- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Toro
- HoverPro 400 Machine
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
20
Form No. 3404-959 Rev B Tondeuse HoverPro® 400 N° de modèle 02615—N° de série 314000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Les gaz d'échappement du moteur de cette machine contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme étant à l'origine de cancers, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans qu'elle soit équipée d'un pare-étincelles, comme défini à la section 4442, en bon état de marche, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu pour prévenir les incendies. g017415 Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Conservez cette notice à titre de référence. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés *3404-959* B Nettoyage de la machine .................................. 16 Remisage ............................................................... 17 Préparation de la machine au remisage ............ 17 Dépistage des défauts ............................................ 18 g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité Sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels peuvent se produire si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. La section de sécurité suivante est adaptée de la norme ANSI B71.4-2012 et de la norme EN 14910. Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1349. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de machine aura une puissance effective nettement inférieure. Consignes générales d'utilisation • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre Table des matières • Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 2 Consignes générales d'utilisation ....................... 2 Utilisation sur pente ............................................ 3 Enfants ............................................................... 3 Entretien ............................................................. 3 Pression acoustique ........................................... 5 Puissance acoustique......................................... 5 Niveau de vibrations ........................................... 5 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Mise en service ......................................................... 7 1 Montage du guidon .......................................... 7 2 Plein d'huile moteur ......................................... 7 Vue d'ensemble du produit ........................................ 8 Caractéristiques techniques .............................. 9 Utilisation .................................................................. 9 Remplissage du réservoir de carburant............... 9 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 10 Démarrage du moteur........................................11 Réglage de la position du guidon .......................11 Arrêt du moteur................................................. 12 Transport .......................................................... 13 Conseils d'utilisation ........................................ 13 Entretien ................................................................. 14 Programme d'entretien recommandé .................. 14 Préparation à l'entretien.................................... 14 Remplacement du filtre à air ............................. 15 Vidange de l'huile moteur.................................. 15 Entretien de la bougie ....................................... 16 Remplacement du fil de coupe en nylon ............................................................. 16 • • • • • • • • 2 documentation de formation. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine et les passez pas dessous. Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles, etc. qui pourraient être projetés par le fil de coupe. Restez derrière le guidon quand le moteur est en marche. Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Portez toujours des chaussures solides, à semelles antidérapantes, et un pantalon. • Portez des vêtements appropriés, y compris • • • • • • • • • • • • terrain peuvent vous faire déraper et entraîner votre chute. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. un casque, des lunettes de protection et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et ne portez pas de bijoux. Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez l'élément de coupe lorsque vous ne tondez pas. Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur. Arrêtez le fil de coupe quand vous passez sur du gravier. Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine si ce n'est pas le cas. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet du fil de coupe, puis débranchez la bougie avant de nettoyer ou de déboucher la machine. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide. Veillez à ne pas perdre l'équilibre ; avancez à une allure normale, ne courez pas. Ne relevez jamais le plateau de coupe pendant que le moteur tourne. Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement la présence d'un problème. Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges. Vous risquez de glisser ou de perdre l'équilibre. • Lorsque vous utilisez la machine, gardez toujours les deux mains sur le guidon. • Lorsque vous tondez des pentes raides depuis le sommet et qu'il est nécessaire d'augmenter la portée de la machine, n'attachez jamais la HoverPro à une corde. Utilisez le kit de prolongement du guidon proposé en option. Enfants Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les avez vus pour la dernière fois. • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur. • Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine si un enfant pénètre dans la zone de travail. • N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue. Entretien Manipulation sûre de l'essence Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Utilisation sur pente Les pentes peuvent augmenter significativement les risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. • N'utilisez que des bidons à essence homologués. • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. 3 • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne • Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le faites pas tourner le moteur à un régime excessif. réservoir de carburant à l'intérieur. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de • Remplacez les autocollants d'instruction ou de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. sécurité manquants ou endommagés, selon les besoins. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas • Ne remplissez jamais les bidons de carburant à le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Remplacez les silencieux défectueux. • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que le • Descendez la machine du véhicule ou de la fil de coupe, les boulons et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les fils de coupe usés ou endommagés par jeux pour ne pas modifier l'équilibre. remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • Arrêtez le fil de coupe avant d'incliner la machine pour traverser des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre les surfaces de travail. • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. • Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque le moteur tourne. • Arrêtez le moteur et débranchez la bougie, • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, et vérifiez que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées : changez-vous immédiatement. • Ne remplissez jamais excessivement le réservoir – Avant de dégager des obstructions. de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le à fond. – Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la machine. ATTENTION – Après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et de l'utiliser. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. – Si la machine se met à vibrer de façon anormale. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. – Chaque fois que vous laissez la machine sans surveillance. Entretien général – Avant de faire le plein de carburant. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local • Vérifiez que le moteur et le réservoir de carburant fermé. sont vides avant de faire tourner la machine au-delà d'un angle de 25 degrés. • Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. • Examinez toujours le fil de coupe avec précaution. Portez des gants ou enveloppez le fil de coupe d'un chiffon pour en faire l'entretien. Ne remplacez que le fil de coupe. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser dans un local fermé. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous remisez ou faites transporter la machine. Ne remplissez pas le réservoir de carburant près d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur. • N'effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter les démarrages accidentels. • Placez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. 4 • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • La vidange du réservoir d'essence doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. Le carburant vidangé doit être stocké dans un récipient conçu spécialement à cet effet ou être mis au rebut en respectant la réglementation en matière d'environnement. • Mettez le moteur en marche avec précaution, conformément aux instructions du Manuel de l'utilisateur et gardez les pieds à l'écart des éléments de coupe. • N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. • Examinez la machine régulièrement et remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. Ne remplacez jamais l'unité de coupe par des pièces métalliques et n'utilisez que des têtes et des éléments de coupe prévus pour la vitesse de fonctionnement de la machine. Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. Le niveau de pression acoustique est déterminé en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 3744. Niveau de vibrations Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,4 m/s2. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 4,4 m/s2. Valeur d'incertitude (K) = 2 m/s2. Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 20643. 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Des autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. decal111-5392 111-5392 1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par le fil Flexiblade – débranchez le fil de la bougie avant toute intervention sur la machine. Ne montez jamais d'éléments de coupe en métal. 4. Risque de projections – ne laissez approcher personne à moins de 15 m de la machine. 5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez les protections en place. 3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs d'oreilles. g017410 H295159 1. Arrêt du moteur decal94-8072 94-8072 1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par le mécanisme de coupe. decal111-1210 111-1210 6 Mise en service Remarque: Les côtés droit et gauche de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1 Montage du guidon Aucune pièce requise g017373 Procédure 1. Figure 4 Insérez la partie inférieure du guidon dans le cadre (Figure 3). 1. Partie supérieure du guidon 4. Étrier fileté 2. Mollette 5. Partie inférieure du guidon 3. Rondelle 2 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Remplissage max. : 0,59 l, type : huile minérale multigrade 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. g017374 Figure 3 2. Fixez-le de chaque côté avec une goupille de retenue et une goupille fendue (Figure 3). 3. Fixez la butée de pied sur le côté droit de la partie inférieure du guidon avec un écrou M6 et un boulon M6, et 2 rondelles (Figure 3). 4. Fixez la butée de pied au cadre avec une goupille de retenue et une goupille fendue (Figure 3). 5. Reliez la partie supérieure du guidon à la partie inférieure en fixant chaque côté avec un étrier fileté, une rondelle M6 et une mollette (Figure 4). 7 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 5). Vue d'ensemble du produit g017530 Figure 5 1. Le niveau d'huile est au maximum. 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. 3. Versez lentement l'huile dans l'orifice de remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le bouchon (Figure 6). g017382 Figure 7 1. Poignée 4. Bouton de fixation de guidon 2. Arrêt du moteur 5. Butée de pied 3. Boîtier d'interrupteur g017532 Figure 6 Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme montré à la Figure 5. Si vous remplissez excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme expliqué à la section Vidange de l'huile moteur. 4. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur. 8 Utilisation Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. g017377 Figure 8 1. Bougie 2. Protection de l'échappement 7. Bouton d'évent du bouchon de réservoir de carburant 8. Bouchon du réservoir de carburant 3. Échappement 9. Commande de starter 4. Jauge de niveau 10. Filtre à air 5. Protège-doigts 11. Carburateur • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. 6. Poignée de lanceur • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. Caractéristiques techniques Modèle Largeur de coupe Largeur du produit 02615 40 cm 50 cm Remplissez le réservoir d'essence sans plomb ordinaire fraîche, de marque réputée et ayant un indice d'octane minimum égal ou proche de 87 (Figure 9). Important: N'utilisez pas de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol. D'autres carburants à haute teneur en alcool peuvent rendre le démarrage difficile, réduire les performances du moteur et causer des dommages aux organes internes du moteur. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. 9 6. Si le niveau est trop bas, versez lentement de l'huile par l'orifice de remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le bouchon. Remarque: Remplissage max. : 0,59 l d'huile minérale multigrade 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme montré à la Figure 10. Si vous remplissez excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme expliqué sous Vidange de l'huile moteur (page 15). g017531 Figure 9 1. Bouchon du réservoir de carburant 7. Important: Changez l'huile moteur après Contrôle du niveau d'huile moteur les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page 15). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre. 3. Remettez la jauge dans l'orifice de remplissage, mais ne la vissez pas. 4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau. 5. Pour déterminer le niveau d'huile correct indiqué par la jauge, voir (Figure 10). Remettez la jauge en place et vissez-la fermement. Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Le réglage de la hauteur de coupe peut provoquer le contact avec l'unité de coupe mobile et vous blesser gravement. • Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Portez des gants pour manipuler l'unité de coupe. PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. g017530 Figure 10 1. Le niveau d'huile est au maximum. 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. 10 1. Tournez le commutateur de carburant en position d'arrêt. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Inclinez la machine sur le côté gauche. 4. Enfilez des gants de protection et retirez le fil de coupe en nylon. 5. Placez les entretoises à la hauteur voulue, puis reposez le fil de coupe en nylon. g017329 Figure 13 4. g017371 Figure 11 1. Réglage haut Remarque: Ne lâchez pas la poignée du 3. Réglage bas lanceur, elle ne doit pas revenir brusquement contre le moteur. Relâchez-la doucement pour éviter d'endommager le démarreur. 2. Réglage intermédiaire Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Démarrage du moteur 1. 2. Tirez la poignée du lanceur. Ouvrez l'évent du réservoir de carburant en tournant le bouton de 2 ou 3 tours minimum dans le sens antihoraire. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position ouverte (Figure 12). Réglage de la position du guidon Reportez-vous à la Figure 14 pour une illustration des différentes positions du guidon. g017375 Figure 12 1. Robinet d'arrivée de carburant 3. Placez le pied sur le plateau de coupe et basculez la machine vers vous (Figure 13). 11 g025627 Figure 14 1. Position de rangement suspendu/transport 4. Position de rangement/transport 2. Position de travail inférieure 3. Position de travail supérieure 5. Position d'utilisation Remarque: Pour connaître la procédure de rangement correcte, voir Remisage (page 17). Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande (Figure 15). Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande du moteur, le moteur et le fil de coupe doivent s'arrêter en moins de 5 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. g017546 Figure 15 12 Transport tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. ATTENTION L'herbe ou les feuilles humides sont glissantes, et vous risquez de déraper et de vous blesser gravement si vous touchez le fil de coupe en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Conseils d'utilisation • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Conseils de tonte généraux • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : ATTENTION Le moteur sera endommagé si vous utilisez la machine sur une pente de plus de 25 degrés en raison du manque de lubrification. Les dommages potentiels peuvent comprendre : soupapes coincées, pistons rayés ou paliers de vilebrequin brûlés. – Remplacez le fil de coupe. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. • Avant d'utiliser la machine sur une pente, étudiez le terrain pour mesurer la pente. • Ne faites pas tourner le moteur Honda 4 temps de cette machine sur des pentes de plus de 25 degrés. Hachage des feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles, bâtons et autres débris que pourrait rencontrer le fil de coupe. • Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne • Évitez de heurter des obstacles avec le fil de sont pas hachées assez menues. coupe. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. • Pour obtenir de meilleurs résultats, remplacez le fil de coupe au début de la saison de tonte. • Remplacez le fil de coupe dès que nécessaire par un fil de coupe Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 10). • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont 13 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 5 secondes suivant la barre de commande du moteur. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine. Après chaque utilisation • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine. Toutes les 100 heures Avant le remisage Une fois par an • Examinez et remplacez la bougie au besoin. • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. • Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière. • Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Vidangez l'huile moteur. Préparation à l'entretien 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 16) avant de procéder à un quelconque entretien. g017533 Figure 16 1. Fil de bougie 3. 14 Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. Remarque: Ne brossez pas le filtre pour ATTENTION le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. Important: Basculez toujours la machine 5. Éliminer la poussière sur le boîtier et le couvercle du filtre à air au moyen d'un chiffon humide. Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. 6. Insérez l'élément filtrant dans le filtre à air (Figure 17). 7. Remettez le couvercle en place (Figure 17). sur le côté (jauge en bas). Vidange de l'huile moteur Remplacement du filtre à air Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 17). 1. Vérifiez que le réservoir de carburant est pratiquement ou complètement vide pour éviter toute fuite de carburant quand vous couchez la machine sur le côté. 2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. g017381 Figure 17 1. Filtre 2. Languettes de verrouillage 2. Ouvrez le couvercle (Figure 17). 3. Retirez le filtre (Figure 17). 4. Examinez le filtre à air. A. Remplacez le filtre s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. B. Si le filtre est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 2,07 bar par le coté du filtre qui est face au moteur. 3. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à l'entretien. 4. Retirez la jauge. 5. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage. 6. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. 7. Versez lentement l'huile dans l'orifice de remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le bouchon. Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile minérale multigrade 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme montré à la (Figure 18). Si vous remplissez excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme expliqué sous 5. 15 g000533 Figure 19 1. Bec isolant d'électrode centrale 2. Électrode latérale g017530 3. Écartement (pas à l'échelle) Figure 18 1. Le niveau d'huile est au maximum. 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 6. 7. 8. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. 8. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement. 9. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. Posez la bougie et le joint. Serrez la bougie à 20 N·m. Rebranchez le fil de la bougie. Remplacement du fil de coupe en nylon 1. 2. 3. Entretien de la bougie 4. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 5. Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type équivalent. Tournez le robinet de carburant en position ARRÊT et fermez le bouton d'évent du réservoir. Débranchez le fil de la bougie. Basculez la machine sur le côté gauche, carburateur en haut. Enfilez des gants de protection et retirez le fil de coupe en nylon. Placez une longueur de fil en nylon au réglage de hauteur de coupe voulu. Placez une seconde longueur de fil au réglage de hauteur de coupe correspondant de l'autre côté du disque de coupe. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. Remarque: Si vous utilisez une bobine de rechange, 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. coupez le fil à 200 mm. 4. Retirez la bougie de la culasse. 5. Important: Remplacez la bougie si elle Nettoyage de la machine est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules pourraient tomber dans la culasse et endommager le moteur. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Après chaque utilisation Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm, comme montré à la Figure 19. ATTENTION Des débris peuvent être projetés de sous le carter de la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon). • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. 16 1. Inclinez la machine sur le côté. 2. À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé, éliminez les débris d'herbe et autre sur le la protection d'échappement, le capot supérieur et les surfaces autour du plateau de coupe. Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. 17 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 3. Amorcez et remettez le moteur en marche. 4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Si vous rangez la machine en l'accrochant sur un mur, fermez le robinet d'arrivée de carburant et fermez l'évent du bouchon du réservoir de carburant. 6. Débranchez le fil de la bougie. 7. Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 8. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. 9. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Le fil de la bougie n'est pas branché. 1. Rebranchez le fil de la bougie. 2. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 3. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon. 3. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 4. Vidangez le réservoir d'essence et/ou remplissez-le d'essence fraîche. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire-réparateur agréé. 4. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. 1. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 1. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon. 2. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. 3. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez et/ou remplacez le filtre à air. 6. Le réservoir de carburant contient du carburant qui n'est pas frais. 1. Le fil de la bougie n'est pas branché. 1. Rebranchez le fil de la bougie. 2. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 3. Nettoyez et/ou remplacez le filtre à air. 3. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. La machine ou le moteur vibre excessivement. La tonte n'est pas uniforme. 3. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Remplacez l'huile si elle est encrassée, faites l'appoint ou vidangez une partie de l'huile jusqu'à obtention du niveau correct (repère maximum) sur la jauge. 6. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le d'essence neuve. 5. Le huile moteur est trop bas, trop haut ou l'huile est trop encrassée. Le moteur ne tourne pas régulièrement. Mesure corrective 1. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 1. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 2. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 3. Le boulon de fixation du disque de coupe est desserré. 2. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 3. Resserrez le boulon du disque de coupe. 1. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 1. Changez le parcours de la tondeuse. 2. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 2. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 18 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 Russie Équateur Finlande Equiver Mexique 52 55 539 95444 Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Femco S.A. ForGarder OU Guatemala Estonie 502 442 3277 372 384 6060 Perfetto Pratoverde SRL. NouvelleZélande Pologne Italie G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Japon Grèce Turquie Chine Suède 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 86 20 876 51338 46 35 10 0000 Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Lely Turfcare Solvert S.A.S. Autriche Israël Espagne Danemark France Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde Spyros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Valtech Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Maroc Jean Heybroek b.v. Pays-Bas 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Victus Emak Pologne Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev H La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine. * Produit équipé d'un compteur horaire. Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : Commercial Products Service Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Courriel : [email protected] Responsabilités du propriétaire En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces accessoires. • Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront être refusées si vous ne respectez pas le programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur. • Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. • Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement les plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, contre-lames, louchets, roues pivotantes, pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour, etc. • Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits chimiques, etc. non agréés. • • Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés, etc. Pièces Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Note concernant la garantie des batteries à décharge complète : Les batteries à décharge complète disposent d'un nombre de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire, peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit. Entretien aux frais du propriétaire La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les Entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. Conditions générales La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Pays autres que les États-Unis et le Canada Les clients doivent demander à leur distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans leur pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company. 374-0277 Rev A