- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Invertec V155-S
- Mode d'emploi
Invertec V155-S | Mode d'emploi | Lincoln Electric V155-S - 11326 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
IMF918 ™ INVERTEC V155-S Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est Avril, 2007 11326; 11327 La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à lʼarc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QUʼIL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant dʼagir et exercer la plus grande prudence. MANUEL DE LʼOPÉRATEUR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Pour moteurs diesel: Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Pour moteurs à essence: Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien. ____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. __________________________________________________ 1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTI QUES peuvent êt r e danger eux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter de respirer ces fumées et ces gaz. Pendant lesoudage, maintenir sa tête hors des fumées. Utiliser suffisamment de ventilation et/ou d'échappement au niveau de l'arc pour tenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lorsqu'on soude avec des électrodes ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions ou le conteneur ou la MSDS)ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur de l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. iii iii SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle. iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. iv 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v SÉCURITÉ v Compatibilité Électromagnétique (CEM) Conformité Les produits affichant le label CE sont en conformité avec Communauté européenne Directive du Conseil du 15 décembre 2004 sur le rapprochement des législations des États membres relatives à la compatibilité électromagnétique, 2004/108/CE. Il a été fabriqué en conformité avec une norme nationale qui met en œuvre une approche harmonisée Norme: EN 60974-10 Compatibilité électromagnétique (CEM) Norme de produit pour soudage à l'arc. Il est à utiliser avec d'autres équipements Lincoln Electric. Il est conçus pour un usage industriel et professionnel. Introduction Tout le matériel électrique génère de faibles quantités de les émissions électromagnétiques. Émission électriques peuvent être transmise par des lignes électriques ou rayonnée dans l'espace, similaire à un émetteur radio. Lorsque les émissions sont reçues par d'autres équipements, des interférences électriques peuvent en résulter. Émissions électriques peuvent affecter de nombreux types d'électricité équipements; d'autres équipements de soudage à proximité, la radio et la télévision réception, numériques machines contrôlées, téléphone systèmes, ordinateurs, etc. AVERTISSEMENT: Cet équipement n'est pas destiné à être utilisé dans des endroits résidentiels, où l'énergie électrique est fournie par le système d'alimentation basse tension public. Il peut y avoir des difficultés potentielles en assurant la compatibilité électromagnétique dans ces endroits, en raison de perturbations conduites et par rayonnement. Installation et utilisation L'utilisateur est responsable de l'installation et l'utilisation des l'équipement de soudage selon les instructions du fabricant instructions. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées alors il sera de la responsabilité de l'utilisateur du équipement de soudage de résoudre la situation avec le l'assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action corrective peut être aussi simple que terre (La terre) du circuit de soudage, voir la note. Dans d'autres cas il pourrait s'agir de la construction d'un écran électromagnétique entourant la source d'alimentation et le travail avec associés des filtres d'entrée. Dans tous les cas électromagnétiques perturbations doivent être réduits au point où ils ne sont pas plus gênants. Note: Le circuit de soudage peut être ou ne pas être mis à la terre pour des raisons de sécurité. Suivez vos normes locales et nationales pour l'installation et l'utilisation. Changer les arrangements de terre ne devrait être autorisé par une personne qui est compétente pour apprécier si les changements vont augmenter le risque de blessure, par exemple, en permettant en parallèle les chemins de soudure retour du courant qui peuvent endommager les circuits de terre d'un autre équipement. Évaluation de la Zone Avant d'installer l'équipement de soudage à l'utilisateur doit faire un l'évaluation des problèmes potentiels électromagnétiques dans le la zone environnante. Les éléments suivants doivent être pris en compte: a) les câbles d'alimentation d'autres, les câbles de commande, de signalisation et les câbles téléphoniques; dessus, en dessous et à côté de la soudure équipements; b) les émetteurs radio et de télévision et des récepteurs; c) le matériel informatique et de contrôle d'autres; d) la sécurité des équipements critiques, par exemple, la garde des équipements industriels; e) la santé des gens autour, par exemple, l'utilisation de stimulateurs cardiaques et les prothèses auditives; f) les équipements utilisés pour l'étalonnage ou de mesure; g) l'immunité des autres équipements dans l'environnement. L'utilisateur doit s'assurer que d'autres équipements utilisés dans l'environnement est compatible. Cela peut nécessiter d'autres mesures de protection; h) le moment de la journée que les activités de soudage ou autres doivent être effectué. vi SÉCURITÉ vi Compatibilité Électromagnétique (CEM) La dimension de la zone environnante à prendre en compte dépendra de la structure du bâtiment et dʼautres activités qui ont lieu. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des limites des lieux. Méthodes de Réduction des Émissions Alimentation Secteur Lʼéquipement de soudage doit être connecté à lʼalimentation secteur conformément aux recommandations du fabricant. En cas dʼinterférences, il peut être nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage. On doit tenir compte de la protection du câble dʼalimentation de lʼéquipement de soudage installé de façon permanente, dans un conduit métallique ou lʼéquivalent. Le blindage doit être continu électriquement sur toute sa longueur. Le blindage doit être connecté à la source de courant de soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre la gaine et lʼenceinte de la source de courant de soudage. Entretien de lʼappareil de Soudage On doit entretenir lʼéquipement de soudage périodiquement conformément aux recommandations du fabricant. On ne doit pas modifier les portes dʼaccès et de service ni les capots de quelque façon que ce soit, à lʼexception des modifications et des réglages abordés dans les instructions du fabricant. En particulier, on doit régler et maintenir lʼécartement des électrodes et les dispositifs de stabilisation conformément aux recommandations du fabricant. Câbles de Soudage Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et regroupés et circuler sur le plancher ou près de celuici. Liaison Équipotentielle On doit lier de façon équipotentielle tout composant métallique dans lʼinstallation du soudage et adjacente. Toutefois, les composants métalliques liés à la pièce augmentent le risque que lʼopérateur reçoive un choc en touchant ces composants métalliques et lʼélectrode en même temps. Lʼopérateur doit être isolé par rapport à tous ces composants métalliques. Mise à la terre de la pièce Quand la pièce nʼest pas liée à la terre par mesure de sécurité électrique, nʼest pas connectée à la terre en raison de sa dimension et de sa position, p. ex. coque de navire ou charpente métallique en acier de bâtiment, une connexion de liaison de la pièce à la terre peut réduire les émissions dans certains cas mais pas dans tous. On doit prendre garde dʼempêcher la mise à la terre de la pièce en augmentant le risque de blessures des utilisateurs ou des dommages à dʼautres équipements électriques. Quand cela est nécessaire, la connexion de la pièce à la terre doit être effectuée par une connexion directe à la pièce, mais dans certains pays où la connexion directe nʼest pas permise, la liaison doit être réalisée par une capacitance convenable choisie selon les règlements nationaux. Écran et Blindage Un écran et une protection sélectifs des autres câbles et équipement dans la zone environnante peuvent réduire les problèmes dʼinterférence. Lʼutilisation dʼun écran pour lʼinstallation de soudage peut être envisagé pour certaines applications1. 1Des parties du texte précédent figurent dans la norme EN 60974-10: "Compatibilité Electromagnétique (CEM) des produits pour l'équipement de soudage à l'arc." vii vii Merci dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis lʼenvoyer. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. viii TABLE DES MATIÈRES Page Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques – V155-S ....................................................................................A-1 Mesures De Sécurité..............................................................................................A-2 Choix Dʼun Emplacement Convenable.................................................................................A-2 Empilage ..............................................................................................................................A-2 Inclinaison ............................................................................................................................A-2 Connexions Dʼentrée ............................................................................................................A-2 Branchement A La Terre .......................................................................................................A-2 Branchement De La Puissance Dʼentrée .............................................................................A-3 Générateur A Moteur ............................................................................................................A-3 ARFU (Fusible à Auto Rétablissement)................................................................................A-4 Connexions De Sortie ..........................................................................................................A-4 Soudage A La Baguette........................................................................................................A-4 Soudage Tig .........................................................................................................................A-4 Prise De Déconnexion Rapide De Rechange (Pour Câble Dʼélectrode Baguette) ..............A-5 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures De Sécurité ............................................................................................................B-1 Description Générale............................................................................................................B-1 Capacité De Soudage ..........................................................................................................B-1 Limites ..................................................................................................................................B-1 Contrôles Et Fonctionnalités Opérationnelles...............................................................B-2, B-3 Panneau de Contrôle Arrière ................................................................................................B-3 Force Dʼarc Auto Adaptatrice................................................................................................B-3 ________________________________________________________________________________ Accessoires .....................................................................................................Section C Accessoires En Option Et Equipement Compatible ..............................................C-1 Prises De Câbles...................................................................................................C-1 ________________________________________________________________________ Entretien...........................................................................................................Section D Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1 Procédure De Décharge Du Condensateur Du Filtre Dʼentrée .............................D-1 Entretien De Routine .............................................................................................D-1 ________________________________________________________________________ Guide De Dépannage ......................................................................................Section E Guide De Dépannage ............................................................................................E-1 Guide De Dépannage .................................................................................E-2 à E-4 ________________________________________________________________________ Diagrammes .....................................................................................................Section F ________________________________________________________________________ Liste de Pièces .......................................................................................................P-559 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– viii A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES V155-S ENTRÉE – MONOPHASÉE UNIQUEMENT Tensions dʼEntrée / 50/60 Hz 120Vac ± 10% 230Vac ± 10% Courant dʼEntrée Max. à Sortie Nominale 100% 30% 25A 34 A 23A 33 A Puissance dʼEntrée à Sortie Nominale 100% 30% 2.2kw 3.0kw 3.0kw 5.0kw SORTIE NOMINALE Facteur de Marche Amps de Sortie Volts de Sortie Circuit dʼEntrée 75A (Baguette) 105A (TIG) 23.0 Vdc 14.2 Vdc 120 VAC 100A (Baguette) 100A (TIG) 24.0 Vdc 14.0 Vdc 230 VAC 100A (Baguette) 130A (TIG) 24.0 Vdc 15.2 Vdc 120 VAC 145A (Baguette) 155A (TIG) 25.8 Vdc 16.2 Vdc 230 VAC 100% 30% SORTIE Registre de Courant de Sortie Type de Sortie Tension de Circuit Ouvert Maximum 5-155 Amps CC 75 Volts Max. TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES POUR SORTIE NOMINALE MAXIMUM ITENSION DʼENTREE / FRÉQUENCE (HZ) 230/60 120/60 CORDON DʼENTRÉE AWG DE TYPE S, SO ST, STO OU DʼUSAGE EXTRA RUDE TAILLE DE DISJONCTEUR À RETARDEMENT MAXIMUM OU DE FUSIBLE (AMPS) Awg 12 à 3 Conducteurs 30 DIMENSIONS PHYSIQUES Hauteur 11.3 288 mm Largeur 6.2 in. 158 mm Profondeur 15.4in. 392 mm Poids Approx. 14.7lbs. 6.7 kgs. REGISTRES DE TEMPÉRATURES REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT -10°C to +40°C REGISTRE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE -25°C to +55°C V155-S A-2 A-2 INSTALLATION Lire et comprendre cette section dʼInstallation dans sa totalité avant de commencer lʼinstallation. MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation. • Débrancher la puissance dʼentrée en retirant la prise du réceptacle avant de travailler à lʼintérieur de la V155-S. Laisser la machine se reposer pendant un minimum de 5 minutes pour permettre aux condensateurs de puissance de se décharger avant de travailler à lʼintérieur de lʼappareil. • Sʼisoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. • Toujours brancher la V155-S sur une alimentation raccordée à la terre conformément au Code Électrique National et à tous les codes locaux. -----------------------------------------------------------CHOIX DʼUN EMPLACEMENT CONVENABLE Cette machine peut fonctionner dans des environnements rigoureux. Cependant, il est important de prendre des mesures préventives simples afin dʼassurer un fonctionnement à long terme et fiable: • Ne pas utiliser cette machine pour le dégel des tuyauteries. • Cette machine doit être placée dans un endroit où lʼair propre circule librement sans restrictions pour les déplacements dʼair vers et depuis les évents. Ne pas recouvrir la machine de papier, de tissu ou de chiffons pendant quʼelle est allumée. • La saleté et la poussière pouvant être attirées à lʼintérieur de la machine doivent être réduites au minimum. • Cette machine possède une protection nominale de IP23. La tenir au sec lorsque cela est possible et ne pas la placer sur le sol humide ni dans des flaques dʼeau. • Placer la machine loin des appareils contrôlés par radio. Son fonctionnement normal pourrait affecter de façon préjudiciable le fonctionnement dʼappareils contrôlés par radio aux alentours, ce qui pourrait avoir pour conséquences des blessures corporelles ou des dommages causés aux appareils. Lire la section concernant la compatibilité électromagnétique dans ce manuel. • Ne pas faire fonctionner la soudeuse dans des endroits où la température ambiante dépasse 40oC. EMPILAGE LʼInvertec V155-S ne peut pas être empilée. INCLINAISON Placer la machine directement sur une surface sûre et à niveau. Ne pas placer ni faire fonctionner cette machine sur une surface inclinée à plus de 15o de lʼhorizontale. La machine pourrait basculer si cette procédure nʼest pas respectée. CONNEXIONS DʼENTRÉE AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Faire réaliser lʼinstallation et le service de cet appareil par un électricien qualifié. • Débrancher la puissance dʼentrée en retirant la prise du réceptacle avant de travailler à lʼintérieur de la V155-S. Laisser la machine se reposer pendant un minimum de 5 minutes pour permettre aux condensateurs de puissance de se décharger avant de travailler à lʼintérieur de lʼappareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. -----------------------------------------------------------BRANCHEMENT À LA TERRE Le châssis de la soudeuse doit être branché à la terre. Une terminale de terre portant le symbole se trouve sous le panneau inférieur à cette fin. Voir les codes électriques nationaux et locaux pour connaître les méthodes appropriées de mise à la terre. ATTENTION Un conducteur de mise à la terre est fourni avec le cordon dʼentrée ; il est important que la masse du réceptacle dʼalimentation soit branchée. ------------------------------------------------------------ AVERTISSEMENT Cette installation doit être réalisée par un électricien qualifié afin de garantir un branchement correct des fils sur les cosses des prises. • Le système électrique doit être mis en place par des techniciens expérimentés possédant les qualifications professionnelles et techniques spécifiques et conformément à la législation en vigueur dans le pays où lʼappareil est installé. • Le câble dʼalimentation de la source de puissance de soudage est équipé dʼun fil vert ou jaune / vert qui doit TOUJOURS être branché à la terre. Ce fil vert ou jaune / vert ne doit JAMAIS être utilisé avec dʼautres conducteurs de tension. • Nʼinstaller que des fiches conformes à la législation concernant la sécurité. -----------------------------------------------------------V155-S A-3 A-3 INSTALLATION BRANCHEMENT DE LA PUISSANCE DʼENTRÉE Vérifier la tension dʼentrée, la phase et la fréquence alimentées à cette machine avant de lʼallumer. La tension dʼentrée permissible est indiquée dans la section des Spécifications Techniques de ce manuel et sur la plaque signalétique de la machine. Vérifier que la machine soit branchée à la terre. AVERTISSEMENT • Si les branchements ne sont pas effectués conformément aux instructions, il peut en résulter des blessures corporelles ou des dommages à lʼappareil. Les branchements doivent être effectués ou vérifiés uniquement par un électricien ou un personne qualifiée -----------------------------------------------------------Vérifier que la puissance disponible au niveau de la connexion dʼentrée soit appropriée pour le fonctionnement normal de la machine. Le régime nominal des fusibles et la taille des câbles sont indiqués dans la section des Spécifications Techniques de ce manuel.. Installer des fusibles à retardement portant la marque « D » ou des disjoncteurs à retardement sur le circuit dʼentrée. Lʼutilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont recommandés peut provoquer des arrêts pour cause de dommages dus aux courants dʼappel de la soudeuse, même si on ne soude pas avec des courants élevés. 1Aussi connus sous le nom de disjoncteurs à « inverseur de temps » ou « thermiques / magnétiques ». Lʼaction de déclenche- ENTRÉE DE 230V Pour atteindre la capacité de sortie totale de la V155S, il faut utiliser des sorties de 230VAC. Le changement sʼeffectue en remplaçant la prise de 120VAC par une prise de 230VAC 30 Amp (NEMA 6-30P). PRISE DE BRANCHEMENT Dans tous les cas, le fil vert ou vert / jaune de mise à la terre doit être branché sur la tige de mise à la terre de la prise, qui est habituellement identifiée par une vis verte. Toutes les prises de branchement doivent être conformes à la Norme pour Prises de Branchement et Réceptacles UL498. LʼInvertec V155-S est recommandée pour être utilisée sur un circuit de dérivation individuel. Le produit est considéré acceptable pour lʼutilisation uniquement lorsquʼune prise de branchement conforme aux spécifications est correctement connectée au cordon dʼalimentation. ENTRÉE DE 120V LʼInvertec V155-S se reconnecte automatiquement sur les alimentations de 120V ou de 230V. ment de ces disjoncteurs se fait avec un retard qui diminue à mesure que la magnitude du courant augmente . La sortie nominale de la V155-S est disponible lorsque celle-ci est branchée sur un circuit de dérivation de 30A. Lorsquʼelle est branchée sur un circuit de dérivation dʼampérage inférieur, il faut utiliser un courant de soudage et un facteur de marche inférieurs. Un guide de sortie est présenté ci-dessous. Les valeurs sont approximatives et doivent être ajustées à la baisse si le fusible ou le disjoncteur saute. Dʼautres charges sur le circuit et le fusible / disjoncteur peuvent affecter la sortie disponible. Ne pas dépasser ces conditions de soudage (Voir le Tableau A.1). LʼInvertec V155-S est équipée dʼun câble de 120/230V de 6,6 ft (2 m) de long, avec une prise de 15Amp 5-15P moulée sur le cordon. La V155-S est livrée avec une prise de 20A supplémentaire qui peut remplacer la prise de 15A pour obtenir une sortie plus élevée. Pour installer la prise de 20A fournie : Brancher le fil blanc (neutre) sous le collier de serrage de la terminale avec la vis argentée, et le fil noir (sous alimentation) sous le collier de serrage de la terminale avec la vis en laiton. Brancher le fil vert sous le collier de serrage avec la vis verte. TABLEAU A.1 GÉNÉRATEUR À MOTEUR La machine est conçue pour fonctionner sur des générateurs à moteur du moment que la puissance auxiliaire peut fournir la tension, la fréquence et la puissance appropriées indiquées dans la Section dʼInstallation au chapitre des « Spécifications Techniques » de ce manuel. Lʼalimentation auxiliaire du générateur doit également respecter les conditions suivantes : • Tension de crête VAC : inférieure à 205V (pour entrée de 115VAC) ou 410V (pour entrée de 230V) • Fréquence VAC :dans le registre de 50 à 60 Hertz .•Tension efficace de la forme dʼonde c.a. : 115VAC ou 230VAC ± 10% Il est important de vérifier ces conditions car de nombreux générateurs à moteur produisent des pointes de haute tension. Le fonctionnement de cette machine avec des générateurs à moteurs non conformes à ces conditions nʼest pas recommandé et pourrait endommager lʼappareil DÉRIVATION Courant de Sortie Entrée de 120V Baguette Régime Nominal Prise Régime Nominal Dérivation 15 Amp 15 Amp 15 Amp 20 Amp 20 Amp 20 Amp Facteur de Facteur de Marche 10% Marche 30% 65A 75A 85A 55A 70A 75A TIG Facteur de Marche 100% 45A 60A 60A Facteur de Facteur de Facteur de Marche 10% Marche 30% Marche 100% 100A 110A 130A V155-S 85A 100A 130A 75A 95A 95A A-4 A-4 INSTALLATION ARFU (Fusible à Auto Rétablissement) FIGURE A.1 La machine à tension dʼentrée double est équipée du dispositif ARFU. Il ne fonctionne que lorsque lʼentrée est branchée sur le réseau de 120VAC et protège la machine contre les surintensités dʼentrée. Lorsquʼil est actif, le « LED Thermique » sʼallume (voir les « Contrôles et Fonctionnalités Opérationnelles » dans la section de Fonctionnement). Support de lʼÉlectrode Note : le dispositif ARFU fonctionne indépendamment du facteur de marche de la machine. CONNEXIONS DE SORTIE Un système de déconnexion rapide avec des fiches de câble Twist-Mate™ est utilisé pour effectuer les branchements du câble de soudage. Se reporter aux sections suivantes pour de plus amples renseignements concernant les branchements de la machine pour un fonctionnement en soudage à la baguette (MMA) ou en soudage TIG.. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Maintenir le support de l’électrode et l’isolation de câble en bon état de fonctionnement. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Placer l’Interrupteur de la ligne d’entrée de l’Invertec V155-S sur « éteint » avant de brancher ou de débrancher les câbles d’entrée ou tout autre appareil. ------------------------------------------------------------ Agrafe du Travail Câble de Travail SOUDAGE TIG Cette machine ne possède pas de Solénoïde de Gaz intégré, aussi une Torche TIG à soupape de gaz en une seule pièce est-elle nécessaire. Un adaptateur Twist-Mate de Torche TIG K960-2 est aussi requis. Se reporter à la section des Accessoires pour plus dʼinformation concernant les Torches TIG et lʼadaptateur Twist-Mate requis. Presque tout le soudage TIG est effectué avec la polarité c.c. (-), comme illustré ici. Si la polarité c.c. (+) est nécessaire, changer les branchements du câble au niveau de la machine. (Voir la Figure A.2). Brancher le câble de la torche sur la terminale (-) de la machine et lʼagrafe du travail sur la terminale (+).Insérer le connecteur avec la clavette alignée sur la rainure de clavette et le faire tourner sur environ ¼ de tour dans le sens des aiguilles dʼune montre. Ne pas trop serrer. Finalement, connecter le tuyau à gaz de lʼadaptateur Twist-Mate sur le régulateur de gaz de la bouteille de gaz à utiliser FIGURE A.2 SOUDAGE À LA BAGUETTE (MMA) Déterminer dʼabord la polarité dʼélectrode appropriée pour lʼélectrode utilisée. Consulter les données concernant lʼélectrode pour connaître cette information. Puis brancher les câbles de sortie sur les terminales de sortie de la machine pour la polarité sélectionnée. Lʼillustration ci-après correspond à la méthode de branchement pour soudage CC(+). (Voir la Figure A.1). Brancher le câble de lʼélectrode sur la terminale (+) et lʼagrafe du travail sur la terminale (-). Insérer le connecteur avec la clavette alignée sur la rainure de clavette et le faire tourner sur environ ¼ de tour dans le sens des aiguilles dʼune montre. Ne pas trop serrer. Pour le soudage en c.c. (-), changer les branchements du câble au niveau de la machine de telle sorte que le câble dʼélectrode soit branché sur (-) et que lʼaV155-S Agrafe du Travail Câble de Travail Adaptateur Twist-Mate K960-2 Tuyau à Gaz Sur Bouteille Torche TIG à Soupape de Gaz A-5 INSTALLATION PRISE DE DÉCONNEXION RAPIDE DE RECHANGE (POUR CÂBLE DʼÉLECTRODE BAGUETTE La V155-S est assemblée en usine avec un support dʼélectrode baguette, un câble et une prise pour adaptateur Twist-Mate. Si un câble de rechange sʼavère nécessaire, il faudra une prise Twist-Mate K852-25. Pour raccorder la prise K852-25 : 1. Couper lʼergot du câble de soudage, sʼil y en a un. 2. Retirer 0,75 in. (19mm) de lʼisolation du câble de soudage. 3. Faire glisser la gaine en caoutchouc sur lʼextrémité du câble. Lʼextrémité de la gaine doit être ébarbée pour correspondre au diamètre du câble. Utiliser du savon ou tout autre lubrifiant ne contenant pas de pétrole pour aider à faire glisser la gaine sur le câble, si besoin est. GAINE CÂBLE DE SOUDAGE .75 in. 19 mm ÉBARBER SI NÉCESSAIRE POUR ALLER SUR LE CÂBLE 4. Couper 45 à 50% les conducteurs en cuivre sur 1/4" (6 mm). CÂBLE DE SOUDAGE .25 in. 6 mm 5. Plier les conducteurs en cuivre sur les conducteurs coupés et les insérer dans la bague. FERRULE EN CUIVRE CÂBLE DE SOUDAGE .50 in. max 12 mm max. 6. Faire glisser la bague en cuivre dans la prise en laiton. 7. Serrer la vis de réglage pour faire sʼaffaisser le tube en cuivre. La vis doit appliquer une pression contre le câble de soudage. Le haut de la vis de réglage devra se trouver bien au-dessous de la surface de la prise en laiton après le serrage. VIS DE RÉGLAGE PRISE EN LAITON TUBE EN CUIVRE V155-S A-5 B-1 FONCTIONNEMENT Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de faire fonctionner la machine. MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. B-1 DESCRIPTION GÉNÉRALE LʼInvertec V155-S est une source de puissance de soudage à lʼarc industrielle de 155 amp qui fonctionne avec une puissance dʼentrée monophasée pour produire une sortie de courant constant. La réponse de soudage de cette Invertec a été optimisée pour le soudage à la baguette (SMAW) et TIG Touch Start (GTAW). Lʼunité est idéale pour des applications industrielles où la portabilité est importante. ____________________________________ LʼInvertec V155-S est recommandée pour le soudage à la baguette avec des électrodes aussi populaires que les Fleetweld 35, Fleetweld 37, Fleetweld 180 et LH78. Elle possède une fonctionnalité de contrôle dʼarc automatique permettant dʼajuster la force de lʼarc, la surintensité à lʼamorçage et lʼanti-collage. La machine possède aussi les modes souple et craquant. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. LʼInvertec V155-S réalise un Démarrage TIG Touch Start en c.c. avec dʼexcellents résultats. • Sʼisoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. • Maintenir la tête hors des fumées. CAPACITÉ DE SOUDAGE • Utiliser la ventilation ou un système dʼéchappement pour éliminer les fumées de la zone de respiration. LʼInvertec V155-S a un régime nominal de 155 amps, 16,2 volts, à 30% de facteur de marche sur une base de dix minutes. Elle est capable de facteurs de marche supérieurs avec des courants de sortie inférieurs(1). Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermique coupe la sortie jusquʼà ce que la machine refroidisse. Voir les Spécifications Techniques dans la Section dʼInstallation pour les autres régimes de sortie. LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE, DE COUPAGE et DE GOUGEAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions • Tenir les matériaux inflammables éloignés. • Ne pas souder, couper ou gouger sur des récipients ayant contenu du combustible. LIMITES LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • LʼInvertec V155-S est recommandée pour le soudage à la baguette avec des électrodes aussi populaires que les Fleetweld® 35, Fleetweld 37, Fleetweld 180 et Jet-LH 78 MR. Elle possède une fonctionnalité de contrôle dʼarc ajustable permettant dʼajuster la force de lʼarc et le démarrage. La V155-S nʼest pas recommandée pour dégeler les tuyauteries. Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps (1)Se reporter aux Spécifications Techniques dans la Section dʼInstallation pour dʼautres régimes nominaux. ____________________________________ Seul le personnel qualifié doit faire fonctionner cet appareil. Suivre les Précautions de Sécurité tout au long de ce manuel. V155-S B-2 B-2 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES ET FONCTIONNALITÉS OPÉRATIONNELLES AVERTISSEMENT 1. Bouton du Courant de Sortie : A potentiomètre employé pour régler le courant de sortie utilisé pendant le soudage, de 5A à 155A. 2. Interrupteur de Mode de Soudage : avec trois positions, il contrôle le mode de soudage de la machine. • Soudage à la Baguette Souple : pour un soudage avec peu dʼéclaboussures. • Soudage à la Baguette Craquante : pour un soudage agressif, avec une stabilité de lʼArc accrue. • Soudage TIG par élévation : lorsque lʼinterrupteur de mode se trouve sur la position TIG par élévation, les fonctions de soudage à la baguette sont inhabilitées et la machine est prête pour souder en mode TIG par élévation. Le soudage TIG par élévation est une méthode qui permet de démarrer une soudure en mode TIG en appuyant dʼabord lʼélectrode de la torche TIG sur la pièce à travailler afin de créer un court-circuit à courant faible. Ensuite, on relève lʼélectrode de la pièce à travailler pour démarrer lʼarc TIG. 3. LED Thermique : cet indicateur sʼallume lorsque la machine est surchauffée et que la sortie a été inhabilitée. Ceci survient normalement lorsque le facteur de marche de la machine a été dépassé. Laisser la machine allumée pour permettre aux composants internes de refroidir. Lorsque lʼindicateur sʼéteint, un fonctionnement normal est à nouveau possible. Sʼil clignote, ce LED indique que la tension dʼentrée se trouve hors des registres de 120 ou 230VAC. 4. LEDs de Marche / Arrêt et de Sortie : ces LEDs (lʼun vert et lʼautre rouge) fonctionnent comme lʼindique le tableau ci-dessous : État du LED Vert Rouge ON OFF 1 La machine est ALLUMÉE (ON). V Etat ALLUMÉ : la machine est au ralenti (temps sans soudage) et présence de TCO. OFF ON La machine est ALLUMÉE. A Etat ALLUMÉ : présence de courant de soudage sur les fils de sortie. Cet état permanent du LED, qui apparaît au ralenti (temps sans soudage) indique un dommage de la machine. OFF OFF La machine est ÉTEINTE (OFF) et/ou le cordon dʼalimentation dʼentrée est débranché du réseau. Etat dʼERREUR : avec lʼInterrupteur de Puissance ALLUMÉ et le cordon dʼalimentation dʼentrée correctement branché sur une alimentation « vivante » du réseau, cet état du LED indique un dommage de la machine. FIGURE B.1 4 FONCTION ON ON Etat dʼERREUR : cet état du LED indique un dommage de la machine. 2 3 1. Bouton de Sortie du Courant 5 2. Interrupteur de Mode de Soudage 3. LED Thermique 6 4. LEDs de Marche / Arrêt et de Sortie 5. Déconnexion Rapide Positive 6. Déconnexion Rapide Négative V155-S B-3 FONCTIONNEMENT B-3 5. Déconnexion Rapide Positive : connecteur de sortie positive pour le circuit de soudage. FORCE DʼARC AUTO ADAPTATRICE (AVEC SOUDAGE A LA BAGUETTE) 6. Déconnexion Rapide Négative : connecteur de sortie négative pour le circuit de soudage. La fonction de Force dʼArc Auto Adaptatrice sʼactive pendant le soudage à la baguette. Cette fonction fait augmenter temporairement le courant de sortie qui est utilisé pour éliminer les connexions intermittentes entre lʼélectrode et le bain de soudure qui surviennent pendant le soudage à la baguette. PANNEAU DE CONTRÔLE ARRIÈRE (Voir la Figure B.2) 7. Interrupteur de Puissance : allume et coupe la puissance dʼentrée vers la machine. 8. Câble dʼEntrée : cette machine est équipée dʼun cordon dʼalimentation dʼentrée branché. Le connecter sur le réseau. 9. Ventilateur : cette machine est équipée dʼun circuit interne de F.A.N. (Ventilateur en Fonction des Besoins) : le ventilateur sʼallume et sʼéteint de façon automatique. Cette fonctionnalité réduit la quantité de saleté pouvant être attirée à lʼintérieur de la machine ainsi que la consommation en puissance. Le F.A.N. fonctionne dans des modes différents, selon le soudage sélectionné : • Mode Baguette : lorsquʼon ALLUME la machine, le ventilateur SʼALLUME. Le ventilateur continue à tourner tant que la machine soude. Si la machine cesse de souder pendant plus de cinq minutes, le ventilateur SʼÉTEINT. • Mode TIG : lorsquʼon ALLUME la machine, le ventilateur est ÉTEINT. Le ventilateur ne SʼALLUME que lorsquʼon démarre une soudure et continue à tourner tant que la machine soude. Si la machine cesse de souder pendant plus de cinq minutes, le ventilateur SʼÉTEINT. FIGURE B.2 Il sʼagit là dʼune fonctionnalité de contrôle active qui garantit la meilleure combinaison entre la stabilité de lʼarc et la présence dʼéclaboussures. La fonctionnalité de « Force dʼArc Auto Adaptatrice » possède un réglage automatique à niveaux multiples au lieu dʼun ajustement fixe ou manuel : son intensité dépend de la tension de sortie et elle est contrôlée par le microprocesseur. Le contrôle détermine la quantité de courant à appliquer pour rompre la goutte de métal qui est transférée de lʼélectrode sur la pièce à travailler pour garantir la stabilité de lʼarc, mais sans être trop élevée afin de minimiser les éclaboussures autour du bain de soudure. Ce qui signifie : • Prévention du collage électrode / pièce à travailler, également avec des valeurs de courant faibles. • Réduction des éclaboussures. Les opérations de soudage sont simplifiées et les joints de soudure ont une meilleure apparence, même sʼils ne sont pas brossés après le soudage. Cette fonctionnalité est disponible en modes de fonctionnement à la Baguette Souple et Craquant. La fonctionnalité en mode de soudage à la Baguette Craquant augmente aussi lʼaction de Surintensité à lʼAmorçage, ce qui facilite lʼamorçage de lʼarc. Avec le soudage à la Baguette, les fonctionnalités suivantes sont également habilitées : 8 9 7 • Surintensité à lʼAmorçage: il sʼagit dʼune augmentation temporaire du courant de soudage initial. Ceci permet un allumage dʼarc rapide et fiable. • Anti-collage: Il sʼagit dʼune fonction qui réduit le courant de sortie de la machine à un niveau faible lorsque lʼopérateur commet une erreur et colle lʼélectrode sur la pièce à travailler. Cette diminution du courant permet à lʼopérateur de retirer lʼélectrode du support dʼélectrode sans provoquer de grandes étincelles qui pourraient endommager le support de lʼélectrode. V155-S C-1 ACCESSOIRES ACCESSOIRES EN OPTION C-1 ET ÉQUIPEMENT COMPATIBLE PRISES DE CÂBLES Installés en Usine K852-25 - Kit de Prise de Câble qui se fixe sur le câble de soudage pour permettre une déconnexion rapide de la machine. Ensemble de Support Électrique et de Câble Câble de Travail et Agrafe Paquet de Courroies Manuel dʼInstructions Kits de Pièces pour Torches TIG - des kits de pièces sont disponibles pour les torches PTA-9FV et PTA-17. Ces kits comprennent : chapeau de siège, pinces de serrage, corps des pinces de serrage, buses et tungstènes. Installés sur le Terrain Commander le KP508 pour torches PTA-17. Torche TIG PTA-17V – Torche TIG de 150 Amp compacte et durable refroidie à lʼair, avec soupape de gaz intégrée pour contrôler le gaz au niveau de la torche. Les torches suivantes avec câbles en une seule pièce peuvent être utilisées avec un adaptateur K960-2 : • K1782-6 (12,50 Ft.) Câble en une seule pièce • K1782-8 (25,0 Ft.) Câble en une seule pièce Commander le KP507 pour torches PTA-9. Voir la publication E12.150 pour la composition des kits de pièces. Matériaux Longueurs Coupées à Dimensions – des métaux de remplissage pour soudage TIG sont disponibles pour souder de lʼacier inoxydable, de lʼacier doux, de lʼaluminium et des alliages de cuivre. Voir la publication C9.10. Torche TIG PTA-9FV - Torche de 125 Amp à tête flexible avec Soupape de Gaz. • K1781-7 (25.0 Ft.) Câble en une seule pièce Torche TIG PTA-17FV - Torche de 150 Amp à tête flexible avec Soupape de Gaz. • K1782-11 (25.0 Ft.) Câble de une seule pièce • K1782-13 (12.5 Ft.) Ultra Câble De la Flexión une-Piece K960-2 Adaptateur de Torche TIG - pour le branchement de torches PTA-17V (avec câble en une seule pièce) sur des sources de puissance sans que le gaz ne passe au travers de la connexion Twist-Mate. V155-S D-1 D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Faire réaliser lʼinstallation et le service de cet appareil par un électricien. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la boîte de fusibles, débrancher els lignes dʼalimentation et laisser la machine se reposer pendant un minimum de cinq minutes pour permettre aux condensateurs de puissance de se décharger avant de travailler à lʼintérieur de cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Ne pas ouvrir cette machine et ne rien introduire dans ses ouvertures. Lʼalimentation doit être débranchée de la machine avant chaque entretien et service. Après chaque réparation, réaliser les essais appropriés afin de garantir le fonctionnement de lʼappareil en toute sécurité. ATTENTION Lʼalimentation doit être débranchée de la machine avant chaque entretien ou service. Toujours porter des gants conformes aux normes de sécurité. ---------------------------------------------------------------------- PROCÉDURE DE DÉCHARGE DU CONDENSATEUR DU FILTRE DʼENTRÉE AVERTISSEMENT Pour toute opération dʼentretien ou de réparation, il est recommandé de contacter le centre de service technique le plus proche ou bien Lincoln Electric. Lʼentretien ou les réparations réalisés par des centres de service ou du personnel non autorisés annuleront la garantie du fabricant. AVERTISSEMENT La machine possède des condensateurs internes qui sont chargés à une tension élevée pendant lʼallumage. Cette tension est dangereuse et doit être déchargée avant de réaliser lʼentretien de la machine. La machine effectue cette décharge automatiquement à chaque fois que la puissance est coupée. Cependant, il faut laisser la machine se reposer pendant au moins 5 minutes pour laisser le temps au procédé de se réaliser. ------------------------------------------------------------------------ ENTRETIEN DE ROUTINE La fréquence des opérations dʼentretien peut varier en fonction de lʼenvironnement du lieu de travail. Tout dommage évident doit être informé immédiatement. • Réviser lʼintégrité des câbles et des connexions. Effectuer les remplacements nécessaires. • Nettoyer lʼintérieur de la source de puissance au moyen dʼair comprimé à pression faible. • Maintenir la machine en parfait état de propreté. Utiliser un chiffon sec et doux pour nettoyer la console extérieure, en particulier les évents dʼadmission et de sortie dʼair. V155-S E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après. Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES La dernière colonne «Mesures à prendre recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées. Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne «PROBLÈMES (SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine. Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que présente la machine. Les symptômes sont groupés en trois catégories principales: problèmes de sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de soudage. Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln. Étape 2. CAUSES POSSIBLES. La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine. ATTENTION Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. V155-S E-2 E-2 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES POUR LE SOUDAGE À LA BAGUETTE Éclaboussures excessives 1. Arc long. 2. Courant élevé. Cratères 1. Mouvement rapide de lʼélectrode pour sʼéloigner de la pièce. Inclusions 1. Mauvais état de propreté ou distribution des cannelures de Soudage. 2. Mouvement incorrect de lʼélectrode. Pénétration Insuffisante 1. Vitesse de progression rapide. 2. Courant de soudage trop faible. 3. Chanfrein étroit. Collage 1. Arc trop court. 2. Courant trop faible. Porosité 1. Humidité dans lʼélectrode. 2. Arc long. Craquelures 1. Courant trop élevé. 2. Matériels sales. 3. Hydrogène dans la soudure (présent sur le recouvrement de lʼélectrode). Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. V155-S E-3 E-3 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SOUDAGE TIG Oxydation Inclusions de tungstène Porosité Craquelures chaudes 1. Gaz insuffisant. 2. Pas de protection sur lʼarrière. 1. Affûtage incorrect de lʼélectrode. 2. Électrode trop petite. 3. Panne de fonctionnement (contact de la pointe avec la pièce à travailler). 1. Saleté sur les bords. 2. Saleté sur le matériau de remplisSi tous les points possibles de mausage. vais réglages recommandés ont été 3. Vitesse de parcours excessive. vérifiés et que le problème persiste, 4. Intensité du courant trop faible. contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. 1. Matériau de remplissage inapproprié. 2. Alimentation en chaleur élevée. 3. Matériaux sales. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. V155-S E-4 E-4 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PANNES ÉLECTRIQUES La machine ne sʼallume pas (LED de 1. Pas de Tension dʼEntrée. 2. Prise ou câble dʼalimentation puissance éteint). défectueux. 3. Fusible interne déclenché. Lui laisser le temps de se rétablir automatiquement. Surcharge thermique (LED ther- 1. Lʼunité a fonctionné au-delà de sa capacité nominale. mique allumé). 2. Circulation restreinte de lʼair dans la machine ou panne de ventilaSi tous les points possibles de mauteur. vais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. V155-S V155-S 1 4 NOIR BLANC 16 GOUPILLES (SCHÉMATIQUE: X0408) W05X0408 TABLEAU DE RECONNEXION (SCHÉMATIQUE: X0701) JP1 PE JP JP1 DC– DC+ BLANC NOIR ROUGE V/G (SCHÉMATIQUE: X0708) TABLEAU DE CONTRÔLE W05X0708-1 ROUGE NOIR ROUGE NOIR (SCHÉMATIQUE : X0519) TABLEAU DE L’ONDULAEUR W05X0519 N1 P1 DÉRIVATION DIAGRAMMES BLANC ROUGE NOIR NOTE : Ce di agr amme est pr ésent é uni quement à t i t r e de r éf ér ence. I l se peut qu’ i l ne soi t pas exact pour t out es l es machi nes couver t es dans ce manuel . Le di agr amme spéci f i que pour un code par t i cul i er est col l é à l ’ i nt ér i eur de l a machi ne sur l ’ un des panneaux de l a consol e. Si l e di agr amme est i l l i si bl e, pr i èr e d’ écr i r e au Dépar t ement 4 GOUPILLES (VUE DU CÔTÉ COMPOSANTS DU TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS) SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ CONNECTEUR TCI CÂBLE EN RUBAN NOIR DC+ DC– TABLEAU D’ENTRÉE W05X0701 JP1 JP4 AC2 PE AC1 BLEU PWR1 PWR2 PWR3 PWR4 BLANC BLANC BLEU BLANC ROUGE CÂBLE TORSADÉ VENTILATEUR 115/230Vac 50/60 Hz L N G 2 5 ATTACHE DE CÂBLE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT BLEU DIAGRAMME DE CÂBLAGE POUR CODES 11326 ; 11327 F-1 F-1 Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Keep flammable materials away. Wear eye, ear and body protection. Mantenga el material combustible Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. Insulate yourself from work and ground. No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. Aislese del trabajo y de la tierra. Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. Isolez-vous du travail et de la terre. Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. Isole-se da peça e terra. cuerpo. Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. Keep your head out of fumes. Use ventilation or exhaust to Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. Los humos fuera de la zona de res- piración. Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. Gardez la tête à l’écart des fumées. Utilisez un ventilateur ou un aspira- Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! Mantenha seu rosto da fumaça. Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. Strom vor Wartungsarbeiten No operar con panel abierto o guardas quitadas. N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! Não opere com as tampas removidas. Desligue a corrente antes de fazer Mantenha-se afastado das partes serviço. Não toque as partes elétricas nuas. moventes. Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com