- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Scarificateurs à gazon
- Toro
- 46cm Lawn Mower
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3414-176 Rev B Tondeuse de 46 cm N° de modèle 20942—N° de série 317000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre modèle. Table des matières g188341 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : N° de modèle N° de série © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 2 Sécurité générale ............................................... 2 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3 Mise en service ......................................................... 4 1 Montage du guidon .......................................... 4 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 4 3 Plein d'huile moteur ......................................... 5 4 Montage du bac à herbe .................................. 5 Vue d'ensemble du produit ........................................ 6 Caractéristiques techniques .............................. 6 Utilisation .................................................................. 7 Avant l'utilisation .................................................... 7 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 7 Remplissage du réservoir de carburant............... 7 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé en Chine Tous droits réservés *3414-176* B • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 8 Réglage de la hauteur de coupe ......................... 9 Pendant l'utilisation ............................................... 9 Sécurité pendant l'utilisation ............................... 9 Démarrage du moteur....................................... 10 Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 10 Arrêt du moteur..................................................11 Mulching des débris d'herbe ..............................11 Ramassage de l'herbe coupée ..........................11 Éjection arrière de l'herbe coupée..................... 12 Conseils d'utilisation ........................................ 12 Après l'utilisation ................................................. 13 Sécurité après l'utilisation ................................. 13 Nettoyage du dessous de la machine................ 13 Pliage du guidon............................................... 13 Entretien ................................................................. 15 Programme d'entretien recommandé .................. 15 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 15 Préparation à l'entretien.................................... 15 Remplacement de la bougie ............................. 16 Remplacement du filtre à air ............................. 16 Vidange de l'huile moteur.................................. 17 Remplacement de la lame ................................ 17 Graissage des roues......................................... 18 Remisage ............................................................... 19 Préparation de la machine au remisage ............ 19 Remise en service après remisage ................... 19 de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel. Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. 2 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal134-0082 134-0082 1. Raccord de lavage rapide decal134-0084 134-0084 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 5. Risque de coupure – n'utilisez pas la tondeuse sur une pente ; tondez toujours transversalement ; attendez toujours l'arrêt du moteur et des lames avant de ramassez des débris près de la machine ; regardez toujours derrière vous quand vous faites marche arrière. 3. Risque de coupure – débranchez le fil de la bougie et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'entreprendre un entretien ou une révision. decalh295159 H295159 1. Arrêt du moteur 3 Mise en service 1 Montage du guidon Aucune pièce requise g188346 Figure 4 Procédure 1. Fixez la partie inférieure du guidon au carter de la tondeuse à l'aide de 4 boulons, 4 rondelles plates, 4 rondelles fendues et 4 écrous (Figure 3). 1. Bouton du guidon (2) 4. Partie supérieure du guidon 2. Rondelle bombée (2) 5. Partie inférieure du guidon 3. Boulon (2) 3. Insérez les câbles dans le serre-câble et fixez le serre-câble au guidon comme montré à la Figure 5. g188335 Figure 3 1. Boulon (4) 3. Rondelle fendue (4) 2. Rondelle plate (4) 4. Écrou (4) g189081 Figure 5 2. Fixez la partie supérieure du guidon à la partie inférieure à l'aide de 2 boutons, 2 rondelles bombées et 2 boulons. Serrez solidement les boutons du guidon (Figure 4) à la main. 1. Serre-câble 2 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. 4 Maintenez la barre de commande des lames contre la partie supérieure du guidon (Figure 9) et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure 6). g003251 Figure 6 1. Câble du lanceur 2. Guide-câble g188326 Figure 7 1. Niveau max. 2. Niveau trop élevé 3 3. Niveau min. Plein d'huile moteur 3. Versez avec précaution environ 3/4 de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. Aucune pièce requise 4. Attendez environ 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. 5. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. Procédure 6. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. 7. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 7). • Si le niveau d'huile est trop bas, versez Capacité d'huile moteur : 0,55 l lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct. Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API : SJ ou mieux • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge; voir Vidange de l'huile moteur (page 17). 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 7). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 8. Revissez la jauge fermement en place. 5 Vue d'ensemble du produit 4 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez l'armature du bac à herbe dans le bac (Figure 8). 2. Enclenchez les 6 clips de fixation du bac à herbe sur l'armature (Figure 8). g188337 Figure 9 1. Barre d'autopropulsion 6. Filtre à air 2. Poignée 7. Bougie 3. Barre de commande de la lame 8. Levier de hauteur de coupe 4. Bouton du guidon 9. Bac à herbe 5. Volet arrière Caractéristiques techniques g209825 Figure 8 1. Armature du bac à herbe 10. Poignée du lanceur Modèle Poids 2. Clip de fixation 20942 6 33 kg Longueur 140 cm Largeur Largeur de coupe 53 cm 46 cm Hauteur 105 cm Utilisation Sécurité relative au carburant DANGER Avant l'utilisation Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. Contrôles de sécurité avant l'utilisation Sécurité générale • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de sécurité, comme les volets et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. • Vérifiez toujours que la lame, les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ni endommagés. • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être rejeté par la machine. • Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. – Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. ATTENTION Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. • N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. – Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Remplissage du réservoir de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la • 7 machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). ÉTHANOL : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol ). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur. L'utilisation d'essence non agréée n'est pas couverte par la garantie produit. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Important: Pour réduire les problèmes de g188326 Figure 11 démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. 1. Niveau max. 2. Niveau trop élevé 3. Niveau min. 3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. 5. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 11). • Si le niveau d'huile est trop bas, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct. g189388 Figure 10 • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 17). Contrôle du niveau d'huile moteur Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 6. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 11). 8 Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. g208642 • Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Figure 13 1. 2. 3. 4. • Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. 70 mm 62,5 mm 55 mm 47,5 mm 5. 40 mm 6. 32,5 mm 7. 25 mm Sept hauteurs de coupe sont disponibles de 25 à 70 mm. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant à la même hauteur que les roues arrière. Pendant l'utilisation Pour régler la hauteur de coupe, désengagez le levier (Figure 12), montez ou baissez la machine, puis engagez le levier. Sécurité pendant l'utilisation Sécurité générale • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux. • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. • Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. g188329 Figure 12 Les différents hauteurs de coupe sont données à la Figure 13. • N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Si possible, évitez de tondre quand l'herbe est humide. 9 • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et entraîner votre chute. • Arrêtez la machine et vérifiez l'état de la lame si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. g188344 Figure 14 • Vérifiez fréquemment l'état des composants 1. Barre de commande de la lame du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. 2. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement (Figure 14B). Lorsque le moteur démarre, laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la poignée. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes Utilisation de la commande d'autopropulsion • Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. Pour actionner l'autopropulsion, serrez et maintenez la barre de commande d'autopropulsion (Figure 15) contre le guidon. • Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Faites preuve de prudence quand vous tondez à proximité de dénivellations, fossés ou berges. Démarrage du moteur Important: L'extrémité de la bougie de cette machine est protégée par un capuchon en caoutchouc. Vérifiez que la boucle métallique au bout du fil de la bougie (à l'intérieur du capuchon en caoutchouc) est bien fixée au bec métallique de la bougie. 1. Maintenez la barre de commande des lames contre le guidon (Figure 14A). g188340 Figure 15 1. Barre d'autopropulsion Remarque: La machine a une vitesse maximale d'environ 3 km/h. 10 Pour désengager l'autopropulsion, relâchez la barre d'autopropulsion. Ramassage de l'herbe coupée Arrêt du moteur Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. ATTENTION Remarque: Débranchez le fil de la bougie et reliez-le Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. à la masse avant de quitter la machine pour éviter tout risque de démarrage accidentel du moteur. Mulching des débris d'herbe Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. ATTENTION • Assurez-vous que l'obturateur de mulching est en place avant de procéder au mulching de l'herbe coupée. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. • Assurez-vous que le bac à herbe est en place avant de ramasser l'herbe coupée. • N'engagez jamais la lame si l'obturateur de mulching n'est pas en place, le bac à herbe monté ou le volet arrière abaissé. • N'engagez jamais la lame si l'obturateur de mulching n'est pas en place, le bac à herbe monté ou le volet arrière abaissé. Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 12). 1. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position (Figure 16). ATTENTION De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par l'éjecteur s'il n'est pas fermé. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante vers vous ou d'autres personnes et infliger des blessures graves ou mortelles. N'ouvrez jamais le volet d'éjection quand le moteur est en marche. Si le coin de mulching est monté sur la machine, soulevez le volet arrière, retirez le coin de mulching puis abaissez le volet arrière. g188334 Figure 16 1. Verrou 2. Obturateur de mulching Montage du bac à herbe 1. Si nécessaire, assemblez le bac à herbe ; voir 4 Montage du bac à herbe (page 5). 2. Montez l'obturateur de mulching dans le carter et verrouillez l'obturateur dans l'ouverture du carter (Figure 16). 2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position (Figure 17). 3. Abaissez le volet arrière. 11 • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne • • • passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte g188333 Figure 17 • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur 3. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots dans les crans du guidon (Figure 17). 4. Abaissez le volet arrière. • Retrait du bac à herbe 1. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position (Figure 17). 2. Retirez le bac à herbe. 3. Abaissez le volet arrière. • Éjection arrière de l'herbe coupée • 1. Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder à l'éjection arrière de l'herbe coupée ; voir Retrait du bac à herbe (page 12). • 2. Si le coin de mulching est monté sur la machine, soulevez le volet arrière, retirez le coin de mulching puis abaissez le volet arrière. • ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. • Vérifiez que le volet arrière est abaissé avant d'utiliser l'éjection arrière. • N'engagez jamais la lame si l'obturateur de mulching n'est pas en place, le bac à herbe monté ou le volet arrière abaissé. à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Hachage des feuilles Conseils d'utilisation • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible Conseils de tonte généraux • • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être rejeté par la machine. 12 sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe • plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. 3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 9). 4. Lavez le dessous du volet arrière au point de passage de l'herbe coupée dans le bac de ramassage. Après l'utilisation Remarque: Lavez le côté ramassage sur demande aux positions avant et arrière maximales. 5. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 18). Sécurité après l'utilisation Sécurité générale • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les • • brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Consignes de sécurité relative au transport g188338 Figure 18 • Faites preuve de prudence pour le chargement ou • 1. Raccord de lavage le déchargement de la machine. Empêchez la machine de rouler. 6. Ouvrez l'arrivée d'eau. 7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. 8. Coupez le moteur. 9. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. 10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher la dessous de la machine et l'empêcher de rouiller. 11. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Nettoyage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. 1. Placez la machine sur une surface plate et revêtue. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 13 1. Desserrez les 2 boutons du guidon (Figure 19A). g188328 Figure 19 2. Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant (Figure 19B). 14 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 100 heures • Remplacez la bougie. Une fois par an • Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). • Nettoyez le circuit de refroidissement d'air ; nettoyez-le plus souvent si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du moteur. Une fois par an ou avant le remisage • Graissez les roues. • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un quelconque entretien. • Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. g188342 • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de Figure 20 sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. 3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant. Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). Préparation à l'entretien 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 20). 15 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 22). ATTENTION Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle, pas un siphon. g015983 Figure 22 1. Languettes de verrouillage Remplacement de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 2. Ouvrez le couvercle. Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type équivalent. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. 4. Retirez la bougie du moteur. 3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse (Figure 23). Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules pourraient tomber dans le moteur et l'endommager. 5. Réglez l'écartement des électrodes de la bougie neuve à 0,76 mm, comme montré à la Figure 21. g015984 Figure 23 1. Élément en papier du filtre à air 2. Préfiltre en mousse 4. Vérifier l'état du préfiltre en mousse et remplacez-le s'il est endommagé ou excessivement encrassé. 5. Examinez l'élément en papier. A. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. B. Si l'élément en papier est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 2,07 bar par le côté du filtre qui est face au moteur. g000533 Figure 21 1. Électrode centrale 3. Écartement (pas à l'échelle) Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. 2. Électrode latérale 6. Posez la bougie 7. Serrez la bougie à 20 N·m. 8. Rebranchez le fil de la bougie. 6. Avec un chiffon humide, essuyez la poussière sur le boîtier et le couvercle du filtre à air. Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. Remplacement du filtre à air 7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en papier dans le filtre à air. 8. Remettez le couvercle en place. Périodicité des entretiens: Une fois par an 16 Vidange de l'huile moteur 5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit. 6. Versez avec précaution environ 3/4 de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. Capacité d'huile moteur : 0,55 l 7. Attendez environ 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. Classe de service API : SJ ou mieux 9. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. Remarque: Faites tourner le moteur pendant 10. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 25). quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. • Si le niveau d'huile est trop bas, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes puis répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Voir Préparation à l'entretien (page 15). 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 24). • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 11. Revissez la jauge fermement en place. 12. Recyclez l'huile usagée conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an g188326 Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Figure 24 1. Niveau max. 2. Niveau trop élevé 3. Niveau min. 4. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage (Figure 25). Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. g015604 Figure 25 1. Voir Préparation à l'entretien (page 15). 17 2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas. cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 26). Graissage des roues Périodicité des entretiens: Une fois par an ou avant le remisage Appliquez quelques gouttes de graisse n° 2 au lithium sur les roulements à billes de chaque roue (Figure 28). g188339 Figure 26 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 26). 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 27). g189817 Figure 28 1. Roulements à billes g188330 Figure 27 Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 45 N·m. Important: Un boulon vissé à 45 N·m est très serré. Bloquez la lame avec une 18 Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage 1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais. 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. Remarque: La présence de carburant trop 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Remettez le moteur en marche. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Débranchez le fil de la bougie. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. Reposez la bougie sans la serrer. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Remise en service après remisage 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Montez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. 4. Procédez aux entretiens ; voir Préparation à l'entretien (page 15). 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 8). 6. Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 7). 7. Rebranchez le fil de la bougie. 19 Remarques: Remarques: Remarques: Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro (GTS) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine, le Produit Toro indiqué ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Rendez-vous sur http://www.toro.com/en-us/locator/pages/default.aspx pour trouver un distributeur Toro près de chez vous. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine : Produits Tondeuses autotractées •Plateau moulé —Moteur —Batterie •Plateau acier —Moteur Tondeuses TimeMaster •Moteur •Batterie Produits électriques à main et tondeuses autotractées électriques Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous •Moteur •Batterie •Accessoires Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées DH Période de garantie 5 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) 5 ans de garantie GTS (usage résidentiel)3 2 ans 2 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 2 ans de garantie GTS (usage résidentiel)3 3 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) 3 ans de garantie GTS (usage résidentiel)3 2 ans 2 ans (usage résidentiel)2 Pas de garantie pour usage commercial Voir la garantie constructeur du moteur4 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 3 ans (usage résidentiel)2 2 ans ou 300 heures (usage commercial) 5 3 ans ou 300 heures 5 3 ans ou 300 heures (usage commercial) 5 TimeCutter •Moteur TimeCutter HD •Moteur 1Le terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit Toro. 2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. 3La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. 4Certains 5Selon moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. la première échéance. La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur. Toro Warranty Company Toro Customer Care Department, RLC Division 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 001–952–948–4707 Ce que la garantie ne couvre pas Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. • Les défaillances de composants dues à une usure normale. • Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, de mauvais traitements ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les frais de prise à domicile et de livraison. • Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaire-réparateur Toro agréé. • Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois • Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée relative au carburant – Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle • Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne – Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0268 Rev K