▼
Scroll to page 2
of
20
Form No. 3371-590 Rev B HoverPro 450 N° de modèle 02603—N° de série 312000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Conservez ce manuel pour vous y reporter au besoin. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. 1 N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1349. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de machine aura une puissance effective nettement inférieure. Sécurité Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels peuvent se produire si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. g017365 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : © 2012—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Consignes générales d'utilisation • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions qui figurent sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant de démarrer. • N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine. Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés • Seules les personnes adultes responsables qui ont pris connaissance des instructions sont autorisées à utiliser la machine. • Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la machine. • Reportez-vous aux instructions du constructeur concernant l'utilisation et le montage d'accessoires. N'utilisez que les accessoires agréés par le constructeur. • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles, etc. qui pourraient être projetés par la lame ou le fil de coupe. Restez derrière le guidon quand le moteur est en marche. Utilisation sur pente Les pentes peuvent augmenter significativement les risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. • Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges, au risque de glisser ou de perdre l'équilibre. • Gardez toujours les deux mains sur le guidon quand vous utilisez la HoverPro. • Lorsque vous tondez des pentes raides depuis le sommet et qu'il est nécessaire d'augmenter la portée de la machine, n'attachez jamais la HoverPro à une corde. Utilisez le kit de prolongement du guidon proposé en option. • Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. • N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. Portez toujours des chaussures solides et un pantalon. • Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de reculer. • Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur. • Coupez le moteur de la machine pour traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour déplacer la machine d'une surface de travail à une autre. • Arrêtez la ou les lames avant d'incliner la machine pour traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la transporter d'une surface de travail à une autre. • N'utilisez pas la machine sans les dispositifs de protection en place et en bon état de marche. • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Enfants • Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de la lame et débranchez le fil de la bougie avant de nettoyer ou désobstruer la machine. Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les avez vus pour la dernière fois. • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur. • Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine si un enfant pénètre dans la zone de travail. • Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants aveugles, de buissons, d'arbres ou d'autres • Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide. Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez à une allure normale, ne courez pas. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement la présence d'un problème. 2 Entretien général objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. Entretien • Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. Manipulation sûre de l'essence • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Contrôlez régulièrement qu'ils fonctionnent bien. Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. • N'utilisez que des bidons à essence homologués. • Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la machine. Réparez la machine si nécessaire avant de la remettre en marche. • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. • N'effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter les démarrages accidentels. • Ne faites jamais le plein à l'intérieur. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle que l'on trouve sur un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Les lames de la machine sont tranchantes. Vous ne devez les toucher qu'avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec la plus grande précaution. • Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés, selon les besoins. • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement. N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. • Remplacez les silencieux défectueux. • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. • Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le à fond. ATTENTION • Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque le moteur tourne. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. • Arrêtez le moteur, débranchez la bougie et vérifiez que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées : Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. 3 – Avant de dégager des obstructions. Pression acoustique – Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la machine. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 91 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. – Après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et de l'utiliser. – Si la machine se met à vibrer de façon anormale. Puissance acoustique – Chaque fois que vous laissez la machine sans surveillance. Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. – Avant de faire le plein de carburant. • Le moteur est équipé d'un robinet d'arrivée de carburant. Coupez l'arrivée de carburant lorsque vous avez fini de tondre. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Niveau de vibrations • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 6 m/s2. • La vidange du réservoir d'essence doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 7 m/s2. • Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Valeur d'incertitude (K) = 3 m/s2. Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. • Portez toujours des protège-oreilles. • N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. • Examinez la machine régulièrement et remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. 111-5393 1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – débranchez la bougie avant toute intervention sur la machine. Ne montez jamais d'éléments de coupe en métal. 4. Risque de projections – tenez tout le monde à bonne distance de la machine. 5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes; laissez les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez les protections en place. 3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs d'oreilles. 94-8072 1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par le mécanisme de coupe. g017409 H295124 1. Instruction sur l'orientation de la machine aux fins d'entretien du mécanisme de coupe et de vidange de l'huile. g017410 H295159 1. Arrêt du moteur 5 Mise en service 1 1 Montage du guidon 2 Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez 2 bagues dans le cadre (Figure 3). 3 g017414 1. Starter 2. Symbole du moteur 3. Marche 6 1 1 2 5 3 3 2 4 4 g017328 5 Figure 4 6 1. Partie supérieure du guidon 4. Étrier fileté 2. Mollette 5. Partie inférieure du guidon 3. Rondelle 5. Insérez le boulon fileté dans les parties supérieure et inférieure du guidon et fixez-le avec une rondelle et une molette (Figure 4). g017333 Figure 3 1. Partie inférieure du guidon 3. Écrou 2. Bagues 4. Châssis 5. Boulon 6. Fixez l'ensemble accélérateur sur l'extérieur du guidon avec un écrou et une vis à tête tronconique (Figure 5). 6. Rondelles 2. Placez la partie inférieure du guidon entre les bagues et fixez-la avec 1 boulon, 2 rondelles et 1 écrou (Figure 3). Remarque: Placez la partie inférieure du guidon entre les bagues, avec la butée du côté droit. 3. Répétez la procédure de l'autre côté. 4. Alignez les trous de la partie supérieure du guidon sur ceux de la partie inférieure (Figure 4). 7 1 1 2 3 2 g017332 Figure 6 1. Le niveau d'huile est au maximum. 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. g017337 Figure 5 3. Versez lentement l'huile par l'orifice de remplissage, attendez 3 minutes puis vérifiez le niveau d'huile sur la jauge, en l'essuyant sur un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le bouchon (Figure 7). 2 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. g017338 Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Figure 7 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme illustré à la Figure 6. Si vous remplissez excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme expliqué à la section Vidange et remplacement de l'huile moteur. 2. Retirez la jauge (Figure 6). 4. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an (voir Vidange de l'huile moteur). 8 Vue d'ensemble du produit 5 6 7 4 8 4 5 3 2 9 1 g017335 Figure 9 3 1. Bougie 2. Protection de l'échappement 2 1 7 8 9 g017341 Figure 8 1. Bouchon du réservoir de carburant 6. Molette de fixation du guidon 2. Démarrage du moteur 7. Protection de l'échappement 3. Manette d'accélérateur 8. Capot du moteur 4. Barre de commande du moteur 5. Guidon 9. Jauge de niveau 3. Échappement 8. Filtre à air 4. Jauge de niveau 9. Carburateur 5. Poignée de lanceur 6 9 6. Bouchon du réservoir de carburant 7. Protège-doigts Utilisation Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. g017340 • Remplissez le réservoir de carburant quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Figure 10 • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Contrôle du niveau d'huile moteur • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remplissez le carburant avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée ayant un indice d'octane égal ou proche de 87 (Figure 10). 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre. Important: N'utilisez pas de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol. D'autres carburants à haute teneur en alcool peuvent rendre le démarrage difficile, réduire les performances du moteur et causer des dommages aux organes internes du moteur. 3. Remettez la jauge dans l'orifice de remplissage, mais ne la vissez pas. 4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau. 5. Pour déterminer le niveau d'huile correct indiqué par la jauge, voir (Figure 11). Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. 10 PRUDENCE 1 Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. 3 2 Choisissez la hauteur de coupe voulue. 1. Tournez l'interrupteur de carburant en position d'arrêt. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Inclinez la machine sur le côté gauche. 4. Enfilez des gants de protection et déposez la lame. g017332 Figure 11 1. Le niveau d'huile est au maximum. 5. Retirez le boulon de retenue. 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 6. Placez les entretoises à la hauteur voulue, puis reposez la lame (Figure 12). 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. 1 2 6. Si le niveau est trop bas, versez lentement de l'huile par l'orifice de remplissage, attendez 3 minutes puis vérifiez le niveau d'huile sur la jauge en l'essuyant sur un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le bouchon. 3 4 Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz) huile détergente SAE 10W-30 de classe de service an API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Figure 12 1. Lame 2. Entretoises Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme illustré à la Figure 11. Si vous remplissez excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme expliqué à la section Vidange et remplacement de l'huile moteur. 7. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement. 3. Boulon de retenue 4. Boulon Remarque: La grande entretoise doit toujours être placée directement sous la turbine. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an (voir Vidange de l'huile moteur). Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Portez des gants pour manipuler la lame. 11 Démarrage du moteur 1. Placez la commande d'accélérateur en position starter, après vous être assurez que l'interrupteur de carburant est en position “Marche”. OFF ON g017329 Figure 15 g017346 Figure 13 4. Tirez la poignée du lanceur. Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un dépositaire réparateur agréé. 2. Maintenez la barre de commande du moteur contre le guidon. 2 1 g017334 Figure 14 1. Guidon 2. Barre de commande du moteur 3. Placez le pied sur le tablier de coupe et inclinez la machine vers vous (Figure 15). 12 Réglage du starter Utilisez l'ensemble accélérateur pour régler le starter (Figure 16). 1 2 g017366 Figure 17 Conseils d'utilisation Conseils de tonte généraux Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. • Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame (Figure 17). La tonte g017367 Figure 16 1. Starter en service 2. Starter hors service Arrêt du moteur • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm (2"), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir (voir Réglage de la hauteur de coupe). • Il est déconseillé de tondre si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6"). L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande du moteur, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un dépositaire réparateur agréé. 13 – Tondez en avançant plus lentement. ATTENTION – Augmentez la hauteur de coupe. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Hachage de feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. – Remplacez la lame/le fil de coupe ou faites aiguiser la lame. Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 100 heures • Examinez et remplacez la bougie au besoin. Avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui le nécessitent. • Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière. Une fois par an • Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse. • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). 14 Préparation à l'entretien 2 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3 1 2. Débranchez la bougie (Figure 18) avant de procéder à un quelconque entretien. g017339 Figure 19 3. Filtre 1. Couvercle 2. Languettes de verrouillage 2. Ouvrez le couvercle. 3. Retirez le filtre (Figure 19). 4. Vérifiez l'état du filtre et remplacez-le s'il est endommagé ou excessivement encrassé. 5. Examinez l'élément en papier. A. Remplacez le filtre à s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. B. Si le filtre est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 207 kPa (30 psi) par le coté du filtre qui est face au moteur. g017342 Figure 18 1. Fil de bougie 3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie. ATTENTION Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. 6. Éliminez la poussière du corps et du couvercle du filtre à air avec un chiffon humide. Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. 7. Insérez l'élément filtrant dans le filtre à air. 8. Reposez le couvercle. Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. Vidange et remplacement de l'huile moteur Important: Basculez toujours la machine sur le côté, avec la jauge en bas. Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an 1. Vérifiez que le réservoir de carburant est pratiquement ou complètement vide pour éviter toute fuite de carburant quand vous basculez la machine sur le côté. 2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. Remplacement du filtre à air Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 19). 15 Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Contrôlez la bougie toutes les 100 heures d'utilisation. Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type équivalent. 3. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à l'entretien. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Retirez la jauge. 5. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage. 2. Débranchez le fil de la bougie. 6. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. 4. Retirez la bougie de la culasse. 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d'endommager le moteur. 7. Versez lentement l'huile par l'orifice de remplissage, attendez 3 minutes puis vérifiez le niveau d'huile sur la jauge, en l'essuyant sur un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le bouchon. Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type: huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030") (Figure 21). Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme illustré à la (Figure 20). Si vous remplissez excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme expliqué sous 5. Figure 21 1 1. Bec isolant d'électrode centrale 3 2 2. Électrode latérale 3. Écartement (pas à l'échelle) 6. Posez la bougie et le joint. 7. Serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb). 8. Connectez le fil de la bougie. g017332 Figure 20 1. Le niveau d'huile est au maximum. Remplacement de la lame 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. Périodicité des entretiens: Une fois par an 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un réparateur agréé. 8. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement. 9. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 16 Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. ATTENTION La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Préparation de la machine au remisage • Débranchez le fil de la bougie. • Portez des gants pour effectuer l'entretien des lames. ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. 1. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à l'entretien. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. 4. Déposez la lame (tournez le boulon de la lame dans le sens antihoraire) et mettez tous les fixations de côté. 5. Posez une lame neuve (tournez le boulon de la lame dans le sens horaire) et toutes les fixations. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la machine. 2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 25 Nm (18 lb-pi). 3. Amorcez et remettez le moteur en marche. 4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Important: Un boulon vissé à 25 Nm (18 pi-lb) est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. 5. Débranchez le fil de la bougie. 6. Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. Nettoyage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 7. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide d'une clé dynamométrique. ATTENTION 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Des débris peuvent être projetés de sous la machine. • Portez des lunettes de protection. • Restez à la position de conduite (derrière le guidon). • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. 1. Basculez la machine sur le côté. 2. À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé, éliminez les débris d'herbe et autres sur le la protection d'échappement, le capot supérieur et les surfaces avoisinantes. Remisage 17 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Le fil de la bougie n'est pas connecté. 1. Connectez le fil de la bougie. 2. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 3. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon. 3. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 4. Vidangez le réservoir d'essence et/ou remplissez-le d'essence fraîche. Si le problème persiste, consultez un dépositaire réparateur agréé. 4. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. 1. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 1. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon. 2. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. 3. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez l'élément en papier du filtre à air. 3. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 6. Le réservoir de carburant contient du carburant qui n'est pas frais. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Remplacez l'huile si elle est encrassée, faites l'appoint ou vidangez une partie de l'huile jusqu'à obtention du niveau correct (repère maximum) sur la jauge. 6. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le d'essence fraîche. 1. Le fil de la bougie n'est pas connecté. 1. Branchez le fil de la bougie. 2. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 3. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez l'élément en papier du filtre à air. 5. Le niveau d'huile moteur est trop bas, trop haut ou l'huile est trop encrassée. Le moteur ne tourne pas régulièrement. 3. L'élément filtrant est encrassé, ce qui limite le débit d'air. La machine ou le moteur vibre excessivement. La tonte n'est pas uniforme. Mesure corrective 1. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 1. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 2. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 3. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 4. La lame est faussée ou déséquilibrée. 2. Serrez les boulons de montage du moteur. 3. Serrez le boulon de fixation de lame. 1. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 1. Changez le parcours de la tondeuse. 2. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 3. La lame est émoussée. 2. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 18 4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame si elle est faussée. 3. Affûtez et équilibrez la lame. Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hako Gorund and Garden Hayter Limited (U.K.) Pays : Turquie Hong Kong Corée Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord Mexique Guatemala Japon Grèce Chine Suède Norvège Royaume-Uni Numéro de téléphone : 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 502 442 3277 81 726 325 861 30 10 935 0054 86 20 876 51338 46 35 10 0000 47 22 90 7760 44 1279 723 444 Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mountfield a.s. Munditol S.A. Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd Riversa Sc Svend Carlsen A/S Solvert S.A.S. Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Émirats arabes unis Égypte Italie Portugal Inde Pays Bas Colombie Japon Hongrie République tchèque Argentine 97 14 347 9479 202 519 4308 39 0331 853611 351 21 238 8260 86 22 83960789 31 30 639 4611 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 36 1 326 3880 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 Équateur Finlande Nouvelle-Zélande Autriche Israël Espagne Danemark France Chypre Inde Hongrie Australie Belgique 374-0269 Rev C La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits chimiques, etc. non agréés. Toro® The Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit”) ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits). Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur. * Produit équipé d'un compteur horaire. Comment faire intervenir la garantie? Il vous incombe de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de produits commerciaux ou au Dépositaire de produits commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Dépositaire agréé, ou pour tout renseignement concernant les droits et responsabilités vis à vis de la garantie, prière de nous contacter à l'adresse suivante : Commercial Products Service Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Courriel : [email protected] Responsabilités du propriétaire À titre de propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une déclaration au titre de la garantie. Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces accessoires. • Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations sous garantie pourront être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté. • Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. • Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement les plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, contre-lames, louchets, roues pivotantes, pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour, etc. • Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant une influence extérieure comprennent, sans y être • • Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés, etc. Pièces Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Note concernant la garantie des batteries à décharge complète : Les batteries à décharge complète disposent d'un nombre de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire, peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit. Entretien aux frais du propriétaire La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les Entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. Conditions générales La réparation par un distributeur ou un dépositaire Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États-Unis et le Canada Les clients doivent demander à leur distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans leur pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. 374-0277 Rev A