- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Toro
- HoverPro 500 Machine
- Manuel utilisateur
HoverPro 550 Machine | HoverPro 450 Machine | Toro HoverPro 500 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3381-679 Rev C Tondeuse HoverPro 450/500/550 N° de modèle 02602—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 02604—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 02606—N° de série 314000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Conservez ce manuel à titre de référence. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1349. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de machine aura une puissance effective nettement inférieure. Table des matières g017365 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 2 Consignes générales d'utilisation ....................... 2 Utilisation sur pente ............................................ 3 Enfants ............................................................... 3 Entretien ............................................................. 3 Pression acoustique ........................................... 4 Puissance acoustique......................................... 5 Niveau de vibrations ........................................... 5 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Mise en service ......................................................... 8 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés *3381-679* C Sécurité 1 Montage du guidon .......................................... 8 2 Plein d'huile moteur ......................................... 9 Vue d'ensemble du produit ...................................... 10 Caractéristiques techniques ............................ 10 Utilisation .................................................................11 Remplissage du réservoir de carburant..............11 Contrôle du niveau d'huile moteur......................11 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12 Démarrage du moteur....................................... 13 Réglage du starter ............................................ 13 Arrêt du moteur................................................. 14 Transport .......................................................... 14 Conseils d'utilisation ........................................ 14 Entretien ................................................................. 16 Programme d'entretien recommandé .................. 16 Préparation à l'entretien.................................... 17 Remplacement du filtre à air ............................. 17 Vidange de l'huile moteur.................................. 17 Entretien de la bougie ....................................... 18 Remplacement du fil Flexiblade/de la barre de coupe ....................................................... 18 Nettoyage de la machine .................................. 19 Remisage ............................................................... 20 Préparation de la machine au remisage ............ 20 Dépistage des défauts ............................................ 21 Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels peuvent se produire si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. La section de sécurité suivante est adaptée de la norme ANSI B71.4-2012 et de la norme EN ISO 5395:2013. Consignes générales d'utilisation • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes • • • • • • • • • • • • 2 les instructions qui figurent sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant de démarrer. N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine et les passez pas dessous. Seules les personnes adultes responsables qui ont pris connaissance des instructions sont autorisées à utiliser la machine. N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles, etc. qui pourraient être projetés par la lame ou le fil de coupe. Restez derrière le guidon quand le moteur est en marche. Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. Portez toujours des chaussures solides, à semelles antidérapantes, et un pantalon. Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur. Arrêtez le moteur de la machine avant de traverser des surfaces autres que du gazon ainsi que pour transporter la machine jusqu'à la surface à tondre et en repartir. Arrêtez la ou les lames avant d'incliner la machine pour traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la transporter d'une surface de travail à une autre. N'utilisez pas la machine sans les dispositifs de protection en place et en bon état de marche. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Enfants • Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de la lame et débranchez le fil de la bougie avant de nettoyer ou désobstruer la machine. Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les avez vus pour la dernière fois. • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur. • Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine si un enfant pénètre dans la zone de travail. • N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue. • Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide. Veillez à ne pas perdre l'équilibre ; avancez à une allure normale, ne courez pas. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement la présence d'un problème. • Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la machine. • Reportez-vous aux instructions du constructeur concernant l'utilisation et le montage d'accessoires. N'utilisez que les accessoires agréés par le constructeur. Entretien Manipulation sûre de l'essence Utilisation sur pente Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. • N'utilisez que des bidons à essence homologués. • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. • Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un local. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. Les pentes peuvent augmenter significativement les risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. • Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent vous faire déraper et entraîner votre chute. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges. Vous risquez de glisser ou de perdre l'équilibre. • Lorsque vous utilisez la machine, gardez toujours les deux mains sur le guidon. • Lorsque vous tondez des pentes raides depuis le sommet et qu'il est nécessaire d'augmenter la portée de la machine, ne l'attachez jamais à une corde. Utilisez le kit de prolongement du guidon proposé en option. 3 • • • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le à fond. • • ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. Entretien général • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local • • • • • • • • • • • fermé. Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la machine. Réparez la machine si nécessaire avant de la remettre en marche. N'effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter les démarrages accidentels. Les lames de la machine sont tranchantes. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés, selon les besoins. N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. Remplacez les silencieux défectueux. • • • • • • • • • • lames, les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque le moteur tourne. Arrêtez le moteur et débranchez la bougie, et vérifiez que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées : – Avant de dégager des obstructions. – Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la machine. – Après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et de l'utiliser. – Si la machine se met à vibrer de façon anormale. – Chaque fois que vous laissez la machine sans surveillance. – Avant de faire le plein de carburant. Vérifiez que le moteur et le réservoir de carburant sont vides avant de faire tourner la machine au-delà d'un angle de 45 degrés. Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de carburant après la tonte, si le moteur est équipé d'un robinet de carburant. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. La vidange du réservoir d'essence doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Portez toujours des protège-oreilles. N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. Examinez la machine régulièrement et remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. 02602 uniquement – Ne remplacez jamais l'unité de coupe par des pièces métalliques et n'utilisez que des têtes et des éléments de coupe prévus pour la vitesse de fonctionnement de la machine. Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 90 dBA 4 (modèle 02602), 88,5 dBA (modèle 02604) ou 88 dBA (modèles 02606), qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA (modèle 02602) ou 98 dBA (modèles 02604 et 02606), qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Niveau de vibrations Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 5,4 m/s2 (modèles 02602 et 02604) ou 4 m/s2 (modèle 02606) Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 6,2 m/s2 (modèle 02602) ; 4,3 m/s2 (modèle 02604) ; 4,7 m/s2 (modèle 02606). Valeur d'incertitude (K) = 3 m/s2 (modèle 02602) ; 2,5 m/s2 (modèle 02604) ; 2 m/s2 (modèle 02606). Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Des autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. decal111-5392 111-5392 (modèle 02602) 1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par le fil Flexiblade – débranchez le fil de la bougie avant toute intervention sur la machine. Ne montez jamais d'éléments de coupe en métal. 4. Risque de projections – ne laissez approcher personne à moins de 15 m de la machine. 5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez les protections en place. 3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs d'oreilles. decal111-5393 111-5393 (modèles 02604/02606) 1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – débranchez le fil de la bougie avant toute intervention sur la machine. Ne montez jamais d'éléments de coupe en métal. 4. Risque de projections – ne laissez approcher personne de la machine. 5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez les protections en place. 3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs d'oreilles. 6 decal94-8072 94-8072 1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par le mécanisme de coupe. g017414 1. Starter 2. Symbole du moteur g017409 H295124 1. Instruction concernant l'orientation de la machine pour l'entretien du mécanisme de coupe et la vidange d'huile. g017410 H295159 1. Arrêt du moteur 7 3. Marche Mise en service 3. Répétez la procédure de l'autre côté. 4. Alignez les trous de la partie supérieure du guidon sur ceux de la partie inférieure. 1 Montage du guidon Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez 2 douilles dans le cadre. g017328 Figure 4 1. Partie supérieure du guidon 4. Étrier fileté 2. Mollette 5. Partie inférieure du guidon 3. Rondelle g017333 Figure 3 1. Partie inférieure du guidon 4. Cadre 2. Douilles 5. Boulon 6. Rondelles 3. Écrou 2. Placez la partie inférieure du guidon entre les douilles et fixez-la avec 1 boulon de guidon, 2 rondelles et 1 écrou. Remarque: Placez la partie inférieure du guidon entre les douilles avec l'ensemble d'arrêt du côté droit. 8 5. Faites passer l'étrier fileté à travers la partie supérieure et inférieure du guidon et fixez-le à l'aide d'une rondelle et d'une mollette. 6. Montez l'accélérateur à l'extérieur du guidon et fixez-le au moyen d'un écrou et d'une vis à tête cylindrique. g017332 Figure 6 1. Le niveau d'huile est au maximum. g017337 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. Figure 5 3. 2 Plein d'huile moteur Versez lentement l'huile dans l'orifice de remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le bouchon (Figure 7). Aucune pièce requise Procédure Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Remplissage max. : 0,59 litre, type : huile minérale multigrade 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 6). g017338 Figure 7 Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme montré à la Figure 6. Si vous remplissez excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme expliqué à la section Vidange de l'huile moteur. 4. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur. 9 Vue d'ensemble du produit g017335 Figure 9 1. Bougie 6. Bouchon du réservoir de carburant 7. Protège-doigts 2. Protection de l'échappement 3. Échappement 8. Filtre à air 4. Jauge de niveau 9. Carburateur 5. Poignée de lanceur Caractéristiques techniques g017341 Figure 8 1. Bouchon du réservoir de carburant 6. Bouton de fixation de guidon 2. Démarrage du moteur 7. Protection de l'échappement 3. Commande d'accélérateur 8. Capot du moteur 4. Barre de commande du moteur 5. Guidon 9. Jauge d'huile 10 Modèle Largeur de coupe Largeur du produit 02602 460 mm 575 mm 02604 510 mm 635 mm 02606 535 mm 635 mm Utilisation Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. g017340 • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Figure 10 Contrôle du niveau d'huile moteur • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. Carburant recommandé : 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre. 3. Remettez la jauge dans l'orifice de remplissage, mais ne la vissez pas. 4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau. 5. Pour déterminer le niveau d'huile correct indiqué par la jauge, voir (Figure 11). • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2). • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. 11 Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Portez des gants pour manipuler le fil Flexiblade ou la barre de coupe. g017332 Figure 11 1. Le niveau d'huile est au maximum. 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. 6. Si le niveau est trop bas, versez lentement de l'huile par l'orifice de remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le bouchon. Choisissez la hauteur de coupe voulue. 1. Tournez le commutateur de carburant en position d'arrêt. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Inclinez la machine sur le côté gauche. huile minérale multigrade 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 4. Enfilez des gants de protection et retirez le fil Flexiblade/la barre de coupe. Remarque: Versez de l'huile dans le carter 5. Retirez le boulon de fixation. moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme montré à la Figure 11. Si vous remplissez excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme expliqué à la section Vidange de l'huile moteur. 6. Déplacez les entretoises à la hauteur voulue, puis reposez le fil Flexiblade/la barre de coupe (Figure 13, Figure 12). Remarque: Remplissage max. : 0,59 litre, 7. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur. g017331 Figure 12 1. Entretoises 2. Porte-lame 3. Boulon 12 4. Fil Flexiblade 5. Porte-lame g017336 Figure 13 1. Lame 2. Entretoises 3. Porte-lame 4. Boulon 5. Grande entretoise g017334 Remarque: La grande entretoise doit Figure 15 être placée directement sous la turbine en permanence. 1. Guidon Démarrage du moteur 1. 3. Placez la commande d'accélérateur en position Starter, en vous assurant que le commutateur de carburant est à la position Marche. 2. Barre de commande du moteur Placez le pied sur le plateau de coupe et basculez la machine vers vous (Figure 16). g017346 Figure 14 g017329 Figure 16 2. Maintenez la barre de commande du moteur contre le guidon. 4. Tirez sur la poignée du lanceur. Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Réglage du starter Utilisez l'accélérateur pour régler le starter (Figure 17). 13 g017366 Figure 18 Transport • Procédez avec prudence pour charger la machine • g017367 Figure 17 1. Starter en service 2. Starter hors service sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Conseils d'utilisation Arrêt du moteur Conseils de tonte généraux Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame (Figure 18). Le moteur sera endommagé si vous utilisez la machine sur des pentes de plus de 45 degrés en raison du manque de lubrification. Les dommages potentiels peuvent comprendre : soupapes coincées, pistons rayés ou paliers de vilebrequin brûlés. • Avant d'utiliser la machine sur une quelconque pente, étudiez le terrain pour déterminer précisément la pente de travail. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 45 degrés. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande du moteur, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. • Débarrassez la zone de travail des branches, • 14 pierres, câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 30 mm (02602/02604) ou 32 mm (02606), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe. • Il n'est pas recommandé de tondre de l'herbe de plus de 15 cm. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. ATTENTION En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame/le fil ou faites aiguiser la lame. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Hachage des feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. 15 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine. Après chaque utilisation • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine. Toutes les 100 heures • Examinez et remplacez la bougie au besoin. Avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. • Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière. Une fois par an • Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Vidangez l'huile moteur. • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). 16 Préparation à l'entretien 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 19) avant de procéder à un quelconque entretien. g017339 Figure 20 3. Filtre 1. Couvercle 2. Languettes de verrouillage 2. Ouvrez le couvercle. 3. Retirez le filtre (Figure 20). 4. Vérifiez l'état du filtre et remplacez-le s'il est endommagé ou excessivement encrassé. 5. Examinez l'élément en papier. g017342 Figure 19 1. Fil de bougie 3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. Remplacez le filtre s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. B. Si le filtre est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 2,07 bar par le coté du filtre qui est face au moteur. Remarque: Ne brossez pas le filtre pour ATTENTION le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. Important: Basculez toujours la machine 6. Éliminer la poussière sur le boîtier et le couvercle du filtre à air au moyen d'un chiffon humide. Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. 7. Insérez l'élément filtrant dans le filtre à air. 8. Remettez le couvercle en place. Vidange de l'huile moteur sur le côté (jauge en bas). Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Remplacement du filtre à air 1. Vérifiez que le réservoir de carburant est pratiquement ou complètement vide pour éviter toute fuite de carburant quand vous couchez la machine sur le côté. 2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. A. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 20). 17 Entretien de la bougie Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 3. 4. Retirez la jauge. 5. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage. 6. 7. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à l'entretien. Contrôlez la bougie toutes les 100 heures de fonctionnement. Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type équivalent. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. Versez lentement l'huile dans l'orifice de remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le bouchon. 4. Retirez la bougie de la culasse. Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules pourraient tomber dans la culasse et endommager le moteur. Remarque: Remplissage max. : 0,59 litre, type : huile minérale multigrade 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (Figure 22). Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme montré à la (Figure 21). Si vous remplissez excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme expliqué sous 5. g017548 Figure 22 1. Bec isolant d'électrode centrale 2. Électrode latérale 3. Écartement (pas à l'échelle) 6. Posez la bougie et le joint. 7. Serrez la bougie à 20 N·m. 8. Rebranchez le fil de la bougie. g017332 Figure 21 1. Le niveau d'huile est au maximum. Remplacement du fil Flexiblade/de la barre de coupe 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. 8. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement. 9. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez pas être capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. 18 Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si une lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. • Débranchez le fil de la bougie. • Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à l'entretien. 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air vers le haut). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois. 4. Retirez la lame (tournez le boulon de fixation dans le sens antihoraire), et mettez toutes les fixations de côté. 5. Montez la lame neuve (tournez le boulon de fixation dans le sens horaire) ainsi que toutes les fixations. Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 25 N·m. Important: Un boulon vissé à 25 N·m est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. Nettoyage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Après chaque utilisation ATTENTION Des débris peuvent être projetés de sous le carter de la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon). • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. 19 1. Inclinez la machine sur le côté. 2. À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé, éliminez les débris d'herbe et autre sur le la protection d'échappement, le capot supérieur et les surfaces autour du plateau de coupe. Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 3. Amorcez et remettez le moteur en marche. 4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Débranchez le fil de la bougie. 6. Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 7. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 20 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Le fil de la bougie n'est pas branché. 1. Rebranchez le fil de la bougie. 2. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 3. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon. 3. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 4. Vidangez le réservoir d'essence et/ou remplissez-le d'essence fraîche. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire-réparateur agréé. 4. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. 1. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 1. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon. 2. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. 3. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou remplacez l'élément en papier. 3. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 6. Le réservoir de carburant contient du carburant qui n'est pas frais. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Remplacez l'huile si elle est encrassée, faites l'appoint ou vidangez une partie de l'huile jusqu'à obtention du niveau correct (repère maximum) sur la jauge. 6. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le d'essence neuve. 1. Le fil de la bougie n'est pas branché. 1. Rebranchez le fil de la bougie. 2. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 3. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou remplacez l'élément en papier. 5. Le huile moteur est trop bas, trop haut ou l'huile est trop encrassée. Le moteur ne tourne pas régulièrement. 3. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. La machine ou le moteur vibre excessivement. La tonte n'est pas uniforme. Mesure corrective 1. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 1. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 2. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 3. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 4. La lame est faussée ou déséquilibrée. 2. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 3. Serrez le boulon de fixation de la lame. 1. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 1. Changez le parcours de la tondeuse. 2. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 3. La lame est émoussée. 2. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 21 4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame si elle est faussée. 3. Affûtez et équilibrez la lame. Remarques: Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 Russie Équateur Finlande Equiver Mexique 52 55 539 95444 Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Femco S.A. ForGarder OU Guatemala Estonie 502 442 3277 372 384 6060 Perfetto Pratoverde SRL. NouvelleZélande Pologne Italie G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Japon Grèce Turquie Chine Suède 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 86 20 876 51338 46 35 10 0000 Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Lely Turfcare Solvert S.A.S. Autriche Israël Espagne Danemark France Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde Spyros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Valtech Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Maroc Jean Heybroek b.v. Pays-Bas 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Victus Emak Pologne Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev H La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine. * Produit équipé d'un compteur horaire. Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : Toro Commercial Products Service Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis +1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740 Courriel : [email protected] • • Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés, etc. Pièces Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète : Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire, peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit. Remarque (batterie ion-lithium uniquement) : une batterie ion-lithium est couverte uniquement par une garantie pièces au prorata de la 3ème à la 5ème année, basée sur la durée de service et les kilowatts heures utilisés. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement complémentaire. Responsabilités du propriétaire Entretien aux frais du propriétaire En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. Ce que la garantie ne couvre pas Conditions générales Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. • The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. • • • • • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces accessoires. Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront être refusées si vous ne respectez pas le programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur. Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour, etc. Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, ou produits chimiques, etc. non agréés. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Note concernant la garantie du moteur : Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles respectives. Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. 374-0253 Rev B