Toro HoverPro 450 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro HoverPro 450 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3394-830 Rev B
Tondeuse HoverPro 450
N° de modèle 02612—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit. Conservez ce manuel à titre de référence.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
le site www.Toro.com pour tout document de
formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit
ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, consultez la Déclaration de
conformité spécifique au produit fournie séparément.
Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur
a été calculé en laboratoire par le constructeur du
moteur selon la norme SAE J1349 de la Society of
Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour
satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
machine aura un couple effectif nettement inférieur.
Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier
les spécifications du modèle de votre machine.
g017365
Figure 1
Ne modifiez pas abusivement les commandes du
moteur ni le réglage du régulateur de vitesse, au
risque de compromettre le fonctionnement sûr de la
machine et de causer des blessures.
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Sécurité générale de la machine......................... 2
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés *3394-830* B
Sécurité
Pression acoustique ........................................... 4
Puissance acoustique......................................... 4
Niveau de vibrations ........................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 7
1 Montage du guidon .......................................... 7
2 Montage de la butée de pied ............................ 8
3 Plein d'huile moteur ......................................... 8
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Caractéristiques techniques ............................ 10
Utilisation .................................................................11
Remplissage du réservoir de carburant..............11
Contrôle du niveau d'huile moteur......................11
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12
Démarrage du moteur....................................... 13
Réglage du starter ............................................ 13
Arrêt du moteur................................................. 14
Conseils d'utilisation ........................................ 14
Entretien ................................................................. 16
Programme d'entretien recommandé .................. 16
Préparation à l'entretien.................................... 17
Remplacement du filtre à air ............................. 17
Vidange de l'huile moteur.................................. 17
Entretien de la bougie ....................................... 18
Remplacement du fil Flexiblade ........................ 18
Nettoyage de la machine .................................. 19
Remisage ............................................................... 20
Préparation de la machine au remisage ............ 20
Dépistage des défauts ............................................ 21
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN 14910.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
La société Toro a conçu et testé cette machine pour
qu'elle fonctionne correctement et sans danger à
condition de respecter rigoureusement les instructions
de sécurité qui suivent. Le non respect de ces
instructions peut causer des accidents.
Pour assurer une sécurité et un rendement
optimaux, et apprendre à bien connaître le produit,
vous-même et tout autre utilisateur de la machine,
devez impérativement lire et comprendre le
contenu de ce manuel avant même de mettre
le moteur en marche. Faites particulièrement
attention au symbole de sécurité Figure 2
qui signifie Prudence, Attention ou Danger et
concerne la sécurité des personnes. Veillez à
lire et bien comprendre ces directives car elles
portent sur votre sécurité. Ne pas respecter ces
instructions peut entraîner des blessures.
Sécurité générale de la
machine
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds,
et projeter des objets. Des accidents graves ou
mortels sont possibles si les consignes de sécurité
suivantes ne sont pas respectées.
Apprendre à se servir de la
machine
• Lisez attentivement les instructions.
•
•
•
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
Ne confiez jamais l'utilisation de la machine
à des enfants, ni à des adultes n'ayant pas
pris connaissance des instructions. Certaines
législations imposent un âge minimum pour
l'utilisation de ce type de machine.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
des accidents ou dommages causés à d'autres
personnes et à leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles
utilisés sur la machine ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez
les précautions suivantes :
2
• Évitez d'utiliser la débroussailleuse dans de
• Conservez le carburant dans un récipient
•
•
•
•
l'herbe humide, ou alors prenez des précautions
supplémentaires pour ne pas glisser.
spécialement conçu à cet effet.
Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
Faites le plein de carburant avant de mettre le
moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon
du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est
chaud.
Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la machine et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés
de la zone de travail.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces
en rotation.
• Ne soulevez et ne portez jamais la machine
lorsque le moteur tourne.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites
marche arrière ou quand vous tirez une machine à
conducteur marchant vers vous.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
Avant d'utiliser la machine
– Méfiez-vous des trous, ornières, bosses,
rochers ou autres obstacles cachés. Les
irrégularités du terrain peuvent vous faire
déraper et entraîner votre chute. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
•
•
•
•
•
solides à semelle antidérapante pour travailler.
N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé
de sandales.
Inspectez soigneusement la zone de travail et
enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés
par la machine (pierres, branches, câbles, etc.).
Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours
que les capots et les dispositifs de sécurité, tels
les déflecteurs, sont en place et fonctionnent
correctement.
Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours que
les fils de coupe, les boulons de fixation et le fil
Flexiblade ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacez les fils de coupe usés ou endommagés
par jeux pour ne pas modifier l'équilibre.
Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes
à coques chaque fois que vous utilisez la
débroussailleuse.
Portez des protecteurs d'oreilles.
– Restez prudent à proximité de dénivellations,
fossés ou berges. Vous risquez de glisser ou
de perdre l'équilibre.
– Lorsque vous utilisez la machine, gardez
toujours les deux mains sur le guidon.
– Lorsque vous tondez des pentes raides depuis
le sommet et qu'il est nécessaire d'augmenter
la portée de la machine, ne l'attachez jamais à
une corde. Utilisez le kit de prolongement du
guidon proposé en option.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Coupez le moteur avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe
et pour la transporter d'une surface de travail à
une autre.
Démarrage
• N'inclinez pas la machine à moins que cela soit
•
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace
nécessaire pour la mettre en marche. Dans ce
cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire, et ne
relevez que la partie éloignée de l'utilisateur.
Démarrez le moteur prudemment en vous
conformant aux instructions et en évitant
d'approcher les pieds du fil Flexiblade.
clos où le monoxyde de carbone et autres
gaz d'échappement dangereux risquent de
s'accumuler.
• Arrêtez le moteur
– avant de quitter la machine.
– avant de faire le plein de carburant
Utilisation
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position
d'utilisation.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et
•
surtout des enfants ou des animaux familiers, se
trouvent à proximité.
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
• Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
– avant de dégager les obstructions
3
Transport
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer
toute opération sur la machine
• Soyez prudent lorsque vous chargez la machine
– après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la
machine n'est pas endommagée et effectuez
les réparations éventuellement nécessaires
avant de la remettre en marche et de
poursuivre l'utilisation
sur une remorque ou un camion, et lorsque vous
la déchargez.
• Arrimez solidement la machine au moyen de
sangles, chaînes, câbles ou cordes.
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (vérifiez immédiatement).
Pression acoustique
• La foudre peut causer des blessures graves ou
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 90 dBA. Cela
comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. La
pression acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme
EN 14910.
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et
pour les traverser.
Entretien et remisage
Puissance acoustique
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours
Cette machine produit une puissance acoustique
garantie de 100 dBA. Cela comprend une valeur
d'incertitude (K) de 2 dBA. La puissance acoustique
est déterminée en conformité avec les procédures
énoncées dans la norme ISO 11094.
bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la
machine.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous
pression pour nettoyer la machine.
• S'il reste de l'essence dans le réservoir, ne
PRUDENCE
remisez jamais la machine dans un local où les
vapeurs peuvent rencontrer une flamme nue ou
une étincelle.
L'exposition prolongée au bruit pendant
l'utilisation de la machine peut entraîner des
déficiences auditives.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque
utilisation prolongée de la machine.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse,
débris d'herbe et feuilles.
Niveau de vibrations
• Remplacez les pièces usées ou endommagées
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
7,7 m/s2
pour éviter les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
5,5 m/s2
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
Valeur d'incertitude (K) = 3 m/s2
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme
EN 14910.
ne faites pas tourner le moteur en surrégime.
Un régime moteur excessif peut augmenter les
risques d'accidents et de blessures.
• Soyez prudent pendant le réglage de la machine
PRUDENCE
pour éviter de vous coincer les doigts entre le
fil Flexiblade en rotation et les pièces fixes de la
machine.
L'exposition prolongée aux vibrations
pendant l'utilisation de la machine peut
causer un engourdissement au niveau des
mains et des poignets.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange et des accessoires
Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et
accessoires génériques, car ils peuvent être
dangereux.
Portez des gants qui amortissent les
vibrations pour chaque utilisation prolongée
de la machine.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Des autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
decal111-5392
111-5392
1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le
manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
le fil Flexiblade – débranchez le fil de la bougie avant toute
intervention sur la machine. Ne montez jamais d'éléments de
coupe en métal.
4. Risque de projections – ne laissez approcher personne à
moins de 15 m de la machine.
5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez
les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces
mobiles ; laissez les protections en place.
3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreilles.
decal94-8072
94-8072
1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par le mécanisme de coupe.
g017409
H295124
1. Instruction concernant l'orientation de la machine pour
l'entretien du mécanisme de coupe et la vidange d'huile.
g017410
H295159
1. Arrêt du moteur
5
g017414
1. Starter
2. Symbole du moteur
3. Marche
6
Mise en service
3.
Répétez la procédure de l'autre côté.
4.
Alignez les trous de la partie supérieure du
guidon sur ceux de la partie inférieure.
1
Montage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Glissez 2 douilles dans le cadre.
g017328
Figure 4
1. Partie supérieure du
guidon
4. Étrier fileté
2. Mollette
5. Partie inférieure du guidon
3. Rondelle
g017333
Figure 3
1. Partie inférieure du guidon
4. Cadre
2. Douilles
5. Boulon
6. Rondelles
3. Écrou
2.
Placez la partie inférieure du guidon entre les
douilles et fixez-la avec 1 boulon de guidon, 2
rondelles et 1 écrou.
Remarque: Placez la partie inférieure du
guidon entre les douilles avec l'ensemble d'arrêt
du côté droit.
7
5.
Faites passer l'étrier fileté à travers les parties
supérieure et inférieure du guidon et fixez-le à
l'aide d'une rondelle et d'une mollette.
6.
Montez l'accélérateur à l'extérieur du guidon et
fixez-le au moyen d'un écrou et d'une vis à tête
tronconique.
g017337
Figure 5
1. Écrou
2. Vis à tête cylindrique
g027774
Figure 6
2
1. Butée de pied
4. Boulon
2. Écrou
3. Rondelle
5. Partie inférieure du guidon
Montage de la butée de pied
3
Aucune pièce requise
Procédure
Plein d'huile moteur
Fixez la butée de pied au boulon sur le côté droit
de la partie inférieure du guidon avec un écrou et 2
rondelles (Figure 6).
Aucune pièce requise
Remarque: Montez la butée de pied dans le trou
inférieur, comme montré à la Figure 6.
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est
vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en
marche, faites le plein d'huile moteur.
Remplissage max. : 0,59 l, type : huile minérale
multigrade 10W-30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
8
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge (Figure 7).
Vue d'ensemble du
produit
g017332
Figure 7
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3.
3. Niveau min.
Versez lentement l'huile dans l'orifice de
remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier
le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette
dernière sur un chiffon propre et en l'insérant
dans l'orifice, mais sans visser le bouchon
(Figure 8).
g017341
Figure 9
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Démarrage du moteur
g017338
Figure 8
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la Figure 7. Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué à la
section Vidange de l'huile moteur.
4.
Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur.
9
6. Bouton du guidon
7. Protection de
l'échappement
3. Commande d'accélérateur
8. Capot du moteur
4. Barre de commande du
moteur
5. Guidon
9. Jauge d'huile
g017335
Figure 10
1. Bougie
2. Protection de
l'échappement
6. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Protège-doigts
3. Échappement
8. Filtre à air
4. Jauge de niveau
9. Carburateur
5. Poignée de lanceur
Caractéristiques techniques
Modèle
Largeur de
coupe
Largeur du
produit
Hauteur du
produit
Longueur
Poids
Régime
moteur
Plage de
hauteur de
coupe
02612
457 mm
574 mm
1 000 mm
1 400 mm
17,7 kg
3 150 +0/-100
16 mm –
36 mm
10
Utilisation
Remplissage du réservoir
de carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par de l'essence peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
g017340
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
Figure 11
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Carburant recommandé :
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon
propre.
3.
Remettez la jauge dans l'orifice de remplissage,
mais ne la vissez pas.
4.
Retirez la jauge et vérifiez le niveau.
5.
Pour déterminer le niveau d'huile correct indiqué
par la jauge, voir (Figure 12).
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul (R+M)/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui
contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
11
Réglage de la hauteur de
coupe
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe,
vous risquez de toucher des pièces mobiles
et de vous blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Portez des gants pour manipuler le fil
Flexiblade.
g017332
Figure 12
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
PRUDENCE
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
est très chaud et risque de vous brûler
gravement. Ne vous approchez pas du
silencieux encore chaud.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
6.
Choisissez la hauteur de coupe voulue.
Si le niveau est trop bas, versez lentement de
l'huile par l'orifice de remplissage, patientez
3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la
jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon
propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans
visser le bouchon.
1.
Tournez le commutateur de carburant en
position d'arrêt.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Inclinez la machine sur le côté gauche.
4.
minérale multigrade 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Enfilez des gants de protection et retirez le
fil Flexiblade.
5.
Retirez le boulon de fixation.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
6.
Déplacez les entretoises à la hauteur voulue,
puis reposez le fil Flexiblade (Figure 13).
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, huile
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la Figure 12. Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué à la
section Vidange de l'huile moteur.
7.
Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis
une fois par an. Voir (page ).
g029101
Figure 13
1. Entretoises
2. Dispositif de retenue
4. Fil Flexiblade
5. Dispositif de retenue
3. Boulon
6. Grande entretoise
Remarque: La grande entretoise doit
être placée directement sous la turbine en
permanence.
12
Démarrage du moteur
1.
Placez la commande d'accélérateur en position
starter, après vous être assuré que l'interrupteur
de carburant est en position ouverte (ON).
g017329
Figure 16
g017346
Figure 14
4.
2.
Maintenez la barre de commande du moteur
contre le guidon.
Tirez sur la poignée du lanceur.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Réglage du starter
Utilisez l'accélérateur pour régler le starter (Figure 17).
g017334
Figure 15
1. Guidon
3.
2. Barre de commande du
moteur
Placez le pied sur le plateau de coupe et
basculez la machine vers vous (Figure 16).
13
g017366
Figure 18
Conseils d'utilisation
Conseils de coupe généraux
ATTENTION
g017367
Figure 17
1. Starter en service
Le moteur sera endommagé si vous utilisez la
machine sur des pentes de plus de 45 degrés
en raison du manque de lubrification. Les
dommages potentiels peuvent comprendre :
soupapes coincées, pistons rayés ou paliers
de vilebrequin brûlés.
• Avant d'utiliser la machine sur une
quelconque pente, étudiez le terrain pour
déterminer précisément la pente de travail.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes
de plus de 45 degrés.
2. Starter hors service
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de
commande (Figure 18).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande du moteur, le moteur et le fil Flexiblade
doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si
ce n'est pas le cas, cessez immédiatement
d'utiliser la machine et adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
• Débarrassez la zone de travail des branches,
pierres, câbles, bâtons et autres débris qui
pourraient être ramassés et projetés par le fil
Flexiblade.
• Évitez de heurter des obstacles avec le fil
Flexiblade. Ne passez jamais intentionnellement
sur un objet quel qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la machine
n'est pas endommagée.
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez le
fil Flexiblade au début de la saison de tonte.
• Remplacez le fil Flexiblade dès que nécessaire
par une lame flexible Toro d'origine.
14
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 30 mm (02602/02604) ou 32
mm (02606), sauf si l'herbe est clairsemée ou à
la fin de l'automne quand la pousse commence à
ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe.
• Il n'est pas recommandé de tondre de l'herbe
de plus de 15 cm. L'herbe trop haute risque
d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont
sèches. L'herbe et les feuilles humides ont
tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent
obstruer la machine et faire caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de
vous blesser gravement si vous touchez le
fil Flexiblade en tombant.
Ne coupez que lorsque l'herbe est sèche.
• Alternez la direction de la coupe. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez le fil Flexiblade.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
15
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine.
Toutes les 100 heures
Avant le remisage
Une fois par an
• Examinez et remplacez la bougie au besoin.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
• Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou
les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur
et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de
saleté ou de poussière.
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez le fil Flexiblade.
16
Préparation à l'entretien
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 19) avant
de procéder à un quelconque entretien.
g017339
Figure 20
3. Filtre
1. Couvercle
2. Languettes de verrouillage
2.
Ouvrez le couvercle.
3.
Retirez le filtre (Figure 20).
4.
Vérifiez l'état du filtre et remplacez-le s'il est
endommagé ou excessivement encrassé.
5.
Examinez l'élément en papier.
g017342
Figure 19
1. Fil de bougie
3.
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Remplacez le filtre s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
B.
Si le filtre est encrassé, tapotez-le à
plusieurs reprises sur une surface dure
ou soufflez de l'air comprimé à moins de
2,07 bar par le coté du filtre qui est face au
moteur.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour
ATTENTION
le débarrasser des impuretés, car cela aura
pour effet d'incruster les impuretés dans
les fibres.
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté.
L'essence est inflammable et explosive,
et peut provoquer des blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez
le reste d'essence avec une pompe
manuelle, pas un siphon.
Important: Basculez toujours la machine
6.
Éliminer la poussière sur le boîtier et le couvercle
du filtre à air au moyen d'un chiffon humide.
Ne faites pas pénétrer de poussière dans le
conduit d'air.
7.
Insérez l'élément filtrant dans le filtre à air.
8.
Remettez le couvercle en place.
Vidange de l'huile moteur
sur le côté (jauge en bas).
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Remplacement du filtre à
air
1.
Vérifiez que le réservoir de carburant est
pratiquement ou complètement vide pour éviter
toute fuite de carburant quand vous couchez la
machine sur le côté.
2.
Faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
A.
Appuyez sur les languettes de verrouillage en
haut du couvercle du filtre à air (Figure 20).
17
Entretien de la bougie
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
3.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation
à l'entretien (page 17).
4.
Retirez la jauge.
5.
Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas)
pour vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage.
6.
Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
7.
Versez lentement l'huile dans l'orifice de
remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier
le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette
dernière sur un chiffon propre et en l'insérant
dans l'orifice, mais sans visser le bouchon.
Contrôlez la bougie toutes les 100 heures de
fonctionnement. Utilisez une bougie Champion
RN9YC ou de type équivalent.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
4.
Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules pourraient tomber dans la culasse
et endommager le moteur.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type :
huile minérale multigrade 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
5.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(Figure 22).
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la (Figure 21). Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué
sous 5.
g017548
Figure 22
1. Bec isolant d'électrode centrale
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
6.
Posez la bougie et le joint.
7.
Serrez la bougie à 20 N·m.
8.
Rebranchez le fil de la bougie.
g017332
Figure 21
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
Remplacement du fil
Flexiblade
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
8.
Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
9.
Débarrassez-vous correctement de l'huile
usagée en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter le fil Flexiblade
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de le fil Flexiblade chaque fois que le
réservoir d'essence est vide. Si le fil Flexiblade est
endommagée, remplacez-la immédiatement.
18
1.
Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation
à l'entretien.
2.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air vers
le haut).
3.
Immobilisez le fil Flexiblade avec un morceau
de bois.
4.
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés de sous le
carter de la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon).
Retirez le fil Flexiblade en tournant le boulon
dans le sens antihoraire (Figure 23), et mettez
toutes les fixations de côté.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
g029101
Figure 23
1. Entretoises
2. Dispositif de retenue
4. Fil Flexiblade
5. Dispositif de retenue
3. Boulon
6. Grande entretoise
5.
Posez le fil Flexiblade neuve en tournant le
boulon dans le sens horaire (Figure 23), et
reposez toutes les fixations.
6.
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon à 25 N·m.
Important: Un boulon vissé à 25 N·m est
très serré. Bloquez le fil Flexiblade avec une
cale en bois, appuyez de tout votre poids
sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon
solidement. Il est pratiquement impossible
de trop serrer ce boulon.
Nettoyage de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Après chaque utilisation
19
1.
Inclinez la machine sur le côté.
2.
À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé,
éliminez les débris d'herbe et autre sur le la
protection d'échappement, le capot supérieur et
les surfaces autour du plateau de coupe.
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine
au remisage
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine.
1.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions
du constructeur du moteur.
2.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
3.
Amorcez et remettez le moteur en marche.
4.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie.
6.
Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml
d'huile dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée
du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre
et empêcher celui-ci de rouiller pendant le
remisage de la machine.
7.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
20
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
4. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
4. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
1. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
6. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
6. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence neuve.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
5. Le huile moteur est trop bas, trop haut
ou l'huile est trop encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
3. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme.
Mesure corrective
1. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
1. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
2. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
3. Le boulon de lame est desserré.
2. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
3. Resserrez le boulon de montage.
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de tonte.
2. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
21
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Porto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spyros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev H
La garantie commerciale générale des produits Toro
Garantie limitée de deux ans
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux
ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur
de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé
qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir
l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Concessionnaire agréé,
ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la
garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : [email protected]
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges
dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou
vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète :
Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou
réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit
sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque
recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement
de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du
propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire,
peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit.
Remarque (batterie ion-lithium uniquement) : une batterie ion-lithium est couverte
uniquement par une garantie pièces au prorata de la 3ème à la 5ème année, basée
sur la durée de service et les kilowatts heures utilisés. Reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur pour tout renseignement complémentaire.
Responsabilités du propriétaire
Entretien aux frais du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions générales
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
•
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse.
•
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une
autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces
accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront
être refusées si vous ne respectez pas le programme d'entretien recommandé
pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement :
plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres,
galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues
pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des
pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, ou produits
chimiques, etc. non agréés.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les
limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système
antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant
dans la documentation du constructeur du moteur
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs
normes industrielles respectives.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région
ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
374-0253 Rev C

Manuels associés