- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Ranger 305G
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Ranger 305G (Kohler) - 11119 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels49 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
49
RANGER® 305G Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est : IMF834-B Août 2005 11119, 11169, 11273 This manual covers equipment which is no longer in production by The Lincoln Electric Co. Specifications and availability of optional features may have changed. La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la plus grande prudence. MANUEL DE LʼOPÉRATEUR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci sʼapplique aux moteurs diesel. Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. __________________________________________________ 1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter de respirer ces fumées et ces gaz. Pendant lesoudage, maintenir sa tête hors des fumées. Utiliser suffisamment de ventilation et/ou d'échappement au niveau de l'arc pour tenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lorsqu'on soude avec des électrodes ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions ou le conteneur ou la MSDS)ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur de l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. iii SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. iii LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle. iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. iv 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v v Merci dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis "Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi vi TABLE DES MATIÈRES Page Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques....................................................................................................A-1 Puissance Auxiliaire ..............................................................................................................A-2 Mesures De Sécurité.....................................................................................................A-3 Emplacement Et Ventilation ..........................................................................................A-3 Empilage .......................................................................................................................A-3 Angle Dʼinclinaison De Fonctionnement .......................................................................A-3 Levage.....................................................................................................................wrnA-3 Mesures De Sécurité Supplémentaires.........................................................................A-3 Fonctionnement À Haute Altitude .................................................................................A-3 Fonctionnement À Température Élevée .......................................................................A-3 Remorquage .................................................................................................................A-3 Montage Du Véhicule ....................................................................................................A-4 Service De Pré Fonctionnement Du Moteur.........................................................................A-4 Huile ..............................................................................................................................A-4 Carburant ......................................................................................................................A-4 Système De Refroidissement Du Moteur ......................................................................A-4 Branchement De La Batterie .........................................................................................A-4 Tuyau Dʼéchappement Du Silencieux ...........................................................................A-4 Pare-Étincelles ..............................................................................................................A-5 Générateurs À Haute Fréquence Pour Applications Tig ...............................................A-5 Télécommande .............................................................................................................A-5 Branchements Électriques ...................................................................................................A-5 Branchement De La Machine Sur La Masse ................................................................A-5 Terminales De Soudage ...............................................................................................A-5 Câbles De Sortie De Soudage ......................................................................................A-6 Installation Du Câble .....................................................................................................A-6 Réceptacles De Puissance Auxiliaire ..................................................................................A-6 Branchements De La Puissance De Réserve ......................................................................A-6 Câblage Du Bâtiment ...........................................................................................................A-7 Branchement Des Chargeurs De Fil Lincoln Electric ....................................................A-8,A-9 Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures De Sécurité ...........................................................................................................B-1 Description Générale............................................................................................................B-1 Caractéristiques De Conception...........................................................................................B-1 Fonctionnement Du Moteur ..................................................................................................B-1 Carburant .............................................................................................................................B-1 Contrôles De Soudage ..................................................................................................B-2 Contrôles Du Moteur .....................................................................................................B-3 Démarrage Et Arrêt Du Moteur .....................................................................................B-3 Arrêt .............................................................................................................................B-4 Fonctionnement De La Soudeuse ........................................................................................B-4 Facteur De Marche .......................................................................................................B-4 Mode De Soudage À La Baguette Cc ...........................................................................B-4 Soudage En Courant Constant (Baguette-Cc) ..............................................................B-4 Soudage De Tuyauterie En Pente ................................................................................B-4 Consommation En Carburant........................................................................................B-4 Soudage En Mode Tig ..................................................................................................B-5 Registres Typiques De Courant Pour Électrodes En Tungstène .................................B-5 Soudage Au Fil-Tc ...................................................................................................... B-5 Gougeage À Lʼarc .........................................................................................................B-6 Puissance Auxiliaire ......................................................................................................B-6 Charges De Soudage Et De Puissance Auxiliaire Simultanees....................................B-6 Puissance Auxiliaire ......................................................................................................B-6 Charges De Soudage Et De Puissance Auxiliaire Simultanees....................................B-6 Recommandations De Longueurs De Rallonges ..........................................................B-6 Accessoires .....................................................................................................Section C Options / Accessoires Et Appareils Lincoln Compatibles....................................................C-1 vii TABLE DES MATIÈRES Entretien............................................................................................................Section D Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1 Entretien De Routine ............................................................................................D-1 Moteur Kohler........................................................................................................D-1 Éléments De Lʼentretien Du Moteur ......................................................................D-1 Vidange De Lʼhuile Du Moteur ........................................................................D-2 Changement Du Filtre À Huile ........................................................................D-2 Changement Du Filtre À Huile ........................................................................D-2 Entretien De Lʼépurateur Dʼair ........................................................................D-2 Entretien Du Pré-Épurateur Dʼair ....................................................................D-2 Élément En Papier Du Filtre À Air .........................................................................D-3 Bougie Dʼallumage..........................................................................................D-3 Entretien De La Bougie Dʼallumage................................................................D-3 Filtre À Carburant............................................................................................D-4 Réglage Du Moteur .........................................................................................D-4 Entretien De La Batterie..................................................................................D-4 Entretien Du Pare – Étincelles En Option........................................................D-4 Entretien De La Soudeuse / Du Générateur........................................................D-5 Entreposage ...................................................................................................D-5 Nettoyage .......................................................................................................D-5 Retrait Et Changement Des Balais ................................................................D-5 ________________________________________________________________________ Dépannage .......................................................................................................Section E Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1 Guide De Dépannage ............................................................................................E-2 Guide De Dépannage............................................................................................E-3 Guide De Dépannage............................................................................................E-4 Guide De Dépannage ............................................................................................E-5 Diagrammes Et Schéma Dimmensionnel......................................................Section F Liste de Pièces ........................................................................................................P491 ________________________________________________________________________ vii A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - RANGER® 305G (K1726-2, K1726-3) ENTRÉE – MOTEUR À ESSENCE Fabricant / Modèle Kohler CH22 (K1726-2, -3) Description Vitesse (RPM) 2 cylindres Ralenti Rapide 3700 Moteur à Essence 22 HP @ 3600 RPM Déplacement cu. in. (cu. cm.) Système de Démarrage Capacités 41(674) 12VDC Batterie et Carburant: 12 gal. Démarreur 45,4 L Calibre x Cadence pouces (Groupe 58; 435 Huile : 2.0 Qts Charge Complète 3500 (mm) amps de démarrage 1,9 L 3.03 x 2.85 (77 x 72) à froid) Chargeur de Batterie RÉGIME DE SORTIE @ 104° F (40° C) - SOUDEUSE Sortie de Soudage Sortie c.c. BAGUETTE CC Registre Sortie BAGUETTE CC Sortie c.c. TUYAUTERIE Registre Sortie TUYAUTERIE Registre Sortie TIG Sortie c.c. CÂBLE TC Registre Sortie CÂBLE TC Volts à Régime dʼAmps 29 Volts à 305 Amps 20 à 305 Amps 29 Volts à 300 Amps 40 à 300 Amps 20 à 250 Amps 29 Volts à 300 Amps 14 à 29 Volts Facteur de Marche Max. 100% ------100% ------------100% ------- TCO @ 3700 RPM 60 Volts RÉGIME DE SORTIE @ 104° F (40° C).- GÉNÉRATEUR Puissance Auxiliaire 1 10.500 Watts de Crête, 9.500 Watts en Continu, 60 Hz 120/240 Volts DIMENSIONS PHYSIQUES HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR 30.00** in. 21,50 in 42,25 in. 762.0 mm 546,0 mm 1073,0 mm POIDS 510 lbs. (231kg.) COMPOSANTS DU MOTEUR LUBRIFICATION Pression Totale avec Filtre à Passage Intégral POUSSOIR DE SOUPAPE SYSTÈME DE CARBURANT Hydraulique Pompe à Carburant Mécanique RÉGULATEUR Régulateur Mécanique 5% régulation ÉPURATEUR DʼAIR PIGNON FOU DU MOTEUR Élément Double POT DʼÉCHAPPEMENT PROTECTION DU MOTEUR Pot dʼÉchappement Peu Bruyant : on peut Fermeture sur faible Pignon Fou Automatiquer faire tourner lʼéchappement supérieur. pression dʼhuile. En acier aluminé de longue durée. GARANTIE DU MOTEUR: 2 ans avec nombre dʼheures illimité (Voir la garantie du fabricant du moteur pour plus de détails). Kohler. 1. Le régime de sortie en watts est équivalent aux volts – ampères en facteur de puissance unitaire. La tension de sortie se trouve dans un intervalle de +/- 10% pour toute charge jusquʼà la capacité nominale. Pendant le soudage, la puissance auxiliaire disponible est réduite. RANGER® 305G A-2 A-2 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE - RANGER® 305G (K1726-2, K1726-3) RÉCEPTACLES ET DISJONCTEURS RÉCEPTACLES (2) 120VAC Duplex (5-20R) (1) 120/240VAC Tension Double KVA Intégral (14-50R) DISJONCTEUR PUISSANCE AUXILIAIRE AUTRES DISJONCTEURS Deux de 20AMP pour Deux Réceptacles Duplex Un de 50AMP pour Tension Double (Bipolaire) 20AMP pour le Circuit de Chargement de la Batterie 15 AMP pour la Puissance du Chargeur de Fil de 42V Sous le code 11273 deux disjoncteurs de 50 AMP ont été utilisés pour la Tension Double Sous le code 11273 le Disjoncteur de Charge de la Batterie était de 25 amps. RANGER® 305G A-3 A-3 INSTALLATION AVERTISSEMENT Ne pas essayer dʼutiliser cet appareil avant dʼavoir lu complètement tous les manuels de fonctionnement et de maintenance qui sont fournis avec votre appareil. Ils contiennent dʼimportantes mesures de sécurité, des consignes détaillées concernant le démarrage, lʼutilisation et lʼentretien du moteur ainsi quʼune liste des pièces. -----------------------------------------------------------------------LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension ou lʼélectrode les mains nues ou avec des vêtements humides. • Sʼisoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. ------------------------------------------------------LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent être mortels. • Utiliser dans des lieux ouverts et bien ventilés ou bien faire échapper les gaz à lʼextérieur. -----------------------------------------------------LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. • Ne pas utiliser avec les portes ouvertes ou sans dispositifs de sûreté. • Arrêter le moteur avant toute révision. • Rester éloigné des pièces mobiles. ------------------------------------------------------------------------ Se reporter aux informations dʼavertissement au début de ce manuel de lʼopérateur. MESURES DE SÉCURITÉ Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil. EMPLACEMENT ET VENTILATION La soudeuse doit être placée de telle sorte quʼelle permette à lʼair frais et propre de circuler sans restrictions vers les entrées dʼair refroidissant et quʼelle évite que les sorties dʼair refroidissant ne se bouchent. Il faut donc placer la soudeuse de sorte que les gaz dʼéchappement du moteur soient évacués vers lʼextérieur. EMPILAGE Les machines RANGER® 305G ne peuvent pas être empilées. ANGLE DʼINCLINAISON DE FONCTIONNEMENT Les moteurs sont conçus pour fonctionner sur un niveau dʼinclinaison qui permet dʼobtenir le meilleur rendement possible. Lʼinclinaison maximum en fonctionnement continu est de 15 degrés dans nʼimporte quelle direction. Si la soudeuse doit fonctionner avec une certaine inclinaison, il est important de vérifier et de maintenir le niveau de lʼhuile dans le carter à une capacité normale à niveau (PLEIN). Lorsque la soudeuse doit fonctionner avec une certaine inclinaison, la capacité effective de carburant est légèrement inférieure aux 12 gallons spécifiés. LEVAGE La RANGER® 305G pèse environ 530 lbs avec réservoir dʼessence plein. Une poignée de levage est montée sur la machine et elle doit toujours être utilisée pour la soulever. MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES AVERTISSEMENT APPAREIL peut causer des blessures • Ne soulever quʼavec du matériel de capacité de levage appropriée. • Vérifier que la machine soit stable au moment de la soulever. • Ne pas soulever cette machine avec la poignée de levage si elle est équipée dʼun accessoire lourd tel quʼune remorque ou un cylindre à gaz. LA CHUTE DʼUN • Ne pas soulever la machine si la poignée de levage est endommagée. • Ne pas faire fonctionner la machine pendant quʼelle est suspendue par la FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE À haute altitude, le déclassement de sortie de la soudeuse peut sʼavérer nécessaire. Pour un régime nominal maximum, diminuer la sortie de la soudeuse de 3,5% pour chaque 1000 ft. (305 m). Contacter un atelier de service de moteur agréé pour effectuer les modifications nécessaires à un fonctionnement au-dessus de 5000 ft. (1525 m). FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE À des températures supérieures à 40°C (104°F), le déclassement de sortie de la soudeuse peut sʼavérer nécessaire. Pour des régimes maximum de sortie, diminuer la sortie de la soudeuse de 2 volts pour chaque 10°C (50°F) au-dessus de 40°C (104°F). REMORQUAGE La remorque recommandée pour cette machine sur route, en usine et pour être remorquée en atelier par un véhicule(1) est la Lincoln K957-1. Si lʼusager adapte une remorque qui nʼest pas une Lincoln, il devra en assumer la responsabilité dans le cas où la méthode de fixation et dʼutilisation provoquerait un risque pour sécurité ou endommagerait la soudeuse. Quelques facteurs à considérer sont les suivants : 1. La capacité de conception de la remorque par rapport au poids de lʼappareil Lincoln et des accessoires supplémentaires pouvant y être fixés. 2. Le support et la fixation corrects sur la base de la soudeuse de sorte quʼil nʼy ait aucune pression excessive sur la structure. 3. Lʼemplacement approprié de lʼappareil sur la remorque afin dʼassurer sa stabilité aussi bien dʼun côté à lʼautre que de lʼavant vers lʼarrière durant le transport et lorsquʼil tient tout seul pendant le fonctionnement ou lʼentretien. 4. Les conditions typiques dʼutilisation, cʼest-à-dire la vitesse de parcours, la rudesse de la surface sur laquelle la remorque se déplace, les conditions environnementales et lʼentretien éventuel. 5. La conformité avec les lois fédérales, locales et celles des états.(1) (1) Consulter les lois fédérales, locales et celles des états en vigueur en matière dʼexigences spécifiques pour une utilisation sur les autoroutes. RANGER® 305G A-4 A-4 INSTALLATION MONTAGE DU VÉHICULE CARBURANT NʼUTILISER QUE DE LʼESSENCE. AVERTISSEMENT Une mauvaise distribution des charges concentrées peut provoquer un maniement instable du véhicule et des problèmes de pneus ou des pannes dʼautres éléments. • Ne transporter cet Appareil que sur des véhicules de service qui sont conçus pour de telles charges. • Distribuer, équilibrer et fixer les charges de sorte que le véhicule soit stable en conditions dʼusage. • Ne pas dépasser les charges maximales spécifiées pour des éléments tels que la suspension, les essieux et les pneus. • Monter la base de lʼappareil sur le support ou le châssis métallique du véhicule. • Suivre les instructions du fabricant du véhicule. ------------------------------------------------------------------------ SERVICE DE PRÉ FONCTIONNEMENT DU MOTEUR LIRE les instructions de fonctionnement et dʼentretien du moteur fournies avec cette machine. AVERTISSEMENT • Remplir le réservoir avec du carburant propre et frais. La capacité du réservoir est de 12 gallons (45,4 litres). Lorsque la jauge à combustible indique que le réservoir est vide, celui-ci contient une réserve dʼenviron 2 gallons (7,6 litres) de carburant. NOTE: Le réservoir à carburant est monté sous le moteur, de sorte quʼune valve de fermeture nʼest pas nécessaire. ------------------------------------------------------------------------ SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR AVERTISSEMENT Lʼair de refroidissement du moteur est attiré dans les évents sur lʼarrière du coffre. Il est important que lʼair dʼadmission ne soit pas restreint. Laisser un espace minimum de 2 pieds (Im) entre lʼarrière de la console et une surface verticale. BRANCHEMENT DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT • Couper le moteur pour faire le plein de carburant. • Ne pas fumer pendant le remplissage de carburant. • Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir. • Ne pas abandonner la machine pendant le remplissage. • Essuyer le carburant renversé et attendre que les vapeurs aient disparu avant LʼESSENCE peut de faire démarrer le moteur. provoquer des • Ne pas faire déborder le réservoir, le incendies ou des déversement de carburant pouvant explosions. provoquer un trop-plein. ESSENCE UNIQUEMENT ------------------------------------------------------------------------ HUILE La RANGER® 305G est livrée avec le carter rempli dʼhuile SAE 10W-30 de grande qualité. Vérifier le niveau de lʼhuile avant de faire démarrer le moteur. Sʼil nʼatteint pas la marque du niveau plein sur la baïonnette, rajouter la quantité dʼhuile nécessaire. Vérifier le niveau de lʼhuile toutes les quatre heures de fonctionnement pendant les 25 premières heures de marche. Se reporter au Manuel de lʼOpérateur du Moteur pour obtenir des recommandations spécifiques concernant lʼhuile et des informations sur le rodage. Lʼintervalle de vidange dépend de la qualité de lʼhuile et du milieu de fonctionnement. Se reporter aux Manuels de lʼOpérateur du moteur pour obtenir les intervalles de service et dʼentretien corrects. ATTENTION Prendre des précautions car lʼélectrolyte est un acide fort qui peut provoquer des brûlures sur la peau et des lésions aux yeux. -----------------------------------------------------------------------La RANGER® 305G est livrée avec le câble négatif de la batterie débranché. Vérifier que lʼinterrupteur MARCHE/ARRÊT se trouve sur la position ARRÊT. Retirer les deux vis du plateau arrière de la batterie au moyen dʼun tournevis ou dʼune douille de 3/8". Brancher le câble négatif de la batterie sur la terminale négative de la batterie et serrer au moyen dʼune douille ou dʼune clef de 1/2". NOTE: Cette machine est livrée avec une batterie dʼaccumulateurs chargée et remplie; si elle nʼest pas utilisée pendant plusieurs mois, la batterie peut requérir une charge survoltée. Prendre soin de charger la batterie avec la polarité correcte. TUYAU DʼÉCHAPPEMENT DU SILENCIEUX Au moyen du collier de serrage fourni, fixer le tuyau dʼéchappement sur le tube dʼévacuation avec le tuyau dans une position telle quʼil dirige les évacuations dans la direction souhaitée. Serrer au moyen dʼune douille ou dʼune clef de 9/16". RANGER® 305G A-5 A-5 INSTALLATION PARE-ÉTINCELLES Certaines lois fédérales ou locales peuvent exiger que les moteurs à carburant ou diesel soient équipés de pare-étincelles dʼéchappement lorsquʼils fonctionnent dans certains endroits où les étincelles non contrôlées pourraient être la cause dʼun risque dʼincendie. Le silencieux inclus dans cette soudeuse ne peut pas être considéré comme un pare-étincelles. Lorsque les régulations locales lʼétablissent, un pare-étincelles approprié, tel que le K1898-1, doit être installé et bien entretenu. ATTENTION BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DE LA MACHINE SUR LA MASSE Du fait que cette soudeuse portable à moteur crée sa propre puissance, il nʼest pas nécessaire de raccorder son châssis à une prise de terre, à moins que la machine ne soit branchée sur un câblage de bâtiment (maison, atelier, etc.). Afin dʼéviter des chocs électriques dangereux, les autres appareils alimentés par cette soudeuse à moteur doivent : Un pare-étincelles incorrect peut endommager le moteur ou affecter le rendement de façon défavorable. ------------------------------------------------------------------------ GÉNÉRATEURS À HAUTE FRÉQUENCE POUR APPLICATIONS TIG Le Module TIG K930-2 peut être utilisé avec la RANGER® 305G. La RANGER® 305G de même que tout appareil générateur de haute fréquence doit être correctement raccordé à la masse. Se reporter au Manuel dʼOpération du K930-2 pour les instructions complètes sur lʼinstallation, le fonctionnement et lʼentretien. TÉLÉCOMMANDE La RANGER® 305G est équipée dʼun connecteur à 6 goupilles et dʼun connecteur à 14 goupilles. Le connecteur à 6 goupilles sert à brancher la Télécommande K857 ou K857-1 (en option) ou bien, pour souder en mode TIG, lʼAmptrol à pédale K870 ou lʼAmptrol manuelle K963-3. En modes de SOUDAGE A LA BAGUETTE CC, TUYAUTERIE ou CÂBLE-TC, et lorsquʼune télécommande est branchée sur lʼAmphenol, le circuit dʼauto – détection de la RANGER® 305G change automatiquement le contrôle de SORTIE de la position de contrôle au niveau de la soudeuse à celle de télécommande. Le connecteur à 14 goupilles est utilisé pour brancher directement le câble de contrôle dʼun chargeur de fil ou dʼun Module TIG (K930-2). En mode CÂBLE-TC, le circuit dʼauto - détection de la RANGER® 305G rend automatiquement inactif le Contrôle de Sortie de la RANGER® 305G et rend actif le contrôle de tension du chargeur de fil lorsque le câble de contrôle est branché sur le connecteur à 14 goupilles. NOTE: Lorsquʼun chargeur de fil avec contrôle de tension de soudage intégré est branché sur le connecteur à 14 goupilles, ne rien brancher sur le connecteur à 6 goupilles. AVERTISSEMENT • Être raccordés au châssis de la soudeuse au moyen dʼune prise de terre. • Être doublement isolés. Ne pas mettre la machine à la terre sur une tuyauterie qui transporte des matériaux explosifs ou combustibles. -----------------------------------------------------------------------Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion ou une remorque, son châssis doit être connecté électriquement au châssis métallique du véhicule ; utiliser un fil en cuivre No.8 ou supérieur branché entre la borne de mise à la terre de la machine et le châssis du véhicule. Lorsque la soudeuse à moteur est branchée sur le câblage dʼun bâtiment tel que celui de la maison ou de lʼatelier, son châssis doit être raccordé à la prise de terre du système. Voir de plus amples instructions concernant les branchements dans la section intitulée « Branchements de la Puissance de Réserve », ainsi que lʼarticle sur la mise à la terre dans le dernier Code Électrique National Américain et dans les lois locales. En général, si la machine doit être mise à la terre, elle doit être raccordée au moyen dʼun câble de cuivre No.8 ou supérieur à une prise de terre solide telle quʼune tuyauterie hydraulique en métal allant sous terre sur au moins dix pieds et nʼayant aucun joint isolant, ou bien à la structure métallique dʼun bâtiment ayant été mis à la terre de manière efficace. Le Code Électrique National Américain contient une liste dʼun certain nombre dʼalternatives pour mettre à la terre des appareils électriques. Lʼavant de la soudeuse est équipé dʼune borne portant la marque ___ pour raccorder la machine à la terre. TERMINALES DE SOUDAGE La RANGER® 305G est équipée dʼun commutateur permettant la sélection de terminales de soudage « chaudes » lorsquʼon est sur la position « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES » ou de terminales de soudage « froides » lorsquʼon est sur la position « CONTRÔLÉ À DISTANCE ». RANGER® 305G A-6 INSTALLATION CÂBLES DE SORTIE DE SOUDAGE Avec le moteur éteint, brancher les câbles dʼélectrode et de travail sur les bornes de sortie. La polarité du câble dʼélectrode dépend du procédé de soudage. Ces branchements doivent être révisés de façon périodique et serrés avec une clef de 3/4". Le tableau A.1 indique les tailles et longueurs de câbles en cuivre recommandées pour le courant nominal et le facteur de marche. La longueur équivaut au double de la distance entre la soudeuse et la pièce à souder. Le diamètre des câbles augmente pour de grandes longueurs dans le but de réduire les chutes de tension. TABLEAU A-1 LONGUEUR TOTALE COMBINÉE DES CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL Longueur du Câble 0-100Ft. (0-30 m) Cable Size for 305 Amps 100% Duty Cycle 1 / 0 AWG A-6 La capacité de puissance auxiliaire est de 10.500 Watts de Crête, 9.500 Watts de 60 Hz en Continu en puissance monophasée. Le régime nominal de capacité de puissance auxiliaire en watts est équivalent aux volts - ampères à facteur de puissance unitaire. Le courant maximum permissible de la sortie de 240 VAC est de 40 Amps. La sortie de 240 VAC peut être divisée pour obtenir deux sorties séparées de 120 VAC avec un courant maximum permissible de 40 Amps par sortie allant vers deux circuits de dérivation séparés de 120 VAC (ces circuits ne peuvent pas être mis en parallèle). La tension de sortie se situe dans un intervalle de ± 10% à toute charge jusquʼà la capacité spécifiée. Toute la puissance auxiliaire est protégée par des disjoncteurs. Les réceptacles de puissance auxiliaire de 120V ne doivent être utilisés quʼavec des fiches à trois fils de type terre ou des outils à isolation double approuvés avec des fiches à deux fils. Le régime nominal du courant de toute fiche utilisée avec le système doit être au moins égal à la capacité du courant du réceptacle associé. 100-150 Ft. (30-46 m ) 2 / 0 AWG NOTE: Le réceptacle de 240V possède deux circuits de 120 V ayant des polarités opposées aussi ne peuvent-ils pas être mis en parallèle. 150-200 Ft. (46-61 m) 3 / 0 AWG BRANCHEMENTS DE LA PUISSANCE DE RÉSERVE INSTALLATION DU CÂBLE Installer les câbles de soudage sur la RANGER® 305G comme indiqué ci-dessous. 1. Le moteur doit être ETEINT pour installer les câbles de soudage. 2. Retirer les écrous à brides des terminales de sortie. 3. Brancher le support dʼélectrode et les câbles de travail sur les terminales de sortie de la soudeuse. Les terminales sont identifiées sur lʼavant de la console. 4. Bien serrer les écrous à brides. 5. Prendre soin de bien raccorder la pièce en métal que lʼon soude (le « travail ») sur la pince à souder et le câble de travail. 6. Réviser et serrer les branchements de façon périodique. ATTENTION • Des branchements mal serrés peuvent provoquer la surchauffe des terminales de sortie. Les terminales peuvent fondre. • Ne pas croiser les câbles de soudage au niveau du branchement de la terminale de sortie. Maintenir les câbles isolés et séparés les uns des autres. ------------------------------------------------------------------------ RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE La puissance auxiliaire de la RANGER® 305G consiste en deux réceptacles duplex de 20 Amp 120 VAC (5-20R) et dʼun réceptacle de 50 Amp 120/240 VAC (14-50R). Le réceptacle de 240 VAC peut être divisé pour un fonctionnement monophasé de 120 VAC. La RANGER® 305G est appropriée pour une puissance de réserve ou de secours temporaire si on applique le programme dʼentretien recommandé par le fabricant du moteur. La RANGER® 305G peut être installée de façon permanente en tant quʼunité de puissance de réserve pour un service monophasé de 240 VAC, 3 fils, 40 amp. Les branchements doivent être effectués par un électricien avec permis capable de déterminer comment la puissance de 120/240 VAC peut être adaptée à une installation particulière tout en respectant les codes électriques en vigueur. • Installer le commutateur bipolaire bidirectionnel entre le compteur de la compagnie électrique et le disjoncteur du bâtiment. Le régime nominal du commutateur doit être égal ou supérieur à celui du disjoncteur du bâtiment du client et à la protection contre la surintensité de service. • Prendre les mesures nécessaires pour garantir que la charge soit limitée à la capacité de la RANGER® 305G en installant un disjoncteur bipolaire de 40 amp et 240VAC. La charge nominale maximum pour chaque patte de lʼauxiliaire de 240 VAC est de 40 ampères. Une charge supérieure à la sortie nominale fait tomber la tension de sortie en dessous de la marge permise de -10% de la tension nominale, ce qui peut endommager des appareils électriques ou dʼautres machines à moteur et avoir pour conséquence la surchauffe du moteur et/ou des bobines de lʼalternateur de la RANGER® 305G. • Installer une fiche (NEMA de type 14-50) de 50 amp. et 120/240V sur le disjoncteur bipolaire en utilisant un câble à 4 conducteurs No.6 de la longueur souhaitée. (La fiche de 50 amp. et 120/240V est disponible dans le kit de fiche K802R en option ou sous le numéro de pièce T12153-9). • Brancher ce câble dans le réceptacle de 50 amp. et 120/240 Volts sur lʼavant de la console de la RANGER 305G. RANGER® 305G A-7 A-7 INSTALLATION BRANCHEMENT DE LA RANGER® 305G SUR LE CÂBLAGE DU BÂTIMENT 240 VOLT CONDUCTEUR MIS À LA TERRE SERVICE Â 3 FILS DE 240 VOLTS ET 60 Hz COMPTEUR DE PUISSANCE DE LA COMPAGNIE D’ÉLECTRICITÉ 120 VOLT 120 VOLT BARRE COLLECTRICE NEUTRE N CHA DOUBLE POLE DOUBLE THROW SWITCH RATING TO BE THE SAME AS OR GREATER THAN PREMISES SERVICE OVERCURRENT PROTECTION. MASSE 40AMP 240 VOLT DISJONCTEUR BATIME ET PROTECTION CONTR SURINTENSITÉ DE SERV DISJONTEUR BIPOLAIRE FICHE NEMA TYPE 14-50 DE 50 AMP. ET 120/240 VOLTS 240 VOLT MASSE N RÉCEPTACLE DE 50 AMP. ET 120/240 VOLT NOTE: CABLE CONDUCTEUR EN CUIVRE No.6 – VOIR LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL POUR DES ALTERNATIVES DE RECOMMANDATIONS DE TAILLES DE C AVERTISSEMENT • Seul un électricien avec permis, certifié et formé peut installer la machine sur le système électrique dʼun bâtiment ou dʼune résidence. Sʼassurer que : • Lʼinstallation soit conforme au Code Électrique National et à tout autre code électrique en vigueur. • Le bâtiment soit isolé et quʼaucune rétroaction vers le système de la construction ne puisse survenir. Certaines lois locales exigent que le bâtiment soit isolé avant de brancher le générateur sur le bâtiment. Réviser les exigences locales et celles de lʼétat. • Un commutateur de transfert bipolaire bidirectionnel en combinaison avec un disjoncteur bidirectionnel ayant un régime nominal approprié est branché entre la puissance du générateur et le compteur électrique de la construction. RANGER® 305G A-8 A-8 INSTALLATION BRANCHEMENT DES CHARGEURS DE FIL LINCOLN ELECTRIC • Placer lʼinterrupteur du « VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL » soit sur « + » soit sur « - », en fonction de la polarité de lʼélectrode utilisée. Branchement du LN-7 ou du LN-8 sur la RANGER® 305G 1. Éteindre la soudeuse. 2. Brancher le LN-7 ou le LN-8 dʼaprès les instructions du diagramme de branchements approprié dans la section F. 3. Régler lʼinterrupteur du « VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL » soit sur « + » soit sur « - », en fonction de lʼélectrode utilisée. 4. Régler lʼinterrupteur de « MODE » sur la position « CÂBLE-TC ». 5. Placer le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur « 0 » pour commencer puis ajuster selon les besoins. 6 Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES À DISTANCE». 7 Placer lʼinterrupteur du « PIGNON FOU » sur la position « RAPIDE ». Branchement du LN-15 sur la RANGER® 305G Ces instructions de branchement sʼappliquent aux modèles LN-15 Sur lʼArc et à Câble de Contrôle. Le LN-15 est équipé dʼun contacteur interne et lʼélectrode nʼest pas placée sous énergie tant que la gâchette du pistolet nʼest pas fermée. Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le fil commence à se dévider et le processus de soudage commence. • Éteindre la soudeuse. • Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode sur la terminale « + » de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale « - » de la soudeuse. Pour lʼélectrode Négative, brancher le câble dʼélectrode sur la terminale « - » de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale « + » de la soudeuse. • Modèle Sur lʼArc : Fixer le fil seul de lʼavant du LN-15 sur la pièce à souder en utilisant la pince à ressort située sur lʼextrémité du fil. Il sʼagit dʼun fil de contrôle pour fournir du courant au moteur du chargeur de fil ; il ne transporte pas de courant de soudage. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES ». • Modèle à Câble de Contrôle : Brancher le Câble de Contrôle entre la Soudeuse à Moteur et le Chargeur. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES À DISTANCE ». • Placer le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur « 0 » pour commencer puis ajuster selon les besoins. • Placer lʼinterrupteur de « PIGNON FOU » sur la position « AUTO ». Branchement du LN-25 sur la RANGER® 305G AVERTISSEMENT Eteindre la soudeuse avant dʼeffectuer des branchements électriques. -----------------------------------------------------------------------Le LN-25 avec ou sans contacteur interne peut être utilisé avec la RANGER® 305G. Se reporter au diagramme de branchements approprié dans la section F. NOTE: Le Module Contrôle à Distance (K431) et le Câble de Télécommande (K432) du LN-25 ne sont pas recommandés pour une utilisation avec la RANGER® 305G. 1. Éteindre la soudeuse. 2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode du LN-25 sur la terminale « + » de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale « » de la soudeuse. Pour lʼélectrode Négative, brancher le câble dʼélectrode du LN-25 sur la terminale « - » de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale « + » de la soudeuse. 3. Fixer le fil seul de lʼavant du LN-25 à la pièce à souder en utilisant la pince à ressort située sur lʼextrémité du fil. Il sʼagit dʼun fil de contrôle pour fournir du courant au moteur du chargeur de fil ; il ne transporte pas de courant de soudage. 4. Placer lʼinterrupteur « MODE » sur la position « CÂBLE-TC ». 5. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES ». 6. Placer le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur « 0 » pour commencer puis ajuster selon les besoins. • Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position « CÂBLE-TC ». RANGER® 305G A-9 INSTALLATION 7. Régler lʼinterrupteur du « PIGNON FOU » sur la position « AUTO ». Lorsquʼon ne soude pas, le moteur de la RANGER® 305G se trouve en vitesse de ralenti lent. Si on utilise un LN-25 équipé dʼun contacteur interne, lʼélectrode nʼest pas placée sous énergie tant que la gâchette du pistolet est fermée. 8. Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le circuit de détection de courant fait passer le moteur de la RANGER® 305G à vitesse de ralenti rapide, le fil commence à se dévider et le procédé de soudage débute. Lorsque le soudage cesse, le moteur repasse en vitesse de ralenti lent après environ 12 secondes à moins que le soudage ne reprenne. ATTENTION Si on utilise un LN-25 sans contacteur interne, lʼélectrode sera placée sous énergie au démarrage de la RANGER® 305G. ------------------------------------------------------------------------ A-9 3. Brancher le Câble de Contrôle du Pistolet à Bobine sur le Module Adaptateur et raccorder le Câble de Contrôle du Module Adaptateur à la Soudeuse. 4. Connecter le Tuyau à Gaz. 5. Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position « CVWIRE » (TC-FIL). 6. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES ». 7. Placer le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur "0" pour commencer puis ajuster en fonction des besoins. 8. Placer lʼinterrupteur de « RALENTI » sur la position « RAPIDE ». Branchement du LN-742, du Pistolet à Bobine K487-25 et du Cobramatic sur la RANGER® 305G 1. Éteindre la soudeuse. 2. Brancher dʼaprès les instructions du diagramme de branchements approprié dans la section F. Branchement du Pistolet à Bobine Prince sur la RANGER 350G Pour brancher le Pistolet à Bobine Prince XL, il est nécessaire dʼutiliser un Module Adaptateur K1949-1. 1. Eteindre la Soudeuse. 2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode sur la terminale « + » de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale « - » de la soudeuse. Pour lʼélectrode Négative, brancher le câble dʼélectrode sur la terminale « - » de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale « + » de la soudeuse. RANGER® 305G B-1 B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES DE CONCEPTION Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de faire fonctionner la RANGER® 305G Ne pas essayer dʼutiliser cet appareil avant dʼavoir lu complètement tous les manuels dʼopération et de maintenance fournis avec cette machine. Ils comprennent des mesures de sécurité importantes, les détails concernant le démarrage du moteur, des instructions en matière de fonctionnement et dʼentretien du moteur, ainsi quʼune liste de pièces. POUR LA PUISSANCE AUXILIAIRE: LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. •Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. Faire démarrer le moteur et placer lʼinterrupteur de contrôle du PIGNON FOU sur le mode de fonctionnement souhaité. Toute la puissance est disponible indépendamment des réglages de contrôle de soudage du moment quʼil nʼy ait aucun appel de courant de soudage. La puissance auxiliaire de la RANGER® 305G consiste en deux réceptacles duplex de 20 Amp – 120 VAC (5-20R) et dʼun réceptacle de 50 Amp 120/240 VAC (14-50R). Le réceptacle de 240 VAC peut être divisé pour un fonctionnement monophasé de 120 VAC. •Sʼisoler du travail et du sol. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR •Toujours porter des gants isolants secs. ------------------------------------------------------------------------ Avant de faire Démarrer le Moteur : • Vérifier que la machine se trouve sur une surface nivelée. LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent être mortels. •Utiliser dans des lieux ouverts et bien ventilés ou bien faire échapper les gaz à lʼextérieur. •Ne rien empiler près du moteur. -----------------------------------------------------------------------LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. •Ne pas utiliser avec les portes ouvertes ou sans les dispositifs de sûreté. • Ouvrir la porte supérieure du moteur, retirer la baïonnette à huile du moteur et la nettoyer avec un chiffon propre. Réinsérer la baïonnette et vérifier le niveau sur la baïonnette. • Ajouter de lʼhuile (si nécessaire) pour que le niveau monte jusquʼà la marque de réservoir plein. Ne pas trop remplir. Fermer la porte du moteur. • Se reporter au Guide dʼUtilisation du Moteur pour obtenir des recommandations spécifiques concernant lʼhuile. •Couper le moteur avant toute révision. AVERTISSEMENT •Rester éloigné des pièces mobiles. -----------------------------------------------------------------------• Seul le personnel qualifié doit faire fonctionner cet appareil. AJOUTER DU CARBURANT LʼESSENCE peut provoquer des incendies ou des explosions. MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Toujours faire fonctionner la soudeuse avec la porte à charnière fermée et les panneaux latéraux en place car ceux-ci apportent une meilleure protection contre les pièces mobiles et ils assurent une bonne circulation dʼair refroidissant. DESCRIPTION GÉNÉRALE La RANGER® 305G est une source de puissance de soudage c.c. à procédés multiples équipée dʼun moteur à essence et un générateur de puissance c.a. de 120 / 240 volts. Le moteur entraîne un générateur qui fournit une puissance triphasée pour le circuit de soudage c.c. et une puissance monophasée pour les sorties auxiliaires c.a. Le système de contrôle de soudage c.c. fonctionne avec la technologie dʼa- • Couper le moteur pour faire le plein. • Ne pas fumer pendant le remplissage de carburant. • Ne pas faire déborder le réservoir. • Éviter tout contact avec la peau et éviter de respirer des vapeurs. • Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir. -----------------------------------------------------------------------• Retirer le capuchon du réservoir à carburant. • Remplir le réservoir environ 4 pouces (100mm) à partir du haut du goulot de remplissage afin de permettre lʼexpansion du carburant. NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR JUSQUʼÀ TROP-PLEIN. • Remettre le capuchon de carburant en place et bien le serrer. TM vant-garde Chopper Technology (CT ) permettant une qualité de soudage supérieure. • Se reporter au Guide dʼUtilisation du Moteur pour obtenir des recommandations spécifiques concernant le combustible. RANGER® 305G B-2 B-2 FONCTIONNEMENT 16 1 15 14 2 13 3 12 11 4 10 9 8 7 5 6 CONTRÔLES DE SOUDAGE 1. CONTRÔLE DE SORTIE : 4. CONTRÔLE DʼARC : Le cadran de contrôle permet un contrôle continu du courant de soudage ou de la tension de soudage, selon le mode de soudage sélectionné. Ce contrôle nʼest pas actif en modes BAGUETTE-CC, TUYAUTERIE EN PENTE et CÂBLE-TC lorsquʼune télécommande ou un chargeur de fil avec télécommande est branché sur lʼAmphénol à 6 goupilles ou sur celui à 14 goupilles. 2. INDICATEURS DE SORTIE NUMÉRIQUES Les indicateurs numériques permettent de régler avant de souder la tension de sortie (mode FIL-TC) ou le courant de sortie (modes BAGUETTE-TC, TUYAUTERIE EN PENTE et TIG) au moyen du cadran de contrôle de SORTIE. Pendant le soudage, lʼindicateur affiche la tension (VOLTS) et le courant (AMPS) de sortie réels. Une fonctionnalité de mémoire maintient lʼaffichage des deux indicateurs allumé pendant sept secondes après que le soudage ait cessé. Ceci permet à lʼopérateur de lire le courant et la tension réels tels quʼils étaient juste avant la fin du soudage. Pendant que lʼaffichage est maintenu, le point décimal le plus à gauche clignote sur chaque écran. Lʼexactitude des indicateurs est de +/- 3%. 3. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU MODE DE SOUDAGE: (Permet la sélection de quatre modes de soudage) CÂBLE-TC TUYAUTERIE EN PENTE BAGUETTE-CC TOUCH START TIG Le cadran de CONTRÔLE DʼARC FIL / BAGUETTE est actif en modes FIL, BAGUETTE et TUYAUTERIE EN PENTE, et il a différentes fonctions dans ces modes. Ce contrôle nʼest pas actif en mode TIG. Mode BAGUETTE-CC : dans ce mode, le cadran de CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force dʼarc) pendant le soudage à la baguette pour établir un arc souple ou craquant. Une augmentation de -10 (souple) à +10 (craquant) fait accroître le courant de court-circuit et empêche lʼélectrode de se coller sur la plaque pendant le soudage. Ceci peut également faire augmenter la quantité dʼéclaboussures. Il est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur le minimum sans que lʼélectrode ne colle. Commencer avec un réglage de 0. Mode TUYAUTERIE EN PENTE : dans ce mode, le cadran de CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force dʼarc) pendant le soudage à la baguette pour établir un arc de creusage souple ou plus puissant (craquant). Une augmentation de -10 (souple) à +10 (craquant) fait accroître le courant de court-circuit, ce qui permet dʼobtenir un arc de creusage plus puissant. Un arc de creusage puissant est généralement préférable pour les passes de fond et les passes à chaud. Un arc plus souple est préférable pour les passes de remplissage et de couronnement, là où le contrôle du bain de soudure et le dépôt (« accumulation » du fer) sont des facteurs clefs pour des vitesses de déplacement rapides. Il est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur 0 pour commencer. RANGER® 305G B-3 FONCTIONNEMENT Mode FIL-TC : dans ce mode, faire tourner le bouton de CONTRÔLE DʼARC de -10 (souple) à +10 (craquant) dans le sens des aiguilles dʼune montre transforme un arc souple et à incidence accrue en arc craquant et étroit. Il agit comme un contrôle dʼinductance. Le réglage approprié dépend de la procédure et de la préférence de lʼopérateur. Commencer avec un réglage de 0. 5. TERMINALES DE SORTIE DE SOUDAGE AVEC ÉCROU À BRIDES : Elles fournissent un point de connexion pour les câbles dʼélectrode et de travail. Couvercles de la borne de sortie fournis sur les machines avec code 11273 et supérieurs. 6. BORNE DE MISE À LA TERRE: Elle fournit un point de connexion pour mettre à la terre la console de la machine pour une procédure de branchement à la terre en toute sécurité. 7. CONNECTEUR À 14 GOUPILLES: Pour brancher les câbles de contrôle du chargeur de fil sur la RANGER® 305G. Il comprend un circuit de fermeture de contacteur, un circuit de contrôle à distance dʼauto - détection, et une puissance de 120 V et 42 V. Le circuit de contrôle à distance fonctionne de la même façon que sur lʼAmphénol à 6 goupilles. 8. CONNECTEUR À 6 GOUPILLES: Pour brancher des appareils à télécommande en option. En modes BAGUETTE-CC, TUYAUTERIE et FIL-TC, et lorsquʼune télécommande est branchée sur lʼAmphénol, le circuit dʼauto - détection de la Ranger ® 305G fait passer automatiquement le contrôle de SORTIE de sur soudeuse à télécommande. Lorsquʼon utilise le mode TOUCH START TIG® avec un Module TIG branché sur la Ranger® 305G, le contrôle de SORTIE qui se trouve sur lʼavant de la Ranger® 305G est utilisé pour régler le registre maximum de courant du CONTRÔLE DE COURANT sur le module TIG. 9. INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DES TERMINALES DE SOUDAGE: En position TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES, la sortie est toujours sous alimentation électrique. En position de CONTRÔLE À DISTANCE, la sortie est contrôlée par un chargeur de fil ou par un dispositif Amptrol, et elle est électriquement éteinte tant que lʼon nʼappuie pas sur un interrupteur de télécommande. 10. INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL: Il fait correspondre la polarité du voltmètre du chargeur de fil avec celle de lʼélectrode. CONTRÔLES DU MOTEUR : 11. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT - La position de MARCHE place le moteur sous énergie avant le démarrage. La position dʼARRÊT coupe le moteur. Lʼinterrupteur de verrouillage de pression dʼhuile empêche le drainage de la batterie si lʼinterrupteur reste sur la position de MARCHE sans que le moteur ne fonctionne. 12. ÉTRANGLEUR - Lorsquʼon tire dessus, il ferme la soupape de lʼétrangleur sur le carburateur du moteur pour un démarrage rapide. B-3 13. BOUTON POUSSOIR DE DÉMARRAGE - Il place le moteur du démarreur sous énergie pour faire démarrer le moteur. 14. INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU - Il possède deux positions, comme indiqué ci-dessous : 1) En position RAPIDE, le moteur tourne à la vitesse de ralenti rapide contrôlée par le régulateur du moteur. 2)En position AUTO, le pignon fou fonctionne de la manière suivante : • Lorsquʼon passe de RAPIDE à AUTO, ou après avoir fait démarrer le moteur, le moteur tourne à pleine vitesse pendant environ 12 secondes puis il passe à la vitesse de ralenti lent. • Lorsque lʼélectrode touche la pièce à souder ou quand il y a un appel dʼénergie pour faire fonctionner des lumières ou des outils (un minimum dʼenviron 100 watts), le moteur accélère et fonctionne à pleine vitesse. • Lorsque le soudage cesse ou que la charge de puissance c.a. est éliminée, une temporisation fixe dʼenviron 12 secondes commence. Si le soudage ou la charge de puissance c.a. ne reprend pas avant la fin de la temporisation, le pignon fou fait tomber la vitesse du moteur à une vitesse de ralenti lent. • Le moteur reprend automatiquement la vitesse de ralenti rapide lorsque la charge de soudage ou la charge de puissance c.a. est ré - appliquée. 15. JAUGE ÉLECTRIQUE À CARBURANT La jauge électrique à carburant donne une indication exacte et fiable concernant la quantité. 16. HOROMÈTRE – Affiche le temps total de fonctionnement du moteur. Ce compteur est un indicateur utile pour programmer lʼentretien préventif. DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR • Retirer toutes les prises branchées sur les réceptacles de puissance c.a. • Placer lʼinterrupteur de PIGNON FOU sur AUTO. • Placer lʼinterrupteur de MARCHE/ ARRÊT sur MARCHE. • Tirer à fond sur lʼétrangleur. • Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur jusquʼà ce quʼil démarre. • Relâcher le bouton de DÉMARRAGE une fois que le moteur démarre. • Pousser lʼétrangleur pour le faire rentrer. • Le moteur tourne à vitesse de ralenti rapide pendant environ 12 secondes puis il passe à vitesse de ralenti lent. Laisser le moteur chauffer à vitesse lente pendant quelques minutes avant dʼappliquer une charge et/ou de passer à la vitesse de rapide. Laisser le moteur chauffer plus longtemps par temps froid. RANGER® 305G B-4 B-4 FONCTIONNEMENT MODE DE SOUDAGE À LA BAGUETTE CC ATTENTION Faire fonctionner le moteur du démarreur pendant plus de 5 secondes peut endommager le moteur. Si le moteur ne démarre pas, relâcher lʼinterrupteur et attendre 10 secondes avant de refaire fonctionner le démarreur. NE PAS appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE pendant que le moteur tourne car ceci pourrait endommager la couronne dentée et/ou le moteur du démarreur. -----------------------------------------------------------------------NOTE: Lorsquʼon fait démarrer la Ranger® 305G pour la première fois, ou après une longue période dʼinactivité, le démarrage prendra plus de temps que normalement car la pompe à carburant doit remplir le tuyau à carburant et le carburateur. ARRÊT Retirer toutes les charges de puissance de soudage et les charges auxiliaires et laisser le moteur tourner à vitesse de ralenti lent pendant quelques minutes afin que le moteur refroidisse. Couper le moteur en plaçant lʼinterrupteur de MARCHE/ ARRÊT sur la position ARRÊT. NOTE: Une soupape de fermeture de combustible nʼest pas nécessaire sur la Ranger® 305G car le réservoir à carburant est monté sous le moteur. FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE FACTEUR DE MARCHE Le facteur de Marche est le pourcentage de temps pendant lequel la charge est appliquée pendant une période de 10 minutes. Par exemple, un facteur de marche de 60% représente 6 minutes de charge et 4 minutes sans charge sur une période de 10 minutes. La Ranger 305 peut être utilisée avec une grande variété dʼélectrodes Baguette c.c.. Lʼinterrupteur de MODE permet les deux réglages de soudage à la baguette suivants : SOUDAGE EN COURANT CONSTANT (BAGUETTE-CC) La position BAGUETTE-CC de lʼinterrupteur de MODE est conçue pour le soudage à plat, horizontal et vertical vers le haut avec tous types dʼélectrodes, spécialement celles à faible teneur en hydrogène. Le cadran de CONTRÔLE de sortie permet un réglage sur tout le registre de sortie pour le soudage à la baguette. Le cadran de CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force dʼarc) pendant le soudage à la baguette. Une augmentation de -10 (souple) à +10 (craquant) fait accroître le courant de court-circuit et empêche lʼélectrode de coller sur la plaque pendant le soudage. Ceci peut également faire augmenter les éclaboussures. Il est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur le minimum sans que lʼélectrode ne colle. Commencer avec un réglage de 0. SOUDAGE DE TUYAUTERIE EN PENTE Ce réglage contrôlé de la pente est conçu pour le soudage de tuyauteries « hors position » et « en pente » où lʼopérateur souhaiterait contrôler le niveau du courant en modifiant la longueur de lʼarc. Le cadran de CONTRÔLE de sortie permet un réglage sur tout le registre de sortie pour le soudage de tuyauteries. Le bouton de CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit pendant le soudage à la baguette (force dʼarc). Une augmentation de -10 (souple) à +10 (craquant) fait accroître le courant de court-circuit et empêche lʼélectrode de coller à la plaque pendant le soudage. Ceci peut également faire augmenter les éclaboussures. Il est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur le minimum sans que lʼélectrode ne colle. Commencer avec le cadran réglé sur 0. CONSOMMATION TYPIQUE EN CARBURANT DE LA RANGER® 305G Kohler CH22 Temps de Marche pour de Gal./Hr (Litres/Hr) 12 gallons - (Heures) Ralenti Lent – Sans Charge 2400 R.P.M. .51 (1.9) 23.5 Ralenti Rapide – Sans Charge 3700 R.P.M. .83 (3.2) 14.5 Sortie de Soudage c.c. 240 Amps @ 29 Volts 1.39 (5.3) 8.6 Sortie de Soudage c.c. 300 Amps @ 29 Volts 1.53 (5.8) 7.8 Puissance Auxiliaire 9,500 Watts en Continu 1.64 (6.2) 7.3 RANGER® 305G B-5 B-5 FONCTIONNEMENT SOUDAGE EN MODE TIG Le réglage TOUCH START TIG de lʼinterrupteur de MODE est prévu pour le soudage TIG-c.c. (Tungstène Gaz Inerte). Pour commencer une soudure, il faut dʼabord régler le cadran de CONTRÔLE sur le courant souhaité et le tungstène doit toucher la pièce à souder. Pendant que le tungstène touche la pièce à souder, il y a très peu de tension ou de courant et, en général, aucune contamination du tungstène. Puis on soulève doucement le tungstène de la pièce en un mouvement oscillatoire, ce qui permet dʼétablir lʼarc. Le CONTRÔLE DʼARC nʼest pas actif en mode TIG. Pour ARRETER une soudure, il suffit dʼéloigner la torche TIG de la pièce soudée. Lorsque la tension de lʼarc atteint environ 30 volts, lʼarc disparaît et la machine rétablit le courant au niveau de « Touch Start ». Pour faire redémarrer lʼarc, retoucher la pièce à souder avec le tungstène et soulever. De façon alternative, on peut aussi faire cesser la soudure en relâchant lʼAmptrol ou lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc. La Ranger 305 peut être utilisée avec une grande variété dʼapplications de soudage en mode TIG c.c. En général, la fonctionnalité de « Touch Start » permet un démarrage sans contamination sans utiliser dʼappareil à haute fréquence. Si on le souhaite, le Module TIG K930-2 peut être utilisé avec la RANGER® 305G. Les réglages sont indiqués pour référence. Réglages de la Ranger® 305G lorsquʼon utilise le module TIG K930-2 avec une Amptrol ou un Interrupteur de Démarrage dʼArc : • Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position TOUCH START TIG. • Régler lʼinterrupteur de « PIGNON FOU » sur la position « AUTO ». • Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES À DISTANCE ». Ceci maintient le contacteur électronique ouvert et fournit une électrode « froide » jusquʼà ce quʼon appuie sur lʼAmptrol ou sur lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc Lorsquʼon utilise un Module TIG, le contrôle de SORTIE sur la Ranger® 305G est employé pour régler le registre maximum du CONTRÔLE DE COURANT sur le Module TIG ou une Amptrol, sʼil y en a une branchée sur le Module TIG. SOUDAGE AU FIL-TC Brancher un chargeur de fil sur la Ranger® 305G conformément aux instructions de la section dʼINSTRUCTIONS POUR LʼINSTALLATION. La RANGER® 305G en mode FIL-TC permet de lʼutiliser avec une large gamme dʼélectrodes à fils fourrés (Innershield et Outershield) et de fils solides pour le soudage MIG (soudage à lʼarc gaz métal). Le soudage peut être mis au point avec précision en utilisant le CONTRÔLE DʼARC. Si on fait tourner le CONTRÔLE DʼARC dans le sens des aiguilles dʼune montre de -10 (souple) à +10 (craquant), on transforme un arc souple et à incidence accrue en arc craquant et étroit. Il agit comme un contrôle dʼinductance. Le réglage approprié dépend de la procédure et de la préférence de lʼopérateur. Commencer avec le cadran réglé sur 0. Voici ci-après quelques fils appropriés pour être utilisés sur cette machine : • Innershield - NR-311, NS-3M, NR-207, NR-203 Ni 1%, NR-212. • Outershield - 0S-70, 0S-71M, 0S-71 ELITE. • Fils solides pour le soudage MIG – 0,035 (0,9mm) et 0,045 (1,1mm), Super Arc L-50 et L-56, 0,035 (0,9mm) et 0,045 (1,1mm) Blue Max MIG 308 LS . Contacter le Distributeur agréé Lincoln Electric le plus proche ou la Société Lincoln Electric pour connaître les fils spécifiques utilisés sur certaines applications avec cette machine. REGISTRES TYPIQUES DE COURANT(1) POUR ÉLECTRODES EN TUNGSTÈNE(2) Diamètre Électrode Tungstène in. (mm) DCEN (-) Tungstène à 1%, 2% de Thorium 0,010 0,020 0,040 (0,25) (0,50) (1,0) 2-15 5-20 15-80 DCEP (+) Approximate Argon Gas Flow Flow Rate C.F.H. ( l /min.) Tungstène à 1%, 2% de Thorium Aluminium (3) (3) (3) 3-8 5-10 5-10 (2-4) (3-5) (3-5) TORCHE TIG Taille du Bec (4), (5) Acier Inoxydable 3-8 5-10 5-10 (2-4) (3-5) (3-5) No. 4, No. 5, No. 6 1/16 (1,6) 70-150 10-20 1 5-10 (3-5) 9-13 (4-6) No. 5, No. 6 3/32 1/8 (2,4) (3,2) 150-250 250-400 15-30 25-40 1 13-17 15-23 (6-8) (7-11) 11-15 11-15 (5-7) (5-7) No. 6, No. 7, No. 8 5/32 3/16 1/4 (4,0) (4,8) (6,4) 400-500 500-750 750-1000 40-55 55-80 80-125 21-25 23-27 28-32 (10-12) (11-13) (13-15) 13-17 18-22 23-27 (6-8) (8-10) (11-13) No. 8, No. 10 (1) Lorsquʼon utilise du gaz argon. Les registres de courant indiqués doivent être réduits lorsquʼon utilise des gaz de protection dʼargon / hélium ou dʼhélium pur. (2) Les électrodes en tungstène sont classées de la manière suivante par la Société Américaine de soudage (AWS) Pure EWP 1% de Thorium EWTh-1 2% de Thorium EWTh-2 Bien quʼil ne soit pas encore reconnu par la AWS, le Tungstène au Cérium est désormais largement accepté comme substitut du Tungstène à 2% de Thorium pour des applications en c.a. et en c.c. (3) Le DCEP nʼest pas utilisé couramment dans ces tailles. (4) Les « tailles » de bec des torches TIG sont des multiples de 1/16 à un pouce : No. 4 = 1/4 in. (6 mm) No. 5 = 5/16 in. (8 mm) No. 6 = 3/8 in. (10 mm) No. 7 = 7/16 in. (11 mm) No. 8 = _ in. (12.5 mm) No. 10 = 5/8 in. (16 mm) (5) Les becs des torches TIG sont généralement faits en céramique dʼalumine. Pour certaines applications spéciales, il peut être nécessaire dʼutiliser des bec en lave qui tendent moins à se casser mais ne résistent pas aux fortes températures ni aux facteurs de marche élevées. RANGER® 305G B-6 B-6 FONCTIONNEMENT GOUGEAGE À LʼARC La RANGER ® 305G peut être utilisée pour un gougeage à lʼarc limité. Pour un meilleur rendement, régler lʼinterrupteur de « MODE » sur « BAGUETTECC » et le CONTRÔLE DʼARC sur +10. Set the CONTROL knob to adjust output current to the desired level for the gouging electrode being used according to the ratings in the following table. Diamètre du Carbone Registre du Courant (c.c., électrode positive) 1/8" 60-90 Amps 5/32" 90-150 Amps 3/16" 200-250 Amps La capacité de la puissance auxiliaire est de 10.000 Watts de Crête, 9.500 Watts en Continu de 60 Hz en puissance monophasée. La capacité nominale de la puissance auxiliaire en watts est équivalente aux volts - ampères à facteur de puissance unitaire. Le courant maximum permissible de la sortie de 240 VAC est de 40 Amps. La sortie de 240 VAC peut être divisée pour obtenir deux sorties séparées de 120 VAC avec un courant maximum permissible de 40 Amps par sortie allant vers deux circuits de dérivation séparés de 120 VAC (ces circuits ne peuvent pas être mis en parallèle). La tension de sortie se situe dans un intervalle de ± 10% sous toute charge jusquʼà la capacité nominale. Toute la puissance auxiliaire est protégée par des disjoncteurs. Les réceptacles de puissance auxiliaire de 120V ne doivent être utilisés quʼavec des fiches à trois fils de type terre ou avec des outils à double isolation homologués avec des fiches à deux fils. Le régime nominal du courant de toute fiche utilisée avec le système doit être au moins égal à la capacité du courant du réceptacle associé. PUISSANCE AUXILIAIRE: Faire démarrer le moteur et régler lʼinterrupteur de contrôle de PIGNON FOU sur le mode de fonctionnement souhaité. La puissance totale est disponible indépendamment des réglages de contrôle de soudage, du moment quʼil nʼy a aucun appel de courant de soudage. La puissance auxiliaire de la Ranger® 305G consiste en deux réceptacles duplex de 20 Amp-120 VAC (5-20R) et un réceptacle de 50 Amp-120/240 VAC (14-50R). Le réceptacle de 240 VAC peut être divisé pour un fonctionnement monophasé de 120 VAC. NOTE: Le réceptacle de 240V a deux circuits de 120 V, mais ceux-ci ont des polarités opposées et ne peuvent donc pas être mis en parallèle. Charges De Soudage Et De Puissance Auxiliaire Simultanees Les régimes de puissance auxiliaire ci-dessus ne comportent aucune charge de soudage. Les charges de soudage et de puissance simultanées sont spécifiées dans le tableau suivant. Les courants permissibles indiqués supposent que le courant est tiré soit de lʼalimentation de 120 VAC soit de lʼalimentation de 240 VAC (mais pas des deux en même temps). Charges de Soudage et de Puissance Simultanées de la RANGER® 305G Sortie de Soudage Amps Puissance Permissible – Watts (Facteur de Puissance Unitaire) 0 100 150 200 250 300 9500 7100 5600 4200 2300 0 Courant Auxiliaire Permissible -Amps @120 VAC * 80** 60** 46** 36 20 0 @ 240 VAC 40 30 23 18 10 0 * Chaque réceptacle duplex est limité à 20 Amps. ** Ne pas dépasser 40 A par circuit de dérivation de 120 VAC lorsquʼon divise la sortie de 240 VAC. Recommandations De Longueurs De Rallonges Pour La RANGER® 305G (Utiliser la Rallonge de la taille la plus courte possible conformément au tableau suivant) Courant Tension Charge (Amps) Volts (Watts) 15 120 1800 20 120 2400 15 240 3600 20 240 4800 40 240 9500 Longueur de Rallonge Maximum Permissible en ft. (m) pour la Taille du Conducteur 14 AWG 12 AWG 10 AWG 8 AWG 6 AWG 4 AWG 30 (9) 40 (12) 75 (23) 125 (38) 175 (53) 300 (91) 30 (9) 50 (15) 88 (27) 138 (42) 225 (69) 60 (18) 75 (23) 150 (46) 225 (69) 350 (107) 600 (183) 60 (18) 100 (30) 175 (53) 275 (84) 450 (137) 50 (15) 90 (27) 150 (46) 225 (69) La taille du conducteur est basée sur une chute de tension maximum de 2%. RANGER® 305G C-1 ACCESSOIRES OPTIONS / ACCESSOIRES ET APPAREILS LINCOLN COMPATIBLES K957-1 REMORQUE ROBUSTE À DEUX ROUES POUR PETITES SOUDEUSES Pour le remorquage sur route, hors route, en usine et en atelier. (Pour une utilisation sur lʼautoroute, consulter les lois fédérales et locales en vigueur concernant les exigences en matière de freins, lumières, parechocs, etc.). Commander : C-1 K1690-1 KIT DE RÉCEPTACLE GFCI Comprend un réceptacle de type duplex à interrupteur de circuit de défaut à terre de 120V agréé par UL avec un couvercle et des instructions dʼinstallation. Remplace le réceptacle duplex de 120V installé en usine. Chaque réceptacle du GFCI Duplex a un régime nominal de 20 Amps, le courant total maximum depuis le GFCI Duplex est limité à 20 Amps. Deux kits sont nécessaires. K802-N KIT DE FICHE DʼALIMENTATION Apporte quatre fiches de 120V à 20 amps chacune et une fiche KVA intégrale à tension double et à régime de 120/240V et 50 amps. K957-1 Remorque K958-1 Boule dʼAttelage K958-2 Anneau dʼAttelage en Demi-lune K959-2 Kit de Pare-chocs et Lumières K965-1 Étagère de Rangement du Câble K1737-1 CHARIOT TOUT TERRAIN À QUATRE ROUES Pour tirer à la main sur des chantiers de construction. Pneus robustes anti-crevaisons. K1770-1 CHARIOT (USINE) Pour tirer à la main sur surface régulière. Pneus robustes anti-crevaisons et roulette à lʼavant. Un ou deux cylindres à gaz peuvent être montés sur lʼarrière du chariot si on y installe le(s) Support(s) de Cylindre K1745-1. K1739-1 KIT DE TRANSPORTEUR DE CÂBLE Pour utilisation sur Chariots K1737-1 et K1770-1. K1745-1 SUPPORT POUR RÉSERVOIR LOX DE CYLINDRE DE GAZ DE SOUDAGE Pour utilisation sur Chariot K1770-1. On peut en installer un ou deux sur un chariot. K1788-1 CAGE À ROULEAUX - Apporte une protection supplémentaire contre les dommages. KIT DE FICHE DʼALIMENTATIONPOWER PLUG KIT Apporte quatre fiches de 120V à 15 amps chacune et une fiche KVA intégrale à tension double et à régime de 120/240V et 50 amps. T12153-9 FICHE DʼALIMENTATION DE 120/240V ET 50 AMPS. K1816-1 KIT DE LʼADAPTATEUR KVA INTÉGRAL Se branche sur le réceptacle NEMA 14-50R de 120/240V sur lʼavant de la console (pouvant accepter des fiches à 4 broches) et le transforme en un réceptacle NEMA 6-50R (pouvant accepter des fiches à 3 broches). Soudage en mode TIG K1783-9 Torche TIG PTA-26V (25 ft). K963-3 Amptrol Manuelle K870 Amptrol à Pédale KP509 Kit de Pièces Magnum K886-2 HOUSSE EN TOILE - Protège la machine quand on ne lʼutilise pas. Pistolet à Bobine K1692-2 Pistolet à bobine Prince XL (25 ft.) K1849-1 Module Adaptateur K1898-1 PARE-ÉTINCELLES Se monte à lʼintérieur du tuyau dʼéchappement. K487-25 Pistolet A Bobine Magnum K488 Module de Contrôle Magnum K704 KIT DʼACCESSOIRES - Comprend 35 ft (10 m) de câble dʼélectrode, 30 ft (9,1 m) de câble de travail, un casque, une agrafe de pièce à souder et un support dʼélectrode. Les câbles ont un régime nominal de 400 Amps à 100% de facteur de marche. K691-10 Câble dʼEntrée K857 TÉLÉCOMMANDE de 25 ft. (m) ou K857-1 TÉLÉCOMMANDE de 100 ft. (m) Le contrôle portable fournit le même registre de cadran que le contrôle de sortie sur la soudeuse. Elle est équipée dʼune fiche à 6 goupilles pratique pour un branchement facile sur la soudeuse. RANGER® 305G D-1 D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ MOTEUR KOHLER FRÉQUENCE AVERTISSEMENT • Faire réaliser tout le travail dʼentretien et de dépannage par le personnel qualifié. • Éteindre le moteur avant de travailler à lʼintérieur de la machine ou dʼen effectuer lʼentretien. • Ne retirer les dispositifs de sûreté que lorsque cela est nécessaire pour effectuer le travail dʼentretien et les remettre en place une fois que lʼentretien qui a demandé leur retrait est terminé. Sʼil manque des dispositifs de sûreté sur la machine, obtenir les pièces de rechange auprès dʼun Distributeur Lincoln. (Se reporter à la Liste de Pièces Détachées du Manuel de Fonctionnement). Lire les Mesures de Sécurité au début de ce manuel et dans le Manuel du Propriétaire du Moteur avant de travailler sur cette machine. Maintenir à leur place et en bon état tous les dispositifs de sûreté, les couvercles et les mécanismes de lʼappareil. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des engrenages, des ventilateurs et de toute autre pièce mobile pendant le démarrage, le fonctionnement ou la réparation de lʼappareil. Quotidienne ou Avant de Faire Démarrer le Moteur 5 Heures ENTRETIEN REQUIS • Remplir réservoir à combustible. • Réviser niveau dʼhuile. • Vérifier que lʼépurateur dʼair ne présente pas de saleté ni de pièces desserrées ou endommagées. • Réviser zones dʼadmission dʼair et de refroidissement, nettoyer si nécessaire. Première vidange Toutes les 25 Heures • Service pré - épurateur dʼair. Toutes les 100 Heures Toutes les 100 Heures Toutes les 100 Heures • Vidange huile du moteur. (1) • Changer élément filtre à combustible. • Nettoyer ou changer élément filtre à air. (1) • Pare – étincelles • Changer filtre à huile. (1) • Réviser bougies dʼallumage et jeu • Réviser tuyaux à combustible et colliers de serrage. Toutes les 100 Heures Toutes les 200 Heures Toutes les 200 Heures Tous les 2 ans ENTRETIEN DE ROUTINE À la fin de chaque journée dʼutilisation, remplir le réservoir de carburant pour réduire la condensation dʼhumidité dans le réservoir. Lorsquʼil y a peu de carburant dans le réservoir, la saleté est plus facilement attirée dans le système de carburant. Aussi, réviser le niveau dʼhuile du carter et ajouter de lʼhuile si cela est nécessaire. ÉLÉMENTS DE LʼENTRETIEN DU MOTEUR PIÈCE FABRICANT ET NUMÉRO DE PIÈCE MOTEUR KOHLER CH23S Filtre à Huile Kohler 1205001, Fram PH3614 Élément Filtre à Air Kohler 4708303, Fram CA79 Pré – Épurateur Filtre à Air Kohler 2408302 Filtre à Combustible Kohler 2405002, Fram G1 Bougie dʼAllumage Champion RC12YC (jeu de 0,030")) Batterie BCI Groupe 58 (435 CCA) RANGER® 305G D-2 D-2 ENTRETIEN Vidange De Lʼhuile Du Moteur Vidanger lʼhuile pendant que le moteur est tiède afin dʼen assurer un drainage rapide et complet. • Retirer le bouchon de remplissage de lʼhuile et la baïonnette. Retirer le bouchon jaune de la soupape de vidange dʼhuile et fixer le tube de drainage flexible livré avec la machine. Pousser et faire tourner la soupape de drainage dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre. Tirer sur la soupape et vidanger lʼhuile dans un récipient approprié. • Fermer la soupape de vidange en la poussant et en la faisant tourner dans le sens des aiguilles dʼune montre. Remettre en place le bouchon jaune. • Remplir avec lʼhuile recommandée jusquʼà la marque de limite supérieure sur la baïonnette. Bien serrer le bouchon de remplissage dʼhuile. • Faire démarrer le moteur et vérifier quʼil nʼy ait pas de fuites au niveau du filtre à huile. • Arrêter le moteur et réviser le niveau dʼhuile. Si nécessaire, ajouter de lʼhuile jusquʼà la marque de limite supérieure sur la baïonnette. Entretien de lʼÉpurateur dʼAir Un épurateur dʼair sale restreint la circulation dʼair vers le carburateur. Pour empêcher un mauvais fonctionnement du carburateur, réaliser lʼentretien de lʼépurateur dʼair de façon régulière. Le faire plus fréquemment lorsque le moteur fonctionne dans des endroits extrêmement poussiéreux. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser dʼessence ni de solvants à faible degré dʼinflammabilité pour nettoyer lʼélément de lʼépurateur dʼair. Cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion. Capacités De Remplissage De Lʼhuile Du Moteur Sans changement du filtre à huile : • 1,7 qt. US (1,4 qt. Imp, 1,6 litres) – Kohler Avec changement du filtre à huile : • 2,0 qt. US (1,7 qt. Imp. 1,9 litres) – Kohler Utiliser de lʼhuile pour moteur à 4 temps qui remplisse ou dépasse les exigences de la classification de service API SG ou SH. Toujours vérifier que lʼétiquette SERVICE API sur le bidon dʼhuile comporte les lettres SG ou SH. Lʼhuile SAE 10W-30 est recommandée pour une utilisation o générale à toutes températures, de -5oF à 104oF (-20 C à o 40 C). Pour le moteur Onan, oil esto recommandé dʼutiliser lʼhuile SAE 30 au-dessus de 82 F (27 C). Se reporter au Manuel Guide dʼInstructions pour des informations plus spécifiques concernant les recommandations de viscosité de lʼhuile. Se laver les mains avec de lʼeau et du savon après avoir manipulé de lʼhuile usagée. Se débarrasser de lʼhuile de moteur usagée tout en respectant lʼenvironnement. Nous suggérons de lʼemmener dans un récipient scellé à la station service la plus proche ou à un centre de recyclage. Ne pas la jeter dans les poubelles ni la verser parterre ou dans les égouts. Changement Du Filtre À Huile • Vidanger lʼhuile du moteur. • Retirer le filtre à huile et vidanger lʼhuile dans un récipient approprié. Jeter le filtre à huile usagé. • Nettoyer la base de montage du filtre et recouvrir le joint du nouveau filtre à huile avec de lʼhuile à moteur propre. ATTENTION Ne jamais faire fonctionner le moteur sans lʼépurateur dʼair. Ceci aurait pour conséquence une usure rapide du moteur due aux contaminants, tels que la poussière et la saleté qui seraient attirées à lʼintérieur du moteur. Moteur Entretien du Pré-épurateur dʼAir • Desserrer le bouton de retenue du couvercle et retirer le couvercle. • Retirer le pré – épurateur dʼair de lʼélément en papier. • Laver le pré – épurateur dʼair dans de lʼeau tiède avec du détergent. Bien rincer le pré – épurateur dʼair jusquʼà ce que toute trace de détergent ait disparu. Essorer lʼexcès dʼeau (ne pas tordre). Laisser sécher le pré – épurateur dʼair à lʼair libre. • Saturer le pré – épurateur dʼair dʼhuile à moteur neuve. Essorer tout excès dʼhuile. • Remettre en place le pré – épurateur dʼair sur lʼélément en papier. • Remettre en place le couvercle de lʼépurateur dʼair. Fixer le couvercle au moyen du bouton de retenue. • Visser à la main le nouveau filtre à huile jusquʼà ce que le joint entre en contact avec la base de montage du filtre, puis utiliser une clef pour filtre à huile pour serrer le filtre sur 1/2 à 7/8 de tour supplémentaire. • Remplir le carter avec la quantité spécifiée de lʼhuile recommandée. Remettre en place bouchon de remplissage de lʼhuile. RANGER® 305G D-3 D-3 ENTRETIEN ÉLÉMENT EN PAPIER DU FILTRE À AIR • Desserrer le bouton de retenue du couvercle et retirer le couvercle. • Retirer le pré – épurateur de lʼélément en papier. • Retirer lʼécrou du couvercle de lʼélément, le couvercle de lʼélément et lʼélément en papier. • Ne pas laver lʼélément en papier ni utiliser dʼair à pression car cela endommagerait lʼélément. Changer lʼélément sʼil est sale, courbé ou endommagé. Manipuler les nouveaux éléments avec soin ; ne pas les utiliser si les surfaces dʼétanchéité sont courbées ou endommagées. • Lors de lʼentretien de lʼépurateur dʼair, en réviser la base. Sʼassurer quʼelle soit bien en place et quʼelle ne soit ni courbée ni endommagée. Vérifier aussi que le couvercle de lʼélément ne présente aucun dommage ni un mauvais ajustement. Changer les éléments endommagés de lʼépurateur dʼair. NOTE: Avant de rassembler lʼépurateur dʼair, vérifier que le joint en caoutchouc soit en position autour de la borne. Réviser quʼil ne soit pas endommagé et quʼil scelle bien le couvercle de lʼélément. • Reinstall the paper element, pre-cleaner, element cover, element cover nut, and air cleaner cover. Secure cover with the cover retaining knob. BOUGIE DʼALLUMAGE Afin de garantir un fonctionnement correct du moteur, la bougie dʼallumage doit avoir un jeu approprié et ne présenter aucun dépôt. Entretien de la Bougie dʼAllumage Afin de garantir un fonctionnement correct du moteur, la bougie dʼallumage doit avoir un jeu approprié et ne présenter aucun dépôt.. • Retirer le capuchon de la bougie dʼallumage. • Nettoyer toute saleté se trouvant autour de la base de la bougie dʼallumage. • Utiliser une clef à bougie pour retirer la bougie dʼallumage. • Réaliser une inspection visuelle de la bougie dʼallumage. Les jeter si lʼisolant est fissuré ou émoussé. Nettoyer la bougie dʼallumage avec une brosse à fils métalliques si elle va être réutilisée. • Mesurer le jeu de la bougie au moyen dʼune jauge dʼépaisseur. Effectuer les corrections nécessaires en courbant lʼélectrode latérale. • Vérifier que la rondelle de la bougie dʼallumage soit en bon état et fileter la bougie dʼallumage à la main pour la mettre en place en évitant la déformation du filetage. • Une fois que la bougie dʼallumage est en place, serrer avec une clef à bougie pour comprimer la rondelle. • Pour installer un nouveau pare-étincelles, serrer dʼun demi-tour après que le pare-étincelles soit en place pour comprimer la rondelle. • Pour réinstaller un pare-étincelles utilisé, serrer dʼ1/8 ou dʼ1/4 de tour après que le pare-étincelles soit en place pour comprimer la rondelle. Jeu de la Bougie dʼAllumage : 0,030 in. (0,76 mm) – Kohler AVERTISSEMENT NOTE: Avant de retirer la bougie dʼallumage, le pot dʼéchappement devient très chaud pendant le fonctionnement et le reste pendant un moment après lʼarrêt du moteur. Prendre soin de ne pas toucher le pot dʼéchappement pendant quʼil est encore chaud. Couple de la Bougie dʼAllumage: 20 ft. Lb. (27 N-m) – Kohler ATTENTION La bougie dʼallumage doit être bien serrée. Une bougie dʼallumage mal serrée peut devenir très chaude et peut endommager le moteur. Nʼutiliser que la bougie dʼallumage recommandée ou un équivalent. Une bougie dʼallumage ayant une gamme de chaleur inapproprié peut endommager le moteur. RANGER® 305G D-4 NETTOYAGE DE LA BATTERIE FILTRE À CARBURANT • Vérifier que le filtre à carburant ne présente pas dʼaccumulation dʼeau ni de sédimentation. • Changer le filtre à combustible sʼil présente une accumulation dʼeau ou une sédimentation excessive. RÉGLAGE DU MOTEUR LES EXCÈS DE VITESSE SONT DANGEREUX La vitesse de ralenti rapide maximum permise pour cette machine est de 3750 RPM, sans charge. NE PAS altérer les éléments du régulateur ni les réglages ni effectuer dʼautres ajustements pour augmenter la vitesse maximum. Si la machine fonctionne à des vitesses supérieures au maximum, cela pourrait provoquer des blessures sérieuses et endommager la machine. Les réglages du moteur doivent être effectués uniquement par un Centre de Service Lincoln ou un Atelier de Service sur le Terrain agréé. ENTRETIEN DE LA BATTERIE Pour avoir accès à la batterie, retirer les 2 vis du plateau arrière de la batterie au moyen dʼun tournevis ou dʼune clef de 3/8". Faire glisser le plateau de la batterie vers lʼextérieur suffisamment pour permettre lʼaccès aux terminales de la batterie. AVERTISSEMENT LES GAZ DE LA BATTERIE peuvent exploser. l Tenir les étincelles, les flammes et les cigarettes éloignées de la batterie. l l l l D-4 ENTRETIEN Pour éviter une EXPLOSION lorsque : UNE NOUVELLE BATTERIE EST INSTALLEE – Débrancher dʼabord le câble négatif de lʼancienne batterie et le brancher en dernier sur la nouvelle batterie. LE CHARGEUR DʼUNE BATTERIE EST BRANCHÉ – Retirer la batterie de la soudeuse en débranchant dʼabord le câble négatif, ensuite le câble positif, puis lʼagrafe de la batterie. Pour la réinstaller, brancher le câble négatif en dernier. Maintenir lʼendroit bien aéré. UN SURVOLTEUR EST UTILISÉ – Brancher dʼabord le fil positif à la batterie et ensuite connecter le fil négatif sur le fil négatif de la batterie au pied du moteur. LʼACIDE DE LA BATTERIE peut bruler les yeux et la peau. l Porter des gants et des protecteurs pour les yeux et être prudent lorsquʼon travaille près de la batterie. Suivre les instructions imprimées sur la batterie. Maintenir la batterie en parfait état de propreté en lʼessuyant avec un chiffon humide lorsquʼelle est sale. Si les terminales sont corrodées, débrancher les câbles de la batterie et laver les terminales avec une solution dʼammoniaque ou une solution dʼ¼ de livre (0,11 kg) de bicarbonate de soude et un quart (0,1 litre) dʼeau. Vérifier que les bouchons dʼaération de la batterie (si elle en est équipée) sont bien fermés afin que la solution ne pénètre pas dans les cellules. Après le nettoyage, rincer à grande eau claire lʼextérieur de la batterie, le compartiment et les zones avoisinantes. Recouvrir les terminales de la batterie avec un peu de gelée de pétrole ou une graisse non conductrice pour retarder la corrosion. Maintenir la batterie propre et sèche. Lʼaccumulation dʼhumidité sur la batterie peut mener à une décharge plus rapide et à une panne prématurée de la batterie. VÉRIFICATION DU NIVEAU DʼÉLECTROLYTE Si le niveau dans les cellules de la batterie est bas, les remplir jusquʼau goulot de lʼorifice de remplissage avec de lʼeau distillée puis recharger. Si le niveau dʼune seule cellule est bas, vérifier quʼil nʼy ait pas de fuites. CHARGEMENT DE LA BATTERIE Lorsquʼon charge, quʼon met en dérivation, quʼon remplace ou quʼon branche les câbles dʼune batterie sur la batterie, il faut vérifier que la polarité soit correcte. Une polarité incorrecte pourrait endommager le circuit de chargement. La terminale positive « + » de la batterie de la RANGER® 305G possède un capuchon rouge. Sʼil est nécessaire de charger la batterie avec un chargeur externe, débrancher dʼabord le câble négatif, puis le câble positif avant de raccorder les fils du chargeur. Une fois la batterie chargée, rebrancher dʼabord le câble positif de la batterie et le câble négatif en dernier. Sinon, les composants internes du chargeur pourraient être endommagés. Suivre les instructions du fabricant du chargeur de la batterie pour connaître les réglages corrects du chargeur et le temps de chargement approprié. ENTRETIEN DU PARE – ÉTINCELLES EN OPTION AVERTISSEMENT • LE POT DʼÉCHAPPEMENT PEUT ÊTRE CHAUD • LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR AVANT DʼINSTALLER LE PARE – ÉTINCELLES ! • NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR PENDANT LʼINSTALLATION DU PARE – ÉTINCELLES ! Nettoyer toutes les 100 heures. RANGER® 305G D-5 ENTRETIEN Entretien de la Soudeuse / du Générateur ENTREPOSAGE : Entreposer la RANGER ® 305G dans un endroit propre, sec et protégé. NETTOYAGE : Périodiquement, souffler de lʼair à faible pression sur le générateur et les commandes. Réaliser cette opération au moins une fois par semaine dans les endroits particulièrement sales. RETRAIT ET CHANGEMENT DES BALAIS : Il est normal que les balais et les anneaux de glissage sʼusent et se noircissent légèrement. Vérifier lʼétat des balais lors dʼune révision du générateur. ATTENTION Ne pas essayer de polir les anneaux de glissage pendant que le moteur tourne. AVERTISSEMENT LʼEntretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel Formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre en danger le technicien et lʼopérateur de la machine, et elles annuleraient la garantie dʼusine. À des fins de sécurité et pout éviter les Chocs Électriques, appliquer toutes les notes et mesures de sécurité. RANGER® 305G D-5 E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. RANGER® 305G E-2 E-2 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE RECOMMANDATION DE MESURE À PRENDRE Un dommage physique ou électrique 1. Contacter le Service sur le majeur est évident. Terrain Agréé par Lincoln le plus proche. Le moteur ne démarre pas. 1. Batterie faible. Charger la batterie. 2. Connexions du câble de la batterie mal serrées. Réviser, nettoyer et serrer. 3. Moteur du Démarreur défectueux. 4. Le disjoncteur du « Circuit de la Batterie » est enclenché Le moteur « se lance » mais ne 1. Panne de carburant. Remplir le réservoir et purger le système de démarre pas. carburant Le moteur se coupe peu de temps après le démarrage. 2. Solénoïde du carburant ou tableau de circuits imprimés ou système de dʼallumage Si tous les points possibles de maudéfectueux. vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, 1. Niveau dʼhuile bas. Changer contacter le Service sur le Terrain lʼhuile et le filtre à huile. Remplir Agréé par Lincoln le plus proche. jusquʼau niveau approprié. Faire démarrer le moteur et vérifier quʼil nʼy ait pas de fuites. 2. Interrupteur de pression dʼhuile ou autre élément du moteur défectueux. 3. Circuit du rotor ouvert. La batterie ne reste pas chargée. 1. Batterie défectueuse. 2. Connexions mal serrées au niveau de la batterie ou de lʼalternateur. Nettoyer les raccordements et les serrer. 3. Alternateur du moteur ou module chargeur défectueux. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. RANGER® 305G E-3 E-3 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE Le moteur ne passe pas à vitesse lente. 1. Interrupteur du pignon fou sur position de ralenti rapide. Placer lʼinterrupteur sur Auto. 2. Charge externe sur la soudeuse ou la puissance auxiliaire. Retirer toutes les charges externes. 3. Tableau de Circuits Imprimés ou solénoïde du pignon fou défectueux. Le moteur ne passe pas à vitesse de ralenti rapide lorsquʼon essaie de souder 1. Mauvaises connexions du fil de travail vers la pièce à souder. Vérifier que la pince à souder soit bien raccordée au métal de base propre. 2. Lʼinterrupteur du « Contacteur » se trouve sur la mauvaise position. Le placer sur « Terminales de Soudage Allumées » pour souder sans câble de contrôle. Se reporter au chapitre de Fonctionnement pour connaître lʼutilisation appropriée de cet interrupteur. 3. Tableau de Circuits Imprimés défectueux. Vitesse de bas ralenti réglée sur faible. Le moteur ne passe pas à vitesse de ralenti rapide lorsquʼon utilise la puissance auxiliaire. 1. Charge de puissance auxiliaire inférieure à 100 watts. Le pignon fou ne répond pas avec une charge inférieure à 100 watts. Si tous les points possibles de mauPlacer le pignon fou sur « Rapide ». 2. Tableau de Circuits Imprimés vais réglages recommandés ont été défectueux. vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service sur le Terrain 1. Filtre à carburant bouché. Le changer. Agréé par Lincoln le plus proche. 2. Filtre à air bouché. Le nettoyer ou le changer. 3. Bougies dʼallumage encrassées. Les nettoyer ou les changer. 4. Soupapes déréglées. Le moteur ne tourne pas à la puissance complète. RECOMMANDATION DE MESURE À PRENDRE ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. RANGER® 305G E-4 E-4 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE RECOMMANDATION DE MESURE À PRENDRE Pas de sortie de puissance de 1. Mauvais branchement du fil de travail vers la pièce à souder. Vérifier que la soudage. pince à souder soit bien raccordée au métal de base propre. 2. Lʼinterrupteur de « Terminales de Soudage » se trouve sur la mauvaise position. Placer lʼinterrupteur sur la position « Terminales de Soudage Allumées » pour souder sans câble de contrôle. 3. Tableau de Circuits Imprimés ou alternateur de la soudeuse défectueux. La soudeuse a une sortie mais pas 1. Mauvais branchement du câble de contrôle / télécommande sur le conde contrôle. necteur Amphénol à 6 ou 14 goupilles. Vérifier les branchements. 2. Câble de télécommande ou chargeur de fil ou câble du chargeur de fil défectueux. Changer si besoin est. 3. Potentiomètre de contrôle ou Tableau de Circuits Imprimés défectueux. Le chargeur de fil ne fonctionne pas 1. Disjoncteur de Puissance du lorsque le câble de contrôle est Chargeur de Fil ouvert. Réviser branché sur le connecteur à 14 les disjoncteurs de 42 V et 120 V et les rétablir sʼils ont sauté. goupilles. 2. Câble de contrôle défectueux. Le réparer ou le changer. 3. Chargeur de fil défectueux. Pas de puissance auxiliaire. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service sur le Terrain Agréé par Lincoln le plus proche. 1. Disjoncteurs ouverts. Les rétablir. Si les disjoncteurs continuent à sauter, réduire lʼappel de courant. 2. Branchements défectueux sur les réceptacles auxiliaires. Réviser les branchements. 3. GFCI hors circuit (sʼil est installé). Éliminer tout défaut à terre et rétablir le circuit du GFCI en appuyant sur le bouton « Reset » (« Rétablir ») se trouvant sur le réceptacle de 120 V. 4. Tableau de Circuits Imprimés ou alternateur de la soudeuse défectueux. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. RANGER® 305G E-5 E-5 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE RECOMMANDATION DE MESURE À PRENDRE Lʼarc de soudage est « froid ». Lʼarc 1. Vérifier que le sélecteur de MODE se de soudage nʼest pas stable ou pas trouve sur la position correcte pour le satisfaisant. Le moteur tourne nor- procédé utilisé. (Par exemple, TUYAUTERIE, malement. La puissance auxiliaire CÂBLE-TC, BAGUETTE-CC). est normale. 2. Vérifier que lʼélectrode (fil, gaz, tension, courant, etc.) soit correcte pour le procédé utilisé. 3. Vérifier quʼil nʼy ait pas de branchements desserrés ou défectueux au niveau des terminales de sortie de soudage et des raccordements du Si tous les points possibles de maucâble de soudage. vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, 4. Les câbles de soudage sont trop contacter le Service sur le Terrain longs ou embobinés, ce qui provoque Agréé par Lincoln le plus proche. une chute de tension excessive. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. RANGER® 305G RANGER® 305G VERS LE TRAVAIL AMPHÉNOL À 6 GOUPILLES CÂBLE D’ÉLECTRODE CHARGEUR DE FIL LN-25 VERS LE TRAVAIL FIL DE L’AGRAFE DU TRAVAIL TÉLÉCOMMANDE K857 EN OPTION Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ». N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES ». N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON LES BESOINS. AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-25 SUR L’ARC AVEC TÉLÉCOMMANDE K857 EN OPTION F-1 DIAGRAMMES F-1 RANGER® 305G VERS LE TRAVAIL AMPHÉNOL À 6 GOUPILLES CÂBLE D’ÉLECTRODE CHARGEUR DE FIL LN-25 TÉLÉCOMMANDE K444-1 EN OPTION VERS LE TRAVAIL FIL DE L’AGRAFE DU TRAVAIL Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ». N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES ». N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON LES BESOINS. AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-25 SUR L’ARC AVEC TÉLÉCOMMANDE K444-1 EN OPTION F-2 DIAGRAMMES F-2 RANGER® 305G VERS LE TRAVAIL CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR CHARGEUR DE FIL ENSEMBLE CÂBLE D’ENTRÉE K626-XX VERS LA FICHE DU CÂBLE D’ENTRÉE DU LN-25 Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. N.A. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ». PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « CONTRÔLÉES À DISTANCE ». N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. N.C. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », EN SELON LES BESOINS. TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. MESURES DE SÉCURITÉ: AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-25 AVEC MODULE DE CONTRÔLE DE SORTIE À DISTANCE DE 42 VOLTS K624-1 F-3 DIAGRAMMES F-3 RANGER® 305G CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR CHARGEUR DE FIL CÂBLE DE CONTRÔLE K584 VERS LA FICHE DU CÂBLE D’ENTRÉE DU LN-7 VERS LE TRAVAIL TÉLÉCOMMANDE K857 EN OPTION Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ». N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION DE « HAUT RALENTI ». TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. MESURES DE SÉCURITÉ AMPHÉNOL À 6 GOUPILLES AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-7 F-4 DIAGRAMMES F-4 RANGER® 305G CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR CHARGEUR DE FIL CÂBLE DE CONTRÔLE K592 VERS LA FICHE DU CÂBLE D’ENTRÉE DU LN-742 Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. VERS LE TRAVAIL Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE-TC ». N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « CONTRÔLÉES À DISTANCE ». N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON LES BESOINS. TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. MESURES DE SÉCURITÉ : AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-742 F-5 DIAGRAMMES F-5 RANGER® 305G + _ CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR CHARGEUR DE FIL CÂBLE DE CONTRÔLE K595 VERS LA FICHE DU CÂBLE D’ENTRÉE DU LN-8 Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. VERS LE TRAVAIL 4-14-2000 N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION DE « HAUT RALENTI ». MESURES DE SÉCURITÉ: TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. MOVING PARTS can injure ELECTRIC SHOCK can kill AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-8 F-6 DIAGRAMMES F-6 RANGER® 305G CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR CHARGEUR DE FIL VERS LE TRAVAIL FICHE D’ADAPTATEUR UNIVERSEL K867 MASSE RECHANGE CONTRÔLE DE SORTIE À DISTANCE BRANCHEMENT DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL SE BRANCHE SUR LA TERMINALE DU TRAVAIL DE LA SOURCE DE PUISSANCE BRANCHEMENT DU CHÂSSIS DE LA SOURCE DE PUISSANCE BRANCHER ENSEMBLE POUR SORTIE DE SOUDAGE N’EST PAS UTILISÉ SUR SOURCES DE SOUDEUSES À MOTEUR Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT ÊTRE DE LA TAILLE CORRECTE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DE L’APPLICATION. N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ». N.D. ISOLER INDIVIDUELLEMENT CHAQUE FIL INUTILISÉ. SUR LE N.E. POUR DES CHARGEURS DE FIL QUI RENVOIENT UN SIGNAL POUR LA SORTIE DE SOUDAGE, CHARGEUR SUR K867 UTILISER UN RELAI D’ISOLATION POUR FERMER LES FILS 2 ET 4 (VOIR DÉTAIL). DE FIL N.F. SE REPORTER AU MANUEL D’INSTRUCTIONS DE LA SOURCE DE PUISSANCE POUR L’APPEL DE COURANT AUXILIAIRE MAXIMUM. TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. MESURES DE SÉCURITÉ: AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DES SOUDEUSES À MOTEURS SUR L’ADAPTATEUR DE CÂBLE DE CONTRÔLE K867 F-7 DIAGRAMMES F-7 DIAGRAMMES VERS LE TRAVAIL F-8 RANGER® 305G F-8 RANGER® 305G ÉLECTRODE CÂBLE DE CONTRÔLE K936-1 VERS DISPOSITIF D’ADMISSION DE GAZ AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES VERS LE TRAVAIL AMPTROL MANUELLE K963-1 - OU INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE D’ARC K814 AMPTROL À PÉDALE K870 - OU - Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « TIG ». N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE SORTIE SUR LA POSITION « CONTRÔLÉES À DISTANCE ». N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON LES BESOINS. TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.. MESURES DE SÉCURITÉ: CYLINDRE DE GAZ ARGON DÉBITMÈTRE DU RÉGULATEUR Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR SUR MODULE TIG K930 F-9 DIAGRAMMES F-9 RANGER® 305G N.C. N.B. N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. RÉGLER LE VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL SUR LA POSITION « + ». LA FONCTIONNALITÉ DE DÉMARRAGE « POSA-START » NE FONCTIONNE PAS À MOINS QUE CET INTERRUPTEUR NE SOIT RÉGLÉ EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE-TC ». TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR MESURES DE SÉCURITÉ: VERS LE TRAVAIL VERS FICHE DU CÂBLE D’ENTRÉE DU COFFRE DU CHARGEUR DE FIL DU COBRAMATIC Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR COFFRE DU CHARGEUR DE FIL AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / COBRAMATIC K1587-1 F-10 DIAGRAMMES F-10 RANGER® 305G MASSE CHÂSSIS VIS DE TERRE SUR L’INTÉRIEUR DE L’AVANT DE LA CONSOLE DROITE SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537 CONNECTEURS VUS DEPUIS L’EXTRÉMITÉ D’INSERTION ÉTRANGLEURS L2, L3 : RF ARGENTÉ ARGENTÉ BLANC NOIR TERRE CHÂSSIS NOIR NOIR NOIR VIS DE TERRE SUPÉRIEURE SUR INTÉRIEUR AVANT DE LA CONSOLE GAUCHE Paire Torsadée VIS DE TERRE SUR DÉFLECTEUR DU VENTILATEUR BOBINAGE SOUDURE STATOR POMPE À CARBURANT ÉLECTRIQUE ÉLÉMENTS DU MOTEUR INTERRUPTEUR PRESSION D’HUILE RÉGULATEUR ALTERNATEUR DU VOLANT BLANC BLOC TERMINAL MOTEUR SOLÉNOÏDE FERMETURE DE CARBUR SOLÉNOÏDE DÉMARREUR DÉMARREUR BLOC MOTEUR TERRE CHÂSSIS BATTERIE 12V S1 INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (POSITION MARCHE) SOLÉNOÏDE PIGNON FOU R2 CONTRÔLE D’ARC (PLACÉ SOUS TERMINALE 2) S6 INTERRUPTEUR SÉLECTEUR DE MODE ENVOI CARBURANT JAUGE À CARBURANT S2 BOUTON DÉMARRAGE ILLUSTRÉ EN POSITION « AUTO » CONTRÔLE PIGNON FOU HOROMÈTRE R1 CONTRÔLE SORTIE PCB2 TCI CONTRÔLE SOUDAGE Pwm / Détecteur / Pignon Fou Amphénol Sélect. Modèle Surintensité À L’amorçage Fonction Moteur & Batterie Sélect. Mode Contrôle Sortie Et D’arc AMPÈREMÈTRE Voltmètre Dérivation DIAGRAMMES NOTE: Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil. MODULE D’ALLUMAGE BRANCHER CE CIRCUIT À TERRE ARRÊTE LE MOTEUR POUR MODÈLES ÉQUIPÉS DE POMPE À CARBURANT ÉLECTRIQUE ROUGE BALAI POSITIF BRANCHÉ SUR ANNEAU DE GLISSAGE LE PLUS PROCHE DU LAMINAGE BOBINAGE DE CHAMP REDRESSEUR DE PONT TRIPHASÉ N.A. SUR LES MACHINES AVEC UN CODE INFÉRIEUR À 11273, CB5 CORRESPONDAIT À DEUX DISJONCTEURS UNIPOLAIRESIDENTIFIÉS COMME CB5 ET CB6. N.B. SUR LES MODÈLES PLUS ANCIENS, LE FIL ROUGE ÉTAIT EN JONCTION AVEC LE FIL IDENTIFIÉ COMME 224C. EN POSITION « SOUDAGE ALLUMÉ » CONTRÔLE CONTACTEUR TERMINALE BLANCHE BOBINAGE AUX. STATOR MODULE 300 AMP MASSE INFÉRIEURE DANS AVANT CONSOLE GAUCHE CODE COULEURS FILS : B = NOIR OU GRIS R = ROUGE OU ROSE W = BLANC G = VERT (AVEC RAYURES JAUNES) ILLUSTRÉ EN POSITION POSITIVE (+) INTERRUPTEUR DE POLARITÉ VOLTMÈTRE ÉTRANGLEUR ENVELOPPER DE DEUX TOURS LES FILS No.3 ET 6 DANS LA DIRECTION INDIQUÉE À TRAVERS LE TORE TOUS LES ÉLÉMENTS DE L’AVANT DE LA CONSOLE VUS DEPUIS L’ARRIÈRE TERRE CONTACTEUR TÉLÉCOMMANDE TERRE CONTACTEUR TÉLÉCOMMANDE TRAVAIL ENSEMBLE DU FILTRE DE DÉRIVATION BOBINAGE PUISSANCE DÉVIDAGE FIL DÉRIVATION DISSIPATEUR BLANC PAIRE TORSADÉE NOIR DIAGRAMME DE CÂBLAGE - RANGER® 305G BLANC F-11 F-11 ORIFICES DE MONTAGE DE REMORQUE / CHARIOT CENTRE DE GRAVITÉ NOTE : LES GRAPHIQUES DU DEVANT DE LA CONSOLE PEUVENT NE PAS CORRESPONDRE À TOUS LES CODES. F-12 SCHÉMA DIMMENSIONNEL RANGER® 305G F-12 G Keep your head out of fumes. G Use ventilation or exhaust to G Turn power off before servicing. G Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. G Los humos fuera de la zona de res- piración. G Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. G Gardez la tête à l’écart des fumées. G Utilisez un ventilateur ou un aspira- G Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. G Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. G Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! G Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! G Mantenha seu rosto da fumaça. G Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. G Strom vor Wartungsarbeiten G No operar con panel abierto o guardas quitadas. G N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. G Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! G Não opere com as tampas removidas. G Desligue a corrente antes de fazer G Mantenha-se afastado das partes serviço. G Não toque as partes elétricas nuas. G Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. G Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO G Keep flammable materials away. G Wear eye, ear and body protection. G Mantenga el material combustible G Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. G Insulate yourself from work and ground. G No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. G Aislese del trabajo y de la tierra. G Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. G Isolez-vous du travail et de la terre. G Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. G Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. G Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! G Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! G Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. G Isole-se da peça e terra. cuerpo. G Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. G Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! G Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. G Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com