Toro 53cm Super Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 53cm Super Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3367-488 Rev B
Tondeuse Super Bagger de 53 cm
N° de modèle 20897—N° de série 311000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, vous devez lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit.
g023305
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit sont
considérés par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Important: Le moteur de cette machine n'est
pas équipé d'un silencieux à pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis
par des lois similaires.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
Le Manuel de l'utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l'agence américaine de défense
de l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l'entretien et à la garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur
monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance
effective nettement inférieure.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
Toro a conçu et testé votre machine pour garantir un
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le
non respect de ces consignes peut causer des accidents.
Pour assurer une sécurité et un rendement
optimaux, et apprendre à bien connaître le produit,
vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse,
devez impérativement lire et comprendre le contenu
de ce manuel avant même de mettre le moteur
en marche. Faites particulièrement attention au
symbole de sécurité Figure 2 qui signifie Prudence,
Attention ou Danger et concerne la sécurité des
personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser.
Sécurité générale de la
tondeuse
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ISO 5395.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds,
et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels
sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne
sont pas respectées.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la tondeuse ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez
les précautions suivantes :
2
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque
le moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont
le moteur tourne.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites
marche arrière ou quand vous tirez une machine à
conducteur marchant vers vous.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la
machine (pierres, branches, câbles, etc.).
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés
pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la
retourner.
• Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse
Démarrage
– avant de faire le plein de carburant
• N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable
au démarrage. Dans ce cas, ne la relevez pas plus
qu'il n'est indispensable, et ne relevez que la partie
éloignée de l'utilisateur.
• Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez pas
les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur.
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position
d'utilisation.
• Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
Utilisation
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et
réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant
de la remettre en marche et de l'utiliser.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière
inhabituelle (contrôlez immédiatement).
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
3
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse
pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames
en rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, n'utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires Toro
d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires
génériques, car ils peuvent être dangereux.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
• Ne remisez jamais une machine dont le réservoir
contient de l'essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur en surrégime. Un
régime moteur excessif peut augmenter les risques
d'accidents et de blessures.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 90 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La
pression acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude
(K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée
en conformité avec les procédures énoncées dans la
norme ISO 11094.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
5,0 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
5,2 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 2,1 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
4
112-8760
117-5902
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
3. Relâcher le commutateur
au pied pour plier le guidon
1. Guidon redressé
2. Guidon plié
114-2820
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
4. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles.
2. Risque de projection
d'objets – tenez les
spectateurs à bonne
distance de la machine.
5. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse –
enlevez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l’entretien
ou à des révisions.
6. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse –
ne travaillez pas dans le
sens de la pente, mais
transversalement ; arrêtez
le moteur avant de quitter
la position d'utilisation et
regardez derrière vous
avant de faire marche
arrière.
110-9457
1. Arrêt du moteur
3. Débloqué
2. Démarrage du moteur
4. Bloqué
3. Risque de projections –
n'utilisez pas la tondeuse
si l'obturateur de l'éjecteur
arrière, le bac à herbe,
le couvercle de l'éjecteur
latéral ou le déflecteur ne
sont pas en place.
119-3796
1. Appuyez sur le bouton pour engager la lame.
2. Rapprochez la barre de commande du guidon.
5
Mise en service
2
1
Plein d'huile moteur
Dépliage du guidon
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Aucune pièce requise
0,55 l
Procédure
1. Rabattez le guidon en arrière et maintenez la partie
supérieure en place (Figure 3).
huile détergente SAE 30 de classe de service API
SH, SJ, SL ou supérieure (n'est pas fournie avec la
tondeuse).
Procédure
Important: Le carter moteur de la tondeuse est
vide à la livraison.
1. Retirez la jauge (Figure 5).
Figure 3
Remarque: Le guidon s'enclenche alors en
position.
2. Serrez le bouton de la partie supérieure du guidon
autant que possible (Figure 4).
Figure 5
Figure 4
2. Versez de l'huile avec précaution dans le tube de
remplissage d'huile, en vérifiant régulièrement le
niveau sur la jauge, jusqu'à ce que la jauge indique
que le moteur est plein, comme indiqué à la Figure 5.
Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage
max. : 0,55 l, type : huile détergente SAE 30 de
classe de service API, SH, SJ, SL ou supérieure.)
Remarque: Chaque fois que vous contrôlez le
niveau d'huile, sortez la jauge et essuyez-la sur
un chiffon propre, remettez-la dans le goulot de
remplissage (sans la visser), puis ressortez-la et
vérifiez le niveau (Figure 5).
6
Remarque: Si vous remplissez excessivement le
moteur, vidangez un peu d'huile comme expliqué à la
section Vidange et remplacement de l'huile moteur.
1. Si ce n'est déjà fait, insérez l'obturateur de mulching
dans le plateau de coupe (Figure 7).
3. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an Voir Vidange et remplacement de
l'huile moteur.
3
Installer l'obturateur de
mulching ou le bac à herbe
Figure 7
Aucune pièce requise
2. Appuyez sur le bouton du levier avec le pouce et
insérez complètement l'obturateur de mulching dans
l'ouverture (Figure 8).
Procédure
Montez correctement l'obturateur de mulching (pour le
mulching ou l'éjection latérale) ou le bac à herbe (pour le
ramassage), sinon le moteur s'arrêtera quand la barre
de commande de la lame sera engagée.
La tondeuse est équipée d'un contacteur de sécurité situé
au fond d'un logement, en haut à droite à l'arrière de
la tondeuse. Il interdit le fonctionnement de la lame
en l'absence de l'obturateur de mulching ou du bac à
herbe. Cela évite la projection de débris en direction de
l'utilisateur par l'éjecteur arrière.
Pour que le contacteur détecte la présence de l'obturateur
de mulching, le haut du levier de l'obturateur doit
être complètement en appui au fond du logement
(Figure 6).
Figure 8
3. Relâchez le bouton sur le levier et vérifiez que le haut
du levier est bien au fond du logement du contacteur
(Figure 9). Si le haut du levier n'est pas dans le
logement du contacter, votre tondeuse s'arrêtera
quand la barre de commande de la lame sera
engagée !
Figure 6
1. Haut de levier de l'obturateur de mulching dans le logement
du contacteur
7
Vue d'ensemble du
produit
4
3
5
6
7
8
9
Figure 9
2
10
1
Remarque: Si le levier ne se verrouille pas
correctement, débranchez la bougie et éliminez les
débris éventuellement accumulés dans le logement.
11
13
12
G012240
Figure 10
1. Levier de réglage hauteur
de coupe
8. Bouton de la partie
supérieure du guidon
2. Goulot de
remplissage/jauge (non
représenté)
9. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Poignée du lanceur
10. Pédale
4. Barre de commande de la 11. Robinet d'arrivée de
lame
carburant
5. Partie supérieure du
12. Filtre à air
guidon
6. Bouton de commande de 13. Bougie
la lame
7. Commutateur d'allumage
Figure 11
1. Bac à herbe
2. Éjecteur latéral
8
3. Obturateur de mulching
(déjà en place sur la
tondeuse)
Utilisation
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de faire le
plein.
• Faites le plein du réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Figure 13
2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d'huile (Figure 13).
S'il n'y a pas de trace d'huile sur la jauge, versez de
l'huile avec précaution dans le tube de remplissage,
en vérifiant régulièrement le niveau sur la jauge,
jusqu'à ce que la jauge indique que le moteur est
plein, comme indiqué à la Figure 13. Ne remplissez
pas excessivement. (Remplissage max. : 0,55 l,
type : huile détergente SAE 30 de classe de service
API, SH, SJ, SL ou supérieure.)
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 12).
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
Remarque: Si vous remplissez excessivement le
moteur, vidangez un peu d'huile comme expliqué à la
section Vidange et remplacement de l'huile moteur.
3. Revissez la jauge fermement en place.
Réglage de la hauteur de
coupe
Figure 12
ATTENTION
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre
puis replacez-la dans le goulot de remplissage, sans
la visser (Figure 13).
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
9
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre
roues à la même hauteur.
Remarque: Pour élever le plateau de coupe, déplacez
les 4 leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser
le plateau, ramenez les leviers en arrière.
Figure 16
3. Serrez le bouton de la partie supérieure du guidon
autant que possible (Figure 17).
Figure 14
Figure 17
Réglage de la hauteur de la
partie supérieure du guidon
Démarrage du moteur
Vous pouvez élever ou abaisser la partie supérieure du
guidon à la position qui vous convient le mieux.
Remarque: La partie supérieure du guidon ne peut
pas être plus haute que l'angle de la partie inférieure.
Important: La tondeuse est équipée d'un
contacteur de sécurité qui empêche d'engager la
lame si l'obturateur de mulching ou le bac à herbe
n'est pas monté correctement.
1. Desserrez le bouton de la partie supérieure du
guidon (Figure 15).
1. Montez l'obturateur de mulching (Figure 18) ou le
bac à herbe (Figure 19) sur la tondeuse.
Figure 15
2. Placez la partie supérieure du guidon à la position
voulue (Figure 16).
Figure 18
10
1. Appuyez sur le bouton de commande de la lame
et serrez la barre de commande contre le guidon
(Figure 22).
Figure 19
2. Tournez le levier du robinet d'essence en position
ouverte (Figure 20).
Figure 22
2. Maintenez la barre de commande de la lame contre
le guidon (Figure 23) pour engager la lame.
Figure 20
3. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 21).
Figure 23
Débrayage de la lame
Figure 21
Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 24).
Remarque: Si le moteur ne démarre toujours pas,
contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Utilisation de la commande
d'autotraction
Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer,
les mains posées sur la partie supérieure du guidon et
les coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement
à votre rythme.
Engagement de la lame
Figure 24
La lame ne tourne pas automatiquement quand le
moteur démarre. Il faut engager la lame pour tondre.
11
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, arrêtez
immédiatement d'utiliser la tondeuse et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
6. Engagez la lame.
7. Poussez immédiatement la tondeuse sur la boule de
papier journal.
8. Relâchez la barre de commande de la lame.
9. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Contrôle du fonctionnement
du système d'arrêt de la lame
10. Passez devant la tondeuse et examinez la boule de
papier journal.
Remarque: Si elle n'est pas passée sous le plateau
de coupe, répétez les opérations 4 à 10.
Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation
pour vous assurer du bon fonctionnement du système
d'arrêt de la lame.
11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie
que la lame ne s'est pas arrêtée correctement
et que la machine n'est pas sûre. Contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Utilisation du bac à herbe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Arrêt du moteur
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un
contrôle supplémentaire du système d'arrêt de la lame.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Placez le bac vide sur la tondeuse.
2. Mettez le moteur en marche.
Maintenez le commutateur d'allumage en position
“Stop” jusqu'à l'arrêt du moteur.
3. Engagez la lame.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si tel n'est pas le
cas, cessez immédiatement d'utiliser la tondeuse
et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler,
ce qui indique que la lame est engagée et a commencé
à tourner.
4. Relâchez la barre de commande de la lame.
Remarque: Si le bac ne se gonfle pas
immédiatement, cela signifie que la lame est encore
en train de tourner. Le système d'arrêt de la
lame est peut-être défaillant et, si vous n'en tenez
pas compte, vous risquez de compromettre le
fonctionnement sûr de la machine. Demandez à un
concessionnaire-réparateur agréé de contrôler et de
réviser la tondeuse.
Mulching
À la livraison, votre tondeuse est prête pour le mulching,
c.-à-d. prête à broyer l’herbe et les feuilles coupées pour
nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le (voir
Retrait du bac à herbe) avant de procéder au mulching.
Si l’éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et
verrouillez-en le volet (voir Retrait de l’éjecteur latéral)
avant de procéder au mulching de l'herbe coupée.
5. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Utilisation sans le bac à herbe
1. Amenez la tondeuse sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
Important: La tondeuse est équipée d'un
contacteur de sécurité qui empêche d'engager
la lame si l'obturateur de mulching n'est pas
correctement monté (Figure 25).
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 89 mm.
3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal
(environ 76 mm) et placez-la sous le plateau de
coupe.
Montez l'obturateur de mulching comme indiqué à la
Figure 25.
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la
tondeuse.
5. Mettez le moteur en marche.
12
Figure 25
Figure 26
1. Haut de levier de l'obturateur de mulching dans le logement
du contacteur
2. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 27).
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour ramasser l'herbe et les
feuilles coupées à la surface de la pelouse.
Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le
et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur
latéral) avant de procéder au ramassage de l'herbe
coupée.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires risquent d'être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de
causer des blessures graves ou mortelles.
Figure 27
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
3. Insérez la poignée du bac à herbe dans les rainures
en haut de la machine (Figure 28).
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine.
Important: La tondeuse est équipée d'un
contacteur de sécurité qui empêche d'engager
la lame si le bac à herbe n'est pas monté
correctement.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
d'utilisation.
Montage du bac à herbe
1. Enlevez l'obturateur de mulching (Figure 26).
Figure 28
13
Retrait du bac à herbe
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le et
insérez l’obturateur de mulching (voir Retrait du bac à
herbe) avant de procéder à l’éjection latérale.
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 29).
Important: La tondeuse est équipée d'un
contacteur de sécurité qui empêche d'engager
la lame si l'obturateur de mulching n'est pas
correctement monté (voir Mulching (page 12)).
Montage de l'éjecteur latéral
1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 32).
Figure 29
2. Soulevez le bac à herbe par la poignée pour le
dégager des rainures en haut de la tondeuse, ce qui
permettra de le retirer (Figure 30).
Figure 32
2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale
(Figure 33).
G010270
Figure 30
3. Insérez l'obturateur de mulching (Figure 31).
Figure 33
3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur
l'éjecteur (Figure 34).
Figure 31
Figure 34
Éjection latérale des brins
d'herbe
Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très longue.
14
Retrait de l'éjecteur latéral
s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de
montage décrite plus haut.
ATTENTION
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale
après l'avoir fermé (Figure 35).
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Alternez la direction de la tonte, pour disperser les
déchets d'herbe plus uniformément et obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
Figure 35
– Si la lame est émoussée ou ébréchée, remplacez-la
ou faites-la aiguiser.
Conseils d'utilisation
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
Conseils de tonte généraux
– Tondez plus souvent.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
– Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un
cran en dessous de celle des roues arrière. Par
exemple, réglez les roues avant à 51 mm et les
roues arrière à 64 mm.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n'est
pas endommagée.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les
feuilles.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, montez une lame
neuve au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame
Toro d'origine.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que
les roues arrière.
La tonte
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
• Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin
de l'automne quand la pousse commence à ralentir.
(voir Réglage de la hauteur de coupe).
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus
haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur
de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus
esthétique. L'herbe trop longue risque d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
15
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 25 heures
Avant le remisage
Une fois par an
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le fonctionnement du système d'arrêt de la lame.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Vérifier l'état et/ou la propreté du filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le plateau de coupe.
• Nettoyez la protection du système d'arrêt de la lame.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent.
•
•
•
•
•
Nettoyez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière).
Vidangez et changez l'huile moteur.
Lubrifiez la partie supérieure du guidon.
Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Consultez votre Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
annuel supplémentaires.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
ATTENTION
Préparation à l'entretien
Du carburant peut s'échapper lorsque la
tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer des
blessures.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 36) avant de
procéder à un quelconque entretien.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
Entretien du filtre à air
Figure 36
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Une fois par an
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du
couvercle du filtre à air (Figure 37).
Important: Avant de basculer la tondeuse pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur
le côté (filtre à air vers le haut).
16
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude
s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation
à l'entretien).
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour éviter
les fuites de carburant.
3. Retirez la jauge (Figure 39).
Figure 37
1. Languettes de verrouillage
2. Ouvrez le couvercle.
3. Retirez le filtre à air (Figure 38).
Figure 39
4. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage (Figure 40).
Figure 38
4. Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
5. Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le à plusieurs
reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air
comprimé à moins de 2,07 bar par le coté du filtre
qui est face au moteur.
Figure 40
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet
d'incruster les impuretés dans les fibres.
6. Éliminer la poussière du corps et du couvercle du
filtre à air au moyen d'un chiffon humide. Ne faites
pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air.
7. Posez l'élément filtrant dans le filtre à air.
8. Fermez le couvercle.
5. Versez de l'huile avec précaution dans le tube de
remplissage d'huile, en vérifiant régulièrement le
niveau sur la jauge, jusqu'à ce que la jauge indique que
le moteur est plein, comme indiqué à la Figure 41.
Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage
max. : 0,55 l, type : huile détergente SAE 30 de
classe de service API, SH, SJ, SL ou supérieure.)
Remarque: Chaque fois que vous contrôlez le
niveau d'huile, sortez la jauge et essuyez-la sur
un chiffon propre, remettez-la dans le goulot de
remplissage (sans la visser), puis ressortez-la et
vérifiez le niveau (Figure 41).
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Remarque: Si vous remplissez le moteur
excessivement, vidangez une partie de l'huile.
Changez l'huile moteur après les 5 premières heures
de fonctionnement, puis une fois par an.
17
Figure 43
Réglage de l'autotraction
Si votre tondeuse n'avance pas correctement, réglez le
câble de commande d'autotraction.
1. Desserrez l'écrou sur le support du câble (Figure 44).
Figure 41
6. Revissez la jauge fermement en place.
7. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en
la déposant dans un centre de recyclage agréé.
Lubrification de la partie
supérieure du guidon
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Une fois par an ou aussi souvent que nécessaire,
pulvérisez les côtés droit et gauche de la partie supérieure
du guidon avec un lubrifiant au silicone basse viscosité.
1. Pulvérisez l'extrémité en plastique extérieure de la
poignée intérieure (Figure 42).
Figure 44
1. Support du câble
2. Tirez la partie supérieure du guidon complètement
en arrière.
Remarque: Si le guidon est dur à déplacer,
reportez-vous à la section Lubrification de la partie
supérieure du guidon.
Figure 42
3. Tirez la gaine du câble vers le bas jusqu'à ce qu'il n'y
ait plus de mou dans le câble exposé (Figure 45).
Remarque: Pour diriger le jet avec précision,
utilisez la paille fournie avec la bombe.
2. Abaissez complètement la partie supérieure du
guidon et pulvérisez la surface en plastique intérieure
de la poignée extérieure (Figure 43).
18
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
Figure 45
1. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à
l'entretien.
2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut).
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort
(Figure 47).
1. Câble exposé
4. Remontez la gaine du câble de 3 mm.
Remarque: Vous pouvez placer une règle graduée
contre la face supérieure du support de câble noir et
mesurer le déplacement de l'extrémité supérieure de
la gaine (Figure 46).
Figure 47
Figure 46
1. Support du câble
1. Écrous de lame
2. Renfort
2. Gaine du câble
4. Déposez la lame (Figure 47).
5. Posez la nouvelle lame (Figure 47).
Remarque: La vitesse de déplacement de la
machine diminue quand vous remontez la gaine et
augmente quand vous l'abaissez.
5. Serrez fermement l'écrou.
6. Démarrez la tondeuse et contrôlez le réglage.
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
6. Posez le renfort que vous avez déposé à l'étape 3.
7. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un
couple de 20 à 37 Nm.
Remarque: Si l'autopropulsion n'est pas réglée
correctement, répétez cette procédure.
Nettoyage de la protection du
système d'arrêt de la lame
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement.
Si vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez
pas être capable d'effectuer cette procédure,
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
Nettoyez la protection du système d'arrêt de la lame une
fois par an pour empêcher la lame de caler en cours de
tonte.
1. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à
l'entretien.
19
2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut).
ATTENTION
De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse.
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort
(Figure 48).
• Portez des lunettes de protection.
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
1. Placez la tondeuse sur une surface plate et revêtue.
2. Mettez le moteur en marche et engagez la lame, puis
dirigez un jet d'eau devant la roue arrière droite
(Figure 49).
L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera
les débris d'herbe agglomérés.
Figure 48
1. Écrous de lame
2. Renfort
3. Lame
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Disque
6. Protection du système
d'arrêt de la lame
Figure 49
4. Déposez la lame (Figure 48).
5. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame et le
disque (Figure 48).
3. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez
l'eau et déplacez la tondeuse à un endroit sec.
6. Déposez la protection du système d'arrêt de la lame
(Figure 48).
4. Laissez tourner le moteur quelques minutes avec la
lame engagée pour sécher le carter et l'empêcher de
rouiller.
7. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du
déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse
ou à l'air comprimé.
8. Reposez la protection du système d'arrêt de la lame
déposée précédemment.
9. Reposez le dispositif d'entraînement de la lame et le
disque déposés précédemment.
10. Reposez la lame et le renfort déposés précédemment
(Figure 48).
11. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un
couple de 20 à 37 Nm.
Nettoyage de la tondeuse
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
20
Remisage
Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la tondeuse au
remisage
Figure 50
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
2. Amenez le guidon à la position verticale (Figure 51).
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
Figure 51
2. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
3. Amorcez et remettez le moteur en marche.
Position repliée vers l’avant
4. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il
n'y a plus moyen de le faire démarrer.
1. Lorsque le guidon est en position verticale, appuyez
sur la pédale et maintenez-la enfoncée.
5. Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne
de retenue.
2. Repliez le guidon complètement vers l’avant et
desserrez le bouton de la partie supérieure du guidon
(Figure 52).
6. Enlevez la bougie et versez 30 ml d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et
empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de
la machine.
7. Montez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une
clé dynamométrique.
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Figure 52
Pliage du guidon
3. Pour déplier le guidon, reportez-vous à la rubrique
Dépliage du guidon.
Position verticale
1. Appuyez sur la pédale et maintenez-la enfoncée
(Figure 50).
Remise en service après
remisage
Rebranchez le fil de la bougie.
21
Remarques:
22
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co.
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays-Bas
Royaume-Uni
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Allemagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0269 Rev A
La garantie intégrale Toro
La garantie de démarrage Toro GTS
Une garantie intégrale de 5 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
Tondeuses autotractées
Super Recycler®
Super Bagger
Une garantie intégrale de 5 ans (ne s'applique pas à l’usage commercial)
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
La société Toro et sa filiale la société Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
mutuel, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils sont
employés pour un usage résidentiel*, s'ils présentent un défaut de matériaux ou de
fabrication ou s'ils cessent de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant ;
ou si le moteur Toro GTS (Guaranteed to Start – Démarrage garanti) ne démarre
pas à la première ou à la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien
courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
•
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Tondeuses Super RecyclerTondeuses ®
Tondeuses Super Bagger
GTS (démarrage garanti)
Accessoires (pour les tondeuses
ci-dessus)
Batterie
Garantie intégrale de 5 ans
Garantie intégrale de 5 ans
Garantie intégrale de 5 ans
Garantie intégrale de 5 ans
Garantie intégrale de 1 an
•
•
•
•
•
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des
institutions ou donnés en locations sont couverts contre tout défaut de fabrication
ou de matériaux pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants
dues à une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie.
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à
des fins commerciales.*
Comment faire intervenir la garantie
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les
filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la
tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou
d'un défaut d'entretien.
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux
de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la machine avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
–
le non respect des procédures d'entretien correctes
–
des dégâts subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
–
la contamination du circuit d'alimentation
–
l'emploi du mauvais carburant (reportez-vous au Manuel de l'utilisateur
en cas de doute)
–
l'omission de la vidange du circuit d'alimentation avant toute période de
non utilisation de plus d’un mois
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de
matériau, procédez comme suit :
–
le premier démarrage après une période de non utilisation de plus d’un
mois ou après le remisage saisonnier
1.
–
les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et
à la fin de l'automne
–
les méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être
ainsi une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Demandez à un concessionnaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge
votre produit. Pour savoir où se trouve le concessionnaire-réparateur le
plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou
rendez-vous sur notre site www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les
numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de
localisation des concessionnaires.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez
le produit et une preuve d'achat (reçu). Le concessionnaire-réparateur
diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à
nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-865-5688 (aux États-Unis)
Numéro vert : 888-865-5705 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures d'entretien
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit
effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par un
concessionnaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro. La réparation par un concessionnaire-réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
La société The Toro Company et la société Toro Warranty Company déclinent
toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à
l'utilisation des produits Toro couverts par ces garanties, notamment quant
aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service
de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains
états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région
ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie,
adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty Company.
*L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre résidence. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est
considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0259 Rev A

Manuels associés