Mode d'emploi | Lincoln Electric Ranger 305G (Kohler) - 11119 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric Ranger 305G (Kohler) - 11119 Manuel utilisateur | Fixfr
RANGER® 305G
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est :
IMF834-B
Août 2005
11119, 11169, 11273
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specifications and availability of optional
features may have changed.
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir
avant d'agir et exercer la plus
grande prudence.
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on
recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140,
Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès
de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter de
respirer ces fumées et ces gaz. Pendant lesoudage, maintenir sa
tête hors des fumées. Utiliser suffisamment de ventilation et/ou
d'échappement au niveau de l'arc pour tenir les fumées et les
gaz hors de la zone de respiration. Lorsqu'on soude avec des
électrodes ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que
celles en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir
les instructions ou le conteneur ou la MSDS)ou sur le plomb
ou de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le
niveau d'exposition aussi bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de l'échappement
local ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces
confinés ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un
respirateur peut s'avérer nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur
de l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
iii
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
iv
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
v
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis
"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Puissance Auxiliaire ..............................................................................................................A-2
Mesures De Sécurité.....................................................................................................A-3
Emplacement Et Ventilation ..........................................................................................A-3
Empilage .......................................................................................................................A-3
Angle Dʼinclinaison De Fonctionnement .......................................................................A-3
Levage.....................................................................................................................wrnA-3
Mesures De Sécurité Supplémentaires.........................................................................A-3
Fonctionnement À Haute Altitude .................................................................................A-3
Fonctionnement À Température Élevée .......................................................................A-3
Remorquage .................................................................................................................A-3
Montage Du Véhicule ....................................................................................................A-4
Service De Pré Fonctionnement Du Moteur.........................................................................A-4
Huile ..............................................................................................................................A-4
Carburant ......................................................................................................................A-4
Système De Refroidissement Du Moteur ......................................................................A-4
Branchement De La Batterie .........................................................................................A-4
Tuyau Dʼéchappement Du Silencieux ...........................................................................A-4
Pare-Étincelles ..............................................................................................................A-5
Générateurs À Haute Fréquence Pour Applications Tig ...............................................A-5
Télécommande .............................................................................................................A-5
Branchements Électriques ...................................................................................................A-5
Branchement De La Machine Sur La Masse ................................................................A-5
Terminales De Soudage ...............................................................................................A-5
Câbles De Sortie De Soudage ......................................................................................A-6
Installation Du Câble .....................................................................................................A-6
Réceptacles De Puissance Auxiliaire ..................................................................................A-6
Branchements De La Puissance De Réserve ......................................................................A-6
Câblage Du Bâtiment ...........................................................................................................A-7
Branchement Des Chargeurs De Fil Lincoln Electric ....................................................A-8,A-9
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ...........................................................................................................B-1
Description Générale............................................................................................................B-1
Caractéristiques De Conception...........................................................................................B-1
Fonctionnement Du Moteur ..................................................................................................B-1
Carburant .............................................................................................................................B-1
Contrôles De Soudage ..................................................................................................B-2
Contrôles Du Moteur .....................................................................................................B-3
Démarrage Et Arrêt Du Moteur .....................................................................................B-3
Arrêt .............................................................................................................................B-4
Fonctionnement De La Soudeuse ........................................................................................B-4
Facteur De Marche .......................................................................................................B-4
Mode De Soudage À La Baguette Cc ...........................................................................B-4
Soudage En Courant Constant (Baguette-Cc) ..............................................................B-4
Soudage De Tuyauterie En Pente ................................................................................B-4
Consommation En Carburant........................................................................................B-4
Soudage En Mode Tig ..................................................................................................B-5
Registres Typiques De Courant Pour Électrodes En Tungstène .................................B-5
Soudage Au Fil-Tc ...................................................................................................... B-5
Gougeage À Lʼarc .........................................................................................................B-6
Puissance Auxiliaire ......................................................................................................B-6
Charges De Soudage Et De Puissance Auxiliaire Simultanees....................................B-6
Puissance Auxiliaire ......................................................................................................B-6
Charges De Soudage Et De Puissance Auxiliaire Simultanees....................................B-6
Recommandations De Longueurs De Rallonges ..........................................................B-6
Accessoires .....................................................................................................Section C
Options / Accessoires Et Appareils Lincoln Compatibles....................................................C-1
vii
TABLE DES MATIÈRES
Entretien............................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1
Entretien De Routine ............................................................................................D-1
Moteur Kohler........................................................................................................D-1
Éléments De Lʼentretien Du Moteur ......................................................................D-1
Vidange De Lʼhuile Du Moteur ........................................................................D-2
Changement Du Filtre À Huile ........................................................................D-2
Changement Du Filtre À Huile ........................................................................D-2
Entretien De Lʼépurateur Dʼair ........................................................................D-2
Entretien Du Pré-Épurateur Dʼair ....................................................................D-2
Élément En Papier Du Filtre À Air .........................................................................D-3
Bougie Dʼallumage..........................................................................................D-3
Entretien De La Bougie Dʼallumage................................................................D-3
Filtre À Carburant............................................................................................D-4
Réglage Du Moteur .........................................................................................D-4
Entretien De La Batterie..................................................................................D-4
Entretien Du Pare – Étincelles En Option........................................................D-4
Entretien De La Soudeuse / Du Générateur........................................................D-5
Entreposage ...................................................................................................D-5
Nettoyage .......................................................................................................D-5
Retrait Et Changement Des Balais ................................................................D-5
________________________________________________________________________
Dépannage .......................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1
Guide De Dépannage ............................................................................................E-2
Guide De Dépannage............................................................................................E-3
Guide De Dépannage............................................................................................E-4
Guide De Dépannage ............................................................................................E-5
Diagrammes Et Schéma Dimmensionnel......................................................Section F
Liste de Pièces ........................................................................................................P491
________________________________________________________________________
vii
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - RANGER® 305G (K1726-2, K1726-3)
ENTRÉE – MOTEUR À ESSENCE
Fabricant / Modèle
Kohler CH22
(K1726-2, -3)
Description
Vitesse (RPM)
2 cylindres
Ralenti Rapide 3700
Moteur à
Essence 22 HP
@ 3600 RPM
Déplacement
cu. in. (cu. cm.)
Système de
Démarrage
Capacités
41(674)
12VDC Batterie et Carburant: 12 gal.
Démarreur
45,4 L
Calibre x Cadence pouces (Groupe 58; 435 Huile : 2.0 Qts
Charge Complète 3500
(mm)
amps de démarrage
1,9 L
3.03 x 2.85 (77 x 72)
à froid)
Chargeur de Batterie
RÉGIME DE SORTIE @ 104° F (40° C) - SOUDEUSE
Sortie de Soudage
Sortie c.c. BAGUETTE CC
Registre Sortie BAGUETTE CC
Sortie c.c. TUYAUTERIE
Registre Sortie TUYAUTERIE
Registre Sortie TIG
Sortie c.c. CÂBLE TC
Registre Sortie CÂBLE TC
Volts à Régime dʼAmps
29 Volts à 305 Amps
20 à 305 Amps
29 Volts à 300 Amps
40 à 300 Amps
20 à 250 Amps
29 Volts à 300 Amps
14 à 29 Volts
Facteur de Marche Max.
100%
------100%
------------100%
-------
TCO @ 3700 RPM
60 Volts
RÉGIME DE SORTIE @ 104° F (40° C).- GÉNÉRATEUR
Puissance Auxiliaire 1
10.500 Watts de Crête, 9.500 Watts en Continu, 60 Hz
120/240 Volts
DIMENSIONS PHYSIQUES
HAUTEUR
LARGEUR
PROFONDEUR
30.00** in.
21,50 in
42,25 in.
762.0 mm
546,0 mm
1073,0 mm
POIDS
510 lbs. (231kg.)
COMPOSANTS DU MOTEUR
LUBRIFICATION
Pression Totale avec
Filtre à Passage Intégral
POUSSOIR DE SOUPAPE SYSTÈME DE CARBURANT
Hydraulique
Pompe à Carburant Mécanique
RÉGULATEUR
Régulateur Mécanique
5% régulation
ÉPURATEUR DʼAIR PIGNON FOU DU MOTEUR
Élément Double
POT DʼÉCHAPPEMENT
PROTECTION DU MOTEUR
Pot dʼÉchappement Peu Bruyant : on peut
Fermeture sur faible
Pignon Fou Automatiquer faire tourner lʼéchappement supérieur.
pression dʼhuile.
En acier aluminé de longue durée.
GARANTIE DU MOTEUR: 2 ans avec nombre dʼheures illimité (Voir la garantie du fabricant du moteur pour plus de détails). Kohler.
1. Le régime de sortie en watts est équivalent aux volts – ampères en facteur de puissance unitaire. La tension de sortie se
trouve dans un intervalle de +/- 10% pour toute charge jusquʼà la capacité nominale. Pendant le soudage, la puissance
auxiliaire disponible est réduite.
RANGER® 305G
A-2
A-2
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE - RANGER® 305G (K1726-2, K1726-3)
RÉCEPTACLES ET DISJONCTEURS
RÉCEPTACLES
(2) 120VAC Duplex (5-20R)
(1) 120/240VAC Tension Double
KVA Intégral (14-50R)
DISJONCTEUR PUISSANCE AUXILIAIRE
AUTRES DISJONCTEURS
Deux de 20AMP pour Deux Réceptacles Duplex
Un de 50AMP pour Tension Double (Bipolaire)
20AMP pour le Circuit de Chargement de la Batterie
15 AMP pour la Puissance du Chargeur de Fil de 42V
Sous le code 11273 deux
disjoncteurs de 50 AMP ont été
utilisés pour la Tension Double
Sous le code 11273 le
Disjoncteur de Charge de la
Batterie était de 25 amps.
RANGER® 305G
A-3
A-3
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer dʼutiliser cet appareil avant dʼavoir lu
complètement tous les manuels de fonctionnement et de
maintenance qui sont fournis avec votre appareil. Ils contiennent dʼimportantes mesures de sécurité, des consignes détaillées concernant le démarrage, lʼutilisation et
lʼentretien du moteur ainsi quʼune liste des pièces.
-----------------------------------------------------------------------LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension ou lʼélectrode les mains nues
ou avec des vêtements humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent être mortels.
• Utiliser dans des lieux ouverts et bien
ventilés ou bien faire échapper les
gaz à lʼextérieur.
-----------------------------------------------------LES PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
• Ne pas utiliser avec les portes ouvertes
ou sans dispositifs de sûreté.
• Arrêter le moteur avant toute révision.
• Rester éloigné des pièces mobiles.
------------------------------------------------------------------------
Se reporter aux informations dʼavertissement au début de ce manuel de lʼopérateur.
MESURES DE SÉCURITÉ
Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
EMPLACEMENT ET VENTILATION
La soudeuse doit être placée de telle sorte quʼelle permette à lʼair frais et propre de circuler sans restrictions vers
les entrées dʼair refroidissant et quʼelle évite que les sorties dʼair refroidissant ne se bouchent. Il faut donc placer
la soudeuse de sorte que les gaz dʼéchappement du
moteur soient évacués vers lʼextérieur.
EMPILAGE
Les machines RANGER® 305G ne peuvent pas être empilées.
ANGLE DʼINCLINAISON DE FONCTIONNEMENT
Les moteurs sont conçus pour fonctionner sur un niveau
dʼinclinaison qui permet dʼobtenir le meilleur rendement
possible. Lʼinclinaison maximum en fonctionnement continu est de 15 degrés dans nʼimporte quelle direction. Si
la soudeuse doit fonctionner avec une certaine inclinaison, il est important de vérifier et de maintenir le niveau
de lʼhuile dans le carter à une capacité normale à niveau
(PLEIN).
Lorsque la soudeuse doit fonctionner avec une certaine
inclinaison, la capacité effective de carburant est légèrement inférieure aux 12 gallons spécifiés.
LEVAGE
La RANGER® 305G pèse environ 530 lbs avec réservoir dʼessence plein. Une poignée de levage est montée sur la machine et elle doit toujours être utilisée
pour la soulever.
MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
AVERTISSEMENT
APPAREIL peut
causer des
blessures
• Ne soulever quʼavec du matériel de
capacité de levage appropriée.
• Vérifier que la machine soit stable
au moment de la soulever.
• Ne pas soulever cette machine avec la
poignée de levage si elle est équipée
dʼun accessoire lourd tel quʼune
remorque ou un cylindre à gaz.
LA CHUTE DʼUN
• Ne pas
soulever la
machine si la
poignée de levage est endommagée.
• Ne pas faire fonctionner la machine
pendant quʼelle est suspendue par la
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
À haute altitude, le déclassement de sortie de la soudeuse peut sʼavérer nécessaire. Pour un régime nominal maximum, diminuer la sortie de
la soudeuse de 3,5% pour chaque 1000 ft. (305 m). Contacter un atelier de service de moteur agréé pour effectuer les modifications nécessaires à un fonctionnement au-dessus de 5000 ft. (1525 m).
FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
À des températures supérieures à 40°C (104°F), le déclassement de
sortie de la soudeuse peut sʼavérer nécessaire. Pour des régimes maximum de sortie, diminuer la sortie de la soudeuse de 2 volts pour
chaque 10°C (50°F) au-dessus de 40°C (104°F).
REMORQUAGE
La remorque recommandée pour cette machine sur route, en usine et
pour être remorquée en atelier par un véhicule(1) est la Lincoln K957-1.
Si lʼusager adapte une remorque qui nʼest pas une Lincoln, il devra en
assumer la responsabilité dans le cas où la méthode de fixation et dʼutilisation provoquerait un risque pour sécurité ou endommagerait la
soudeuse. Quelques facteurs à considérer sont les suivants :
1. La capacité de conception de la remorque par rapport au poids de
lʼappareil Lincoln et des accessoires supplémentaires pouvant y être
fixés.
2. Le support et la fixation corrects sur la base de la soudeuse de sorte
quʼil nʼy ait aucune pression excessive sur la structure.
3. Lʼemplacement approprié de lʼappareil sur la remorque afin dʼassurer
sa stabilité aussi bien dʼun côté à lʼautre que de lʼavant vers lʼarrière
durant le transport et lorsquʼil tient tout seul pendant le fonctionnement ou lʼentretien.
4. Les conditions typiques dʼutilisation, cʼest-à-dire la vitesse de parcours, la rudesse de la surface sur laquelle la remorque se déplace,
les conditions environnementales et lʼentretien éventuel.
5. La conformité avec les lois fédérales, locales et celles des états.(1)
(1) Consulter les lois fédérales, locales et celles des états en vigueur
en matière dʼexigences spécifiques pour une utilisation sur les
autoroutes.
RANGER® 305G
A-4
A-4
INSTALLATION
MONTAGE DU VÉHICULE
CARBURANT
NʼUTILISER QUE DE LʼESSENCE.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise distribution des charges concentrées peut
provoquer un maniement instable du véhicule et des
problèmes de pneus ou des pannes dʼautres éléments.
• Ne transporter cet Appareil que sur des véhicules de
service qui sont conçus pour de telles charges.
• Distribuer, équilibrer et fixer les charges de sorte que
le véhicule soit stable en conditions dʼusage.
• Ne pas dépasser les charges maximales spécifiées
pour des éléments tels que la suspension, les essieux
et les pneus.
• Monter la base de lʼappareil sur le support ou le châssis métallique du véhicule.
• Suivre les instructions du fabricant du véhicule.
------------------------------------------------------------------------
SERVICE DE PRÉ FONCTIONNEMENT DU
MOTEUR
LIRE les instructions de fonctionnement et dʼentretien
du moteur fournies avec cette machine.
AVERTISSEMENT
• Remplir le réservoir avec du carburant propre et frais.
La capacité du réservoir est de 12 gallons (45,4 litres).
Lorsque la jauge à combustible indique que le réservoir est vide, celui-ci contient une réserve dʼenviron 2
gallons (7,6 litres) de carburant.
NOTE: Le réservoir à carburant est monté sous le
moteur, de sorte quʼune valve de fermeture nʼest
pas nécessaire.
------------------------------------------------------------------------
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
Lʼair de refroidissement du moteur est attiré dans les
évents sur lʼarrière du coffre. Il est important que lʼair
dʼadmission ne soit pas restreint. Laisser un espace
minimum de 2 pieds (Im) entre lʼarrière de la console
et une surface verticale.
BRANCHEMENT DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
• Couper le moteur pour faire le plein de
carburant.
• Ne pas fumer pendant le remplissage
de carburant.
• Tenir les étincelles et les flammes
éloignées du réservoir.
• Ne pas abandonner la machine pendant
le remplissage.
• Essuyer le carburant renversé et attendre que les vapeurs aient disparu avant
LʼESSENCE peut de faire démarrer le moteur.
provoquer
des • Ne pas faire déborder le réservoir, le
incendies ou des déversement de carburant pouvant
explosions.
provoquer un trop-plein.
ESSENCE UNIQUEMENT
------------------------------------------------------------------------
HUILE
La RANGER® 305G est livrée avec le carter rempli
dʼhuile SAE 10W-30 de grande qualité. Vérifier le
niveau de lʼhuile avant de faire démarrer le moteur.
Sʼil nʼatteint pas la marque du niveau plein sur la
baïonnette, rajouter la quantité dʼhuile nécessaire.
Vérifier le niveau de lʼhuile toutes les quatre heures de
fonctionnement pendant les 25 premières heures de
marche. Se reporter au Manuel de lʼOpérateur du
Moteur pour obtenir des recommandations spécifiques concernant lʼhuile et des informations sur le
rodage. Lʼintervalle de vidange dépend de la qualité
de lʼhuile et du milieu de fonctionnement. Se reporter
aux Manuels de lʼOpérateur du moteur pour obtenir
les intervalles de service et dʼentretien corrects.
ATTENTION
Prendre des précautions car lʼélectrolyte est un
acide fort qui peut provoquer des brûlures sur la
peau et des lésions aux yeux.
-----------------------------------------------------------------------La RANGER® 305G est livrée avec le câble négatif de
la batterie débranché. Vérifier que lʼinterrupteur
MARCHE/ARRÊT se trouve sur la position ARRÊT.
Retirer les deux vis du plateau arrière de la batterie au
moyen dʼun tournevis ou dʼune douille de 3/8".
Brancher le câble négatif de la batterie sur la terminale négative de la batterie et serrer au moyen dʼune
douille ou dʼune clef de 1/2".
NOTE: Cette machine est livrée avec une batterie
dʼaccumulateurs chargée et remplie; si elle nʼest pas
utilisée pendant plusieurs mois, la batterie peut
requérir une charge survoltée. Prendre soin de charger la batterie avec la polarité correcte.
TUYAU DʼÉCHAPPEMENT DU SILENCIEUX
Au moyen du collier de serrage fourni, fixer le tuyau
dʼéchappement sur le tube dʼévacuation avec le tuyau
dans une position telle quʼil dirige les évacuations
dans la direction souhaitée. Serrer au moyen dʼune
douille ou dʼune clef de 9/16".
RANGER® 305G
A-5
A-5
INSTALLATION
PARE-ÉTINCELLES
Certaines lois fédérales ou locales peuvent exiger que
les moteurs à carburant ou diesel soient équipés de
pare-étincelles dʼéchappement lorsquʼils fonctionnent
dans certains endroits où les étincelles non contrôlées
pourraient être la cause dʼun risque dʼincendie. Le
silencieux inclus dans cette soudeuse ne peut pas
être considéré comme un pare-étincelles. Lorsque les
régulations locales lʼétablissent, un pare-étincelles
approprié, tel que le K1898-1, doit être installé et bien
entretenu.
ATTENTION
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
BRANCHEMENT DE LA MACHINE
SUR LA MASSE
Du fait que cette soudeuse portable à moteur crée sa propre puissance, il nʼest pas nécessaire de raccorder son
châssis à une prise de terre, à moins que la machine ne
soit branchée sur un câblage de bâtiment (maison, atelier,
etc.).
Afin dʼéviter des chocs électriques dangereux, les autres
appareils alimentés par cette soudeuse à moteur doivent :
Un pare-étincelles incorrect peut endommager le
moteur ou affecter le rendement de façon défavorable.
------------------------------------------------------------------------
GÉNÉRATEURS À HAUTE FRÉQUENCE
POUR APPLICATIONS TIG
Le Module TIG K930-2 peut être utilisé avec la
RANGER® 305G. La RANGER® 305G de même que
tout appareil générateur de haute fréquence doit être
correctement raccordé à la masse. Se reporter au
Manuel dʼOpération du K930-2 pour les instructions
complètes sur lʼinstallation, le fonctionnement et lʼentretien.
TÉLÉCOMMANDE
La RANGER® 305G est équipée dʼun connecteur à 6
goupilles et dʼun connecteur à 14 goupilles. Le connecteur à 6 goupilles sert à brancher la
Télécommande K857 ou K857-1 (en option) ou bien,
pour souder en mode TIG, lʼAmptrol à pédale K870 ou
lʼAmptrol manuelle K963-3.
En modes de SOUDAGE A LA BAGUETTE CC,
TUYAUTERIE ou CÂBLE-TC, et lorsquʼune télécommande est branchée sur lʼAmphenol, le circuit dʼauto –
détection de la RANGER® 305G change automatiquement le contrôle de SORTIE de la position de contrôle
au niveau de la soudeuse à celle de télécommande.
Le connecteur à 14 goupilles est utilisé pour brancher
directement le câble de contrôle dʼun chargeur de fil
ou dʼun Module TIG (K930-2). En mode CÂBLE-TC, le
circuit dʼauto - détection de la RANGER® 305G rend
automatiquement inactif le Contrôle de Sortie de la
RANGER® 305G et rend actif le contrôle de tension du
chargeur de fil lorsque le câble de contrôle est
branché sur le connecteur à 14 goupilles.
NOTE: Lorsquʼun chargeur de fil avec contrôle de tension de soudage intégré est branché sur le connecteur à 14 goupilles, ne rien brancher sur le connecteur à 6 goupilles.
AVERTISSEMENT
• Être raccordés au châssis de la soudeuse au
moyen dʼune prise de terre.
• Être doublement isolés. Ne pas mettre la
machine à la terre sur une tuyauterie qui transporte des matériaux explosifs ou combustibles.
-----------------------------------------------------------------------Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion ou
une remorque, son châssis doit être connecté électriquement au châssis métallique du véhicule ; utiliser
un fil en cuivre No.8 ou supérieur branché entre la
borne de mise à la terre de la machine et le châssis
du véhicule. Lorsque la soudeuse à moteur est
branchée sur le câblage dʼun bâtiment tel que celui de
la maison ou de lʼatelier, son châssis doit être raccordé à la prise de terre du système. Voir de plus
amples instructions concernant les branchements
dans la section intitulée « Branchements de la
Puissance de Réserve », ainsi que lʼarticle sur la mise
à la terre dans le dernier Code Électrique National
Américain et dans les lois locales.
En général, si la machine doit être mise à la terre, elle
doit être raccordée au moyen dʼun câble de cuivre
No.8 ou supérieur à une prise de terre solide telle
quʼune tuyauterie hydraulique en métal allant sous
terre sur au moins dix pieds et nʼayant aucun joint
isolant, ou bien à la structure métallique dʼun bâtiment
ayant été mis à la terre de manière efficace.
Le Code Électrique National Américain contient une
liste dʼun certain nombre dʼalternatives pour mettre à
la terre des appareils électriques. Lʼavant de la
soudeuse est équipé dʼune borne portant la marque
___ pour raccorder la machine à la terre.
TERMINALES DE SOUDAGE
La RANGER® 305G est équipée dʼun commutateur
permettant la sélection de terminales de soudage «
chaudes » lorsquʼon est sur la position « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES » ou de terminales de soudage « froides » lorsquʼon est sur la position « CONTRÔLÉ À DISTANCE ».
RANGER® 305G
A-6
INSTALLATION
CÂBLES DE SORTIE DE SOUDAGE
Avec le moteur éteint, brancher les câbles dʼélectrode et de
travail sur les bornes de sortie. La polarité du câble dʼélectrode dépend du procédé de soudage. Ces branchements
doivent être révisés de façon périodique et serrés avec une
clef de 3/4".
Le tableau A.1 indique les tailles et longueurs de câbles en
cuivre recommandées pour le courant nominal et le facteur
de marche. La longueur équivaut au double de la distance
entre la soudeuse et la pièce à souder. Le diamètre des
câbles augmente pour de grandes longueurs dans le but de
réduire les chutes de tension.
TABLEAU A-1
LONGUEUR TOTALE COMBINÉE DES
CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Longueur du Câble
0-100Ft. (0-30 m)
Cable Size for
305 Amps
100% Duty Cycle
1 / 0 AWG
A-6
La capacité de puissance auxiliaire est de 10.500 Watts de
Crête, 9.500 Watts de 60 Hz en Continu en puissance
monophasée. Le régime nominal de capacité de puissance
auxiliaire en watts est équivalent aux volts - ampères à facteur de puissance unitaire. Le courant maximum permissible
de la sortie de 240 VAC est de 40 Amps. La sortie de 240
VAC peut être divisée pour obtenir deux sorties séparées de
120 VAC avec un courant maximum permissible de 40
Amps par sortie allant vers deux circuits de dérivation
séparés de 120 VAC (ces circuits ne peuvent pas être mis
en parallèle). La tension de sortie se situe dans un intervalle
de ± 10% à toute charge jusquʼà la capacité spécifiée. Toute
la puissance auxiliaire est protégée par des disjoncteurs.
Les réceptacles de puissance auxiliaire de 120V ne doivent
être utilisés quʼavec des fiches à trois fils de type terre ou
des outils à isolation double approuvés avec des fiches à
deux fils. Le régime nominal du courant de toute fiche utilisée avec le système doit être au moins égal à la capacité
du courant du réceptacle associé.
100-150 Ft. (30-46 m )
2 / 0 AWG
NOTE: Le réceptacle de 240V possède deux circuits de
120 V ayant des polarités opposées aussi ne peuvent-ils
pas être mis en parallèle.
150-200 Ft. (46-61 m)
3 / 0 AWG
BRANCHEMENTS DE LA PUISSANCE DE RÉSERVE
INSTALLATION DU CÂBLE
Installer les câbles de soudage sur la RANGER® 305G
comme indiqué ci-dessous.
1. Le moteur doit être ETEINT pour installer les câbles
de soudage.
2. Retirer les écrous à brides des terminales de sortie.
3. Brancher le support dʼélectrode et les câbles de travail sur les terminales de sortie de la soudeuse. Les
terminales sont identifiées sur lʼavant de la console.
4. Bien serrer les écrous à brides.
5. Prendre soin de bien raccorder la pièce en métal
que lʼon soude (le « travail ») sur la pince à souder
et le câble de travail.
6. Réviser et serrer les branchements de façon périodique.
ATTENTION
• Des branchements mal serrés peuvent provoquer la surchauffe des terminales de sortie. Les
terminales peuvent fondre.
• Ne pas croiser les câbles de soudage au niveau
du branchement de la terminale de sortie.
Maintenir les câbles isolés et séparés les uns
des autres.
------------------------------------------------------------------------
RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE
La puissance auxiliaire de la RANGER® 305G consiste en deux réceptacles duplex de 20 Amp 120 VAC
(5-20R) et dʼun réceptacle de 50 Amp 120/240 VAC
(14-50R). Le réceptacle de 240 VAC peut être divisé
pour un fonctionnement monophasé de 120 VAC.
La RANGER® 305G est appropriée pour une puissance de réserve
ou de secours temporaire si on applique le programme dʼentretien
recommandé par le fabricant du moteur.
La RANGER® 305G peut être installée de façon permanente en tant
quʼunité de puissance de réserve pour un service monophasé de
240 VAC, 3 fils, 40 amp. Les branchements doivent être effectués
par un électricien avec permis capable de déterminer comment la
puissance de 120/240 VAC peut être adaptée à une installation particulière tout en respectant les codes électriques en vigueur.
• Installer le commutateur bipolaire bidirectionnel entre le compteur
de la compagnie électrique et le disjoncteur du bâtiment. Le
régime nominal du commutateur doit être égal ou supérieur à
celui du disjoncteur du bâtiment du client et à la protection contre
la surintensité de service.
• Prendre les mesures nécessaires pour garantir que la charge soit
limitée à la capacité de la RANGER® 305G en installant un disjoncteur bipolaire de 40 amp et 240VAC. La charge nominale
maximum pour chaque patte de lʼauxiliaire de 240 VAC est de 40
ampères. Une charge supérieure à la sortie nominale fait tomber
la tension de sortie en dessous de la marge permise de -10% de
la tension nominale, ce qui peut endommager des appareils électriques ou dʼautres machines à moteur et avoir pour conséquence
la surchauffe du moteur et/ou des bobines de lʼalternateur de la
RANGER® 305G.
• Installer une fiche (NEMA de type 14-50) de 50 amp. et
120/240V sur le disjoncteur bipolaire en utilisant un câble à 4 conducteurs No.6 de la longueur souhaitée. (La fiche de 50 amp. et
120/240V est disponible dans le kit de fiche K802R en option ou
sous le numéro de pièce T12153-9).
• Brancher ce câble dans le réceptacle de 50 amp. et
120/240 Volts sur lʼavant de la console de la RANGER
305G.
RANGER® 305G
A-7
A-7
INSTALLATION
BRANCHEMENT DE LA RANGER® 305G SUR LE CÂBLAGE DU BÂTIMENT
240 VOLT
CONDUCTEUR MIS À LA TERRE
SERVICE Â
3 FILS DE
240 VOLTS
ET 60 Hz
COMPTEUR DE
PUISSANCE DE LA
COMPAGNIE
D’ÉLECTRICITÉ
120 VOLT
120 VOLT
BARRE
COLLECTRICE
NEUTRE
N
CHA
DOUBLE POLE DOUBLE THROW
SWITCH RATING TO BE THE SAME
AS OR GREATER THAN PREMISES
SERVICE OVERCURRENT
PROTECTION.
MASSE
40AMP
240 VOLT
DISJONCTEUR BATIME
ET PROTECTION CONTR
SURINTENSITÉ DE SERV
DISJONTEUR
BIPOLAIRE
FICHE NEMA
TYPE 14-50 DE
50 AMP. ET
120/240 VOLTS
240 VOLT
MASSE
N
RÉCEPTACLE DE 50 AMP.
ET 120/240 VOLT
NOTE: CABLE CONDUCTEUR EN CUIVRE No.6 –
VOIR LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL POUR DES
ALTERNATIVES DE RECOMMANDATIONS DE TAILLES DE C
AVERTISSEMENT
• Seul un électricien avec permis, certifié et formé peut installer la machine sur le système électrique
dʼun bâtiment ou dʼune résidence. Sʼassurer que :
• Lʼinstallation soit conforme au Code Électrique National et à tout autre code électrique en vigueur.
• Le bâtiment soit isolé et quʼaucune rétroaction vers le système de la construction ne puisse survenir.
Certaines lois locales exigent que le bâtiment soit isolé avant de brancher le générateur sur le bâtiment.
Réviser les exigences locales et celles de lʼétat.
• Un commutateur de transfert bipolaire bidirectionnel en combinaison avec un disjoncteur bidirectionnel ayant un régime nominal approprié est branché entre la puissance du générateur et le compteur
électrique de la construction.
RANGER® 305G
A-8
A-8
INSTALLATION
BRANCHEMENT DES CHARGEURS DE
FIL LINCOLN ELECTRIC
• Placer lʼinterrupteur du « VOLTMÈTRE DU
CHARGEUR DE FIL » soit sur « + » soit sur « - », en
fonction de la polarité de lʼélectrode utilisée.
Branchement du LN-7 ou du LN-8 sur la RANGER® 305G
1. Éteindre la soudeuse.
2. Brancher le LN-7 ou le LN-8 dʼaprès les instructions du diagramme de branchements approprié
dans la section F.
3. Régler lʼinterrupteur du « VOLTMÈTRE DU
CHARGEUR DE FIL » soit sur « + » soit sur « - »,
en fonction de lʼélectrode utilisée.
4. Régler lʼinterrupteur de « MODE » sur la position «
CÂBLE-TC ».
5. Placer le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur «
0 » pour commencer puis ajuster selon les
besoins.
6 Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES À
DISTANCE».
7 Placer lʼinterrupteur du « PIGNON FOU » sur la
position « RAPIDE ».
Branchement du LN-15 sur la RANGER® 305G
Ces instructions de branchement sʼappliquent aux modèles
LN-15 Sur lʼArc et à Câble de Contrôle. Le LN-15 est équipé
dʼun contacteur interne et lʼélectrode nʼest pas placée sous
énergie tant que la gâchette du pistolet nʼest pas fermée.
Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le fil commence à
se dévider et le processus de soudage commence.
• Éteindre la soudeuse.
• Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode sur la
terminale « + » de la soudeuse et le câble de travail sur la
terminale « - » de la soudeuse. Pour lʼélectrode Négative,
brancher le câble dʼélectrode sur la terminale « - » de la
soudeuse et le câble de travail sur la terminale « + » de la
soudeuse.
• Modèle Sur lʼArc :
Fixer le fil seul de lʼavant du LN-15 sur la pièce à souder en
utilisant la pince à ressort située sur lʼextrémité du fil. Il sʼagit
dʼun fil de contrôle pour fournir du courant au moteur du
chargeur de fil ; il ne transporte pas de courant de soudage.
Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE »
sur la position « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES ».
• Modèle à Câble de Contrôle :
Brancher le Câble de Contrôle entre la Soudeuse à
Moteur et le Chargeur.
Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES À DISTANCE ».
• Placer le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur « 0
» pour commencer puis ajuster selon les besoins.
• Placer lʼinterrupteur de « PIGNON FOU » sur la
position « AUTO ».
Branchement du LN-25 sur la RANGER® 305G
AVERTISSEMENT
Eteindre la soudeuse avant dʼeffectuer des
branchements électriques.
-----------------------------------------------------------------------Le LN-25 avec ou sans contacteur interne peut être
utilisé avec la RANGER® 305G. Se reporter au diagramme de branchements approprié dans la section F.
NOTE: Le Module Contrôle à Distance (K431) et le
Câble de Télécommande (K432) du LN-25 ne sont
pas recommandés pour une utilisation avec la
RANGER® 305G.
1. Éteindre la soudeuse.
2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode du LN-25 sur la terminale « + » de la
soudeuse et le câble de travail sur la terminale « » de la soudeuse. Pour lʼélectrode Négative,
brancher le câble dʼélectrode du LN-25 sur la terminale « - » de la soudeuse et le câble de travail
sur la terminale « + » de la soudeuse.
3. Fixer le fil seul de lʼavant du LN-25 à la pièce à
souder en utilisant la pince à ressort située sur
lʼextrémité du fil. Il sʼagit dʼun fil de contrôle pour
fournir du courant au moteur du chargeur de fil ; il
ne transporte pas de courant de soudage.
4. Placer lʼinterrupteur « MODE » sur la position «
CÂBLE-TC ».
5. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE
SOUDAGE ALLUMÉES ».
6. Placer le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur «
0 » pour commencer puis ajuster selon les
besoins.
• Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position «
CÂBLE-TC ».
RANGER® 305G
A-9
INSTALLATION
7. Régler lʼinterrupteur du « PIGNON FOU » sur la
position « AUTO ». Lorsquʼon ne soude pas, le
moteur de la RANGER® 305G se trouve en vitesse
de ralenti lent. Si on utilise un LN-25 équipé dʼun
contacteur interne, lʼélectrode nʼest pas placée
sous énergie tant que la gâchette du pistolet est
fermée.
8. Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le circuit de détection de courant fait passer le moteur
de la RANGER® 305G à vitesse de ralenti rapide,
le fil commence à se dévider et le procédé de
soudage débute. Lorsque le soudage cesse, le
moteur repasse en vitesse de ralenti lent après
environ 12 secondes à moins que le soudage ne
reprenne.
ATTENTION
Si on utilise un LN-25 sans contacteur interne,
lʼélectrode sera placée sous énergie au démarrage
de la RANGER® 305G.
------------------------------------------------------------------------
A-9
3. Brancher le Câble de Contrôle du Pistolet à Bobine
sur le Module Adaptateur et raccorder le Câble de
Contrôle du Module Adaptateur à la Soudeuse.
4. Connecter le Tuyau à Gaz.
5. Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position « CVWIRE » (TC-FIL).
6. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE
SOUDAGE ALLUMÉES ».
7. Placer le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur "0"
pour commencer puis ajuster en fonction des
besoins.
8. Placer lʼinterrupteur de « RALENTI » sur la position
« RAPIDE ».
Branchement du LN-742, du Pistolet à Bobine
K487-25 et du Cobramatic sur la RANGER® 305G
1. Éteindre la soudeuse.
2. Brancher dʼaprès les instructions du diagramme
de branchements approprié dans la section F.
Branchement du Pistolet à Bobine Prince sur la
RANGER 350G
Pour brancher le Pistolet à Bobine Prince XL, il est
nécessaire dʼutiliser un Module Adaptateur K1949-1.
1. Eteindre la Soudeuse.
2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode sur la terminale « + » de la soudeuse et le
câble de travail sur la terminale « - » de la
soudeuse. Pour lʼélectrode Négative, brancher le
câble dʼélectrode sur la terminale « - » de la
soudeuse et le câble de travail sur la terminale « +
» de la soudeuse.
RANGER® 305G
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
CARACTÉRISTIQUES DE CONCEPTION
Lire et comprendre cette section dans sa totalité
avant de faire fonctionner la RANGER® 305G
Ne pas essayer dʼutiliser cet appareil avant dʼavoir
lu complètement tous les manuels dʼopération et de
maintenance fournis avec cette machine. Ils comprennent des mesures de sécurité importantes, les
détails concernant le démarrage du moteur, des
instructions en matière de fonctionnement et dʼentretien du moteur, ainsi quʼune liste de pièces.
POUR LA PUISSANCE AUXILIAIRE:
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
•Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales
de sortie ou le câblage interne.
Faire démarrer le moteur et placer lʼinterrupteur de
contrôle du PIGNON FOU sur le mode de fonctionnement souhaité. Toute la puissance est disponible
indépendamment des réglages de contrôle de
soudage du moment quʼil nʼy ait aucun appel de
courant de soudage.
La puissance auxiliaire de la RANGER® 305G consiste en deux réceptacles duplex de 20 Amp – 120
VAC (5-20R) et dʼun réceptacle de 50 Amp 120/240
VAC (14-50R). Le réceptacle de 240 VAC peut être
divisé pour un fonctionnement monophasé de 120
VAC.
•Sʼisoler du travail et du sol.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
•Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
Avant de faire Démarrer le Moteur :
• Vérifier que la machine se trouve sur une surface nivelée.
LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent être mortels.
•Utiliser dans des lieux ouverts et
bien ventilés ou bien faire échapper
les gaz à lʼextérieur.
•Ne rien empiler près du moteur.
-----------------------------------------------------------------------LES PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
•Ne pas utiliser avec les portes ouvertes
ou sans les dispositifs de sûreté.
• Ouvrir la porte supérieure du moteur, retirer la baïonnette à
huile du moteur et la nettoyer avec un chiffon propre.
Réinsérer la baïonnette et vérifier le niveau sur la baïonnette.
• Ajouter de lʼhuile (si nécessaire) pour que le niveau monte
jusquʼà la marque de réservoir plein. Ne pas trop remplir.
Fermer la porte du moteur.
• Se reporter au Guide dʼUtilisation du Moteur pour obtenir
des recommandations spécifiques concernant lʼhuile.
•Couper le moteur avant toute révision.
AVERTISSEMENT
•Rester éloigné des pièces mobiles.
-----------------------------------------------------------------------• Seul le personnel qualifié doit faire fonctionner
cet appareil.
AJOUTER DU CARBURANT
LʼESSENCE peut provoquer des
incendies ou des explosions.
MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Toujours faire fonctionner la soudeuse avec la
porte à charnière fermée et les panneaux latéraux
en place car ceux-ci apportent une meilleure protection contre les pièces mobiles et ils assurent
une bonne circulation dʼair refroidissant.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La RANGER® 305G est une source de puissance de soudage
c.c. à procédés multiples équipée dʼun moteur à essence et
un générateur de puissance c.a. de 120 / 240 volts. Le
moteur entraîne un générateur qui fournit une puissance
triphasée pour le circuit de soudage c.c. et une puissance
monophasée pour les sorties auxiliaires c.a. Le système de
contrôle de soudage c.c. fonctionne avec la technologie dʼa-
• Couper le moteur pour faire le plein.
• Ne pas fumer pendant le remplissage de carburant.
• Ne pas faire déborder le réservoir.
• Éviter tout contact avec la peau et éviter de respirer des
vapeurs.
• Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir.
-----------------------------------------------------------------------• Retirer le capuchon du réservoir à carburant.
• Remplir le réservoir environ 4 pouces (100mm) à partir du
haut du goulot de remplissage afin de permettre lʼexpansion
du carburant. NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR JUSQUʼÀ
TROP-PLEIN.
• Remettre le capuchon de carburant en place et bien le serrer.
TM
vant-garde Chopper Technology (CT ) permettant une qualité de soudage supérieure.
• Se reporter au Guide dʼUtilisation du Moteur pour obtenir des
recommandations spécifiques concernant le combustible.
RANGER® 305G
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
16
1
15
14
2
13
3
12
11
4
10
9
8
7
5
6
CONTRÔLES DE SOUDAGE
1. CONTRÔLE DE SORTIE :
4. CONTRÔLE DʼARC :
Le cadran de contrôle permet un contrôle continu du courant de
soudage ou de la tension de soudage, selon le mode de soudage
sélectionné. Ce contrôle nʼest pas actif en modes BAGUETTE-CC,
TUYAUTERIE EN PENTE et CÂBLE-TC lorsquʼune télécommande
ou un chargeur de fil avec télécommande est branché sur
lʼAmphénol à 6 goupilles ou sur celui à 14 goupilles.
2. INDICATEURS DE SORTIE NUMÉRIQUES
Les indicateurs numériques permettent de régler avant de souder
la tension de sortie (mode FIL-TC) ou le courant de sortie (modes
BAGUETTE-TC, TUYAUTERIE EN PENTE et TIG) au moyen du
cadran de contrôle de SORTIE. Pendant le soudage, lʼindicateur
affiche la tension (VOLTS) et le courant (AMPS) de sortie réels.
Une fonctionnalité de mémoire maintient lʼaffichage des deux indicateurs allumé pendant sept secondes après que le soudage ait
cessé. Ceci permet à lʼopérateur de lire le courant et la tension
réels tels quʼils étaient juste avant la fin du soudage. Pendant que
lʼaffichage est maintenu, le point décimal le plus à gauche clignote
sur chaque écran. Lʼexactitude des indicateurs est de +/- 3%.
3. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU MODE DE SOUDAGE:
(Permet la sélection de quatre modes de soudage)
CÂBLE-TC
TUYAUTERIE EN PENTE
BAGUETTE-CC
TOUCH START TIG
Le cadran de CONTRÔLE DʼARC FIL / BAGUETTE est actif en modes
FIL, BAGUETTE et TUYAUTERIE EN PENTE, et il a différentes fonctions dans ces modes. Ce contrôle nʼest pas actif en mode TIG.
Mode BAGUETTE-CC : dans ce mode, le cadran de CONTRÔLE
DʼARC règle le courant de court-circuit (force dʼarc) pendant le
soudage à la baguette pour établir un arc souple ou craquant. Une
augmentation de -10 (souple) à +10 (craquant) fait accroître le
courant de court-circuit et empêche lʼélectrode de se coller sur la
plaque pendant le soudage. Ceci peut également faire augmenter
la quantité dʼéclaboussures. Il est recommandé de régler le
CONTRÔLE DʼARC sur le minimum sans que lʼélectrode ne colle.
Commencer avec un réglage de 0.
Mode TUYAUTERIE EN PENTE : dans ce mode, le cadran de
CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force dʼarc)
pendant le soudage à la baguette pour établir un arc de creusage
souple ou plus puissant (craquant). Une augmentation de -10
(souple) à +10 (craquant) fait accroître le courant de court-circuit,
ce qui permet dʼobtenir un arc de creusage plus puissant. Un arc
de creusage puissant est généralement préférable pour les passes
de fond et les passes à chaud. Un arc plus souple est préférable
pour les passes de remplissage et de couronnement, là où le contrôle du bain de soudure et le dépôt (« accumulation » du fer) sont
des facteurs clefs pour des vitesses de déplacement rapides. Il
est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur 0 pour commencer.
RANGER® 305G
B-3
FONCTIONNEMENT
Mode FIL-TC : dans ce mode, faire tourner le bouton de
CONTRÔLE DʼARC de -10 (souple) à +10 (craquant) dans le sens
des aiguilles dʼune montre transforme un arc souple et à incidence
accrue en arc craquant et étroit. Il agit comme un contrôle dʼinductance. Le réglage approprié dépend de la procédure et de la
préférence de lʼopérateur. Commencer avec un réglage de 0.
5. TERMINALES DE SORTIE DE SOUDAGE
AVEC ÉCROU À BRIDES :
Elles fournissent un point de connexion pour les câbles
dʼélectrode et de travail. Couvercles de la borne de sortie
fournis sur les machines avec code 11273 et supérieurs.
6. BORNE DE MISE À LA TERRE:
Elle fournit un point de connexion pour mettre à la terre la
console de la machine pour une procédure de branchement
à la terre en toute sécurité.
7. CONNECTEUR À 14 GOUPILLES:
Pour brancher les câbles de contrôle du chargeur de fil sur la
RANGER® 305G. Il comprend un circuit de fermeture de contacteur, un circuit de contrôle à distance dʼauto - détection, et
une puissance de 120 V et 42 V. Le circuit de contrôle à distance fonctionne de la même façon que sur lʼAmphénol à 6
goupilles.
8. CONNECTEUR À 6 GOUPILLES:
Pour brancher des appareils à télécommande en option. En
modes BAGUETTE-CC, TUYAUTERIE et FIL-TC, et
lorsquʼune télécommande est branchée sur lʼAmphénol, le
circuit dʼauto - détection de la Ranger ® 305G fait passer
automatiquement le contrôle de SORTIE de sur soudeuse à
télécommande.
Lorsquʼon utilise le mode TOUCH START TIG® avec un
Module TIG branché sur la Ranger® 305G, le contrôle de
SORTIE qui se trouve sur lʼavant de la Ranger® 305G est
utilisé pour régler le registre maximum de courant du
CONTRÔLE DE COURANT sur le module TIG.
9. INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DES TERMINALES DE SOUDAGE:
En position TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES, la
sortie est toujours sous alimentation électrique. En position
de CONTRÔLE À DISTANCE, la sortie est contrôlée par un
chargeur de fil ou par un dispositif Amptrol, et elle est électriquement éteinte tant que lʼon nʼappuie pas sur un interrupteur de télécommande.
10. INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU
CHARGEUR DE FIL:
Il fait correspondre la polarité du voltmètre du chargeur de fil
avec celle de lʼélectrode.
CONTRÔLES DU MOTEUR :
11. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT - La position de MARCHE place le moteur sous énergie avant le démarrage.
La position dʼARRÊT coupe le moteur. Lʼinterrupteur de verrouillage
de pression dʼhuile empêche le drainage de la batterie si lʼinterrupteur
reste sur la position de MARCHE sans que le moteur ne fonctionne.
12. ÉTRANGLEUR - Lorsquʼon tire dessus, il ferme la soupape
de lʼétrangleur sur le carburateur du moteur pour un démarrage rapide.
B-3
13. BOUTON POUSSOIR DE DÉMARRAGE
- Il place le moteur du démarreur sous énergie pour
faire démarrer le moteur.
14. INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU
- Il possède deux positions, comme indiqué ci-dessous :
1) En position RAPIDE, le moteur tourne à la vitesse
de ralenti rapide contrôlée par le régulateur du
moteur.
2)En position AUTO, le pignon fou fonctionne de la
manière suivante :
• Lorsquʼon passe de RAPIDE à AUTO, ou après
avoir fait démarrer le moteur, le moteur tourne à
pleine vitesse pendant environ 12 secondes puis
il passe à la vitesse de ralenti lent.
• Lorsque lʼélectrode touche la pièce à souder ou
quand il y a un appel dʼénergie pour faire fonctionner des lumières ou des outils (un minimum
dʼenviron 100 watts), le moteur accélère et fonctionne à pleine vitesse.
• Lorsque le soudage cesse ou que la charge de
puissance c.a. est éliminée, une temporisation
fixe dʼenviron 12 secondes commence. Si le
soudage ou la charge de puissance c.a. ne
reprend pas avant la fin de la temporisation, le
pignon fou fait tomber la vitesse du moteur à une
vitesse de ralenti lent.
• Le moteur reprend automatiquement la vitesse de
ralenti rapide lorsque la charge de soudage ou la
charge de puissance c.a. est ré - appliquée.
15. JAUGE ÉLECTRIQUE À CARBURANT
La jauge électrique à carburant donne une indication
exacte et fiable concernant la quantité.
16. HOROMÈTRE – Affiche le temps total de fonctionnement du moteur. Ce compteur est un indicateur
utile pour programmer lʼentretien préventif.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR
• Retirer toutes les prises branchées sur les réceptacles de puissance c.a.
• Placer lʼinterrupteur de PIGNON FOU sur AUTO.
• Placer lʼinterrupteur de MARCHE/ ARRÊT
sur MARCHE.
• Tirer à fond sur lʼétrangleur.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur
jusquʼà ce quʼil démarre.
• Relâcher le bouton de DÉMARRAGE une fois que
le moteur démarre.
• Pousser lʼétrangleur pour le faire rentrer.
• Le moteur tourne à vitesse de ralenti rapide pendant
environ 12 secondes puis il passe à vitesse de
ralenti lent. Laisser le moteur chauffer à vitesse
lente pendant quelques minutes avant dʼappliquer
une charge et/ou de passer à la vitesse de rapide.
Laisser le moteur chauffer plus longtemps par
temps froid.
RANGER® 305G
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
MODE DE SOUDAGE À LA BAGUETTE CC
ATTENTION
Faire fonctionner le moteur du démarreur pendant
plus de 5 secondes peut endommager le moteur. Si
le moteur ne démarre pas, relâcher lʼinterrupteur et
attendre 10 secondes avant de refaire fonctionner
le démarreur. NE PAS appuyer sur le bouton de
DÉMARRAGE pendant que le moteur tourne car
ceci pourrait endommager la couronne dentée
et/ou le moteur du démarreur.
-----------------------------------------------------------------------NOTE: Lorsquʼon fait démarrer la Ranger® 305G pour
la première fois, ou après une longue période dʼinactivité, le démarrage prendra plus de temps que normalement car la pompe à carburant doit remplir le tuyau à
carburant et le carburateur.
ARRÊT
Retirer toutes les charges de puissance de soudage et
les charges auxiliaires et laisser le moteur tourner à
vitesse de ralenti lent pendant quelques minutes afin
que le moteur refroidisse.
Couper le moteur en plaçant lʼinterrupteur de
MARCHE/ ARRÊT sur la position ARRÊT.
NOTE: Une soupape de fermeture de combustible
nʼest pas nécessaire sur la Ranger® 305G car le réservoir à carburant est monté sous le moteur.
FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE
FACTEUR DE MARCHE
Le facteur de Marche est le pourcentage de temps
pendant lequel la charge est appliquée pendant une
période de 10 minutes. Par exemple, un facteur de
marche de 60% représente 6 minutes de charge et 4
minutes sans charge sur une période de 10 minutes.
La Ranger 305 peut être utilisée avec une grande variété dʼélectrodes Baguette c.c..
Lʼinterrupteur de MODE permet les deux réglages de
soudage à la baguette suivants :
SOUDAGE EN COURANT CONSTANT
(BAGUETTE-CC)
La position BAGUETTE-CC de lʼinterrupteur de MODE
est conçue pour le soudage à plat, horizontal et vertical vers le haut avec tous types dʼélectrodes, spécialement celles à faible teneur en hydrogène. Le cadran
de CONTRÔLE de sortie permet un réglage sur tout le
registre de sortie pour le soudage à la baguette.
Le cadran de CONTRÔLE DʼARC règle le courant de
court-circuit (force dʼarc) pendant le soudage à la
baguette. Une augmentation de -10 (souple) à +10
(craquant) fait accroître le courant de court-circuit et
empêche lʼélectrode de coller sur la plaque pendant le
soudage. Ceci peut également faire augmenter les
éclaboussures. Il est recommandé de régler le
CONTRÔLE DʼARC sur le minimum sans que lʼélectrode ne colle. Commencer avec un réglage de 0.
SOUDAGE DE TUYAUTERIE EN PENTE
Ce réglage contrôlé de la pente est conçu pour le
soudage de tuyauteries « hors position » et « en pente
» où lʼopérateur souhaiterait contrôler le niveau du
courant en modifiant la longueur de lʼarc. Le cadran de
CONTRÔLE de sortie permet un réglage sur tout le
registre de sortie pour le soudage de tuyauteries.
Le bouton de CONTRÔLE DʼARC règle le courant de
court-circuit pendant le soudage à la baguette (force
dʼarc). Une augmentation de -10 (souple) à +10
(craquant) fait accroître le courant de court-circuit et
empêche lʼélectrode de coller à la plaque pendant le
soudage. Ceci peut également faire augmenter les
éclaboussures. Il est recommandé de régler le
CONTRÔLE DʼARC sur le minimum sans que lʼélectrode ne colle. Commencer avec le cadran réglé sur 0.
CONSOMMATION TYPIQUE EN CARBURANT DE LA RANGER® 305G
Kohler CH22
Temps de Marche pour de
Gal./Hr (Litres/Hr)
12 gallons - (Heures)
Ralenti Lent – Sans Charge
2400 R.P.M.
.51 (1.9)
23.5
Ralenti Rapide – Sans Charge
3700 R.P.M.
.83 (3.2)
14.5
Sortie de Soudage c.c.
240 Amps @ 29 Volts
1.39 (5.3)
8.6
Sortie de Soudage c.c.
300 Amps @ 29 Volts
1.53 (5.8)
7.8
Puissance Auxiliaire
9,500 Watts en Continu
1.64 (6.2)
7.3
RANGER® 305G
B-5
B-5
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE EN MODE TIG
Le réglage TOUCH START TIG de lʼinterrupteur de MODE est
prévu pour le soudage TIG-c.c. (Tungstène Gaz Inerte). Pour
commencer une soudure, il faut dʼabord régler le cadran de
CONTRÔLE sur le courant souhaité et le tungstène doit toucher
la pièce à souder. Pendant que le tungstène touche la pièce à
souder, il y a très peu de tension ou de courant et, en général,
aucune contamination du tungstène. Puis on soulève doucement le tungstène de la pièce en un mouvement oscillatoire, ce
qui permet dʼétablir lʼarc.
Le CONTRÔLE DʼARC nʼest pas actif en mode TIG. Pour
ARRETER une soudure, il suffit dʼéloigner la torche TIG de la
pièce soudée. Lorsque la tension de lʼarc atteint environ 30
volts, lʼarc disparaît et la machine rétablit le courant au niveau
de « Touch Start ». Pour faire redémarrer lʼarc, retoucher la
pièce à souder avec le tungstène et soulever. De façon alternative, on peut aussi faire cesser la soudure en relâchant lʼAmptrol
ou lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc.
La Ranger 305 peut être utilisée avec une grande variété dʼapplications de soudage en mode TIG c.c. En général, la fonctionnalité de « Touch Start » permet un démarrage sans contamination sans utiliser dʼappareil à haute fréquence. Si on le
souhaite, le Module TIG K930-2 peut être utilisé avec la
RANGER® 305G. Les réglages sont indiqués pour référence.
Réglages de la Ranger® 305G lorsquʼon utilise le module TIG
K930-2 avec une Amptrol ou un Interrupteur de Démarrage
dʼArc :
• Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position TOUCH
START TIG.
• Régler lʼinterrupteur de « PIGNON FOU » sur la position «
AUTO ».
• Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE »
sur la position « CONTRÔLÉES À DISTANCE ». Ceci maintient le contacteur électronique ouvert et fournit une électrode « froide » jusquʼà ce quʼon appuie sur lʼAmptrol ou sur
lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc
Lorsquʼon utilise un Module TIG, le contrôle de SORTIE sur la Ranger® 305G est employé pour régler le
registre maximum du CONTRÔLE DE COURANT sur
le Module TIG ou une Amptrol, sʼil y en a une
branchée sur le Module TIG.
SOUDAGE AU FIL-TC
Brancher un chargeur de fil sur la Ranger® 305G conformément aux instructions de la section
dʼINSTRUCTIONS POUR LʼINSTALLATION.
La RANGER® 305G en mode FIL-TC permet de lʼutiliser avec une large gamme dʼélectrodes à fils fourrés
(Innershield et Outershield) et de fils solides pour le
soudage MIG (soudage à lʼarc gaz métal). Le soudage
peut être mis au point avec précision en utilisant le
CONTRÔLE DʼARC. Si on fait tourner le CONTRÔLE
DʼARC dans le sens des aiguilles dʼune montre de -10
(souple) à +10 (craquant), on transforme un arc souple
et à incidence accrue en arc craquant et étroit. Il agit
comme un contrôle dʼinductance. Le réglage approprié
dépend de la procédure et de la préférence de lʼopérateur. Commencer avec le cadran réglé sur 0.
Voici ci-après quelques fils appropriés pour être utilisés sur cette
machine :
• Innershield - NR-311, NS-3M, NR-207, NR-203 Ni 1%,
NR-212.
• Outershield - 0S-70, 0S-71M, 0S-71 ELITE.
• Fils solides pour le soudage MIG – 0,035 (0,9mm) et 0,045
(1,1mm), Super Arc L-50 et L-56, 0,035 (0,9mm) et 0,045
(1,1mm) Blue Max MIG 308 LS .
Contacter le Distributeur agréé Lincoln Electric le plus proche ou
la Société Lincoln Electric pour connaître les fils spécifiques utilisés sur certaines applications avec cette machine.
REGISTRES TYPIQUES DE COURANT(1) POUR ÉLECTRODES EN TUNGSTÈNE(2)
Diamètre Électrode
Tungstène in. (mm)
DCEN (-)
Tungstène à 1%,
2% de Thorium
0,010
0,020
0,040
(0,25)
(0,50)
(1,0)
2-15
5-20
15-80
DCEP (+)
Approximate Argon Gas Flow
Flow Rate C.F.H. ( l /min.)
Tungstène à 1%,
2% de Thorium
Aluminium
(3)
(3)
(3)
3-8
5-10
5-10
(2-4)
(3-5)
(3-5)
TORCHE TIG
Taille du Bec (4), (5)
Acier Inoxydable
3-8
5-10
5-10
(2-4)
(3-5)
(3-5)
No. 4, No. 5, No. 6
1/16
(1,6)
70-150
10-20
1
5-10
(3-5)
9-13
(4-6)
No. 5, No. 6
3/32
1/8
(2,4)
(3,2)
150-250
250-400
15-30
25-40
1
13-17
15-23
(6-8)
(7-11)
11-15
11-15
(5-7)
(5-7)
No. 6, No. 7, No. 8
5/32
3/16
1/4
(4,0)
(4,8)
(6,4)
400-500
500-750
750-1000
40-55
55-80
80-125
21-25
23-27
28-32
(10-12)
(11-13)
(13-15)
13-17
18-22
23-27
(6-8)
(8-10)
(11-13)
No. 8, No. 10
(1) Lorsquʼon utilise du gaz argon. Les registres de courant indiqués doivent être réduits lorsquʼon utilise des gaz de protection dʼargon / hélium ou dʼhélium pur.
(2) Les électrodes en tungstène sont classées de la manière suivante par la Société Américaine de soudage (AWS)
Pure
EWP
1% de Thorium
EWTh-1
2% de Thorium
EWTh-2
Bien quʼil ne soit pas encore reconnu par la AWS, le Tungstène au Cérium est désormais largement accepté comme substitut du Tungstène à 2% de Thorium pour des applications en
c.a. et en c.c.
(3) Le DCEP nʼest pas utilisé couramment dans ces tailles.
(4) Les « tailles » de bec des torches TIG sont des multiples de 1/16 à un pouce :
No. 4 = 1/4 in.
(6 mm)
No. 5 = 5/16 in.
(8 mm)
No. 6 = 3/8 in.
(10 mm)
No. 7 = 7/16 in.
(11 mm)
No. 8 = _ in.
(12.5 mm)
No. 10 = 5/8 in.
(16 mm)
(5) Les becs des torches TIG sont généralement faits en céramique dʼalumine. Pour certaines applications spéciales, il peut être nécessaire dʼutiliser des bec en lave qui tendent moins à se
casser mais ne résistent pas aux fortes températures ni aux facteurs de marche élevées.
RANGER® 305G
B-6
B-6
FONCTIONNEMENT
GOUGEAGE À LʼARC
La RANGER ® 305G peut être utilisée pour un
gougeage à lʼarc limité. Pour un meilleur rendement,
régler lʼinterrupteur de « MODE » sur « BAGUETTECC » et le CONTRÔLE DʼARC sur +10.
Set the CONTROL knob to adjust output current to the
desired level for the gouging electrode being used
according to the ratings in the following table.
Diamètre du Carbone
Registre du Courant (c.c.,
électrode positive)
1/8"
60-90 Amps
5/32"
90-150 Amps
3/16"
200-250 Amps
La capacité de la puissance auxiliaire est de 10.000 Watts de
Crête, 9.500 Watts en Continu de 60 Hz en puissance
monophasée. La capacité nominale de la puissance auxiliaire
en watts est équivalente aux volts - ampères à facteur de
puissance unitaire. Le courant maximum permissible de la
sortie de 240 VAC est de 40 Amps. La sortie de 240 VAC
peut être divisée pour obtenir deux sorties séparées de 120
VAC avec un courant maximum permissible de 40 Amps par
sortie allant vers deux circuits de dérivation séparés de 120
VAC (ces circuits ne peuvent pas être mis en parallèle). La
tension de sortie se situe dans un intervalle de ± 10% sous
toute charge jusquʼà la capacité nominale. Toute la puissance
auxiliaire est protégée par des disjoncteurs.
Les réceptacles de puissance auxiliaire de 120V ne doivent
être utilisés quʼavec des fiches à trois fils de type terre ou
avec des outils à double isolation homologués avec des fiches à deux fils. Le régime nominal du courant de toute fiche
utilisée avec le système doit être au moins égal à la capacité
du courant du réceptacle associé.
PUISSANCE AUXILIAIRE:
Faire démarrer le moteur et régler lʼinterrupteur de contrôle de
PIGNON FOU sur le mode de fonctionnement souhaité. La
puissance totale est disponible indépendamment des
réglages de contrôle de soudage, du moment quʼil nʼy a
aucun appel de courant de soudage.
La puissance auxiliaire de la Ranger® 305G consiste en deux
réceptacles duplex de 20 Amp-120 VAC (5-20R) et un réceptacle de 50 Amp-120/240 VAC (14-50R). Le réceptacle de
240 VAC peut être divisé pour un fonctionnement monophasé
de 120 VAC.
NOTE: Le réceptacle de 240V a deux circuits de 120
V, mais ceux-ci ont des polarités opposées et ne peuvent donc pas être mis en parallèle.
Charges De Soudage Et De Puissance Auxiliaire
Simultanees
Les régimes de puissance auxiliaire ci-dessus ne
comportent aucune charge de soudage. Les charges
de soudage et de puissance simultanées sont spécifiées dans le tableau suivant. Les courants permissibles indiqués supposent que le courant est tiré soit de
lʼalimentation de 120 VAC soit de lʼalimentation de
240 VAC (mais pas des deux en même temps).
Charges de Soudage et de Puissance Simultanées de la RANGER® 305G
Sortie de Soudage
Amps
Puissance Permissible – Watts
(Facteur de Puissance Unitaire)
0
100
150
200
250
300
9500
7100
5600
4200
2300
0
Courant Auxiliaire
Permissible -Amps
@120 VAC *
80**
60**
46**
36
20
0
@ 240 VAC
40
30
23
18
10
0
* Chaque réceptacle duplex est limité à 20 Amps.
** Ne pas dépasser 40 A par circuit de dérivation de 120 VAC lorsquʼon divise la sortie de 240 VAC.
Recommandations De Longueurs De Rallonges Pour La RANGER® 305G
(Utiliser la Rallonge de la taille la plus courte possible conformément au tableau suivant)
Courant Tension Charge
(Amps) Volts (Watts)
15
120
1800
20
120
2400
15
240
3600
20
240
4800
40
240
9500
Longueur de Rallonge Maximum Permissible en ft. (m) pour la Taille du Conducteur
14 AWG
12 AWG
10 AWG
8 AWG
6 AWG
4 AWG
30
(9)
40
(12)
75
(23)
125
(38)
175
(53)
300
(91)
30
(9)
50
(15)
88
(27)
138
(42)
225
(69)
60
(18)
75
(23)
150
(46)
225
(69)
350
(107)
600
(183)
60
(18)
100
(30)
175
(53)
275
(84)
450
(137)
50
(15)
90
(27)
150
(46)
225
(69)
La taille du conducteur est basée sur une chute de tension maximum de 2%.
RANGER® 305G
C-1
ACCESSOIRES
OPTIONS / ACCESSOIRES ET
APPAREILS LINCOLN COMPATIBLES
K957-1 REMORQUE ROBUSTE À DEUX ROUES
POUR PETITES SOUDEUSES
Pour le remorquage sur route, hors route, en usine et
en atelier. (Pour une utilisation sur lʼautoroute, consulter les lois fédérales et locales en vigueur concernant
les exigences en matière de freins, lumières, parechocs, etc.). Commander :
C-1
K1690-1 KIT DE RÉCEPTACLE GFCI
Comprend un réceptacle de type duplex à interrupteur
de circuit de défaut à terre de 120V agréé par UL
avec un couvercle et des instructions dʼinstallation.
Remplace le réceptacle duplex de 120V installé en
usine. Chaque réceptacle du GFCI Duplex a un
régime nominal de 20 Amps, le courant total maximum depuis le GFCI Duplex est limité à 20 Amps.
Deux kits sont nécessaires.
K802-N KIT DE FICHE DʼALIMENTATION
Apporte quatre fiches de 120V à 20 amps chacune et
une fiche KVA intégrale à tension double et à régime
de 120/240V et 50 amps.
K957-1 Remorque
K958-1 Boule dʼAttelage
K958-2 Anneau dʼAttelage en Demi-lune
K959-2 Kit de Pare-chocs et Lumières
K965-1 Étagère de Rangement du Câble
K1737-1 CHARIOT TOUT TERRAIN À QUATRE
ROUES
Pour tirer à la main sur des chantiers de
construction. Pneus robustes anti-crevaisons.
K1770-1 CHARIOT (USINE)
Pour tirer à la main sur surface régulière. Pneus
robustes anti-crevaisons et roulette à lʼavant. Un ou
deux cylindres à gaz peuvent être montés sur lʼarrière
du chariot si on y installe le(s) Support(s) de Cylindre
K1745-1.
K1739-1 KIT DE TRANSPORTEUR DE CÂBLE
Pour utilisation sur Chariots K1737-1 et K1770-1.
K1745-1 SUPPORT POUR RÉSERVOIR LOX DE
CYLINDRE DE GAZ DE SOUDAGE
Pour utilisation sur Chariot K1770-1. On peut en
installer un ou deux sur un chariot.
K1788-1 CAGE À ROULEAUX - Apporte une protection
supplémentaire contre les dommages.
KIT DE FICHE DʼALIMENTATIONPOWER PLUG
KIT
Apporte quatre fiches de 120V à 15 amps chacune et
une fiche KVA intégrale à tension double et à régime
de 120/240V et 50 amps.
T12153-9 FICHE DʼALIMENTATION DE 120/240V
ET 50 AMPS.
K1816-1 KIT DE LʼADAPTATEUR KVA INTÉGRAL
Se branche sur le réceptacle NEMA 14-50R de
120/240V sur lʼavant de la console (pouvant accepter
des fiches à 4 broches) et le transforme en un réceptacle NEMA 6-50R (pouvant accepter des fiches à 3
broches).
Soudage en mode TIG
K1783-9 Torche TIG PTA-26V (25 ft).
K963-3 Amptrol Manuelle
K870 Amptrol à Pédale
KP509 Kit de Pièces Magnum
K886-2 HOUSSE EN TOILE - Protège la machine quand on ne
lʼutilise pas.
Pistolet à Bobine
K1692-2 Pistolet à bobine Prince XL (25 ft.)
K1849-1 Module Adaptateur
K1898-1 PARE-ÉTINCELLES
Se monte à lʼintérieur du tuyau dʼéchappement.
K487-25 Pistolet A Bobine Magnum
K488 Module de Contrôle Magnum
K704 KIT DʼACCESSOIRES - Comprend 35 ft (10 m)
de câble dʼélectrode, 30 ft (9,1 m) de câble de travail,
un casque, une agrafe de pièce à souder et un support
dʼélectrode. Les câbles ont un régime nominal de 400
Amps à 100% de facteur de marche.
K691-10 Câble dʼEntrée
K857 TÉLÉCOMMANDE de 25 ft. (m) ou K857-1
TÉLÉCOMMANDE de 100 ft. (m)
Le contrôle portable fournit le même registre de cadran
que le contrôle de sortie sur la soudeuse. Elle est
équipée dʼune fiche à 6 goupilles pratique pour un
branchement facile sur la soudeuse.
RANGER® 305G
D-1
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
MOTEUR KOHLER
FRÉQUENCE
AVERTISSEMENT
• Faire réaliser tout le travail dʼentretien et de dépannage par
le personnel qualifié.
• Éteindre le moteur avant de travailler à lʼintérieur de la
machine ou dʼen effectuer lʼentretien.
• Ne retirer les dispositifs de sûreté que lorsque cela est
nécessaire pour effectuer le travail dʼentretien et les
remettre en place une fois que lʼentretien qui a demandé leur
retrait est terminé. Sʼil manque des dispositifs de sûreté sur
la machine, obtenir les pièces de rechange auprès dʼun
Distributeur Lincoln. (Se reporter à la Liste de Pièces
Détachées du Manuel de Fonctionnement).
Lire les Mesures de Sécurité au début de ce manuel
et dans le Manuel du Propriétaire du Moteur avant de
travailler sur cette machine.
Maintenir à leur place et en bon état tous les dispositifs de sûreté, les couvercles et les mécanismes de
lʼappareil. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements
et les outils éloignés des engrenages, des ventilateurs
et de toute autre pièce mobile pendant le démarrage,
le fonctionnement ou la réparation de lʼappareil.
Quotidienne ou Avant de
Faire Démarrer le Moteur
5 Heures
ENTRETIEN REQUIS
• Remplir réservoir à combustible.
• Réviser niveau dʼhuile.
• Vérifier que lʼépurateur dʼair ne présente pas de
saleté ni de pièces desserrées ou endommagées.
• Réviser zones dʼadmission dʼair et de
refroidissement, nettoyer si nécessaire.
Première vidange
Toutes les 25 Heures
• Service pré - épurateur dʼair.
Toutes les 100 Heures
Toutes les 100 Heures
Toutes les 100 Heures
• Vidange huile du moteur. (1)
• Changer élément filtre à combustible.
• Nettoyer ou changer élément filtre à air. (1)
• Pare – étincelles
• Changer filtre à huile. (1)
• Réviser bougies dʼallumage et jeu
• Réviser tuyaux à combustible et
colliers de serrage.
Toutes les 100 Heures
Toutes les 200 Heures
Toutes les 200 Heures
Tous les 2 ans
ENTRETIEN DE ROUTINE
À la fin de chaque journée dʼutilisation, remplir le
réservoir de carburant pour réduire la condensation
dʼhumidité dans le réservoir. Lorsquʼil y a peu de
carburant dans le réservoir, la saleté est plus facilement attirée dans le système de carburant. Aussi,
réviser le niveau dʼhuile du carter et ajouter de lʼhuile
si cela est nécessaire.
ÉLÉMENTS DE LʼENTRETIEN DU MOTEUR
PIÈCE
FABRICANT ET NUMÉRO DE PIÈCE
MOTEUR KOHLER CH23S
Filtre à Huile
Kohler 1205001, Fram PH3614
Élément Filtre à Air
Kohler 4708303, Fram CA79
Pré – Épurateur Filtre à Air
Kohler 2408302
Filtre à Combustible
Kohler 2405002, Fram G1
Bougie dʼAllumage
Champion RC12YC (jeu de 0,030"))
Batterie
BCI Groupe 58 (435 CCA)
RANGER® 305G
D-2
D-2
ENTRETIEN
Vidange De Lʼhuile Du Moteur
Vidanger lʼhuile pendant que le moteur est tiède afin dʼen
assurer un drainage rapide et complet.
• Retirer le bouchon de remplissage de lʼhuile et la baïonnette. Retirer le bouchon jaune de la soupape de vidange
dʼhuile et fixer le tube de drainage flexible livré avec la
machine. Pousser et faire tourner la soupape de drainage
dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre.
Tirer sur la soupape et vidanger lʼhuile dans un récipient
approprié.
• Fermer la soupape de vidange en la poussant et en la
faisant tourner dans le sens des aiguilles dʼune montre.
Remettre en place le bouchon jaune.
• Remplir avec lʼhuile recommandée jusquʼà la marque de
limite supérieure sur la baïonnette. Bien serrer le bouchon
de remplissage dʼhuile.
• Faire démarrer le moteur et vérifier quʼil nʼy ait pas
de fuites au niveau du filtre à huile.
• Arrêter le moteur et réviser le niveau dʼhuile. Si
nécessaire, ajouter de lʼhuile jusquʼà la marque de
limite supérieure sur la baïonnette.
Entretien de lʼÉpurateur dʼAir
Un épurateur dʼair sale restreint la circulation dʼair
vers le carburateur. Pour empêcher un mauvais fonctionnement du carburateur, réaliser lʼentretien de
lʼépurateur dʼair de façon régulière. Le faire plus
fréquemment lorsque le moteur fonctionne dans des
endroits extrêmement poussiéreux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser dʼessence ni de solvants à faible degré dʼinflammabilité pour nettoyer lʼélément de lʼépurateur dʼair. Cela
pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Capacités De Remplissage De Lʼhuile Du Moteur
Sans changement du filtre à huile :
• 1,7 qt. US (1,4 qt. Imp, 1,6 litres) – Kohler
Avec changement du filtre à huile :
• 2,0 qt. US (1,7 qt. Imp. 1,9 litres) – Kohler
Utiliser de lʼhuile pour moteur à 4 temps qui remplisse ou
dépasse les exigences de la classification de service API SG
ou SH. Toujours vérifier que lʼétiquette SERVICE API sur le
bidon dʼhuile comporte les lettres SG ou SH.
Lʼhuile SAE 10W-30 est recommandée pour une utilisation
o
générale
à toutes températures, de -5oF à 104oF (-20 C à
o
40 C). Pour le moteur Onan, oil esto recommandé dʼutiliser
lʼhuile SAE 30 au-dessus de 82 F (27 C).
Se reporter au Manuel Guide dʼInstructions pour des informations plus spécifiques concernant les recommandations de
viscosité de lʼhuile.
Se laver les mains avec de lʼeau et du savon après avoir
manipulé de lʼhuile usagée.
Se débarrasser de lʼhuile de moteur usagée tout en respectant lʼenvironnement. Nous suggérons de lʼemmener dans un
récipient scellé à la station service la plus proche ou à un
centre de recyclage. Ne pas la jeter dans les poubelles ni la
verser parterre ou dans les égouts.
Changement Du Filtre À Huile
• Vidanger lʼhuile du moteur.
• Retirer le filtre à huile et vidanger lʼhuile dans un récipient
approprié. Jeter le filtre à huile usagé.
• Nettoyer la base de montage du filtre et recouvrir le joint du
nouveau filtre à huile avec de lʼhuile à moteur propre.
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner le moteur sans lʼépurateur dʼair.
Ceci aurait pour conséquence une usure rapide du moteur due
aux contaminants, tels que la poussière et la saleté qui
seraient attirées à lʼintérieur du moteur.
Moteur
Entretien du Pré-épurateur dʼAir
• Desserrer le bouton de retenue du couvercle et
retirer le couvercle.
• Retirer le pré – épurateur dʼair de lʼélément en papier.
• Laver le pré – épurateur dʼair dans de lʼeau tiède
avec du détergent. Bien rincer le pré – épurateur
dʼair jusquʼà ce que toute trace de détergent ait disparu. Essorer lʼexcès dʼeau (ne pas tordre). Laisser
sécher le pré – épurateur dʼair à lʼair libre.
• Saturer le pré – épurateur dʼair dʼhuile à moteur
neuve. Essorer tout excès dʼhuile.
• Remettre en place le pré – épurateur dʼair sur lʼélément en papier.
• Remettre en place le couvercle de lʼépurateur dʼair.
Fixer le couvercle au moyen du bouton de retenue.
• Visser à la main le nouveau filtre à huile jusquʼà ce que le
joint entre en contact avec la base de montage du filtre,
puis utiliser une clef pour filtre à huile pour serrer le filtre
sur 1/2 à 7/8 de tour supplémentaire.
• Remplir le carter avec la quantité spécifiée de lʼhuile recommandée. Remettre en place bouchon de remplissage de
lʼhuile.
RANGER® 305G
D-3
D-3
ENTRETIEN
ÉLÉMENT EN PAPIER DU FILTRE À AIR
• Desserrer le bouton de retenue du couvercle et
retirer le couvercle.
• Retirer le pré – épurateur de lʼélément en papier.
• Retirer lʼécrou du couvercle de lʼélément, le couvercle de lʼélément et lʼélément en papier.
• Ne pas laver lʼélément en papier ni utiliser dʼair à
pression car cela endommagerait lʼélément.
Changer lʼélément sʼil est sale, courbé ou endommagé. Manipuler les nouveaux éléments avec soin ;
ne pas les utiliser si les surfaces dʼétanchéité sont
courbées ou endommagées.
• Lors de lʼentretien de lʼépurateur dʼair, en réviser la
base. Sʼassurer quʼelle soit bien en place et quʼelle
ne soit ni courbée ni endommagée. Vérifier aussi
que le couvercle de lʼélément ne présente aucun
dommage ni un mauvais ajustement. Changer les
éléments endommagés de lʼépurateur dʼair.
NOTE: Avant de rassembler lʼépurateur dʼair, vérifier
que le joint en caoutchouc soit en position autour de
la borne. Réviser quʼil ne soit pas endommagé et quʼil
scelle bien le couvercle de lʼélément.
• Reinstall the paper element, pre-cleaner, element
cover, element cover nut, and air cleaner cover.
Secure cover with the cover retaining knob.
BOUGIE DʼALLUMAGE
Afin de garantir un fonctionnement correct du moteur,
la bougie dʼallumage doit avoir un jeu approprié et ne
présenter aucun dépôt.
Entretien de la Bougie dʼAllumage
Afin de garantir un fonctionnement correct du moteur, la
bougie dʼallumage doit avoir un jeu approprié et ne présenter aucun dépôt..
• Retirer le capuchon de la bougie dʼallumage.
• Nettoyer toute saleté se trouvant autour de la base de la
bougie dʼallumage.
• Utiliser une clef à bougie pour retirer la bougie dʼallumage.
• Réaliser une inspection visuelle de la bougie dʼallumage.
Les jeter si lʼisolant est fissuré ou émoussé. Nettoyer la
bougie dʼallumage avec une brosse à fils métalliques si
elle va être réutilisée.
• Mesurer le jeu de la bougie au moyen dʼune jauge dʼépaisseur. Effectuer les corrections nécessaires en courbant lʼélectrode latérale.
• Vérifier que la rondelle de la bougie dʼallumage soit en
bon état et fileter la bougie dʼallumage à la main pour la
mettre en place en évitant la déformation du filetage.
• Une fois que la bougie dʼallumage est en place, serrer
avec une clef à bougie pour comprimer la rondelle.
• Pour installer un nouveau pare-étincelles, serrer dʼun
demi-tour après que le pare-étincelles soit en place pour
comprimer la rondelle.
• Pour réinstaller un pare-étincelles utilisé, serrer dʼ1/8 ou
dʼ1/4 de tour après que le pare-étincelles soit en place
pour comprimer la rondelle.
Jeu de la Bougie dʼAllumage : 0,030 in. (0,76 mm) –
Kohler
AVERTISSEMENT
NOTE: Avant de retirer la bougie dʼallumage, le pot
dʼéchappement devient très chaud pendant le fonctionnement et le reste pendant un moment après lʼarrêt du moteur. Prendre soin de ne pas toucher le pot
dʼéchappement pendant quʼil est encore chaud.
Couple de la Bougie dʼAllumage: 20 ft. Lb. (27 N-m) –
Kohler
ATTENTION
La bougie dʼallumage doit être bien serrée. Une
bougie dʼallumage mal serrée peut devenir très
chaude et peut endommager le moteur.
Nʼutiliser que la bougie dʼallumage recommandée
ou un équivalent. Une bougie dʼallumage ayant
une gamme de chaleur inapproprié peut endommager le moteur.
RANGER® 305G
D-4
NETTOYAGE DE LA BATTERIE
FILTRE À CARBURANT
• Vérifier que le filtre à carburant ne présente pas
dʼaccumulation dʼeau ni de sédimentation.
• Changer le filtre à combustible sʼil présente une
accumulation dʼeau ou une sédimentation excessive.
RÉGLAGE DU MOTEUR
LES EXCÈS DE VITESSE SONT DANGEREUX
La vitesse de ralenti rapide maximum permise pour
cette machine est de 3750 RPM, sans charge. NE PAS
altérer les éléments du régulateur ni les réglages ni
effectuer dʼautres ajustements pour augmenter la
vitesse maximum. Si la machine fonctionne à des
vitesses supérieures au maximum, cela pourrait provoquer des blessures sérieuses et endommager la
machine.
Les réglages du moteur doivent être effectués uniquement par un Centre de Service Lincoln ou un Atelier
de Service sur le Terrain agréé.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Pour avoir accès à la batterie, retirer les 2 vis du
plateau arrière de la batterie au moyen dʼun tournevis
ou dʼune clef de 3/8". Faire glisser le plateau de la
batterie vers lʼextérieur suffisamment pour permettre
lʼaccès aux terminales de la batterie.
AVERTISSEMENT
LES GAZ DE LA BATTERIE peuvent exploser.
l
Tenir les étincelles, les flammes et les
cigarettes éloignées de la batterie.
l
l
l
l
D-4
ENTRETIEN
Pour éviter une EXPLOSION lorsque :
UNE NOUVELLE BATTERIE EST INSTALLEE –
Débrancher dʼabord le câble négatif de lʼancienne
batterie et le brancher en dernier sur la nouvelle batterie.
LE CHARGEUR DʼUNE BATTERIE EST BRANCHÉ –
Retirer la batterie de la soudeuse en débranchant
dʼabord le câble négatif, ensuite le câble positif, puis
lʼagrafe de la batterie. Pour la réinstaller, brancher le
câble négatif en dernier. Maintenir lʼendroit bien aéré.
UN SURVOLTEUR EST UTILISÉ – Brancher dʼabord le
fil positif à la batterie et ensuite connecter le fil
négatif sur le fil négatif de la batterie au pied du
moteur.
LʼACIDE DE LA BATTERIE peut
bruler les yeux et la peau.
l Porter des gants et des protecteurs
pour les yeux et être prudent
lorsquʼon travaille près de la batterie.
Suivre les instructions imprimées sur la batterie.
Maintenir la batterie en parfait état de propreté en lʼessuyant
avec un chiffon humide lorsquʼelle est sale. Si les terminales
sont corrodées, débrancher les câbles de la batterie et laver
les terminales avec une solution dʼammoniaque ou une
solution dʼ¼ de livre (0,11 kg) de bicarbonate de soude et
un quart (0,1 litre) dʼeau. Vérifier que les bouchons dʼaération de la batterie (si elle en est équipée) sont bien fermés
afin que la solution ne pénètre pas dans les cellules.
Après le nettoyage, rincer à grande eau claire lʼextérieur de
la batterie, le compartiment et les zones avoisinantes.
Recouvrir les terminales de la batterie avec un peu de gelée
de pétrole ou une graisse non conductrice pour retarder la
corrosion.
Maintenir la batterie propre et sèche. Lʼaccumulation dʼhumidité sur la batterie peut mener à une décharge plus rapide
et à une panne prématurée de la batterie.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DʼÉLECTROLYTE
Si le niveau dans les cellules de la batterie est bas, les remplir jusquʼau goulot de lʼorifice de remplissage avec de lʼeau
distillée puis recharger. Si le niveau dʼune seule cellule est
bas, vérifier quʼil nʼy ait pas de fuites.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Lorsquʼon charge, quʼon met en dérivation, quʼon remplace
ou quʼon branche les câbles dʼune batterie sur la batterie, il
faut vérifier que la polarité soit correcte. Une polarité incorrecte pourrait endommager le circuit de chargement. La terminale positive « + » de la batterie de la RANGER® 305G
possède un capuchon rouge.
Sʼil est nécessaire de charger la batterie avec un chargeur
externe, débrancher dʼabord le câble négatif, puis le câble
positif avant de raccorder les fils du chargeur. Une fois la
batterie chargée, rebrancher dʼabord le câble positif de la
batterie et le câble négatif en dernier. Sinon, les composants internes du chargeur pourraient être endommagés.
Suivre les instructions du fabricant du chargeur de la batterie pour connaître les réglages corrects du chargeur et le
temps de chargement approprié.
ENTRETIEN DU PARE – ÉTINCELLES EN OPTION
AVERTISSEMENT
• LE POT DʼÉCHAPPEMENT PEUT ÊTRE CHAUD
• LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR AVANT DʼINSTALLER LE PARE – ÉTINCELLES !
• NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR PENDANT LʼINSTALLATION DU PARE – ÉTINCELLES !
Nettoyer toutes les 100 heures.
RANGER® 305G
D-5
ENTRETIEN
Entretien de la Soudeuse / du
Générateur
ENTREPOSAGE : Entreposer la RANGER ® 305G
dans un endroit propre, sec et protégé.
NETTOYAGE : Périodiquement, souffler de lʼair à
faible pression sur le générateur et les commandes.
Réaliser cette opération au moins une fois par
semaine dans les endroits particulièrement sales.
RETRAIT ET CHANGEMENT DES BALAIS : Il est
normal que les balais et les anneaux de glissage
sʼusent et se noircissent légèrement. Vérifier lʼétat des
balais lors dʼune révision du générateur.
ATTENTION
Ne pas essayer de polir les anneaux de glissage
pendant que le moteur tourne.
AVERTISSEMENT
LʼEntretien et les Réparations ne doivent être
effectués que par le Personnel Formé par lʼUsine
Lincoln Electric. Des réparations non autorisées
réalisées sur cet appareil peuvent mettre en danger le technicien et lʼopérateur de la machine, et
elles annuleraient la garantie dʼusine. À des fins
de sécurité et pout éviter les Chocs Électriques,
appliquer toutes les notes et mesures de sécurité.
RANGER® 305G
D-5
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine
Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et
afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées
tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape
1.
LOCALISER
LE
PROBLÈME
(SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE
», énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
RANGER® 305G
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
RECOMMANDATION DE
MESURE À PRENDRE
Un dommage physique ou électrique 1. Contacter le Service sur le
majeur est évident.
Terrain Agréé par Lincoln le
plus proche.
Le moteur ne démarre pas.
1. Batterie faible. Charger la batterie.
2. Connexions du câble de la batterie mal serrées. Réviser, nettoyer et serrer.
3. Moteur du Démarreur défectueux.
4. Le disjoncteur du « Circuit de la
Batterie » est enclenché
Le moteur « se lance » mais ne 1. Panne de carburant. Remplir le
réservoir et purger le système de
démarre pas.
carburant
Le moteur se coupe peu de temps
après le démarrage.
2. Solénoïde du carburant ou
tableau de circuits imprimés ou
système
de
dʼallumage
Si tous les points possibles de maudéfectueux.
vais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
1. Niveau dʼhuile bas. Changer contacter le Service sur le Terrain
lʼhuile et le filtre à huile. Remplir Agréé par Lincoln le plus proche.
jusquʼau niveau approprié. Faire
démarrer le moteur et vérifier quʼil
nʼy ait pas de fuites.
2. Interrupteur de pression dʼhuile ou
autre élément du moteur
défectueux.
3. Circuit du rotor ouvert.
La batterie ne reste pas chargée.
1. Batterie défectueuse.
2. Connexions mal serrées au
niveau de la batterie ou de lʼalternateur. Nettoyer les raccordements et les serrer.
3. Alternateur du moteur ou module
chargeur défectueux.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
RANGER® 305G
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
Le moteur ne passe pas à vitesse
lente.
1. Interrupteur du pignon fou sur position de
ralenti rapide. Placer lʼinterrupteur sur Auto.
2. Charge externe sur la soudeuse ou la puissance auxiliaire. Retirer toutes les charges
externes.
3. Tableau de Circuits Imprimés ou solénoïde
du pignon fou défectueux.
Le moteur ne passe pas à vitesse
de ralenti rapide lorsquʼon essaie
de souder
1. Mauvaises connexions du fil de travail vers la
pièce à souder. Vérifier que la pince à souder soit bien raccordée au métal de base propre.
2. Lʼinterrupteur du « Contacteur » se trouve sur
la mauvaise position. Le placer sur «
Terminales de Soudage Allumées » pour
souder sans câble de contrôle. Se reporter au
chapitre de Fonctionnement pour connaître
lʼutilisation appropriée de cet interrupteur.
3. Tableau de Circuits Imprimés défectueux.
Vitesse de bas ralenti réglée sur faible.
Le moteur ne passe pas à vitesse
de ralenti rapide lorsquʼon utilise la
puissance auxiliaire.
1. Charge de puissance auxiliaire inférieure
à 100 watts. Le pignon fou ne répond pas
avec une charge inférieure à 100 watts.
Si tous les points possibles de mauPlacer le pignon fou sur « Rapide ».
2. Tableau de Circuits Imprimés vais réglages recommandés ont été
défectueux.
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service sur le Terrain
1. Filtre à carburant bouché. Le changer. Agréé par Lincoln le plus proche.
2. Filtre à air bouché. Le nettoyer ou le
changer.
3. Bougies dʼallumage encrassées. Les
nettoyer ou les changer.
4. Soupapes déréglées.
Le moteur ne tourne pas à la puissance complète.
RECOMMANDATION DE
MESURE À PRENDRE
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
RANGER® 305G
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
RECOMMANDATION DE
MESURE À PRENDRE
Pas de sortie de puissance de 1. Mauvais branchement du fil de travail
vers la pièce à souder. Vérifier que la
soudage.
pince à souder soit bien raccordée au
métal de base propre.
2. Lʼinterrupteur de « Terminales de
Soudage » se trouve sur la mauvaise
position. Placer lʼinterrupteur sur la
position « Terminales de Soudage
Allumées » pour souder sans câble de
contrôle.
3. Tableau de Circuits Imprimés ou alternateur de la soudeuse défectueux.
La soudeuse a une sortie mais pas 1. Mauvais branchement du câble de
contrôle / télécommande sur le conde contrôle.
necteur Amphénol à 6 ou 14
goupilles. Vérifier les branchements.
2. Câble de télécommande ou chargeur
de fil ou câble du chargeur de fil
défectueux. Changer si besoin est.
3. Potentiomètre de contrôle ou
Tableau de Circuits Imprimés
défectueux.
Le chargeur de fil ne fonctionne pas 1. Disjoncteur de Puissance du
lorsque le câble de contrôle est Chargeur de Fil ouvert. Réviser
branché sur le connecteur à 14 les disjoncteurs de 42 V et 120 V
et les rétablir sʼils ont sauté.
goupilles.
2. Câble de contrôle défectueux. Le
réparer ou le changer.
3. Chargeur de fil défectueux.
Pas de puissance auxiliaire.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service sur le Terrain
Agréé par Lincoln le plus proche.
1. Disjoncteurs ouverts. Les rétablir. Si
les disjoncteurs continuent à sauter,
réduire lʼappel de courant.
2. Branchements défectueux sur les
réceptacles auxiliaires. Réviser les
branchements.
3. GFCI hors circuit (sʼil est installé).
Éliminer tout défaut à terre et rétablir
le circuit du GFCI en appuyant sur le
bouton « Reset » (« Rétablir ») se
trouvant sur le réceptacle de 120 V.
4. Tableau de Circuits Imprimés ou alternateur de la soudeuse défectueux.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
RANGER® 305G
E-5
E-5
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
RECOMMANDATION DE
MESURE À PRENDRE
Lʼarc de soudage est « froid ». Lʼarc 1. Vérifier que le sélecteur de MODE se
de soudage nʼest pas stable ou pas trouve sur la position correcte pour le
satisfaisant. Le moteur tourne nor- procédé utilisé. (Par exemple,
TUYAUTERIE,
malement. La puissance auxiliaire CÂBLE-TC,
BAGUETTE-CC).
est normale.
2. Vérifier que lʼélectrode (fil, gaz, tension, courant, etc.) soit correcte pour
le procédé utilisé.
3. Vérifier quʼil nʼy ait pas de branchements desserrés ou défectueux au
niveau des terminales de sortie de
soudage et des raccordements du Si tous les points possibles de maucâble de soudage.
vais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
4. Les câbles de soudage sont trop
contacter le Service sur le Terrain
longs ou embobinés, ce qui provoque
Agréé par Lincoln le plus proche.
une chute de tension excessive.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
RANGER® 305G
RANGER® 305G
VERS LE TRAVAIL
AMPHÉNOL À
6 GOUPILLES
CÂBLE D’ÉLECTRODE
CHARGEUR DE FIL
LN-25
VERS
LE TRAVAIL
FIL DE L’AGRAFE
DU TRAVAIL
TÉLÉCOMMANDE K857
EN OPTION
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE
MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE.
PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE
D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ».
N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « TERMINALES DE SOUDAGE
ALLUMÉES ».
N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON LES
BESOINS.
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-25 SUR L’ARC
AVEC TÉLÉCOMMANDE K857 EN OPTION
F-1
DIAGRAMMES
F-1
RANGER® 305G
VERS LE TRAVAIL
AMPHÉNOL À
6 GOUPILLES
CÂBLE D’ÉLECTRODE
CHARGEUR DE FIL
LN-25
TÉLÉCOMMANDE K444-1
EN OPTION
VERS
LE TRAVAIL
FIL DE L’AGRAFE
DU TRAVAIL
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE
MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE.
PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE
D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ».
N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « TERMINALES DE SOUDAGE
ALLUMÉES ».
N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON
LES BESOINS.
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-25 SUR L’ARC
AVEC TÉLÉCOMMANDE K444-1 EN OPTION
F-2
DIAGRAMMES
F-2
RANGER® 305G
VERS LE TRAVAIL
CÂBLE D’ÉLECTRODE
SUR CHARGEUR DE FIL
ENSEMBLE CÂBLE D’ENTRÉE K626-XX
VERS LA FICHE DU CÂBLE
D’ENTRÉE DU LN-25
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
N.A. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ». PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE
SUR LA POSITION « CONTRÔLÉES À DISTANCE ».
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU
VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
N.C. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES
APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », EN SELON LES BESOINS.
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA
TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER
LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES
SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
MESURES DE SÉCURITÉ:
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-25 AVEC
MODULE DE CONTRÔLE DE SORTIE À DISTANCE DE 42 VOLTS K624-1
F-3
DIAGRAMMES
F-3
RANGER® 305G
CÂBLE D’ÉLECTRODE
SUR CHARGEUR DE FIL
CÂBLE DE CONTRÔLE K584
VERS LA FICHE DU
CÂBLE D’ENTRÉE DU LN-7
VERS LE TRAVAIL
TÉLÉCOMMANDE K857
EN OPTION
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS
IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU
VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ».
N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION DE « HAUT RALENTI ».
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA
TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER
LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES
SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
MESURES DE SÉCURITÉ
AMPHÉNOL À
6 GOUPILLES
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-7
F-4
DIAGRAMMES
F-4
RANGER® 305G
CÂBLE D’ÉLECTRODE
SUR CHARGEUR DE FIL
CÂBLE DE CONTRÔLE K592
VERS LA FICHE DU CÂBLE
D’ENTRÉE DU LN-742
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
VERS LE TRAVAIL
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS
IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE
DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE-TC ».
N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « CONTRÔLÉES À DISTANCE ».
N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON LES BESOINS.
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE
D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE.
LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS
LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
MESURES DE SÉCURITÉ :
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-742
F-5
DIAGRAMMES
F-5
RANGER® 305G
+
_
CÂBLE D’ÉLECTRODE
SUR CHARGEUR DE FIL
CÂBLE DE CONTRÔLE K595
VERS LA FICHE DU CÂBLE
D’ENTRÉE DU LN-8
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
VERS LE TRAVAIL
4-14-2000
N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES
ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE
DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION DE « HAUT RALENTI ».
MESURES DE SÉCURITÉ:
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE
D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE.
LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS
LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
MOVING PARTS can injure
ELECTRIC SHOCK can kill
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-8
F-6
DIAGRAMMES
F-6
RANGER® 305G
CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR
CHARGEUR DE FIL
VERS LE TRAVAIL
FICHE D’ADAPTATEUR
UNIVERSEL K867
MASSE
RECHANGE
CONTRÔLE DE SORTIE À DISTANCE
BRANCHEMENT DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL SE
BRANCHE SUR LA TERMINALE DU TRAVAIL DE LA SOURCE DE PUISSANCE
BRANCHEMENT DU CHÂSSIS DE LA SOURCE DE PUISSANCE
BRANCHER ENSEMBLE POUR
SORTIE DE SOUDAGE
N’EST PAS UTILISÉ SUR SOURCES
DE SOUDEUSES À MOTEUR
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT ÊTRE DE LA TAILLE CORRECTE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DE L’APPLICATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU
VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ».
N.D. ISOLER INDIVIDUELLEMENT CHAQUE FIL INUTILISÉ.
SUR LE
N.E. POUR DES CHARGEURS DE FIL QUI RENVOIENT UN SIGNAL POUR LA SORTIE DE SOUDAGE,
CHARGEUR
SUR K867
UTILISER UN RELAI D’ISOLATION POUR FERMER LES FILS 2 ET 4 (VOIR DÉTAIL).
DE FIL
N.F. SE REPORTER AU MANUEL D’INSTRUCTIONS DE LA SOURCE DE PUISSANCE POUR L’APPEL
DE COURANT AUXILIAIRE MAXIMUM.
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE
D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE.
LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS
LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.
MESURES DE SÉCURITÉ:
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DES SOUDEUSES À MOTEURS SUR L’ADAPTATEUR DE CÂBLE DE CONTRÔLE K867
F-7
DIAGRAMMES
F-7
DIAGRAMMES
VERS LE TRAVAIL
F-8
RANGER® 305G
F-8
RANGER® 305G
ÉLECTRODE
CÂBLE DE CONTRÔLE
K936-1
VERS
DISPOSITIF
D’ADMISSION
DE GAZ
AMPHÉNOL À
14 GOUPILLES
VERS LE TRAVAIL
AMPTROL MANUELLE K963-1
- OU INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE
D’ARC K814
AMPTROL À PÉDALE K870
- OU -
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS
IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE.
N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « TIG ».
N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE SORTIE SUR LA POSITION « CONTRÔLÉES À DISTANCE ».
N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON LES BESOINS.
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE
D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE
CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM
INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR..
MESURES DE SÉCURITÉ:
CYLINDRE DE
GAZ ARGON
DÉBITMÈTRE
DU RÉGULATEUR
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR SUR MODULE TIG K930
F-9
DIAGRAMMES
F-9
RANGER® 305G
N.C.
N.B.
N.A.
LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES
APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION.
RÉGLER LE VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL SUR LA POSITION « + ». LA FONCTIONNALITÉ DE DÉMARRAGE « POSA-START » NE
FONCTIONNE PAS À MOINS QUE CET INTERRUPTEUR NE SOIT RÉGLÉ EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE.
PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE-TC ».
TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE
D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE
CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM
INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR
MESURES DE SÉCURITÉ:
VERS LE TRAVAIL
VERS FICHE DU CÂBLE D’ENTRÉE DU COFFRE DU
CHARGEUR DE FIL DU COBRAMATIC
Maintenir les protections en place.
Se tenir éloigné des pièces mobiles.
Seulement le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil.
CÂBLE D’ÉLECTRODE
SUR COFFRE DU CHARGEUR DE FIL
AMPHÉNOL
À 14 GOUPILLES
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant
de réaliser l’entretien.
Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts.
AVERTISSEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / COBRAMATIC K1587-1
F-10
DIAGRAMMES
F-10
RANGER® 305G
MASSE CHÂSSIS
VIS DE TERRE SUR L’INTÉRIEUR
DE L’AVANT DE LA CONSOLE DROITE
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537
CONNECTEURS VUS DEPUIS L’EXTRÉMITÉ D’INSERTION
ÉTRANGLEURS L2, L3 : RF
ARGENTÉ
ARGENTÉ
BLANC
NOIR
TERRE CHÂSSIS
NOIR
NOIR
NOIR
VIS DE TERRE SUPÉRIEURE
SUR INTÉRIEUR AVANT DE
LA CONSOLE GAUCHE
Paire
Torsadée
VIS DE TERRE SUR
DÉFLECTEUR
DU VENTILATEUR
BOBINAGE
SOUDURE
STATOR
POMPE À
CARBURANT
ÉLECTRIQUE
ÉLÉMENTS DU MOTEUR
INTERRUPTEUR
PRESSION
D’HUILE
RÉGULATEUR
ALTERNATEUR DU VOLANT
BLANC
BLOC TERMINAL
MOTEUR
SOLÉNOÏDE
FERMETURE
DE CARBUR
SOLÉNOÏDE
DÉMARREUR
DÉMARREUR
BLOC
MOTEUR
TERRE
CHÂSSIS
BATTERIE 12V
S1 INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
(POSITION MARCHE)
SOLÉNOÏDE
PIGNON FOU
R2 CONTRÔLE D’ARC
(PLACÉ SOUS TERMINALE 2)
S6 INTERRUPTEUR SÉLECTEUR DE MODE
ENVOI CARBURANT
JAUGE À CARBURANT
S2 BOUTON
DÉMARRAGE
ILLUSTRÉ EN POSITION
« AUTO »
CONTRÔLE PIGNON FOU
HOROMÈTRE
R1 CONTRÔLE SORTIE
PCB2 TCI CONTRÔLE SOUDAGE
Pwm /
Détecteur /
Pignon Fou
Amphénol Sélect.
Modèle
Surintensité À
L’amorçage
Fonction
Moteur
& Batterie
Sélect. Mode
Contrôle Sortie
Et D’arc
AMPÈREMÈTRE
Voltmètre
Dérivation
DIAGRAMMES
NOTE: Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à
lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil.
MODULE
D’ALLUMAGE
BRANCHER CE CIRCUIT À
TERRE ARRÊTE LE MOTEUR
POUR MODÈLES ÉQUIPÉS DE POMPE
À CARBURANT ÉLECTRIQUE
ROUGE
BALAI POSITIF BRANCHÉ SUR
ANNEAU DE GLISSAGE LE PLUS
PROCHE DU LAMINAGE
BOBINAGE DE CHAMP
REDRESSEUR DE PONT TRIPHASÉ
N.A. SUR LES MACHINES AVEC UN CODE INFÉRIEUR À 11273, CB5 CORRESPONDAIT
À DEUX DISJONCTEURS UNIPOLAIRESIDENTIFIÉS COMME CB5 ET CB6.
N.B. SUR LES MODÈLES PLUS ANCIENS, LE FIL ROUGE ÉTAIT EN JONCTION AVEC LE FIL IDENTIFIÉ COMME 224C.
EN POSITION
« SOUDAGE
ALLUMÉ »
CONTRÔLE
CONTACTEUR
TERMINALE
BLANCHE
BOBINAGE AUX. STATOR
MODULE
300 AMP
MASSE INFÉRIEURE DANS AVANT CONSOLE GAUCHE
CODE COULEURS FILS :
B = NOIR OU GRIS
R = ROUGE OU ROSE
W = BLANC
G = VERT (AVEC RAYURES JAUNES)
ILLUSTRÉ
EN POSITION
POSITIVE (+)
INTERRUPTEUR
DE POLARITÉ
VOLTMÈTRE
ÉTRANGLEUR
ENVELOPPER DE DEUX TOURS LES
FILS No.3 ET 6 DANS LA DIRECTION
INDIQUÉE À TRAVERS LE TORE
TOUS LES ÉLÉMENTS DE L’AVANT DE LA CONSOLE VUS DEPUIS L’ARRIÈRE
TERRE
CONTACTEUR
TÉLÉCOMMANDE
TERRE
CONTACTEUR
TÉLÉCOMMANDE
TRAVAIL
ENSEMBLE
DU FILTRE
DE
DÉRIVATION
BOBINAGE PUISSANCE
DÉVIDAGE FIL
DÉRIVATION
DISSIPATEUR
BLANC
PAIRE TORSADÉE
NOIR
DIAGRAMME DE CÂBLAGE - RANGER® 305G
BLANC
F-11
F-11
ORIFICES DE MONTAGE DE REMORQUE / CHARIOT
CENTRE DE GRAVITÉ
NOTE :
LES GRAPHIQUES DU DEVANT DE LA CONSOLE PEUVENT
NE PAS CORRESPONDRE À TOUS LES CODES.
F-12
SCHÉMA DIMMENSIONNEL
RANGER® 305G
F-12
G Keep your head out of fumes.
G Use ventilation or exhaust to
G Turn power off before servicing.
G Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
G Los humos fuera de la zona de res-
piración.
G Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
G Gardez la tête à l’écart des fumées.
G Utilisez un ventilateur ou un aspira-
G Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
G Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
G Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
G Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
G Mantenha seu rosto da fumaça.
G Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
G Strom vor Wartungsarbeiten
G No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
G N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
G Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
G Não opere com as tampas removidas.
G Desligue a corrente antes de fazer
G Mantenha-se afastado das partes
serviço.
G Não toque as partes elétricas nuas.
G Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
G Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
G Keep flammable materials away.
G Wear eye, ear and body protection.
G Mantenga el material combustible
G Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
G Insulate yourself from work and
ground.
G No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
G Aislese del trabajo y de la tierra.
G Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
G Isolez-vous du travail et de la terre.
G Berühren Sie keine stromführenden
fuera del área de trabajo.
G Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
G Entfernen Sie brennbarres Material!
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
G Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
G Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
G Isole-se da peça e terra.
cuerpo.
G Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
G Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
G Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
G Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés