- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 53cm Super Bagger Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro 53cm Super Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3367-488 Rev B Tondeuse Super Bagger de 53 cm N° de modèle 20897—N° de série 311000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, vous devez lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. g023305 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. © 2013—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement de ce produit sont considérés par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Important: Le moteur de cette machine n'est pas équipé d'un silencieux à pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002 Le Manuel de l'utilisateur du moteur ci-joint est fourni à titre de référence concernant la réglementation de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relatives aux systèmes antipollution, à l'entretien et à la garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Sécurité de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Toro a conçu et testé votre machine pour garantir un fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le non respect de ces consignes peut causer des accidents. Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. Sécurité générale de la tondeuse Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ISO 5395. Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. Apprendre à se servir de la machine • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation de la machine. • N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la tondeuse ou dans les instructions. Essence ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : 2 • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. • N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. • Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. • Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur marchant vers vous. • Marchez, ne courez pas. • Pentes : – Ne tondez pas de pentes trop raides. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour. Avant d'utiliser la machine • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. • Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. • Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre les surfaces de travail. • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. • Arrêtez le moteur – avant de quitter la tondeuse Démarrage – avant de faire le plein de carburant • N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne la relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. • Mettez le moteur en marche avec précaution, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur. – avant de retirer le bac à herbe. – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position d'utilisation. • Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie. – avant de dégager ou déboucher l'éjecteur. – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse. Utilisation – après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la remettre en marche et de l'utiliser. • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. – si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle (contrôlez immédiatement). • La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous 3 entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. • Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la tondeuse. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être dangereux. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. • N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. • Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • Remplacez les silencieux défectueux. • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 90 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Vibrations au niveau des mains et des bras Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 5,0 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 5,2 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 2,1 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 4 112-8760 117-5902 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 3. Relâcher le commutateur au pied pour plier le guidon 1. Guidon redressé 2. Guidon plié 114-2820 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – enlevez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 6. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; arrêtez le moteur avant de quitter la position d'utilisation et regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 110-9457 1. Arrêt du moteur 3. Débloqué 2. Démarrage du moteur 4. Bloqué 3. Risque de projections – n'utilisez pas la tondeuse si l'obturateur de l'éjecteur arrière, le bac à herbe, le couvercle de l'éjecteur latéral ou le déflecteur ne sont pas en place. 119-3796 1. Appuyez sur le bouton pour engager la lame. 2. Rapprochez la barre de commande du guidon. 5 Mise en service 2 1 Plein d'huile moteur Dépliage du guidon Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise 0,55 l Procédure 1. Rabattez le guidon en arrière et maintenez la partie supérieure en place (Figure 3). huile détergente SAE 30 de classe de service API SH, SJ, SL ou supérieure (n'est pas fournie avec la tondeuse). Procédure Important: Le carter moteur de la tondeuse est vide à la livraison. 1. Retirez la jauge (Figure 5). Figure 3 Remarque: Le guidon s'enclenche alors en position. 2. Serrez le bouton de la partie supérieure du guidon autant que possible (Figure 4). Figure 5 Figure 4 2. Versez de l'huile avec précaution dans le tube de remplissage d'huile, en vérifiant régulièrement le niveau sur la jauge, jusqu'à ce que la jauge indique que le moteur est plein, comme indiqué à la Figure 5. Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,55 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API, SH, SJ, SL ou supérieure.) Remarque: Chaque fois que vous contrôlez le niveau d'huile, sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre, remettez-la dans le goulot de remplissage (sans la visser), puis ressortez-la et vérifiez le niveau (Figure 5). 6 Remarque: Si vous remplissez excessivement le moteur, vidangez un peu d'huile comme expliqué à la section Vidange et remplacement de l'huile moteur. 1. Si ce n'est déjà fait, insérez l'obturateur de mulching dans le plateau de coupe (Figure 7). 3. Revissez la jauge fermement en place. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an Voir Vidange et remplacement de l'huile moteur. 3 Installer l'obturateur de mulching ou le bac à herbe Figure 7 Aucune pièce requise 2. Appuyez sur le bouton du levier avec le pouce et insérez complètement l'obturateur de mulching dans l'ouverture (Figure 8). Procédure Montez correctement l'obturateur de mulching (pour le mulching ou l'éjection latérale) ou le bac à herbe (pour le ramassage), sinon le moteur s'arrêtera quand la barre de commande de la lame sera engagée. La tondeuse est équipée d'un contacteur de sécurité situé au fond d'un logement, en haut à droite à l'arrière de la tondeuse. Il interdit le fonctionnement de la lame en l'absence de l'obturateur de mulching ou du bac à herbe. Cela évite la projection de débris en direction de l'utilisateur par l'éjecteur arrière. Pour que le contacteur détecte la présence de l'obturateur de mulching, le haut du levier de l'obturateur doit être complètement en appui au fond du logement (Figure 6). Figure 8 3. Relâchez le bouton sur le levier et vérifiez que le haut du levier est bien au fond du logement du contacteur (Figure 9). Si le haut du levier n'est pas dans le logement du contacter, votre tondeuse s'arrêtera quand la barre de commande de la lame sera engagée ! Figure 6 1. Haut de levier de l'obturateur de mulching dans le logement du contacteur 7 Vue d'ensemble du produit 4 3 5 6 7 8 9 Figure 9 2 10 1 Remarque: Si le levier ne se verrouille pas correctement, débranchez la bougie et éliminez les débris éventuellement accumulés dans le logement. 11 13 12 G012240 Figure 10 1. Levier de réglage hauteur de coupe 8. Bouton de la partie supérieure du guidon 2. Goulot de remplissage/jauge (non représenté) 9. Bouchon du réservoir de carburant 3. Poignée du lanceur 10. Pédale 4. Barre de commande de la 11. Robinet d'arrivée de lame carburant 5. Partie supérieure du 12. Filtre à air guidon 6. Bouton de commande de 13. Bougie la lame 7. Commutateur d'allumage Figure 11 1. Bac à herbe 2. Éjecteur latéral 8 3. Obturateur de mulching (déjà en place sur la tondeuse) Utilisation Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. • Faites le plein du réservoir de carburant quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. Figure 13 2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d'huile (Figure 13). S'il n'y a pas de trace d'huile sur la jauge, versez de l'huile avec précaution dans le tube de remplissage, en vérifiant régulièrement le niveau sur la jauge, jusqu'à ce que la jauge indique que le moteur est plein, comme indiqué à la Figure 13. Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,55 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API, SH, SJ, SL ou supérieure.) Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 12). Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. Remarque: Si vous remplissez excessivement le moteur, vidangez un peu d'huile comme expliqué à la section Vidange et remplacement de l'huile moteur. 3. Revissez la jauge fermement en place. Réglage de la hauteur de coupe Figure 12 ATTENTION Contrôle du niveau d'huile moteur Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre puis replacez-la dans le goulot de remplissage, sans la visser (Figure 13). • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du plateau de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. 9 Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre roues à la même hauteur. Remarque: Pour élever le plateau de coupe, déplacez les 4 leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser le plateau, ramenez les leviers en arrière. Figure 16 3. Serrez le bouton de la partie supérieure du guidon autant que possible (Figure 17). Figure 14 Figure 17 Réglage de la hauteur de la partie supérieure du guidon Démarrage du moteur Vous pouvez élever ou abaisser la partie supérieure du guidon à la position qui vous convient le mieux. Remarque: La partie supérieure du guidon ne peut pas être plus haute que l'angle de la partie inférieure. Important: La tondeuse est équipée d'un contacteur de sécurité qui empêche d'engager la lame si l'obturateur de mulching ou le bac à herbe n'est pas monté correctement. 1. Desserrez le bouton de la partie supérieure du guidon (Figure 15). 1. Montez l'obturateur de mulching (Figure 18) ou le bac à herbe (Figure 19) sur la tondeuse. Figure 15 2. Placez la partie supérieure du guidon à la position voulue (Figure 16). Figure 18 10 1. Appuyez sur le bouton de commande de la lame et serrez la barre de commande contre le guidon (Figure 22). Figure 19 2. Tournez le levier du robinet d'essence en position ouverte (Figure 20). Figure 22 2. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 23) pour engager la lame. Figure 20 3. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 21). Figure 23 Débrayage de la lame Figure 21 Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 24). Remarque: Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Utilisation de la commande d'autotraction Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à votre rythme. Engagement de la lame Figure 24 La lame ne tourne pas automatiquement quand le moteur démarre. Il faut engager la lame pour tondre. 11 Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande, la lame doit s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. 6. Engagez la lame. 7. Poussez immédiatement la tondeuse sur la boule de papier journal. 8. Relâchez la barre de commande de la lame. 9. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt de la lame 10. Passez devant la tondeuse et examinez la boule de papier journal. Remarque: Si elle n'est pas passée sous le plateau de coupe, répétez les opérations 4 à 10. Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation pour vous assurer du bon fonctionnement du système d'arrêt de la lame. 11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie que la lame ne s'est pas arrêtée correctement et que la machine n'est pas sûre. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Utilisation du bac à herbe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Arrêt du moteur Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un contrôle supplémentaire du système d'arrêt de la lame. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Placez le bac vide sur la tondeuse. 2. Mettez le moteur en marche. Maintenez le commutateur d'allumage en position “Stop” jusqu'à l'arrêt du moteur. 3. Engagez la lame. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si tel n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la tondeuse et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce qui indique que la lame est engagée et a commencé à tourner. 4. Relâchez la barre de commande de la lame. Remarque: Si le bac ne se gonfle pas immédiatement, cela signifie que la lame est encore en train de tourner. Le système d'arrêt de la lame est peut-être défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la machine. Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé de contrôler et de réviser la tondeuse. Mulching À la livraison, votre tondeuse est prête pour le mulching, c.-à-d. prête à broyer l’herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le (voir Retrait du bac à herbe) avant de procéder au mulching. Si l’éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et verrouillez-en le volet (voir Retrait de l’éjecteur latéral) avant de procéder au mulching de l'herbe coupée. 5. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Utilisation sans le bac à herbe 1. Amenez la tondeuse sur une surface revêtue à l'abri du vent. Important: La tondeuse est équipée d'un contacteur de sécurité qui empêche d'engager la lame si l'obturateur de mulching n'est pas correctement monté (Figure 25). 2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 89 mm. 3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal (environ 76 mm) et placez-la sous le plateau de coupe. Montez l'obturateur de mulching comme indiqué à la Figure 25. 4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la tondeuse. 5. Mettez le moteur en marche. 12 Figure 25 Figure 26 1. Haut de levier de l'obturateur de mulching dans le logement du contacteur 2. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 27). Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour ramasser l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur latéral) avant de procéder au ramassage de l'herbe coupée. ATTENTION Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires risquent d'être projetés vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de causer des blessures graves ou mortelles. Figure 27 Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 3. Insérez la poignée du bac à herbe dans les rainures en haut de la machine (Figure 28). Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. Important: La tondeuse est équipée d'un contacteur de sécurité qui empêche d'engager la lame si le bac à herbe n'est pas monté correctement. ATTENTION La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position d'utilisation. Montage du bac à herbe 1. Enlevez l'obturateur de mulching (Figure 26). Figure 28 13 Retrait du bac à herbe Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le et insérez l’obturateur de mulching (voir Retrait du bac à herbe) avant de procéder à l’éjection latérale. 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 29). Important: La tondeuse est équipée d'un contacteur de sécurité qui empêche d'engager la lame si l'obturateur de mulching n'est pas correctement monté (voir Mulching (page 12)). Montage de l'éjecteur latéral 1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 32). Figure 29 2. Soulevez le bac à herbe par la poignée pour le dégager des rainures en haut de la tondeuse, ce qui permettra de le retirer (Figure 30). Figure 32 2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure 33). G010270 Figure 30 3. Insérez l'obturateur de mulching (Figure 31). Figure 33 3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur (Figure 34). Figure 31 Figure 34 Éjection latérale des brins d'herbe Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très longue. 14 Retrait de l'éjecteur latéral s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de montage décrite plus haut. ATTENTION Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale après l'avoir fermé (Figure 35). En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. • Alternez la direction de la tonte, pour disperser les déchets d'herbe plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : Figure 35 – Si la lame est émoussée ou ébréchée, remplacez-la ou faites-la aiguiser. Conseils d'utilisation – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. Conseils de tonte généraux – Tondez plus souvent. • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite. – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 51 mm et les roues arrière à 64 mm. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n'est pas endommagée. Hachage des feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Pour obtenir de meilleurs résultats, montez une lame neuve au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur, réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière. La tonte • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. • Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. (voir Réglage de la hauteur de coupe). • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue risque d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à 15 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 25 heures Avant le remisage Une fois par an Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez le fonctionnement du système d'arrêt de la lame. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Vérifier l'état et/ou la propreté du filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le plateau de coupe. • Nettoyez la protection du système d'arrêt de la lame. • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui le nécessitent. • • • • • Nettoyez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière). Vidangez et changez l'huile moteur. Lubrifiez la partie supérieure du guidon. Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Consultez votre Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien annuel supplémentaires. Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. ATTENTION Préparation à l'entretien Du carburant peut s'échapper lorsque la tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 36) avant de procéder à un quelconque entretien. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. Entretien du filtre à air Figure 36 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. Une fois par an 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 37). Important: Avant de basculer la tondeuse pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). 16 Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation à l'entretien). 2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour éviter les fuites de carburant. 3. Retirez la jauge (Figure 39). Figure 37 1. Languettes de verrouillage 2. Ouvrez le couvercle. 3. Retirez le filtre à air (Figure 38). Figure 39 4. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 40). Figure 38 4. Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. 5. Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 2,07 bar par le coté du filtre qui est face au moteur. Figure 40 Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. 6. Éliminer la poussière du corps et du couvercle du filtre à air au moyen d'un chiffon humide. Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. 7. Posez l'élément filtrant dans le filtre à air. 8. Fermez le couvercle. 5. Versez de l'huile avec précaution dans le tube de remplissage d'huile, en vérifiant régulièrement le niveau sur la jauge, jusqu'à ce que la jauge indique que le moteur est plein, comme indiqué à la Figure 41. Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,55 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API, SH, SJ, SL ou supérieure.) Remarque: Chaque fois que vous contrôlez le niveau d'huile, sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre, remettez-la dans le goulot de remplissage (sans la visser), puis ressortez-la et vérifiez le niveau (Figure 41). Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Remarque: Si vous remplissez le moteur excessivement, vidangez une partie de l'huile. Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. 17 Figure 43 Réglage de l'autotraction Si votre tondeuse n'avance pas correctement, réglez le câble de commande d'autotraction. 1. Desserrez l'écrou sur le support du câble (Figure 44). Figure 41 6. Revissez la jauge fermement en place. 7. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. Lubrification de la partie supérieure du guidon Périodicité des entretiens: Une fois par an Une fois par an ou aussi souvent que nécessaire, pulvérisez les côtés droit et gauche de la partie supérieure du guidon avec un lubrifiant au silicone basse viscosité. 1. Pulvérisez l'extrémité en plastique extérieure de la poignée intérieure (Figure 42). Figure 44 1. Support du câble 2. Tirez la partie supérieure du guidon complètement en arrière. Remarque: Si le guidon est dur à déplacer, reportez-vous à la section Lubrification de la partie supérieure du guidon. Figure 42 3. Tirez la gaine du câble vers le bas jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou dans le câble exposé (Figure 45). Remarque: Pour diriger le jet avec précision, utilisez la paille fournie avec la bombe. 2. Abaissez complètement la partie supérieure du guidon et pulvérisez la surface en plastique intérieure de la poignée extérieure (Figure 43). 18 Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. ATTENTION La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Figure 45 1. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à l'entretien. 2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). 3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 47). 1. Câble exposé 4. Remontez la gaine du câble de 3 mm. Remarque: Vous pouvez placer une règle graduée contre la face supérieure du support de câble noir et mesurer le déplacement de l'extrémité supérieure de la gaine (Figure 46). Figure 47 Figure 46 1. Support du câble 1. Écrous de lame 2. Renfort 2. Gaine du câble 4. Déposez la lame (Figure 47). 5. Posez la nouvelle lame (Figure 47). Remarque: La vitesse de déplacement de la machine diminue quand vous remontez la gaine et augmente quand vous l'abaissez. 5. Serrez fermement l'écrou. 6. Démarrez la tondeuse et contrôlez le réglage. Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. 6. Posez le renfort que vous avez déposé à l'étape 3. 7. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un couple de 20 à 37 Nm. Remarque: Si l'autopropulsion n'est pas réglée correctement, répétez cette procédure. Nettoyage de la protection du système d'arrêt de la lame Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez pas être capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Nettoyez la protection du système d'arrêt de la lame une fois par an pour empêcher la lame de caler en cours de tonte. 1. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à l'entretien. 19 2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). ATTENTION De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse. 3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 48). • Portez des lunettes de protection. • Restez à la position de conduite (derrière le guidon). • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. 1. Placez la tondeuse sur une surface plate et revêtue. 2. Mettez le moteur en marche et engagez la lame, puis dirigez un jet d'eau devant la roue arrière droite (Figure 49). L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera les débris d'herbe agglomérés. Figure 48 1. Écrous de lame 2. Renfort 3. Lame 4. Dispositif d'entraînement de la lame 5. Disque 6. Protection du système d'arrêt de la lame Figure 49 4. Déposez la lame (Figure 48). 5. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame et le disque (Figure 48). 3. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau et déplacez la tondeuse à un endroit sec. 6. Déposez la protection du système d'arrêt de la lame (Figure 48). 4. Laissez tourner le moteur quelques minutes avec la lame engagée pour sécher le carter et l'empêcher de rouiller. 7. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse ou à l'air comprimé. 8. Reposez la protection du système d'arrêt de la lame déposée précédemment. 9. Reposez le dispositif d'entraînement de la lame et le disque déposés précédemment. 10. Reposez la lame et le renfort déposés précédemment (Figure 48). 11. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un couple de 20 à 37 Nm. Nettoyage de la tondeuse Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 20 Remisage Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec. Préparation de la tondeuse au remisage Figure 50 ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. 2. Amenez le guidon à la position verticale (Figure 51). • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. Figure 51 2. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 3. Amorcez et remettez le moteur en marche. Position repliée vers l’avant 4. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 1. Lorsque le guidon est en position verticale, appuyez sur la pédale et maintenez-la enfoncée. 5. Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne de retenue. 2. Repliez le guidon complètement vers l’avant et desserrez le bouton de la partie supérieure du guidon (Figure 52). 6. Enlevez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 7. Montez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé dynamométrique. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Figure 52 Pliage du guidon 3. Pour déplier le guidon, reportez-vous à la rubrique Dépliage du guidon. Position verticale 1. Appuyez sur la pédale et maintenez-la enfoncée (Figure 50). Remise en service après remisage Rebranchez le fil de la bougie. 21 Remarques: 22 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K. ) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mountfield a.s. Munditol S.A. Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Roth Motorgerate GmBh & Co. Sc Svend Carlsen A/S Solvert S.A.S. Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe BVBA Pays : Turquie Hong Kong Corée Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord Mexique Guatemala Japon Grèce Chine Suède Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Italie Portugal Inde Pays-Bas Royaume-Uni Colombie Japon Hongrie République tchèque Argentine Équateur Finlande Nouvelle-Zélande Autriche Israël Espagne Allemagne Danemark France Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Numéro de téléphone : 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 502 442 3277 81 726 325 861 30 10 935 0054 86 20 876 51338 46 35 10 0000 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 39 0331 853611 351 21 238 8260 86 22 83960789 31 30 639 4611 44 1480 226 800 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 36 1 326 3880 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 49 7144 2050 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 374-0269 Rev A La garantie intégrale Toro La garantie de démarrage Toro GTS Une garantie intégrale de 5 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial) Tondeuses autotractées Super Recycler® Super Bagger Une garantie intégrale de 5 ans (ne s'applique pas à l’usage commercial) Conditions et produits couverts Ce que la garantie ne couvre pas La société Toro et sa filiale la société Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils sont employés pour un usage résidentiel*, s'ils présentent un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'ils cessent de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant ; ou si le moteur Toro GTS (Guaranteed to Start – Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. • • Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Période de garantie Tondeuses Super RecyclerTondeuses ® Tondeuses Super Bagger GTS (démarrage garanti) Accessoires (pour les tondeuses ci-dessus) Batterie Garantie intégrale de 5 ans Garantie intégrale de 5 ans Garantie intégrale de 5 ans Garantie intégrale de 5 ans Garantie intégrale de 1 an • • • • • Garantie limitée pour usage commercial Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou donnés en locations sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériaux pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales.* Comment faire intervenir la garantie • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la machine avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. Les frais de prise à domicile et de livraison. Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaire-réparateur Toro agréé Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – le non respect des procédures d'entretien correctes – des dégâts subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle – la contamination du circuit d'alimentation – l'emploi du mauvais carburant (reportez-vous au Manuel de l'utilisateur en cas de doute) – l'omission de la vidange du circuit d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d’un mois Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : – le premier démarrage après une période de non utilisation de plus d’un mois ou après le remisage saisonnier 1. – les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne – les méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé. Demandez à un concessionnaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le concessionnaire-réparateur le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous sur notre site www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des concessionnaires. 2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Le concessionnaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, RLC Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 888-865-5688 (aux États-Unis) Numéro vert : 888-865-5705 (au Canada) Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur. Conditions générales Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par un concessionnaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La réparation par un concessionnaire-réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. La société The Toro Company et la société Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty Company. *L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre résidence. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale. 374-0259 Rev A