Toro 53cm Super Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 53cm Super Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3363-758 Rev A
Tondeuse Super Bagger de 53 cm
N° de modèle 20899—N° de série 310000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse à conducteur marchant à lame
rotative est destinée au grand public. Il est
principalement conçu pour tondre les pelouses
entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles
ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit.
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
© 2010—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d’échappement de ce produit sont
considérés par l’état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Important: Le moteur de cette machine n’est
pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis
par des lois similaires.
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l’agence américaine de défense
de l’environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l’état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
Sécurité
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes
de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur
monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance
effective nettement inférieure.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour
qu'elle fonctionne correctement et sans danger à
condition de respecter rigoureusement les instructions
de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces
instructions peut causer des accidents.
Pour assurer le maximum de sécurité et de
rendement et bien connaître le produit, il est
essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur
de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce
guide avant même de mettre le moteur en marche.
Faites particulièrement attention au symbole de
sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention
ou Danger et concerne la sécurité des personnes.
Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui
portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter,
c'est risquer de vous blesser.
Sécurité générale de la
tondeuse
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ISO 5395.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves
ou mortels.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la tondeuse ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION – L'essence est très inflammable.
Prenez les précautions suivantes :
2
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont
le moteur tourne.
• Soyez extrêmement prudent en marche arrière
ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur
marchant vers vous.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
Préparation
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la
machine (pierres, branches, câbles, etc.).
• Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés
pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la
retourner.
• Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse.
Démarrage
– avant de faire le plein de carburant.
• N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable
au démarrage. Dans ce cas, ne la relevez pas plus
qu'il n'est indispensable, et ne relevez que la partie
éloignée de l'utilisateur.
• Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez pas
les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur.
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
• Coupez le moteur et débranchez la bougie
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
Utilisation
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et
réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant
de la remettre en marche et de l'utiliser.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière
inhabituelle (contrôlez immédiatement).
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
3
Pression acoustique
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 89 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La
pression acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude
(K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée
en conformité avec les procédures énoncées dans la
norme ISO 11094.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient de l'essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
3,8 m/s2
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
4,1 m/s2
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
Valeur d'incertitude (K) = 2,1 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
• Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse
pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames
en rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, n'utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires Toro
d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires
soit-disant compatibles, car ils présentent un
risque.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
114-2820
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Risque de projections
– tenez les spectateurs
à bonne distance de la
machine.
110-9457
1. Arrêt du moteur
2. Démarrage du moteur
3. Risque de projections –
n'utilisez pas la tondeuse
si l'obturateur de l'éjecteur
arrière, le bac à herbe,
le couvercle de l'éjecteur
latéral ou le déflecteur ne
sont pas en place.
3. Débloqué
4. Bloqué
112-8760
1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la
machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
5
4. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles.
5. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse –
enlevez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l’entretien
ou à des révisions.
6. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse –
ne travaillez pas dans le
sens de la pente, mais
transversalement ; arrêtez
le moteur avant de quitter
la position de conduite et
regardez derrière vous
avant de faire marche
arrière.
Mise en service
2
1
Plein d'huile moteur
Dépliage du guidon
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Aucune pièce requise
0,55 l
Procédure
1. Rabattez le guidon en arrière et maintenez la partie
supérieure en place (Figure 3).
huile détergente SAE 30 de classe de service API
SH, SJ, SL ou supérieure (n'est pas fournie avec la
tondeuse).
Procédure
Important: Le carter moteur de la tondeuse est
vide à la livraison.
1. Retirez la jauge (Figure 5).
Figure 3
Remarque: Le guidon s'enclenche alors en
position.
2. Serrez le bouton de la partie supérieure du guidon
autant que possible (Figure 4).
Figure 5
Figure 4
2. Versez de l'huile avec précaution dans le tube de
remplissage d'huile, en vérifiant régulièrement le
niveau sur la jauge, jusqu'à ce que la jauge indique
que le moteur est plein, comme indiqué à la Figure 5.
Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage
max. : 0,55 l, type : huile détergente SAE 30 de
classe de service API , SH, SJ, SL ou supérieure.)
Remarque: Si vous remplissez excessivement le
moteur, vidangez un peu d'huile comme expliqué à la
section Vidange et remplacement de l'huile moteur.
3. Revissez la jauge fermement en place.
6
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an (voir Vidange et remplacement de
l'huile moteur).
3
Installer l'obturateur de
mulching ou le bac à herbe
Figure 7
Aucune pièce requise
Procédure
2. Appuyez sur le bouton du levier avec le pouce et
insérez complètement l'obturateur de mulching dans
l'ouverture (Figure 8).
Montez correctement l'obturateur de mulching (pour le
mulching ou l'éjection latérale) ou le bac à herbe (pour le
ramassage) ou le moteur ne pourra pas démarrer.
La tondeuse est équipée d'un contacteur de sécurité situé
au fond d'un logement, en haut à droite à l'arrière de la
tondeuse. Il interdit le fonctionnement de la tondeuse
en l'absence de l'obturateur de mulching ou du bac à
herbe. Cela évite la projection de débris en direction de
l'utilisateur par l'éjecteur arrière.
Pour que le contacteur détecte la présence de l'obturateur
de mulching, le haut du levier de l'obturateur doit
être complètement en appui au fond du logement
(Figure 6).
Figure 8
3. Relâchez le bouton sur le levier et vérifiez que le haut
du levier est bien au fond du logement du contacteur
(Figure 9). La tondeuse ne pourra pas démarrer
si ce n'est pas le cas !
Figure 6
1. Haut de levier de l'obturateur de mulching dans le logement
du contacteur
1. Si ce n'est déjà fait, insérez l'obturateur de mulching
dans le plateau de coupe (Figure 7).
Figure 9
7
Caractéristiques techniques
Remarque: Si le levier ne se verrouille pas
correctement, débranchez la bougie et éliminez les
débris éventuellement accumulés dans le logement.
Modèle
20899
Vue d'ensemble du
produit
Poids
36 kg
Longueur
159 cm
Largeur
Hauteur
57 cm
109 cm
Utilisation
Remplissage du réservoir de
carburant
4
3
5
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
6
7
2
8
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de faire le
plein.
1
9
10
• Faites le plein du réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
G012244
Figure 10
1. Levier de réglage hauteur 6.
de coupe
7.
2. Goulot de
remplissage/jauge (non
représenté)
3. Poignée du lanceur
8.
4. Barre de commande de la 9.
lame
5. Partie supérieure du
10.
guidon
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
Bouton de la partie
supérieure du guidon
Bouchon du réservoir de
carburant
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Pédale
Filtre à air
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 12).
Bougie
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
Figure 11
1. Bac à herbe
3. Obturateur de mulching
(monté)
Figure 12
2. Éjecteur latéral
8
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Réglage de la hauteur de
coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre
puis replacez-la dans le goulot de remplissage, sans
la visser (Figure 13).
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre
roues à la même hauteur.
Remarque: Pour élever le plateau de coupe, déplacez
les 4 leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser
le plateau, ramenez les leviers en arrière.
Figure 13
2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d'huile (Figure 13).
S'il n'y a pas de trace d'huile sur la jauge, versez de
l'huile avec précaution dans le tube de remplissage,
en vérifiant régulièrement le niveau sur la jauge,
jusqu'à ce que la jauge indique que le moteur est
plein, comme indiqué à la Figure 13. Ne remplissez
pas excessivement. (Remplissage max. : 0,55 l,
type : huile détergente SAE 30 de classe de service
API , SH, SJ, SL ou supérieure.)
Figure 14
Réglage de la hauteur de la
partie supérieure du guidon
Vous pouvez élever ou abaisser la partie supérieure du
guidon à la position qui vous convient le mieux.
Remarque: Si vous remplissez excessivement le
moteur, vidangez un peu d'huile comme expliqué à la
section Vidange et remplacement de l'huile moteur.
Remarque: La partie supérieure du guidon ne peut
pas être plus haute que l'angle de la partie inférieure.
3. Revissez la jauge fermement en place.
1. Desserrez le bouton de la partie supérieure du
guidon (Figure 15).
9
Figure 15
2. Placez la partie supérieure du guidon à la position
voulue (Figure 16).
Figure 18
Figure 16
3. Serrez le bouton de la partie supérieure du guidon
autant que possible (Figure 17).
Figure 19
2. Tournez le levier du robinet d'essence en position
ouverte (Figure 20).
Figure 17
Démarrage du moteur
Figure 20
Important: La tondeuse est équipée d'un
contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer
si l'obturateur de mulching ou le bac à herbe n'est
pas monté correctement.
3. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon et tirez sur la poignée du lanceur (Figure 21).
1. Montez l'obturateur de mulching (Figure 18) ou le
bac à herbe (Figure 19) sur la tondeuse.
Figure 21
1. Barre de commande de la lame
10
Remarque: Si le moteur ne démarre pas, contactez
un réparateur agréé.
Utilisation de la commande
d'autotraction
Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les
coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à
votre rythme (Figure 22).
Figure 23
Mulching
À la livraison, votre tondeuse est prête pour le
"mulching", c.-à-d. prête à broyer l’herbe et les feuilles
coupées pour nourrir votre pelouse.
Figure 22
1. Poussez ici
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le (voir
Retrait du bac à herbe) avant de procéder au mulching.
Si l’éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et
verrouillez-en le volet (voir Retrait de l’éjecteur latéral)
avant de procéder au mulching de l'herbe coupée.
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer
la tondeuse après avoir utilisé l'autotraction, poussez
légèrement la tondeuse en avant de 2,5 à 5 cm sans
embrayer la transmission d'autotraction (Figure 22), puis
tirez-la en arrière.
Important: La tondeuse est équipée d'un
contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer
si l'obturateur de mulching n'est pas monté
correctement (Figure 24).
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande
de la lame (Figure 23).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et
adressez-vous à un concessionnaire agréé.
Figure 24
1. Haut de levier de l'obturateur de mulching dans le logement
du contacteur
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe
et de feuilles déposés sur la pelouse.
11
Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le
et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur
latéral) avant de procéder au ramassage de l'herbe
coupée.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires risquent d'être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de
causer des blessures graves ou mortelles.
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine.
Figure 26
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
3. Insérez la poignée du bac à herbe dans les rainures
en haut de la machine (Figure 27).
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Important: La tondeuse est équipée d'un
contacteur de sécurité qui l'empêche de
démarrer si le bac à herbe n'est pas monté
correctement.
Montage du bac à herbe
1. Enlevez l'obturateur de mulching (Figure 25).
Figure 27
Retrait du bac à herbe
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 28).
Figure 25
2. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 26).
Figure 28
12
2. Soulevez le bac à herbe par la poignée pour le
dégager des rainures en haut de la tondeuse, ce qui
permettra de le retirer (Figure 29).
Figure 31
2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale
(Figure 32).
Figure 29
3. Insérez l'obturateur de mulching (Figure 30).
Figure 32
3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur
l'éjecteur (Figure 33).
Figure 30
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Figure 33
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe
très haute.
Retrait de l'éjecteur latéral
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le et
insérez l’obturateur de mulching (voir Retrait du bac à
herbe) avant de procéder à l’éjection latérale.
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de
montage décrite plus haut.
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale
après l'avoir fermé (Figure 34).
Important: La tondeuse est équipée d'un
contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer
si l'obturateur de mulching n'est pas monté
correctement (voir la rubrique Mulching).
Pose de l'éjecteur latéral
1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 31).
13
• Alternez la direction de la tonte pour disperser
les déchets plus uniformément et obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
Figure 34
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
Conseils d'utilisation
– Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
Conseils de tonte généraux
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un
cran en dessous de celle des roues arrière. Par
exemple, réglez les roues avant à 51 mm et les
roues arrière à 64 mm.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n'est
pas endommagée.
• Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve
au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame
Toro d'origine.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les
feuilles.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant un ou deux crans plus haut
que les roues arrière.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin
de l'automne quand la pousse commence à ralentir.
(voir Réglage de la hauteur de coupe).
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus
haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur
de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus
esthétique. L'herbe trop longue risque d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
14
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Avant le remisage
Une fois par an
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Vérifier l'état et/ou la propreté du filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le plateau de coupe.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent
•
•
•
•
•
Nettoyez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière).
Vidangez et changez l'huile moteur.
Lubrifiez la partie supérieure du guidon.
Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Consultez votre Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
annuel supplémentaires.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
ATTENTION
Préparation à l'entretien
Du carburant peut s'échapper lorsque la
tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer des
blessures.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 35) avant de procéder
à un quelconque entretien.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
Entretien du filtre à air
Figure 35
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Une fois par an
3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du
couvercle du filtre à air (Figure 36).
Important: Avant de basculer la tondeuse pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur
le côté (filtre à air vers le haut).
15
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude
s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation
à l'entretien).
2. Retirez la jauge (Figure 38).
Figure 36
1. Languettes de verrouillage
2. Ouvrez le couvercle.
3. Retirez le filtre à air (Figure 37).
Figure 38
3. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage (Figure 39).
Figure 37
4. Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
5. Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le à plusieurs
reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air
comprimé à moins de 207 kPa (30 psi) par le coté du
filtre qui est face au moteur.
Figure 39
4. Versez de l'huile avec précaution dans le tube de
remplissage d'huile, en vérifiant régulièrement le
niveau sur la jauge, jusqu'à ce que la jauge indique que
le moteur est plein, comme indiqué à la Figure 40.
Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage
max. : 0,55 l, type : huile détergente SAE 30 de
classe de service API , SH, SJ, SL ou supérieure.)
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet
d'incruster les impuretés dans les fibres.
6. Éliminer la poussière du corps et du couvercle du
filtre à air au moyen d'un chiffon humide. Ne faites
pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air.
7. Posez l'élément filtrant dans le filtre à air.
8. Fermez le couvercle.
Remarque: Si vous remplissez le moteur
excessivement, vidangez une partie de l'huile.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Changez l'huile moteur après les 5 premières heures
de fonctionnement, puis une fois par an.
16
Figure 42
Réglage de l'autotraction
Si votre tondeuse n'avance pas correctement, réglez le
câble de commande d'autotraction.
1. Desserrez l'écrou sur le support du câble (Figure 43).
Figure 40
5. Revissez la jauge fermement en place.
6. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en
la déposant dans un centre de recyclage agréé.
Lubrification de la partie
supérieure du guidon
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Une fois par an ou aussi souvent que nécessaire,
pulvérisez les côtés droit et gauche de la partie supérieure
du guidon avec un lubrifiant au silicone basse viscosité.
1. Pulvérisez l'extrémité en plastique extérieure de la
poignée intérieure (Figure 41).
Figure 43
1. Support du câble
2. Tirez la partie supérieure du guidon complètement
en arrière.
Remarque: Si le guidon est dur à déplacer,
reportez-vous à la section Lubrification de la partie
supérieure du guidon.
Figure 41
3. Tirez la gaine du câble vers le bas jusqu'à ce qu'il n'y
ait plus de mou dans le câble exposé (Figure 44).
Remarque: Pour diriger le jet avec précision,
utilisez la paille fournie avec la bombe.
2. Abaissez complètement la partie supérieure du
guidon et pulvérisez la surface en plastique intérieure
de la poignée extérieure (Figure 42).
17
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
Figure 44
1. Débranchez la bougie (voir Préparation à l'entretien).
1. Câble exposé
2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut).
4. Remontez la gaine du câble de 3 mm.
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 46).
Remarque: Vous pouvez placer une règle graduée
contre la face supérieure du support de câble noir et
mesurer le déplacement de l'extrémité supérieure de
la gaine (Figure 45).
Figure 46
Figure 45
1. Support du câble
2. Gaine du câble
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations
(Figure 46).
Remarque: La vitesse de déplacement de la
machine diminue quand vous remontez la gaine et
augmente quand vous l'abaissez.
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 47).
5. Serrez fermement l'écrou.
6. Démarrez la tondeuse et contrôlez le réglage.
Remarque: Si l'autotraction n'est pas réglée
correctement, répétez cette procédure.
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas ou si
vous ne sentez pas être capable d'effectuer cette
procédure, adressez-vous à un réparateur agréé.
18
Figure 48
2. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez
l'eau et déplacez la tondeuse à un endroit sec.
3. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes
pour sécher le carter et l'empêcher de rouiller.
Remisage
Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la tondeuse au
remisage
Figure 47
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 Nm.
Important: Un boulon vissé à 82 Nm est très
serré. Bloquez la lame avec une cale en bois,
appuyez de tout votre poids sur le rochet ou
la clé, et serrez le boulon solidement. Il est
pratiquement impossible de trop serrer ce
boulon.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
3. Amorcez et remettez le moteur en marche.
4. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il
n'y a plus moyen de le faire démarrer.
5. Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne
de retenue.
6. Enlevez la bougie et versez 30 ml d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et
empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de
la machine.
7. Montez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une
clé dynamométrique.
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Nettoyage de la tondeuse
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
ATTENTION
De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse.
• Portez des lunettes de protection.
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
1. Mettez le moteur en marche lorsque la tondeuse se
trouve sur une surface revêtue plane et dirigez un jet
d'eau devant la roue arrière droite (Figure 48).
L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera
les débris d'herbe agglomérés.
19
Pliage du guidon
Remise en service après
remisage
Position verticale
Branchez la bougie.
1. Appuyez sur la pédale et maintenez-la enfoncée
(Figure 49).
Figure 49
2. Amenez le guidon à la position verticale (Figure 50).
Figure 50
Position repliée vers l’avant
1. Lorsque le guidon est en position verticale, appuyez
sur la pédale et maintenez-la enfoncée.
2. Repliez le guidon complètement vers l’avant et
desserrez le bouton de la partie supérieure du guidon
(Figure 51).
Figure 51
3. Pour déplier le guidon, reportez-vous à la rubrique
Dépliage du guidon.
20
Remarques:
21
Remarques:
22
Remarques:
23
La garantie intégrale Toro
La garantie de démarrage Toro
Une garantie intégrale de deux ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
Une garantie intégrale de 5 ans (ne s'applique pas à l’usage commercial)
Tondeuses
Super Recycler®
Tondeuses Super Bagger
Tondeuses à conducteur
marchant
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
La société Toro et sa filiale la société Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
mutuel, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils sont
employés pour un usage résidentiel*, s'ils présentent un défaut de matériaux ou de
fabrication ou s'ils cessent de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant ;
ou si le moteur Toro GTS (Guaranteed to Start - Démarrage garanti) ne démarre
pas à la première ou à la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien
courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Tondeuses Super Recycler®
Tondeuses Super Bagger
GTS (démarrage garanti)
Accessoires (pour les tondeuses
ci-dessus)
Batterie
Garantie intégrale de 5 ans
Garantie intégrale de 5 ans
Garantie intégrale de 5 ans
Garantie intégrale de 5 ans
Garantie intégrale de 1 an
Garantie limitée pour usage commercial
•
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les
filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la
tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou
d'un défaut d'entretien.
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux
de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la tondeuse avant toute
période de non-utilisation de plus d'un mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
réparateur Toro agréé
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des
institutions ou donnés en locations sont couverts contre tout défaut de fabrication
ou de matériaux pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants
dues à une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie.
–
le non respect des procédures d'entretien correctes
–
des dégâts subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
–
la contamination du circuit d'alimentation
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à
des fins commerciales.*
–
l'emploi du mauvais carburant (reportez-vous au Manuel de l'utilisateur
en cas de doute)
–
l'omission de la vidange du circuit d'alimentation avant toute période de
non utilisation de plus d’un mois
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de
matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à un concessionnaire ou réparateur Toro agréé de prendre en
charge votre produit. Pour savoir où se trouve le concessionnaire ou le
réparateur le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous “Tondeuses à
gazon”) ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez
aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système
permanent de localisation des concessionnaires.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le concessionnaire diagnostiquera le problème et déterminera
s'il est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-865-5688 (aux États-Unis)
Numéro vert : 888-865-5705 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué
par vous ou par un concessionnaire.
•
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
le premier démarrage après une période de non utilisation de plus d’un
mois ou après le remisage saisonnier
–
les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et
à la fin de l'automne
–
les méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés
à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous
suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez
peut-être ainsi une visite inutile chez un réparateur Toro agréé.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par
un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La
réparation par un réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette
garantie donne droit.
La société The Toro Company et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation
des produits Toro couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts
et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de
substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains
états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région
ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie,
adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty.
*“L'usage résidentiel” désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre résidence. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est
considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0259 Rev A

Manuels associés