Invertec V155-S | Mode d'emploi | Lincoln Electric V155-S - 11326 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
Invertec V155-S | Mode d'emploi | Lincoln Electric V155-S - 11326 Manuel utilisateur | Fixfr
IMF918
™
INVERTEC V155-S
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est
Avril, 2007
11326; 11327
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à lʼarc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité.
Toutefois, la sécurité en
général peut être accrue grâce
à une bonne installation... et à
la plus grande prudence de
votre part.
NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QUʼIL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir
avant dʼagir et exercer la plus
grande prudence.
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Pour moteurs diesel: Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et
certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers
pour la reproduction.
Pour moteurs à essence: Les gaz dʼéchappement de
ce produit contiennent des produits chimiques connus
par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des
malformations et des dangers pour la reproduction.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du
livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.
____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTI QUES
peuvent êt r e danger eux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter de
respirer ces fumées et ces gaz. Pendant
lesoudage, maintenir sa tête hors des fumées. Utiliser suffisamment de ventilation et/ou d'échappement au niveau de l'arc pour
tenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lorsqu'on soude avec des électrodes ayant besoin d'une
ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou
pour le rechargement dur (voir les instructions ou le conteneur ou la MSDS)ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou
sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des
vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi
bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH
TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation
mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines
circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer
nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur de l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
iii
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie ou
une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone
de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent.
Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement
s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones
environnantes. Éviter de souder près des conduites
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée
de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
iv
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard
W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
SÉCURITÉ
v
Compatibilité Électromagnétique (CEM)
Conformité
Les produits affichant le label CE sont en conformité avec Communauté européenne Directive du Conseil du
15 décembre 2004 sur le rapprochement des législations des États membres relatives à la compatibilité électromagnétique, 2004/108/CE. Il a été fabriqué en conformité avec une norme nationale qui met en œuvre une
approche harmonisée Norme: EN 60974-10 Compatibilité électromagnétique (CEM) Norme de produit pour
soudage à l'arc. Il est à utiliser avec d'autres équipements Lincoln Electric. Il est conçus pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout le matériel électrique génère de faibles quantités de les émissions électromagnétiques. Émission électriques peuvent être transmise par des lignes électriques ou rayonnée dans l'espace, similaire à un émetteur
radio. Lorsque les émissions sont reçues par d'autres équipements, des interférences électriques peuvent en
résulter. Émissions électriques peuvent affecter de nombreux types d'électricité équipements; d'autres
équipements de soudage à proximité, la radio et la télévision réception, numériques machines contrôlées, téléphone systèmes, ordinateurs, etc.
AVERTISSEMENT: Cet équipement n'est pas destiné à être utilisé dans des endroits résidentiels, où l'énergie
électrique est fournie par le système d'alimentation basse tension public. Il peut y avoir des difficultés potentielles en assurant la compatibilité électromagnétique dans ces endroits, en raison de perturbations conduites
et par rayonnement.
Installation et utilisation
L'utilisateur est responsable de l'installation et l'utilisation des l'équipement de soudage selon les instructions
du fabricant instructions. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées alors il sera de la responsabilité de l'utilisateur du équipement de soudage de résoudre la situation avec le l'assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action corrective peut être aussi simple que terre (La terre) du circuit de
soudage, voir la note. Dans d'autres cas il pourrait s'agir de la construction d'un écran électromagnétique
entourant la source d'alimentation et le travail avec associés des filtres d'entrée. Dans tous les cas électromagnétiques perturbations doivent être réduits au point où ils ne sont pas plus gênants.
Note: Le circuit de soudage peut être ou ne pas être mis à la terre pour des raisons de sécurité. Suivez
vos normes locales et nationales pour l'installation et l'utilisation. Changer les arrangements de
terre ne devrait être autorisé par une personne qui est compétente pour apprécier si les changements vont augmenter le risque de blessure, par exemple, en permettant en parallèle les chemins
de soudure retour du courant qui peuvent endommager les circuits de terre d'un autre
équipement.
Évaluation de la Zone
Avant d'installer l'équipement de soudage à l'utilisateur doit faire un l'évaluation des problèmes potentiels électromagnétiques dans le la zone environnante. Les éléments suivants doivent être pris en compte:
a) les câbles d'alimentation d'autres, les câbles de commande, de signalisation et les câbles téléphoniques;
dessus, en dessous et à côté de la soudure équipements;
b) les émetteurs radio et de télévision et des récepteurs;
c) le matériel informatique et de contrôle d'autres;
d) la sécurité des équipements critiques, par exemple, la garde des équipements industriels;
e) la santé des gens autour, par exemple, l'utilisation de stimulateurs cardiaques et les prothèses auditives;
f) les équipements utilisés pour l'étalonnage ou de mesure;
g) l'immunité des autres équipements dans l'environnement. L'utilisateur doit s'assurer que d'autres
équipements utilisés dans l'environnement est compatible. Cela peut nécessiter d'autres mesures de protection;
h) le moment de la journée que les activités de soudage ou autres doivent être effectué.
vi
SÉCURITÉ
vi
Compatibilité Électromagnétique (CEM)
La dimension de la zone environnante à prendre en compte dépendra de la structure du bâtiment et dʼautres
activités qui ont lieu. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des limites des lieux.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
Lʼéquipement de soudage doit être connecté à lʼalimentation secteur conformément aux recommandations du
fabricant. En cas dʼinterférences, il peut être nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles
que le filtrage. On doit tenir compte de la protection du câble dʼalimentation de lʼéquipement de soudage
installé de façon permanente, dans un conduit métallique ou lʼéquivalent. Le blindage doit être continu électriquement sur toute sa longueur. Le blindage doit être connecté à la source de courant de soudage afin de
maintenir un bon contact électrique entre la gaine et lʼenceinte de la source de courant de soudage.
Entretien de lʼappareil de Soudage
On doit entretenir lʼéquipement de soudage périodiquement conformément aux recommandations du fabricant.
On ne doit pas modifier les portes dʼaccès et de service ni les capots de quelque façon que ce soit, à lʼexception des modifications et des réglages abordés dans les instructions du fabricant. En particulier, on doit régler
et maintenir lʼécartement des électrodes et les dispositifs de stabilisation conformément aux recommandations
du fabricant.
Câbles de Soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et regroupés et circuler sur le plancher ou près
de celuici.
Liaison Équipotentielle
On doit lier de façon équipotentielle tout composant métallique dans lʼinstallation du soudage et adjacente.
Toutefois, les composants métalliques liés à la pièce augmentent le risque que lʼopérateur reçoive un choc en
touchant ces composants métalliques et lʼélectrode en même temps. Lʼopérateur doit être isolé par rapport à
tous ces composants métalliques.
Mise à la terre de la pièce
Quand la pièce nʼest pas liée à la terre par mesure de sécurité électrique, nʼest pas connectée à la terre en
raison de sa dimension et de sa position, p. ex. coque de navire ou charpente métallique en acier de bâtiment,
une connexion de liaison de la pièce à la terre peut réduire les émissions dans certains cas mais pas dans
tous. On doit prendre garde dʼempêcher la mise à la terre de la pièce en augmentant le risque de blessures
des utilisateurs ou des dommages à dʼautres équipements électriques. Quand cela est nécessaire, la connexion de la pièce à la terre doit être effectuée par une connexion directe à la pièce, mais dans certains pays où
la connexion directe nʼest pas permise, la liaison doit être réalisée par une capacitance convenable choisie
selon les règlements nationaux.
Écran et Blindage
Un écran et une protection sélectifs des autres câbles et équipement dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes dʼinterférence. Lʼutilisation dʼun écran pour lʼinstallation de soudage peut être envisagé
pour certaines applications1.
1Des parties du texte précédent figurent dans la norme EN 60974-10: "Compatibilité Electromagnétique
(CEM) des produits pour l'équipement de soudage à l'arc."
vii
vii
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques – V155-S ....................................................................................A-1
Mesures De Sécurité..............................................................................................A-2
Choix Dʼun Emplacement Convenable.................................................................................A-2
Empilage ..............................................................................................................................A-2
Inclinaison ............................................................................................................................A-2
Connexions Dʼentrée ............................................................................................................A-2
Branchement A La Terre .......................................................................................................A-2
Branchement De La Puissance Dʼentrée .............................................................................A-3
Générateur A Moteur ............................................................................................................A-3
ARFU (Fusible à Auto Rétablissement)................................................................................A-4
Connexions De Sortie ..........................................................................................................A-4
Soudage A La Baguette........................................................................................................A-4
Soudage Tig .........................................................................................................................A-4
Prise De Déconnexion Rapide De Rechange (Pour Câble Dʼélectrode Baguette) ..............A-5
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ............................................................................................................B-1
Description Générale............................................................................................................B-1
Capacité De Soudage ..........................................................................................................B-1
Limites ..................................................................................................................................B-1
Contrôles Et Fonctionnalités Opérationnelles...............................................................B-2, B-3
Panneau de Contrôle Arrière ................................................................................................B-3
Force Dʼarc Auto Adaptatrice................................................................................................B-3
________________________________________________________________________________
Accessoires .....................................................................................................Section C
Accessoires En Option Et Equipement Compatible ..............................................C-1
Prises De Câbles...................................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1
Procédure De Décharge Du Condensateur Du Filtre Dʼentrée .............................D-1
Entretien De Routine .............................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Guide De Dépannage ......................................................................................Section E
Guide De Dépannage ............................................................................................E-1
Guide De Dépannage .................................................................................E-2 à E-4
________________________________________________________________________
Diagrammes .....................................................................................................Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces .......................................................................................................P-559
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
viii
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES V155-S
ENTRÉE – MONOPHASÉE UNIQUEMENT
Tensions dʼEntrée / 50/60 Hz
120Vac ± 10%
230Vac ± 10%
Courant dʼEntrée Max. à Sortie Nominale
100%
30%
25A
34 A
23A
33 A
Puissance dʼEntrée à Sortie Nominale
100%
30%
2.2kw
3.0kw
3.0kw
5.0kw
SORTIE NOMINALE
Facteur de Marche
Amps de Sortie
Volts de Sortie
Circuit dʼEntrée
75A (Baguette)
105A (TIG)
23.0 Vdc
14.2 Vdc
120 VAC
100A (Baguette)
100A (TIG)
24.0 Vdc
14.0 Vdc
230 VAC
100A (Baguette)
130A (TIG)
24.0 Vdc
15.2 Vdc
120 VAC
145A (Baguette)
155A (TIG)
25.8 Vdc
16.2 Vdc
230 VAC
100%
30%
SORTIE
Registre de Courant de Sortie
Type de Sortie
Tension de Circuit Ouvert Maximum
5-155 Amps
CC
75 Volts Max.
TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES POUR SORTIE NOMINALE MAXIMUM
ITENSION DʼENTREE /
FRÉQUENCE (HZ)
230/60
120/60
CORDON DʼENTRÉE AWG DE TYPE
S, SO ST, STO OU DʼUSAGE EXTRA
RUDE
TAILLE DE DISJONCTEUR À RETARDEMENT MAXIMUM OU DE FUSIBLE (AMPS)
Awg 12 à 3 Conducteurs
30
DIMENSIONS PHYSIQUES
Hauteur
11.3
288 mm
Largeur
6.2 in.
158 mm
Profondeur
15.4in.
392 mm
Poids
Approx. 14.7lbs.
6.7 kgs.
REGISTRES DE TEMPÉRATURES
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
-10°C to +40°C
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE
-25°C to +55°C
V155-S
A-2
A-2
INSTALLATION
Lire et comprendre cette section dʼInstallation
dans sa totalité avant de commencer lʼinstallation.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
• Débrancher la puissance dʼentrée en
retirant la prise du réceptacle avant
de travailler à lʼintérieur de la V155-S.
Laisser la machine se reposer pendant un minimum de 5 minutes pour
permettre aux condensateurs de
puissance de se décharger avant de
travailler à lʼintérieur de lʼappareil.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Toujours brancher la V155-S sur une alimentation
raccordée à la terre conformément au Code Électrique National et à tous les codes locaux.
-----------------------------------------------------------CHOIX DʼUN EMPLACEMENT CONVENABLE
Cette machine peut fonctionner dans des environnements rigoureux. Cependant, il est important de
prendre des mesures préventives simples afin dʼassurer un fonctionnement à long terme et fiable:
• Ne pas utiliser cette machine pour le dégel des
tuyauteries.
• Cette machine doit être placée dans un endroit où
lʼair propre circule librement sans restrictions pour
les déplacements dʼair vers et depuis les évents. Ne
pas recouvrir la machine de papier, de tissu ou de
chiffons pendant quʼelle est allumée.
• La saleté et la poussière pouvant être attirées à lʼintérieur de la machine doivent être réduites au minimum.
• Cette machine possède une protection nominale de
IP23. La tenir au sec lorsque cela est possible et ne
pas la placer sur le sol humide ni dans des flaques
dʼeau.
• Placer la machine loin des appareils contrôlés par
radio. Son fonctionnement normal pourrait affecter
de façon préjudiciable le fonctionnement dʼappareils
contrôlés par radio aux alentours, ce qui pourrait
avoir pour conséquences des blessures corporelles
ou des dommages causés aux appareils. Lire la section concernant la compatibilité électromagnétique
dans ce manuel.
• Ne pas faire fonctionner la soudeuse dans des
endroits où la température ambiante dépasse 40oC.
EMPILAGE
LʼInvertec V155-S ne peut pas être empilée.
INCLINAISON
Placer la machine directement sur une surface sûre et
à niveau. Ne pas placer ni faire fonctionner cette
machine sur une surface inclinée à plus de 15o de
lʼhorizontale. La machine pourrait basculer si cette
procédure nʼest pas respectée.
CONNEXIONS DʼENTRÉE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Faire réaliser lʼinstallation et le service de cet
appareil par un électricien qualifié.
• Débrancher la puissance dʼentrée
en retirant la prise du réceptacle
avant de travailler à lʼintérieur de la
V155-S. Laisser la machine se
reposer pendant un minimum de 5
minutes pour permettre aux condensateurs de puissance de se
décharger avant de travailler à lʼintérieur de lʼappareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
-----------------------------------------------------------BRANCHEMENT À LA TERRE
Le châssis de la soudeuse doit être
branché à la terre. Une terminale de terre
portant le symbole se trouve sous le panneau inférieur à cette fin. Voir les codes
électriques nationaux et locaux pour connaître les méthodes appropriées de mise à
la terre.
ATTENTION
Un conducteur de mise à la terre est fourni avec le
cordon dʼentrée ; il est important que la masse du
réceptacle dʼalimentation soit branchée.
------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
Cette installation doit être réalisée par un électricien qualifié afin de garantir un branchement
correct des fils sur les cosses des prises.
• Le système électrique doit être mis en place par des techniciens expérimentés possédant les qualifications professionnelles et techniques spécifiques et conformément à la
législation en vigueur dans le pays où lʼappareil est installé.
• Le câble dʼalimentation de la source de puissance de
soudage est équipé dʼun fil vert ou jaune / vert qui doit
TOUJOURS être branché à la terre. Ce fil vert ou jaune /
vert ne doit JAMAIS être utilisé avec dʼautres conducteurs
de tension.
• Nʼinstaller que des fiches conformes à la législation concernant la sécurité.
-----------------------------------------------------------V155-S
A-3
A-3
INSTALLATION
BRANCHEMENT DE LA PUISSANCE
DʼENTRÉE
Vérifier la tension dʼentrée, la phase et la fréquence
alimentées à cette machine avant de lʼallumer. La tension dʼentrée permissible est indiquée dans la section
des Spécifications Techniques de ce manuel et sur la
plaque signalétique de la machine. Vérifier que la
machine soit branchée à la terre.
AVERTISSEMENT
• Si les branchements ne sont pas effectués conformément aux instructions, il peut en résulter des
blessures corporelles ou des dommages à lʼappareil. Les branchements doivent être effectués ou
vérifiés uniquement par un électricien ou un personne qualifiée
-----------------------------------------------------------Vérifier que la puissance disponible au niveau de la
connexion dʼentrée soit appropriée pour le fonctionnement normal de la machine. Le régime nominal des
fusibles et la taille des câbles sont indiqués dans la
section des Spécifications Techniques de ce manuel..
Installer des fusibles à retardement portant la marque
« D » ou des disjoncteurs à retardement sur le circuit
dʼentrée. Lʼutilisation de fusibles ou de disjoncteurs
plus petits que ceux qui sont recommandés peut
provoquer des arrêts pour cause de dommages dus
aux courants dʼappel de la soudeuse, même si on ne
soude pas avec des courants élevés.
1Aussi connus sous le nom de disjoncteurs à « inverseur de temps » ou « thermiques / magnétiques ». Lʼaction de déclenche-
ENTRÉE DE 230V
Pour atteindre la capacité de sortie totale de la V155S, il faut utiliser des sorties de 230VAC. Le changement sʼeffectue en remplaçant la prise de 120VAC par
une prise de 230VAC 30 Amp (NEMA 6-30P).
PRISE DE BRANCHEMENT
Dans tous les cas, le fil vert ou vert / jaune de mise à
la terre doit être branché sur la tige de mise à la terre
de la prise, qui est habituellement identifiée par une
vis verte.
Toutes les prises de branchement doivent être conformes à la Norme pour Prises de Branchement et
Réceptacles UL498.
LʼInvertec V155-S est recommandée pour être utilisée
sur un circuit de dérivation individuel.
Le produit est considéré acceptable pour lʼutilisation
uniquement lorsquʼune prise de branchement conforme aux spécifications est correctement connectée
au cordon dʼalimentation.
ENTRÉE DE 120V
LʼInvertec V155-S se reconnecte automatiquement
sur les alimentations de 120V ou de 230V.
ment de ces disjoncteurs se fait avec un retard qui diminue à mesure que la magnitude du courant augmente
.
La sortie nominale de la V155-S est disponible lorsque
celle-ci est branchée sur un circuit de dérivation de 30A.
Lorsquʼelle est branchée sur un circuit de dérivation dʼampérage inférieur, il faut utiliser un courant de soudage et un
facteur de marche inférieurs. Un guide de sortie est présenté ci-dessous. Les valeurs sont approximatives et doivent
être ajustées à la baisse si le fusible ou le disjoncteur saute.
Dʼautres charges sur le circuit et le fusible / disjoncteur peuvent affecter la sortie disponible. Ne pas dépasser ces conditions de soudage (Voir le Tableau A.1).
LʼInvertec V155-S est équipée dʼun câble de 120/230V de
6,6 ft (2 m) de long, avec une prise de 15Amp 5-15P moulée
sur le cordon.
La V155-S est livrée avec une prise de 20A supplémentaire
qui peut remplacer la prise de 15A pour obtenir une sortie
plus élevée. Pour installer la prise de 20A fournie :
Brancher le fil blanc (neutre) sous le collier de serrage de la
terminale avec la vis argentée, et le fil noir (sous alimentation) sous le collier de serrage de la terminale avec la vis en
laiton. Brancher le fil vert sous le collier de serrage avec la
vis verte.
TABLEAU A.1
GÉNÉRATEUR À MOTEUR
La machine est conçue pour fonctionner sur des
générateurs à moteur du moment que la puissance
auxiliaire peut fournir la tension, la fréquence et la
puissance appropriées indiquées dans la Section
dʼInstallation au chapitre des « Spécifications
Techniques » de ce manuel. Lʼalimentation auxiliaire
du générateur doit également respecter les conditions
suivantes :
• Tension de crête VAC : inférieure à 205V
(pour entrée de 115VAC) ou 410V (pour entrée de
230V)
• Fréquence VAC :dans le registre de 50 à 60 Hertz
.•Tension efficace de la forme dʼonde c.a. : 115VAC ou
230VAC ± 10%
Il est important de vérifier ces conditions car de nombreux générateurs à moteur produisent des pointes de
haute tension. Le fonctionnement de cette machine
avec des générateurs à moteurs non conformes à ces
conditions nʼest pas recommandé et pourrait endommager lʼappareil
DÉRIVATION
Courant de Sortie
Entrée de 120V
Baguette
Régime
Nominal
Prise
Régime
Nominal
Dérivation
15 Amp 15 Amp
15 Amp 20 Amp
20 Amp 20 Amp
Facteur de
Facteur de
Marche 10% Marche 30%
65A
75A
85A
55A
70A
75A
TIG
Facteur de
Marche 100%
45A
60A
60A
Facteur de
Facteur de
Facteur de
Marche 10% Marche 30% Marche 100%
100A
110A
130A
V155-S
85A
100A
130A
75A
95A
95A
A-4
A-4
INSTALLATION
ARFU (Fusible à Auto Rétablissement)
FIGURE A.1
La machine à tension dʼentrée double est équipée du
dispositif ARFU. Il ne fonctionne que lorsque lʼentrée
est branchée sur le réseau de 120VAC et protège la
machine contre les surintensités dʼentrée. Lorsquʼil est
actif, le « LED Thermique » sʼallume (voir les «
Contrôles et Fonctionnalités Opérationnelles » dans la
section de Fonctionnement).
Support de
lʼÉlectrode
Note : le dispositif ARFU fonctionne indépendamment
du facteur de marche de la machine.
CONNEXIONS DE SORTIE
Un système de déconnexion rapide avec des fiches
de câble Twist-Mate™ est utilisé pour effectuer les
branchements du câble de soudage. Se reporter aux
sections suivantes pour de plus amples renseignements concernant les branchements de la machine
pour un fonctionnement en soudage à la baguette
(MMA) ou en soudage TIG..
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Maintenir le support de l’électrode
et l’isolation de câble en bon état
de fonctionnement.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou l’électrode
les mains nues ou avec des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Placer l’Interrupteur de la ligne d’entrée de
l’Invertec V155-S sur « éteint » avant de brancher ou de débrancher les câbles d’entrée ou tout
autre appareil.
------------------------------------------------------------
Agrafe du Travail
Câble de Travail
SOUDAGE TIG
Cette machine ne possède pas de Solénoïde de Gaz
intégré, aussi une Torche TIG à soupape de gaz en
une seule pièce est-elle nécessaire. Un adaptateur
Twist-Mate de Torche TIG K960-2 est aussi requis. Se
reporter à la section des Accessoires pour plus dʼinformation concernant les Torches TIG et lʼadaptateur
Twist-Mate requis. Presque tout le soudage TIG est
effectué avec la polarité c.c. (-), comme illustré ici. Si
la polarité c.c. (+) est nécessaire, changer les
branchements du câble au niveau de la machine.
(Voir la Figure A.2).
Brancher le câble de la torche sur la terminale (-) de
la machine et lʼagrafe du travail sur la terminale
(+).Insérer le connecteur avec la clavette alignée sur
la rainure de clavette et le faire tourner sur environ ¼
de tour dans le sens des aiguilles dʼune montre. Ne
pas trop serrer. Finalement, connecter le tuyau à gaz
de lʼadaptateur Twist-Mate sur le régulateur de gaz de
la bouteille de gaz à utiliser
FIGURE A.2
SOUDAGE À LA BAGUETTE (MMA)
Déterminer dʼabord la polarité dʼélectrode appropriée
pour lʼélectrode utilisée. Consulter les données concernant lʼélectrode pour connaître cette information.
Puis brancher les câbles de sortie sur les terminales
de sortie de la machine pour la polarité sélectionnée.
Lʼillustration ci-après correspond à la méthode de
branchement pour soudage CC(+). (Voir la Figure
A.1).
Brancher le câble de lʼélectrode sur la terminale (+) et
lʼagrafe du travail sur la terminale (-). Insérer le connecteur avec la clavette alignée sur la rainure de
clavette et le faire tourner sur environ ¼ de tour dans
le sens des aiguilles dʼune montre. Ne pas trop serrer.
Pour le soudage en c.c. (-), changer les branchements du câble au niveau de la machine de telle sorte
que le câble dʼélectrode soit branché sur (-) et que lʼaV155-S
Agrafe du Travail
Câble de Travail
Adaptateur Twist-Mate
K960-2
Tuyau à Gaz
Sur Bouteille
Torche TIG à
Soupape de
Gaz
A-5
INSTALLATION
PRISE DE DÉCONNEXION RAPIDE DE
RECHANGE
(POUR
CÂBLE
DʼÉLECTRODE BAGUETTE
La V155-S est assemblée en usine avec un support
dʼélectrode baguette, un câble et une prise pour adaptateur Twist-Mate. Si un câble de rechange sʼavère
nécessaire, il faudra une prise Twist-Mate K852-25.
Pour raccorder la prise K852-25 :
1. Couper lʼergot du câble de soudage, sʼil y en a un.
2. Retirer 0,75 in. (19mm) de lʼisolation du câble de
soudage.
3. Faire glisser la gaine en caoutchouc sur lʼextrémité
du câble. Lʼextrémité de la gaine doit être ébarbée
pour correspondre au diamètre du câble. Utiliser
du savon ou tout autre lubrifiant ne contenant pas
de pétrole pour aider à faire glisser la gaine sur le
câble, si besoin est.
GAINE
CÂBLE DE SOUDAGE
.75 in.
19 mm
ÉBARBER SI NÉCESSAIRE
POUR ALLER SUR LE CÂBLE
4. Couper 45 à 50% les conducteurs en cuivre sur
1/4" (6 mm).
CÂBLE DE SOUDAGE
.25 in.
6 mm
5. Plier les conducteurs en cuivre sur les conducteurs
coupés et les insérer dans la bague.
FERRULE EN CUIVRE
CÂBLE DE SOUDAGE
.50 in. max
12 mm max.
6. Faire glisser la bague en cuivre dans la prise en
laiton.
7. Serrer la vis de réglage pour faire sʼaffaisser le
tube en cuivre. La vis doit appliquer une pression
contre le câble de soudage. Le haut de la vis de
réglage devra se trouver bien au-dessous de la
surface de la prise en laiton après le serrage.
VIS DE RÉGLAGE
PRISE EN LAITON
TUBE EN CUIVRE
V155-S
A-5
B-1
FONCTIONNEMENT
Lire et comprendre cette section dans sa totalité
avant de faire fonctionner la machine.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique telles que les terminales de
sortie ou le câblage interne.
B-1
DESCRIPTION GÉNÉRALE
LʼInvertec V155-S est une source de puissance de
soudage à lʼarc industrielle de 155 amp qui fonctionne
avec une puissance dʼentrée monophasée pour produire une sortie de courant constant. La réponse de
soudage de cette Invertec a été optimisée pour le
soudage à la baguette (SMAW) et TIG Touch Start
(GTAW). Lʼunité est idéale pour des applications
industrielles où la portabilité est importante.
____________________________________
LʼInvertec V155-S est recommandée pour le soudage
à la baguette avec des électrodes aussi populaires
que les Fleetweld 35, Fleetweld 37, Fleetweld 180 et
LH78. Elle possède une fonctionnalité de contrôle
dʼarc automatique permettant dʼajuster la force de
lʼarc, la surintensité à lʼamorçage et lʼanti-collage. La
machine possède aussi les modes souple et craquant.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
LʼInvertec V155-S réalise un Démarrage TIG Touch
Start en c.c. avec dʼexcellents résultats.
•
Sʼisoler du travail et du sol.
•
Toujours porter des gants isolants secs.
•
Maintenir la tête hors des fumées.
CAPACITÉ DE SOUDAGE
•
Utiliser la ventilation ou un système dʼéchappement pour éliminer les fumées de la zone de respiration.
LʼInvertec V155-S a un régime nominal de 155 amps,
16,2 volts, à 30% de facteur de marche sur une base
de dix minutes. Elle est capable de facteurs de
marche supérieurs avec des courants de sortie
inférieurs(1). Si le facteur de marche est dépassé, un
protecteur thermique coupe la sortie jusquʼà ce que la
machine refroidisse. Voir les Spécifications
Techniques dans la Section dʼInstallation pour les
autres régimes de sortie.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE, DE
COUPAGE et DE GOUGEAGE peuvent provoquer des incendies ou des
explosions
•
Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
•
Ne pas souder, couper ou gouger
sur des récipients ayant contenu
du combustible.
LIMITES
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
•
LʼInvertec V155-S est recommandée pour le soudage
à la baguette avec des électrodes aussi populaires
que les Fleetweld® 35, Fleetweld 37, Fleetweld 180 et
Jet-LH 78 MR. Elle possède une fonctionnalité de
contrôle dʼarc ajustable permettant dʼajuster la force
de lʼarc et le démarrage.
La V155-S nʼest pas recommandée pour dégeler les
tuyauteries.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps
(1)Se reporter aux Spécifications Techniques dans la Section dʼInstallation pour
dʼautres régimes nominaux.
____________________________________
Seul le personnel qualifié doit faire fonctionner cet
appareil. Suivre les Précautions de Sécurité tout au
long de ce manuel.
V155-S
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES ET FONCTIONNALITÉS
OPÉRATIONNELLES
AVERTISSEMENT
1. Bouton du Courant de Sortie : A potentiomètre
employé pour régler le courant de sortie utilisé pendant le soudage, de 5A à 155A.
2. Interrupteur de Mode de Soudage : avec trois
positions, il contrôle le mode de soudage de la
machine.
• Soudage à la Baguette Souple
: pour un
soudage avec peu dʼéclaboussures.
• Soudage à la Baguette Craquante
: pour un
soudage agressif, avec une stabilité de lʼArc accrue.
• Soudage TIG par élévation
: lorsque lʼinterrupteur de mode se trouve sur la position TIG par élévation, les fonctions de soudage à la baguette sont
inhabilitées et la machine est prête pour souder en
mode TIG par élévation. Le soudage TIG par élévation est une méthode qui permet de démarrer une
soudure en mode TIG en appuyant dʼabord lʼélectrode de la torche TIG sur la pièce à travailler afin
de créer un court-circuit à courant faible. Ensuite, on
relève lʼélectrode de la pièce à travailler pour
démarrer lʼarc TIG.
3. LED Thermique : cet indicateur sʼallume lorsque
la machine est surchauffée et que la sortie a été
inhabilitée. Ceci survient normalement lorsque le
facteur de marche de la machine a été dépassé.
Laisser la machine allumée pour permettre aux
composants internes de refroidir. Lorsque lʼindicateur sʼéteint, un fonctionnement normal est à nouveau possible.
Sʼil clignote, ce LED indique que la tension dʼentrée
se trouve hors des registres de 120 ou 230VAC.
4. LEDs de Marche / Arrêt et de Sortie : ces LEDs
(lʼun vert et lʼautre rouge) fonctionnent comme
lʼindique le tableau ci-dessous :
État du LED
Vert Rouge
ON
OFF
1
La machine est ALLUMÉE (ON).
V
Etat ALLUMÉ : la machine est au
ralenti (temps sans soudage) et
présence de TCO.
OFF
ON
La machine est ALLUMÉE.
A
Etat ALLUMÉ : présence de
courant de soudage sur les fils de
sortie.
Cet état permanent du LED, qui apparaît au ralenti (temps sans soudage)
indique un dommage de la machine.
OFF
OFF
La machine est ÉTEINTE (OFF) et/ou
le cordon dʼalimentation dʼentrée est
débranché du réseau.
Etat dʼERREUR : avec lʼInterrupteur
de Puissance ALLUMÉ et le cordon
dʼalimentation dʼentrée correctement
branché sur une alimentation «
vivante » du réseau, cet état du LED
indique un dommage de la machine.
FIGURE B.1
4
FONCTION
ON
ON
Etat dʼERREUR : cet état du LED
indique un dommage de la machine.
2
3
1. Bouton de Sortie du Courant
5
2. Interrupteur de Mode de Soudage
3. LED Thermique
6
4. LEDs de Marche / Arrêt et de Sortie
5. Déconnexion Rapide Positive
6. Déconnexion Rapide Négative
V155-S
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
5. Déconnexion Rapide Positive : connecteur de
sortie positive pour le circuit de soudage.
FORCE DʼARC AUTO ADAPTATRICE
(AVEC SOUDAGE A LA BAGUETTE)
6. Déconnexion Rapide Négative : connecteur de
sortie négative pour le circuit de soudage.
La fonction de Force dʼArc Auto Adaptatrice sʼactive
pendant le soudage à la baguette. Cette fonction fait
augmenter temporairement le courant de sortie qui est
utilisé pour éliminer les connexions intermittentes
entre lʼélectrode et le bain de soudure qui surviennent
pendant le soudage à la baguette.
PANNEAU DE CONTRÔLE ARRIÈRE
(Voir la Figure B.2)
7. Interrupteur de Puissance : allume et coupe la
puissance dʼentrée vers la machine.
8. Câble dʼEntrée : cette machine est équipée dʼun
cordon dʼalimentation dʼentrée branché. Le connecter sur le réseau.
9. Ventilateur : cette machine est équipée dʼun circuit
interne de F.A.N. (Ventilateur en Fonction des
Besoins) : le ventilateur sʼallume et sʼéteint de
façon automatique. Cette fonctionnalité réduit la
quantité de saleté pouvant être attirée à lʼintérieur
de la machine ainsi que la consommation en puissance. Le F.A.N. fonctionne dans des modes différents, selon le soudage sélectionné :
• Mode Baguette : lorsquʼon ALLUME la machine, le
ventilateur SʼALLUME. Le ventilateur continue à
tourner tant que la machine soude. Si la machine
cesse de souder pendant plus de cinq minutes, le
ventilateur SʼÉTEINT.
• Mode TIG : lorsquʼon ALLUME la machine, le ventilateur est ÉTEINT. Le ventilateur ne SʼALLUME que
lorsquʼon démarre une soudure et continue à tourner tant que la machine soude. Si la machine cesse
de souder pendant plus de cinq minutes, le ventilateur SʼÉTEINT.
FIGURE B.2
Il sʼagit là dʼune fonctionnalité de contrôle active qui
garantit la meilleure combinaison entre la stabilité de
lʼarc et la présence dʼéclaboussures. La fonctionnalité
de « Force dʼArc Auto Adaptatrice » possède un
réglage automatique à niveaux multiples au lieu dʼun
ajustement fixe ou manuel : son intensité dépend de
la tension de sortie et elle est contrôlée par le microprocesseur.
Le contrôle détermine la quantité de courant à appliquer pour rompre la goutte de métal qui est transférée
de lʼélectrode sur la pièce à travailler pour garantir la
stabilité de lʼarc, mais sans être trop élevée afin de
minimiser les éclaboussures autour du bain de
soudure. Ce qui signifie :
• Prévention du collage électrode / pièce à travailler,
également avec des valeurs de courant faibles.
• Réduction des éclaboussures.
Les opérations de soudage sont simplifiées et les
joints de soudure ont une meilleure apparence, même
sʼils ne sont pas brossés après le soudage.
Cette fonctionnalité est disponible en modes de fonctionnement à la Baguette Souple et Craquant. La
fonctionnalité en mode de soudage à la Baguette
Craquant augmente aussi lʼaction de Surintensité à
lʼAmorçage, ce qui facilite lʼamorçage de lʼarc.
Avec le soudage à la Baguette, les fonctionnalités
suivantes sont également habilitées :
8
9
7
• Surintensité à lʼAmorçage: il sʼagit dʼune augmentation temporaire du
courant de soudage initial. Ceci permet un
allumage dʼarc rapide et
fiable.
• Anti-collage: Il sʼagit dʼune fonction qui réduit le
courant de sortie de la machine à un
niveau faible lorsque lʼopérateur commet une erreur et colle lʼélectrode sur
la pièce à travailler. Cette diminution
du courant permet à lʼopérateur de
retirer lʼélectrode du support dʼélectrode sans provoquer de grandes étincelles qui pourraient endommager le
support de lʼélectrode.
V155-S
C-1
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES EN OPTION
C-1
ET ÉQUIPEMENT COMPATIBLE
PRISES DE CÂBLES
Installés en Usine
K852-25 - Kit de Prise de Câble qui se fixe sur le
câble de soudage pour permettre une déconnexion
rapide de la machine.
Ensemble de Support Électrique et de Câble
Câble de Travail et Agrafe
Paquet de Courroies
Manuel dʼInstructions
Kits de Pièces pour Torches TIG - des kits de
pièces sont disponibles pour les torches PTA-9FV et
PTA-17. Ces kits comprennent : chapeau de siège,
pinces de serrage, corps des pinces de serrage,
buses et tungstènes.
Installés sur le Terrain
Commander le KP508 pour torches PTA-17.
Torche TIG PTA-17V – Torche TIG de 150 Amp compacte et durable refroidie à lʼair, avec soupape de gaz
intégrée pour contrôler le gaz au niveau de la torche.
Les torches suivantes avec câbles en une seule pièce
peuvent être utilisées avec un adaptateur K960-2 :
• K1782-6 (12,50 Ft.) Câble en une seule pièce
• K1782-8 (25,0 Ft.) Câble en une seule pièce
Commander le KP507 pour torches PTA-9.
Voir la publication E12.150 pour la composition des
kits de pièces.
Matériaux Longueurs Coupées à Dimensions –
des métaux de remplissage pour soudage TIG sont
disponibles pour souder de lʼacier inoxydable, de lʼacier doux, de lʼaluminium et des alliages de cuivre. Voir
la publication C9.10.
Torche TIG PTA-9FV - Torche de 125 Amp à tête
flexible avec Soupape de Gaz.
• K1781-7 (25.0 Ft.) Câble en une seule pièce
Torche TIG PTA-17FV - Torche de 150 Amp à tête
flexible avec Soupape de
Gaz.
• K1782-11 (25.0 Ft.) Câble de une seule pièce
• K1782-13 (12.5 Ft.) Ultra Câble De la Flexión une-Piece
K960-2 Adaptateur de Torche TIG - pour le branchement de torches PTA-17V (avec câble en une seule
pièce) sur des sources de puissance sans que le gaz
ne passe au travers de la connexion Twist-Mate.
V155-S
D-1
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Faire réaliser lʼinstallation et le service de cet appareil par un électricien.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la boîte de fusibles,
débrancher els lignes dʼalimentation
et laisser la machine se reposer pendant un minimum de cinq minutes
pour permettre aux condensateurs
de puissance de se décharger avant
de travailler à lʼintérieur de cet
appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Ne pas ouvrir cette machine et ne rien introduire dans
ses ouvertures. Lʼalimentation doit être débranchée de
la machine avant chaque entretien et service. Après
chaque réparation, réaliser les essais appropriés afin
de garantir le fonctionnement de lʼappareil en toute
sécurité.
ATTENTION
Lʼalimentation doit être débranchée de la machine
avant chaque entretien ou service. Toujours porter des
gants conformes aux normes de sécurité.
----------------------------------------------------------------------
PROCÉDURE DE DÉCHARGE DU
CONDENSATEUR DU FILTRE
DʼENTRÉE
AVERTISSEMENT
Pour toute opération dʼentretien ou de réparation, il
est recommandé de contacter le centre de service
technique le plus proche ou bien Lincoln Electric.
Lʼentretien ou les réparations réalisés par des centres
de service ou du personnel non autorisés annuleront
la garantie du fabricant.
AVERTISSEMENT
La machine possède des condensateurs internes qui
sont chargés à une tension élevée pendant lʼallumage. Cette tension est dangereuse et doit être
déchargée avant de réaliser lʼentretien de la machine.
La machine effectue cette décharge automatiquement
à chaque fois que la puissance est coupée.
Cependant, il faut laisser la machine se reposer pendant au moins 5 minutes pour laisser le temps au
procédé de se réaliser.
------------------------------------------------------------------------
ENTRETIEN DE ROUTINE
La fréquence des opérations dʼentretien peut varier
en fonction de lʼenvironnement du lieu de travail. Tout
dommage évident doit être informé immédiatement.
• Réviser lʼintégrité des câbles et des connexions.
Effectuer les remplacements nécessaires.
• Nettoyer lʼintérieur de la source de puissance au
moyen dʼair comprimé à pression faible.
• Maintenir la machine en parfait état de propreté.
Utiliser un chiffon sec et doux pour nettoyer la console extérieure, en particulier les évents dʼadmission et de sortie dʼair.
V155-S
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant
reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent
entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine.
Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de
fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre
simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après.
Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES
La dernière colonne «Mesures à prendre
recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne «PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine.
Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que
présente la machine. Les symptômes sont groupés
en trois catégories principales: problèmes de sortie,
problèmes de fonctionnement, problèmes de
soudage.
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez
pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute
sécurité, communiquez avant de poursuivre avec
votre service après-vente local agréé Lincoln.
Étape 2. CAUSES POSSIBLES.
La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne
la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme de la machine.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service
après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
V155-S
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES POUR LE SOUDAGE À LA BAGUETTE
Éclaboussures excessives
1. Arc long.
2. Courant élevé.
Cratères
1. Mouvement rapide de lʼélectrode
pour sʼéloigner de la pièce.
Inclusions
1. Mauvais état de propreté ou distribution des cannelures de
Soudage.
2. Mouvement incorrect de lʼélectrode.
Pénétration Insuffisante
1. Vitesse de progression rapide.
2. Courant de soudage trop faible.
3. Chanfrein étroit.
Collage
1. Arc trop court.
2. Courant trop faible.
Porosité
1. Humidité dans lʼélectrode.
2. Arc long.
Craquelures
1. Courant trop élevé.
2. Matériels sales.
3. Hydrogène dans la soudure
(présent sur le recouvrement de
lʼélectrode).
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente
local Agréé par Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
V155-S
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SOUDAGE TIG
Oxydation
Inclusions de tungstène
Porosité
Craquelures chaudes
1. Gaz insuffisant.
2. Pas de protection sur lʼarrière.
1. Affûtage incorrect de lʼélectrode.
2. Électrode trop petite.
3. Panne de fonctionnement (contact
de la pointe avec la pièce à travailler).
1. Saleté sur les bords.
2. Saleté sur le matériau de remplisSi tous les points possibles de mausage.
vais réglages recommandés ont été
3. Vitesse de parcours excessive.
vérifiés et que le problème persiste,
4. Intensité du courant trop faible.
contacter le Service Après-vente
local Agréé par Lincoln.
1. Matériau de remplissage inapproprié.
2. Alimentation en chaleur élevée.
3. Matériaux sales.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
V155-S
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PANNES ÉLECTRIQUES
La machine ne sʼallume pas (LED de 1. Pas de Tension dʼEntrée.
2. Prise ou câble dʼalimentation
puissance éteint).
défectueux.
3. Fusible interne déclenché. Lui
laisser le temps de se rétablir
automatiquement.
Surcharge thermique (LED ther- 1. Lʼunité a fonctionné au-delà de sa
capacité nominale.
mique allumé).
2. Circulation restreinte de lʼair dans
la machine ou panne de ventilaSi tous les points possibles de mauteur.
vais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente
local Agréé par Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
V155-S
V155-S
1
4
NOIR
BLANC
16 GOUPILLES
(SCHÉMATIQUE: X0408)
W05X0408
TABLEAU DE
RECONNEXION
(SCHÉMATIQUE: X0701)
JP1
PE
JP
JP1
DC–
DC+
BLANC
NOIR
ROUGE
V/G
(SCHÉMATIQUE: X0708)
TABLEAU DE
CONTRÔLE
W05X0708-1
ROUGE
NOIR
ROUGE
NOIR
(SCHÉMATIQUE : X0519)
TABLEAU DE
L’ONDULAEUR
W05X0519
N1
P1
DÉRIVATION
DIAGRAMMES
BLANC
ROUGE
NOIR
NOTE : Ce di agr amme est pr ésent é uni quement à t i t r e de r éf ér ence. I l se peut qu’ i l ne soi t pas exact pour t out es l es machi nes couver t es dans ce manuel . Le di agr amme spéci f i que pour un code par t i cul i er est col l é à l ’ i nt ér i eur de l a machi ne sur l ’ un des panneaux de l a consol e. Si l e di agr amme est i l l i si bl e, pr i èr e d’ écr i r e au Dépar t ement
4 GOUPILLES
(VUE DU CÔTÉ COMPOSANTS DU TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS)
SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ CONNECTEUR TCI
CÂBLE EN RUBAN
NOIR
DC+
DC–
TABLEAU D’ENTRÉE
W05X0701
JP1
JP4
AC2
PE
AC1
BLEU
PWR1 PWR2 PWR3 PWR4
BLANC
BLANC
BLEU
BLANC
ROUGE
CÂBLE TORSADÉ
VENTILATEUR
115/230Vac
50/60 Hz
L
N
G
2
5
ATTACHE
DE CÂBLE
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
BLEU
DIAGRAMME DE CÂBLAGE POUR CODES 11326 ; 11327
F-1
F-1
Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Keep flammable materials away.
Wear eye, ear and body protection.
Mantenga el material combustible
Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
Isole-se da peça e terra.
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Strom vor Wartungsarbeiten
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
Mantenha-se afastado das partes
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés