Toro 46cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro 46cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3434-492 Rev A
Tondeuse de 46 cm
N° de modèle 20944—N° de série 320000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. L'utilisation
de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut
être dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’informations, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire,
pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur
www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
g188341
Figure 1
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous aux informations
du constructeur du moteur qui accompagnent la
machine.
Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes
de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement
qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de
régler ou de modifier la commande de régime moteur,
au risque de compromettre le fonctionnement sûr de
la machine et de causer des blessures.
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Table des matières
N° de modèle
N° de série
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Consignes de sécurité générales........................ 2
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé en Chine
Tous droits réservés *3434-492* A
Sécurité
Mise en service ......................................................... 4
1 Montage du guidon .......................................... 4
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide ............................................................... 5
3 Plein d'huile moteur ......................................... 5
4 Montage du bac à herbe .................................. 5
Vue d'ensemble du produit ........................................ 6
Caractéristiques techniques .............................. 6
Outils et accessoires........................................... 6
Utilisation .................................................................. 7
Avant l'utilisation .................................................... 7
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 7
Remplissage du réservoir de carburant............... 7
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 8
Réglage de la hauteur de coupe ......................... 8
Pendant l'utilisation ............................................... 9
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ....................................................... 9
Démarrage du moteur....................................... 10
Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 10
Arrêt du moteur..................................................11
Mulching des débris d'herbe ..............................11
Ramassage de l'herbe coupée ..........................11
Éjection arrière de l'herbe coupée..................... 12
Conseils d'utilisation ........................................ 12
Après l'utilisation ................................................. 13
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 13
Nettoyage du dessous de la machine................ 13
Pliage du guidon............................................... 14
Entretien ................................................................. 15
Programme d'entretien recommandé .................. 15
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 15
Préparation à l'entretien.................................... 15
Remplacement de la bougie ............................. 16
Remplacement du filtre à air ............................. 16
Vidange de l'huile moteur.................................. 17
Remplacement de la lame ................................ 18
Graissage des roues......................................... 18
Remisage ............................................................... 19
Consignes de sécurité pour le remisage............ 19
Préparation de la machine au remisage ............ 19
Remise en service après remisage ................... 19
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Avant de démarrer le moteur, vous devez lire,
comprendre et respecter toutes les instructions
et mises en garde données dans ce Manuel
de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les
accessoires.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
défectueux.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais
un enfant à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de faire l'entretien, de faire le plein de carburant
ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
2
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal134-3615
134-3615
1. Raccord de lavage rapide
decal134-0084
134-0084
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
4. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
2. Risque de coupure – ne vous approchez pas des pièces
mobiles et laissez toutes les protections et capots en place.
5. Risque de coupure – n'utilisez pas la tondeuse sur une pente ;
tondez toujours transversalement ; attendez toujours l'arrêt
du moteur et des lames avant de ramassez des débris près
de la machine ; regardez toujours derrière vous quand vous
faites marche arrière.
3. Risque de coupure – débranchez le fil de la bougie et lisez
le Manuel de l'utilisateur avant d'entreprendre un entretien
ou une révision.
decalh295159
H295159
1. Arrêt du moteur
3
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur ainsi que tout
autre emballage ou élément en plastique utilisé
sur la machine.
1
g188346
Montage du guidon
Figure 4
1. Bouton du guidon (2)
4. Partie supérieure du
guidon
2. Rondelle bombée (2)
5. Partie inférieure du guidon
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Partie inférieure du guidon
4
Boulon court
4
Rondelle plate
4
Rondelle fendue
4
Écrou
1
Partie supérieure du guidon
2
Bouton du guidon
2
Rondelle bombée
2
Long boulon
3. Boulon (2)
3.
Insérez les câbles dans le serre-câble et fixez
le serre-câble au guidon comme montré à la
Figure 5.
Procédure
1.
Fixez la partie inférieure du guidon au carter de
la tondeuse à l'aide de 4 boulons, 4 rondelles
plates, 4 rondelles fendues et 4 écrous (Figure
3).
g189081
Figure 5
1. Serre-câble
g188335
Figure 3
1. Boulon (4)
3. Rondelle fendue (4)
2. Rondelle plate (4)
4. Écrou (4)
2.
Fixez la partie supérieure du guidon à la partie
inférieure à l'aide de 2 boutons, 2 rondelles
bombées et 2 boulons. Serrez solidement les
boutons du guidon (Figure 4) à la main.
4
2.
2
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 7).
Montage du câble du
lanceur dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et
en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la
machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
Maintenez la barre de commande des lames contre la
partie supérieure du guidon (Figure 9) et tirez le câble
à travers le guide sur le guidon (Figure 6).
g188326
Figure 7
1. Niveau max.
2. Niveau excessif
g003251
Figure 6
1. Câble du lanceur
3.
Versez avec précaution environ 75 % de
la capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile.
4.
Attendez environ 3 minutes pour donner le
temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur.
5.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
6.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
7.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 7).
2. Guide-câble
3
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez avec précaution une
petite quantité d'huile dans le tube de
remplissage, attendez 3 minutes puis
répétez les opérations 5 à 7 jusqu'à ce que
la jauge indique le niveau correct.
Plein d'huile moteur
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
Aucune pièce requise
l'excédent d'huile jusqu'à ce que la jauge
indique le niveau correct ; voir Vidange de
l'huile moteur (page 17).
Procédure
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Important: Le carter moteur de cette machine est
vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en
marche, faites le plein d'huile moteur.
Capacité d'huile moteur : 0,55 l
8.
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API : SJ ou mieux
1.
3. Niveau min.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
5
Revissez la jauge fermement en place.
Vue d'ensemble du
produit
4
Montage du bac à herbe
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Bac à herbe
1
Armature du bac à herbe
Procédure
1.
Glissez l'armature du bac à herbe dans le bac
(Figure 8).
2.
Enclenchez les 6 clips de fixation du bac à herbe
sur l'armature (Figure 8).
g188337
Figure 9
1. Barre d'autopropulsion
6. Filtre à air
2. Guidon
7. Bougie
3. Barre de commande de la
lame
8. Levier de hauteur de
coupe
4. Bouton du guidon
9. Bac à herbe
5. Volet arrière
10. Poignée du lanceur
Caractéristiques
techniques
Modèle
Poids
Longueur
Largeur
Largeur
de
coupe
53 cm
46 cm
g209825
Figure 8
1. Armature du bac à herbe
20944
33 kg
140 cm
Hauteur
105 cm
2. Clip de fixation
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
6
Utilisation
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Avant l'utilisation
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
• Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
Consignes de sécurité générales
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• Vous devez toujours couper le moteur, attendre
•
•
•
•
•
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
laisser refroidir la machine, avant de la régler, la
nettoyer ou la remiser.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs
de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs
à herbe, sont en place et en bon état.
Vérifiez toujours que les lames et boulons de
lames ne sont pas usés ni endommagés.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Le contact avec la lame en rotation peut causer
des blessures graves. Ne mettez pas les doigts
sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la
hauteur de coupe.
– N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
– N'approchez pas le carburant des yeux et de
la peau.
Remplissage du réservoir
de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de
87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• ÉTHANOL : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol ). L'utilisation d'essence
non agréée peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dommages au moteur.
L'utilisation d'essence non agréée n'est pas
couverte par la garantie produit.
Consignes de sécurité concernant
le carburant
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol avant de faire
le plein ; ne la laissez pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
– Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
7
puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce
que le niveau d'huile soit correct.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger
l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile
moteur (page 17).
Important: Si vous faites tourner le
moteur alors que le niveau d'huile dans
le carter est trop bas ou trop élevé, vous
risquez d'endommager le moteur.
g189388
6.
Figure 10
Réglage de la hauteur de
coupe
Contrôle du niveau d'huile
moteur
ATTENTION
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 11).
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
Pendant le réglage de la hauteur de
coupe, vous risquez de toucher la lame en
mouvement et de vous blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de
la tondeuse quand vous réglez la hauteur
de coupe.
Sept hauteurs de coupe sont disponibles de 25 à
70 mm. Choisissez la hauteur de coupe voulue.
Réglez les roues avant à la même hauteur que les
roues arrière.
Pour régler la hauteur de coupe, désengagez le levier
(Figure 12), montez ou baissez la machine, puis
engagez le levier.
g188326
Figure 11
1. Niveau max.
2. Niveau excessif
3. Niveau min.
3.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
5.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 11).
• Si le niveau d'huile est trop bas, versez
lentement une petite quantité d'huile dans
le tube de remplissage, patientez 3 minutes
8
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
•
•
g188329
Figure 12
•
Les différents hauteurs de coupe sont données à la
Figure 13.
•
•
g208642
Figure 13
1.
2.
3.
4.
70 mm
62,5 mm
55 mm
47,5 mm
5. 40 mm
6. 32,5 mm
7. 25 mm
•
•
•
•
•
9
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
Lorsque vous relâchez la barre de commande
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
N'admettez jamais personne dans le périmètre de
travail. Veillez à ce que les enfants restent hors
de la zone de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur de la machine.
Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone
de travail.
Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la ou les lames quand vous
passez sur du gravier.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser
ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier.
• Si la machine heurte un obstacle ou commence à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la
machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
• Le moteur est très chaud s'il vient de tourner
et peut alors vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du moteur s'il est encore chaud.
g188344
Figure 14
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
1. Barre de commande de la lame
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
2.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et
remplacez-les par des pièces Toro d'origine au
besoin.
Tirez légèrement sur la poignée du lanceur
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez vigoureusement (Figure 14B). Lorsque le
moteur démarre, laissez le lanceur se rétracter
lentement jusqu'à la poignée.
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
Pour actionner l'autopropulsion, serrez et maintenez
la barre de commande d'autopropulsion (Figure 15)
contre le guidon.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
en montant ou descendant. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Faites preuve de prudence quand vous tondez à
proximité de dénivellations, fossés ou berges.
Démarrage du moteur
Important: L'extrémité de la bougie de cette
machine est protégée par un capuchon en
caoutchouc. Vérifiez que la boucle métallique au
bout du fil de la bougie (à l'intérieur du capuchon
en caoutchouc) est bien fixée au bec métallique
de la bougie.
1.
g188340
Figure 15
Maintenez la barre de commande des lames
contre le guidon (Figure 14A).
1. Barre d'autopropulsion
Remarque: La machine a une vitesse maximale
d'environ 3,7 km/h.
10
Pour désengager l'autopropulsion, relâchez la barre
d'autopropulsion.
Ramassage de l'herbe
coupée
Arrêt du moteur
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris
d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de
commande de la lame.
ATTENTION
Remarque: Débranchez le fil de la bougie et reliez-le
Si le bac de ramassage est usé, des gravillons
ou autres débris similaires peuvent être
projetés vers vous ou des personnes à
proximité, et causer des blessures graves ou
mortelles.
à la masse avant de quitter la machine pour éviter tout
risque de démarrage accidentel du moteur.
Mulching des débris
d'herbe
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il
est endommagé, remplacez-le par un bac Toro
neuf d'origine.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
ATTENTION
• Assurez-vous que l'obturateur de mulching
est en place avant de procéder au mulching
de l'herbe coupée.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
• Assurez-vous que le bac à herbe est en
place avant de ramasser l'herbe coupée.
• N'engagez jamais la lame si l'obturateur de
mulching n'est pas en place, le bac à herbe
monté ou le volet arrière abaissé.
• N'engagez jamais la lame si l'obturateur de
mulching n'est pas en place, le bac à herbe
monté ou le volet arrière abaissé.
Si le bac à herbe est monté sur la machine,
enlevez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 12).
1.
Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 16).
ATTENTION
De l'herbe ou autres débris peuvent être
projetés par l'éjecteur s'il n'est pas fermé. Ces
débris peuvent être projetés avec une force
suffisante vers vous ou d'autres personnes et
infliger des blessures graves ou mortelles.
N'ouvrez jamais le volet d'éjection quand le
moteur est en marche.
Si le coin de mulching est monté sur la machine,
soulevez le volet arrière, retirez le coin de mulching
puis abaissez le volet arrière.
g188334
Figure 16
1. Verrou
2. Obturateur de mulching
2.
Montez l'obturateur de mulching dans le carter
et verrouillez l'obturateur dans l'ouverture du
carter (Figure 16).
3.
Abaissez le volet arrière.
11
Montage du bac à herbe
Conseils d'utilisation
1.
Si nécessaire, assemblez le bac à herbe ; voir 4
Montage du bac à herbe (page 5).
2.
Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 17).
Conseils de tonte généraux
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant être projeté par la machine.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la
machine est endommagée.
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro d'origine.
g188333
La tonte
Figure 17
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
3.
Montez le bac à herbe en veillant à placer les
ergots dans les crans du guidon (Figure 17).
4.
Abaissez le volet arrière.
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
Retrait du bac à herbe
1.
Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 17).
2.
Retirez le bac à herbe.
3.
Abaissez le volet arrière.
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
Éjection arrière de l'herbe
coupée
1.
Si le bac à herbe est monté sur la machine,
enlevez-le avant de procéder à l'éjection arrière
de l'herbe coupée ; voir Retrait du bac à herbe
(page 12).
2.
Si le coin de mulching est monté sur la machine,
soulevez le volet arrière, retirez le coin de
mulching puis abaissez le volet arrière.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
• Vérifiez que le volet arrière est abaissé
avant d'utiliser l'éjection arrière.
• N'engagez jamais la lame si l'obturateur de
mulching n'est pas en place, le bac à herbe
monté ou le volet arrière abaissé.
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
12
Nettoyage du dessous de
la machine
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe
plus élevée, puis faites un second passage à la
hauteur de coupe désirée.
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de
sous la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon) quand le moteur est en marche.
• N'autorisez personne à pénétrer dans la
zone de travail.
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
Consignes de sécurité générales
• Vous devez toujours couper le moteur, attendre
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
laisser refroidir la machine, avant de la régler, la
nettoyer ou la remiser.
1.
Placez la machine sur une surface plate et
revêtue.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
3.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse ; voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 8).
4.
Lavez le dessous du volet arrière au point de
passage de l'herbe coupée dans le bac de
ramassage.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
Remarque: Lavez le côté ramassage
sur demande aux positions avant et arrière
maximales.
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
5.
Consignes de sécurité pour le
transport
Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une
arrivée d'eau, au raccord de lavage rapide
(Figure 18).
• Faites preuve de prudence pour le chargement ou
le déchargement de la machine.
• Empêchez la machine de rouler.
g188338
Figure 18
1. Raccord de lavage rapide
6.
13
Ouvrez l'arrivée d'eau.
7.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la
machine.
8.
Coupez le moteur.
9.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
10.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la
machine et l'empêcher de rouiller.
11.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Pliage du guidon
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous pliez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
1.
Desserrez les 2 boutons du guidon (Figure 19A).
g188328
Figure 19
2.
Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant
(Figure 19B).
14
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôle du niveau d'huile moteur.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 100 heures
• Remplacez la bougie.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le circuit de refroidissement d'air ; nettoyez-le plus souvent si vous
travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du moteur.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Graissez les roues.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Préparation à l'entretien
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à
un quelconque entretien.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 20).
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne
réparez pas et ne modifiez pas les lames.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste du carburant avec une pompe manuelle ; ne
siphonnez jamais le carburant.
g188342
Figure 20
3.
• Pour garantir un rendement optimal de la machine,
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine
utilisez uniquement des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires provenant d'autres
constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
pour vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté
(jauge en bas).
15
Remplacement du filtre à
air
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté. Le
carburant est inflammable et explosif, et peut
causer des blessures.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle,
pas un siphon.
Appuyez sur les languettes de verrouillage en
haut du couvercle du filtre à air (Figure 22).
Remplacement de la bougie
g015983
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Figure 22
Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type
équivalent.
1. Languettes de verrouillage
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Ouvrez le couvercle.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Retirez l'élément en papier et le préfiltre en
mousse (Figure 23).
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
4.
Retirez la bougie du moteur.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules pourraient tomber dans le moteur
et l'endommager.
5.
g015984
Figure 23
Réglez l'écartement des électrodes de la bougie
neuve à 0,76 mm, comme montré à la Figure 21.
1. Élément en papier du filtre
à air
4.
Vérifier l'état du préfiltre en mousse et
remplacez-le s'il est endommagé ou
excessivement encrassé.
5.
Examinez l'élément en papier.
A.
Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé ou humidifié par de l'huile ou
de l'essence.
B.
Si l'élément en papier est encrassé,
tapotez-le à plusieurs reprises sur une
surface dure ou soufflez de l'air comprimé
à moins de 2,07 bar par le côté du filtre qui
est face au moteur.
g000533
Figure 21
1. Électrode centrale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
6.
Posez la bougie
7.
Serrez la bougie à 20 N·m.
8.
Rebranchez le fil de la bougie.
2. Préfiltre en mousse
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour
le débarrasser des impuretés, car cela aura
pour effet d'incruster les impuretés dans
les fibres.
6.
16
Avec un chiffon humide, essuyez la poussière
sur le boîtier et le couvercle du filtre à air. Ne
faites pas pénétrer de poussière dans le
conduit d'air.
7.
Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en
papier dans le filtre à air.
8.
Remettez le couvercle en place.
Vidange de l'huile moteur
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur,
mais si vous souhaitez le faire, procédez comme
suit.
g015604
Figure 25
Capacité d'huile moteur : 0,55 l
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
5.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
Classe de service API : SJ ou mieux
6.
Versez avec précaution environ 75 % de
la capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile.
7.
Attendez environ 3 minutes pour donner le
temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur.
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 15).
9.
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 24).
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
10.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 25).
• Si le niveau d'huile est trop bas, versez
lentement une petite quantité d'huile dans
le tube de remplissage, patientez 3 minutes
puis répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à ce
que le niveau d'huile soit correct.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
g188326
Figure 24
1. Niveau max.
2. Niveau excessif
4.
3. Niveau min.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 25).
17
11.
Revissez la jauge fermement en place.
12.
Recyclez l'huile usagée conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est
émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer
ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
g188330
Figure 27
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
Important: Les extrémités relevées de la
lame doivent être dirigées vers la tondeuse.
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 15).
2.
Basculez la machine sur le côté, avec la jauge
en bas.
3.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 26).
6.
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 45 N·m.
Graissage des roues
Périodicité des entretiens: Une fois par an ou avant
le remisage
Appliquez quelques gouttes de graisse n° 2 au lithium
sur les roulements à billes de chaque roue (Figure 28).
g188339
Figure 26
4.
5.
Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations
(Figure 26).
g189817
Figure 28
Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 27).
1. Roulements à billes
18
Remisage
Remise en service après
remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Consignes de sécurité pour
le remisage
Vous devez toujours couper le moteur, attendre
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser
refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou
la remiser.
Préparation de la machine
au remisage
1.
Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du
stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro
Premium) au carburant frais.
2.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
Remarque: La présence de carburant trop
vieux dans le réservoir est la principale cause
des problèmes de démarrage. Ne conservez
pas le carburant non traité plus de 30 jours et le
carburant traité plus de 90 jours.
3.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
4.
Remettez le moteur en marche.
5.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
6.
Débranchez le fil de la bougie.
7.
Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite
la poignée du lanceur lentement à plusieurs
reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du
cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant
le remisage de la machine.
8.
Reposez la bougie sans la serrer.
9.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
19
1.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2.
Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant sur la poignée du lanceur
pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
3.
Montez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
4.
Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page
15).
5.
Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 8).
6.
Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir
Remplissage du réservoir de carburant (page 7).
7.
Rebranchez le fil de la bougie.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains
renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces
données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou
vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des
clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données
personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités.
Nous pouvons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion
d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données
peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données hors de votre pays de
résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en
limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont
Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés