Mode d'emploi | Lincoln Electric MAXsa 19 - 12328 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric MAXsa 19 - 12328 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’Opérateur
MAXSA 19 CONTROLLER
™
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11614, 11778
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code: (ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF10021-A
| Date d’Émission | 12-Aug
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on
recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140,
Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès
de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l’entretien.____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et
les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête
à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation
ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et le positionnement corrects de l’appareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau d’exposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de l’installation et de façon périodique par la
suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans l’intervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de l’employeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
iii
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter
de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit
prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la
“Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode
ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces
opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques
provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of
Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1
from the American Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de
souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter
des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une
chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter
des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la
zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de
soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment
ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le
risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les
câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur
défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i.
Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies
Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres Travaux Impliquant de la
Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101,
Quincy, Ma 022690-9101.
6.j.
Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
iv
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
v
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Merci
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en
mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.
Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
L'Enregistrement en ligne de Produit
- Enregistrer votre machine avec Lincoln Electrique via la télécopie ou sur l'Internet.
• Pour faxer : Compléter la forme sur le dos de la déclaration de garantie incluse dans le paquet de littérature
qui accompagne cette machine et faxe la forme par les instructions imprimées dessus.
• Pour Enregistrement en ligne : Aller à notre site Web à www.lincolnelectric.com. Choisir “ Soutien ” et
alors “ Enregistre Votre Produit” . S'il vous plaît compléter la forme et soumettre votre enregistrement.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques ............................................................................................A-1
Mesures De Sécurité.....................................................................................................A-2
Tension De Soudage, Dangers Mécaniques ................................................................A-2
Emplacement Et Montage .............................................................................................A-2
Protection Contre La Haute Fréquence ........................................................................A-2
Description des Éléments .............................................................................................A-3
Interface Avec Le Contrôleur MAXsa™ 19 ...................................................................A-4
Schéma De Branchement .........................................................................................A-4
Connecteur I/O Externe ............................................................................................A-5
Indicateur Lumineux De Situation .............................................................................A-5
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ............................................................................................................B-1
Caractéristiques De Conception...........................................................................................B-1
Abbréviations De Soudage Courantes ..........................................................................B-1
Description Du Produit. .................................................................................................B-2
Procédés Et Équipement Recommandés .....................................................................B-2
_______________________________________________________________________________
ACCESSOIRES ...............................................................................................Section C
Options Générales/ Accessoires ...........................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1
Routine ..................................................................................................................D-1
Périodique .............................................................................................................D-1
Spécifications De Calibrage ..................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Dépannage .......................................................................................................Section E
Mesures De Sécurité .............................................................................................E-1
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1
Guide De Dépannage ..............................................................................E-2 thru E-6
________________________________________________________________________
Diagrammes .....................................................................................................Section F
Diagramme De Cablage ........................................................................................F-1
Schéma Dimensionnel ...........................................................................................F-2
________________________________________________________________________
Liste De Pièces .........................................................................................................P-617
________________________________________________________________________
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
TENSION ET COURANT D’ENTRÉE
Modèle
Tension*
K2626-2
40VDC
Amps d’Entrée*
1,0
DIMENSIONS PHYSIQUES•
Hauteur
8,8 in.
(224 mm)
Dimensions
Largeur Profondeur
10,38 in
(264 mm)
3,12 in.
(80 mm)
Poids
7 Lbs
(3,2 Kg.)
* Lorsqu’aucun moteur n’est entraîné.
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
REGISTRE DE TEMPÉRATURE
Fonctionnement
14°F à 104°F
(-10°C à 40°C)
Entreposage
-40°F à 185°F
(-40°C à 85°C)
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
A-2
EMPLACEMENT ET MONTAGE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent etre mortels.
• Seul un électricien qualifié est autorisé à
effectuer les branchements du Contrôleur
MAXsa™ 19. L’installation doit être réalisée
conformément au Code Électrique National
Approprié, aux codes locaux et aux informations de ce manuel.
• Couper la puissance d’entrée de la source
d’alimentation au niveau de l’interrupteur de
déconnexion ou de la boîte à fusibles avant
de travailler sur cet appareil. Couper la puissance d’entrée alimentant n’importe quel
autre appareil branché sur le système de
soudage au niveau de l’interrupteur de
déconnexion ou de la boîte à fusibles avant
de travailler sur cet appareil.
Le Contrôleur MAXsa™ 19 fonctionne dans des environnements rigoureux et peut être utilisé à l’extérieur
avec un indice nominal de protection IP 23. Il est malgré tout important de prendre des mesures préventives
simples afin de garantir une longue durée de vie et un
fonctionnement fiable de l’appareil. Le Contrôleur
MAXsa™ 19 doit être placé dans un endroit où il sera
exposé à un faible risque de choc.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
Placer le Contrôleur MAXsa™ 19 loin des machines
contrôlées par radio. Le fonctionnement normal du
Contrôleur MAXsa™ 19 peut affecter l’opération d’appareils contrôlés par FR, ce qui pourrait causer des
blessures corporelles ou bien endommager l’appareil.
BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE CONTRÔLE
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
----------------------------------------------------------------------------------------
TENSION DE SOUDAGE
Les pièces du chargeur de fil se trouvent sous tension électrique pendant le soudage et pendant le dévidement du fil (si la fonctionnalité de
Détection au Toucher est sélectionnée). Les pièces sous tension
électrique apparaissent dans la liste ci-dessous :
Électrode
Moteur du Galet d’Entraînement
Boîte d’Engrenages
Redresseur de Fil
Câbles de Soudage
Dévidoir d’Électrode
Rouleaux Conducteurs
Réglage de Joint Transversal
Buse de Soudage
Terminale du Câble de Soudage
ATTENTION
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou les électrodes avec
les mains nues ou des vêtements
humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
DANGERS MÉCANIQUES
• Le montage de la soudure ou le
chargeur de fil peuvent bouger durant
le soudage ou la marche par à-coups.
Se tenir éloigné des bouts rétreints
• Le dévidoir d'électrode et les rouleaux conducteurs tournent pendant le soudage ou la marche
par à-coups. Tenir les mains gantées éloignées
des endroits où les gants pourraient rester
coincés.
PRINCIPES GÉNÉRAUX
Ces principes s’appliquent à tous les câbles de
communication, y compris les raccordements
DeviceNet et Ethernet en option.
• Il faut toujours utiliser des câbles de contrôle
Lincoln originaux (sauf si spécifié autrement).
Les câbles Lincoln sont conçus spécifiquement pour
satisfaire les besoins en communication et en
énergie des systèmes Power Wave / MAXsa™. La
plupart sont conçus pour être raccordés bout à bout
pour faciliter le fonctionnement.
• Toujours utiliser la longueur la plus courte possible. NE PAS embobiner l’excédent de câble. Il
est recommandé que la longueur totale du câble de
contrôle ne dépasse pas 100’ (30,5 m). L’utilisation
de câbles hors-normes dépassant les 25’ (7,5 m)
peut mener à des problèmes de communication
(interruptions du système), à une mauvaise
accélération du moteur (mauvais démarrage d’arc),
et à une faible force d’entraînement du fil (problèmes d’alimentation du fil).
• On obtiendra de meilleurs résultats si les câbles
de contrôle sont acheminés séparément des
Ceci minimise les possibilités d’interférence entre
les courants élevés qui circulent au travers des
câbles de soudage et les signaux de faible niveau à
l’intérieur des câbles de contrôle.
------------------------------------------------------------------------------------------
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
A-3
A-3
INSTALLATION
INTERFACE AVEC LE CONTRÔLEUR
MAXsa™ 19
Le Contrôleur MAXsa™ 19 est un contrôleur versatile
conçu pour fonctionner dans un système de Power
Wave® AC/DC 1000 SD et il est responsable de
retransmettre les commandes d’alimentation du fil à un
Galet d’Entraînement MAXsa™ 19. Il se branche sur la
Power Wave® AC/DC 1000 SD au moyen d’un Câble
ArcLink K2683-xx et sur le Galet d’Entraînement au
moyen d’un Câble de Contrôle K1785-xx à 14 Goupilles.
Le Contrôleur MAXsa™ 19 est nécessaire à chaque
fois qu’une interface d’usager fournie par le client est
utilisée à la place d’un Contrôleur MAXsa™ 10.
FIGURE A.1 - SCHÉMA DE BRANCHEMENT
K2803-1
Power Wave®
AC/DC 1000 SD
Câble ArcLink
K1543-XX ou
K2683-XX
K2626-2
MAXsa™ 19
(Pour Codes 11778 et Au-dessus)
K1785-XX
Câble à 14
Goupilles
K2312-2
MAXsa™ 29
Fil 67
K231-XX
Buse de Contact
Fil de Détection
K1811-XX
Câble de Soudag
d’Electrodee
Câble de Soudage de
la pièce à Souder
Pièce à Souder
Les Schémas de Branchements pour Configurations Supplémentaires
(Sources d’Alimentation à Arcs Multiples et en Parallèle)
Se trouvent dans le Manuel de l’Opérateur de la Power Wave® AC/DC 1000 SD
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
A-4
A-4
INSTALLATION
FIGURE A.2 - DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU MAXsa™ 19
Connecteur I/O
Externe
Connecteur à 14 Goupilles
Vers Galet d’Entraînement
LED de
Situation
Connecteur ArcLink
Vers Source d’Alimentation
FIGURE A.2a - MAXsa™ 19 CODE de description de Composant 11778
Connecteur I/O
Externe
Connecteur à 14 Goupilles
Vers Galet d’Entraînement
LED de
Situation
Connecteur ArcLink
5 Connecteur d'
Vers Source d’Alimentation
ArkLink de Douille
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
A-5
INSTALLATION
A-5
CONNECTEUR I/O EXTERNE
NOTES
Le Contrôleur MAXsa™ 19 est équipé d’un bornier
pour faciliter les branchements du signal d’entrée.
(Voir la Figure A.3).
1. L’activation des entrées des groupes « Marche /
Arrêt » ou « Dévidage » sur un système sans interface d’usager ni d’autres moyens de configurer la
Séquence de Soudage aura pour résultat des
valeurs par défaut pour le Mode de Soudage, la
WFS et les réglages des points de soudage de la
Pièce à Souder.
FIGURE A.3 - CONNECTEUR I/O EXTERNE
1
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2
2. Les entrées des groupes « Marche / Arrêt » et «
Dévidage » peuvent être redéfinies en tant que «
Sélections du Profil de Soudage » par le logiciel de
Surveillance de la Production (pour plus de détails,
voir la Documentation concernant la Surveillance
de la Production).
Le bornier se divise en trois groupes :
Groupe No.1 - MARCHE / ARRÊT
INDICATEUR LUMINEUX DE SITUATION
Groupe No.2 - DÉVIDAGE VERS L’AVANT / VERS L’ARRIÈRE
Groupe No.3 - ENTRÉES D’INTERRUPTION
Lorsque la Power Wave AC/DC 1000 SD est contrôlée par DeviceNet, les groupes « Marche / Arrêt »
et « Dévidage » peuvent interférer avec la séquence
de soudage et ne doivent donc pas être utilisés.
Toutes les entrées fonctionnent avec une logique «
normalement ouvertes » sauf le groupe d’interruption.
Les entrées d’interruption fonctionnent avec une
logique « normalement fermées » et elles sont toujours habilitées. Les interruptions non utilisées doivent
être attachées sur l’alimentation de +15V pour le
groupe d’interruption. Les machines sont livrées
depuis l’usine avec les fils de liaison installés sur les
deux entrées d’interruption. Voir la Figure A.4 pour l’identification des entrées.
1
3
2
A
4
7
6
5
Le Contrôleur MAXsa™ 19 peut s’adapter à une
grande variété de galets d’entraînement y compris le
MAXsa™ 22 et le MAXsa™ 29. Le système de contrôle du chargeur de fil doit être configuré pour le galet
d’entraûnement et le rapport d’engrenages. Ceci peut
être réalisé grâce à l’Outil de Gestion de Soudage.
Cet outil se trouve sur le CD d’Outils des Power Wave
à Arc Submergé, ou bien sur le site www.powerwavesoftware.com.
8
9 10 11 12
E
C
B
CHOIX D’UN GALET D’ENTRAÎENEMENT
ET D’UN RAPPORT D’ENGRENAGES
+15VDC – Groupe No.3
Entrée Interruption 1
Entrée Interruption 2
+15VDC – Groupe No.2
Dévidage vers l’Avant
Dévidage vers l’Arrière
+15VDC – Groupe No.1
MARCHE
ARRÊT
FIGURE A.4
L’Indicateur Lumineux de Situation est un LED bicolore qui indique l’état du système. Un fonctionnement
normal est indiqué en vert fixe. Un clignotement en
vert ou en rouge et vert indique une erreur du système. Voir la Section de Dépannage.
D
F
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
CARACTÉRISTIQUES DE CONCEPTION
Lire et comprendre cette section d’instructions pour le fonctionnement dans sa totalité avant de faire marcher cette machine.
• Communications numériques pour un fonctionnement précis
et fiable.
• Les tableaux de circuits imprimés sont recouverts de résine
époxy, qui est une protection d’avant-garde en extérieur.
• Les connecteurs sont remplis de graisse qui respecte l’environnement.
• Conçu pour la série de produits Power Wave® AC/DC 1000
SD pour obtenir le meilleur arc de l’industrie.
• La précision de la vitesse d’alimentation du fil est calibrée
avec une marge de 2%.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou les électrodes les mains
nues ou avec des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Ne pas utiliser la soudeuse c.a. si les
vêtements, les gants ou la zone de travail
sont humides ou si on travaille sur, sous
ou à l’intérieur de la pièce à souder.
Utiliser les appareils suivants :
-Soudeuse (à la baguette) manuelle c.c.
-Soudeuse c.a. avec contrôle de tension
réduit.
• Ne pas faire fonctionner sans les panneaux.
• Débrancher la puissance d’entrée avant
de réaliser l’entretien de la machine.
--------------------------------------------------------------------SEULES DES PERSONNES QUALIFIÉES SONT
AUTORISÉES À INSTALLER, UTILISER OU RÉALISER
L’ENTRETIEN DE CET APPAREIL. LIRE ET RESPECTER
LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT, LES PRATIQUES
DE L’EMPLOYEUR EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET LES
FICHES TECHNIQUES POUR LA SÉCURITÉ DU
MATÉRIEL (MSDS) POUR LE MATÉRIEL DE RÉSERVE À
UTILISER.
ABBRÉVIATIONS DE SOUDAGE COURANTES
SAW
• Soudage à l’Arc Submergé
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR CETTE MACHINE OU DANS
CE MANUEL
--------------------------------------------------------------------
PUISSANCE
D’ENTRÉE
CHARGEUR DE FIL
SITUATION DE LA
MACHINE
LIRE CET AVERTISSEMENT, SE PROTÉGER ET
PROTÉGER LES AUTRES.
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent
provoquer des incendies ou des explosions.
• Ne pas souder près de matériaux inflammables.
• Ne pas souder sur des récipients ayant contenu du combustible
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
----------------------------------------------------------------------CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
CONNECTEUR
D’ENTRÉE DU
CONTRÔLEUR
ARCLINK
B-2
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DU PRODUIT
DESCRIPTION PHYSIQUE GÉNÉRALE
Le MAXsa™ 19 est un contrôleur versatile conçu pour
fonctionner dans un système de Power Wave®
AC/DC 1000 SD et il est responsable de retransmettre
les commandes d’alimentation du fil à un Galet
d’Entraînement MAXsa™ 19. Il se branche sur la
Power Wave® AC/DC 1000 SD au moyen d’un Câble
ArcLink K2683-xx et sur le Galet d’Entraînement au
moyen d’un Câble de Contrôle K1785-xx à 14
Goupilles.
PROCÉDÉS
ET
RECOMMANDÉS
ÉQUIPEMENT
• Le Contrôleur MAXsa™ 19 a été conçu pour le
Soudage à l’Arc Submergé uniquement avec la
Power Wave® AC/DC 1000 SD et la Tête
d’Alimentation MAXsa™.
• SAW
PAQUETS D’ÉQUIPEMENT DE BASE COURANTS
Paquet de Base
• K2803-1
Power Wave® AC/DC 1000 SD
• K2312-2
Galet d’Entraînement MAXsa™ 29
• K2626-2
Contrôleur MAXsa™ 19
• K2683-xx
Câble de Contrôle (5 goupilles – 5
goupilles) – de la source d’alimentation sur le MAXsa™ 19.
• K1785-xx
Câble de Contrôle (14 goupilles à 14
goupilles) - du MAXsa™ 19 sur le
Galet d’Entraînement.
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
B-2
C-1
ACCESSOIRES
LES OPTIONS ET LES
ACCESSOIRES sont disponibles sur le
site www.lincolnelectric.com
Suivre ces indications point par point :
1. Aller sur www.lincolnelectric.com
2. Dans le champ Recherche, taper E9.181 et faire
click sur l’icône de Recherche (ou bien appuyer
sur « Entrée » sur le clavier)..
3. Sur la page des Résultats, faire défiler la liste vers
le bas jusqu’à Demande de Documentation et y
faire click.
4. Sur la page de Demande de Documentation,
faire défiler vers le bas jusqu’à trouver E9.181 puis
visualiser ou télécharger le fichier .pdf.
Tous les renseignements sur le Système Power Wave
et ses accessoires peuvent être trouvés dans ce document.
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
C-1
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
D-1
ENTRETIEN DE ROUTINE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de
sortie ou le câblage interne.
• En marche par à-coups, l’électrode et le
mécanisme d’entraînement se trouvent
sous alimentation électrique vers la pièce à
souder et la terre, et ils peuvent rester sous
énergie plusieurs secondes après que le
bouton de marche par à-coups ait été
relâché.
• Vérifier que les câbles de soudage et les câbles de
contrôle ne présentent pas de coupures.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
• N/A
SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE
Tout le calibrage est réglé depuis l’usine sur le
Contrôleur MAXsa™ 19.
• Couper la puissance d’entrée au niveau de la source d’alimentation de soudage avant l’installation ou le changement
des rouleaux conducteurs et/ou des tubes guides.
• La source d’alimentation de soudage doit être raccordée à
la terre du système conformément au Code Électrique
National ou à tous les autres codes locaux applicable.
• Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser le travail de
maintenance.
Voir les informations d’avertissement
supplémentaires tout au long de ce
manuel de l’opérateur et aussi du
manuel du Moteur.
-----------------------------------------------------------
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine Lincoln
Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur
de la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin d’éviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE
», énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
E-2
DÉPANNAGE
E-2
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
UTILISATION DU LED DE SITUATION POUR
RÉSOUDRE LES PROBLÈMES DU SYSTÈME
Le MAXsa™ 19 est équipé d’un Indicateur Lumineux de Situation. Si un problème
survient, il est important de noter l’état de l’indicateur lumineux de situation. Aussi,
avant de refaire circuler l’énergie dans le système, vérifier l’interrupteur lumineux
de situation de la source d’alimentation pour y détecter de possibles séquences
d’erreurs comme indiqué ci-dessous.
Cette section comprend des informations concernant les LED de situation de la source
d’alimentation et du Module du Galet d’Entraînement, ainsi que des tableaux de dépannage de base aussi bien pour la machine que pour le rendement de soudage.
Les INDICATEURS LUMINEUX DE SITUATION sont des LED bicolores qui indiquent
de erreurs du système. Le fonctionnement normal de chacun est indiqué par une
couleur verte fixe. Les situations d’erreurs sont indiquées dans le Tableau E.1 suivant.
TABLEAU E.1
Situation de l’Indicateur
Lumineux
Signification
Vert fixe
Système OK. La source d’alimentation est opérationnelle et elle communique normalement avec
tous les appareils périphériques en bon état de marche branchés sur son réseau ArcLink.
Vert clignotant
Survient à l’allumage ou lors d’un rétablissement du système, et indique que
la POWER WAVE® est en train d’identifier chaque composant du système.
Ceci est normal pendant les dix premières secondes après l’allumage ou si la
configuration du système a changé durant l’opération.
Vert clignotant rapide
Dans des conditions normales, indique que l’Auto-identification a échoué.
Egalement utilisé par l’Outil de Gestion du Soudage (inclus dans les Outils de la
POWER WAVE® à l’Arc Submergé et le CD du Navigateur de Service ou bien
disponible sur le site www.powerwavesoftware.com) pour identifier la machine
sélectionnée lorsque la connexion est établie sur une adresse IP spécifique.
Alternance de Vert et
Rouge
Panne irrécupérable du système. Si les Indicateurs Lumineux de Situation clignotent dans n’importe quelle combinaison de rouge et de vert, cela signifie qu’il y a des erreurs. Lire le(s) code(s)
de l’erreur avant d’éteindre la machine.
L’interprétation du Code de l’Erreur au moyen des indicateurs lumineux est détaillée dans le
Manuel d’Entretien. Des chiffres de code individuels apparaissent en rouge avec une longue
pause entre chacun. S’il y a plus d’un code, les codes sont séparés par une lumière verte. Les
Indicateurs Lumineux de Situation ne permettent d’accéder qu’aux situations d’erreurs actives.
Les codes d’erreurs peuvent également être récupérés au moyen de l’Outil de Gestion du
Soudage (inclus dans les Outils de la POWER WAVE® à l’Arc Submergé et le CD du Navigateur
de Service ou bien disponible sur le site www.powerwavesoftware.com). Celle-ci est la méthode
préférable du fait qu’elle permet d’accéder à des informations historiques contenues dans le journal des erreurs.
Pour effacer les erreurs actives, éteindre la source d’alimentation puis la rallumer pour la rétablir.
Rouge fixe
Non applicable.
Rouge clignotant
Non applicable.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
CODES D’ERREURS DU SYSTÈME ACRLINK
Err 81
Surcharge du moteur (à 1. Le moteur du galet d’entraînement est
surchauffé. Vérifier que l’électrode
long terme).
glisse facilement dans le système de
dévidage.
2. Eliminer les courbures serrées du conduit de dévidage.
3. Vérifier que le frein du dévidoir de fil ne
soit pas trop serré.
4. Vérifier que l’électrode utilisée soit de
bonne qualité.
5. Attendre que l’erreur se rétablisse et
que le moteur refroidisse (environ 1
minute).
6. La limite de la moyenne du courant du
moteur à long terme a été dépassée.
Indique typiquement une surcharge
mécanique du système. Si le problème
persiste, considérer un couple de serrage supérieur du rapport d’engrenages
(registre de vitesse inférieur).
Err 82
Surcharge du moteur, à 1. L’appel du courant du moteur du galet d’entraînecourt terme.
ment a dépassé les limites, en général parce que
le moteur se trouve en situation de rotor bloqué.
Vérifier que le moteur puisse tourner librement
lorsque le bras de renvoi est ouvert.
2. Vérifier qu’il n’y ait pas de débris ni de saleté dans
les engrenages.
3. Réviser les éléments qui figurent dans la liste de
révision en cas de surcharge à long terme (Err 81).
Err 83
L’interruption No.1 est ouverte.
Si toutes les zones de déréglages
possibles ont été révisées et le
problème persiste, Contacter le
Concessionnaire de Service sur le
Terrain local Agréé par Lincoln.
1.Ceci se réfère au connecteur I/O «
vert » qui se trouve sur le bas du
contrôleur.
Si on n’y a pas accès par l’extérieur, vérifier l’intégrité du
connecteur et du fil de liaison.
Si on peut y accéder par un circuit à distance, vérifier l’intégrité de ce circuit
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
CODES D’ERREURS DU SYSTÈME ACRLINK
Err 84
L’interruption No.2 est ouverte. 1.Ceci se réfère au connecteur I/O «
vert » qui se trouve sur le bas du
contrôleur.
Si on n’y a pas accès par l’extérieur, vérifier l’intégrité du
connecteur et du fil de liaison.
Si on peut y accéder par un circuit à distance, vérifier l’inSi toutes les zones de déréglages
tégrité de ce circuit.
possibles ont été révisées et le
Err 6311 Signal de réaction de la 1. Réviser les câbles et les branche- problème persiste, Contacter le
ments sur le Galet d’Entraînement.
Concessionnaire de Service sur le
vitesse d’alimentation du
Terrain local Agréé par Lincoln.
fil (WFS) instable ou «
2. Vérifier l’acheminement du câble de
bruyant ».
contrôle du Galet d’Entraînement (voir
Branchements du Câble de Contrôle –
Principes Généraux).
3. Vérifier le Tableau d’Interface du
Tachymètre.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
E-5
E-5
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SORTIE
Le chargeur s’allume mais il n’y a 1. Le câble de contrôle est peut-être
pas d’alimentation du fil.
desserré ou endommagé. Serrer,
réparer ou changer le câble de
contrôle.
2. Vérifier l’information de la commande appropriée pour l’interface
de l’usager fournie par le client.
Alimentation du fil irrégulière ou pas 1. L’électrode est rouillée ou sale. N’utiliser que
d’alimentation du fil mais les des électrodes propres. Utiliser des électrodes de bonne qualité, comme la L-50 ou
rouleaux conducteurs tournent.
la L-56 de Lincoln Electric.
2. La pointe de contact est partiellement fondue ou recouverte de projections. Changer Si toutes les zones de déréglages
possibles ont été révisées et le probla pointe de contact.
lème persiste, Contacter le
3. Pointe de contact, rouleaux conducteurs Concessionnaire de Service sur le
et/ou guide-fil interne inappropriés. Vérifier Terrain local Agréé par Lincoln.
que les pièces appropriées soient installées.
4. Pression incorrecte du bras de tension sur
les rouleaux conducteurs. Ajuster le bras de
tension conformément au Manuel
d’Instructions. La plupart des électrodes se
dévident bien avec un réglage du bras de
tension de « 3 ».
5. Rouleau conducteur usé. Changer les
rouleaux conducteurs s’ils sont usés ou
remplis de saleté.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
E-6
E-6
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POSSIBLE
CAUSE
ACTION
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SORTIE
La vitesse d’alimentation fonctionne 1. Le réglage de l’engrenage du chargeur
de fil n’est pas bien établi. Vérifier que
constamment sur une valeur incorle réglage du logiciel corresponde à
recte.
l’engrenage monté. Voir le Mode
d’Emploi pour les réglages du rapport
d’engrenages.
Arc variable ou « chassant »..
1. Pointe de contact de taille incorrecte, usée
et/ou fondue. Changer la pointe de contact.
2. Câble de travail usé ou mauvais raccordement de la pièce à souder. Vérifier que
tous les raccordements d’électrode et de
pièce à souder soient bien serrés et que
les câbles soient en bon état. Nettoyer /
changer en fonction des besoins.
3. Polarité incorrecte. Ajuster la polarité conformément à la procédure recommandée.
Vérifier que le réglage de l’interrupteur DIP Si toutes les zones de déréglages
No.7 corresponde à la polarité de l’élec- possibles ont été révisées et le problème persiste, Contacter le
trode.
Concessionnaire de Service sur le
Terrain local Agréé par Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
843B/R
846 G
L
M
TACH.1B DIFF. IN
RÉCEPTACLE
MOTEUR
À 14 GOUPILLES
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
8512
8511
8510
859
858
856
857
855
854
853
852
851
8513
8514
67A
L6
L5
L4
6
5
4
3
2
1
J1
J2
1
2
TCI DE DÉTECTION
DE TENSION
CÂBLE
BLINDÉ
PONT DE
DIODE
NON UTILISÉ
67
67B
844B/W
845B/G
846 G
847
841 W
842 R
843B/R
836
831
832
833
834
835
J85
J84
J83
J82
J81
1 2 3 4 5 6 7
859 8511 8513
B
UNITÉS DE VALEUR DES COMPOSANTS :
12
VERROU
6
VUE DU CONNECTEUR SUR LE TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS
7
1 2
EX : CONNECTEUR À 12 GOUPILLES
NUMÉROS DES GOUPILLES DU CONNECTEUR:
CONDENSATEUR : MFD / VOLTS
RÉSISTANCES : OHMS / WATTS
G5190
C.02
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537
CODE DE COULEUR DES FILS
B – NOIR / GRIS
W - BLANC
LED SITUATION
ROUGE / VERT
W
858 8510 8512 8514
857
856
855
854
853
852
851
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J86
8 9 10 11 12 13 14 15 16
J87
TCI DE CONTRÔLE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
1
2
3
541F
542F
500F
540F
4
1
2
3
541E
542E
500E
540E
DIAGRAMMES
NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur
de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil.
ENTRÉE INTERRUPTION 1
ENTRÉE INTERRUPTION 2
GROUPE No.3 - +15 VDC
MARCHE PAR À-COUPS À FROID ARRIÈRE
MARCHE PAR À-COUPS À FROID AVANT
GROUPE No.2 - +15 VDC
GROUPE No.1 - +15 VDC
MARCHE
ARRÊT
67C
L3
0.0047uF
CAPUCHON
0.0047uF
CAPUCHON
L2
L1
-
RÉCEPTACLE I/O
DÉTECTION D’ÉLECTRODE
N
67A
842 R
J
K
TACH.1A DIFF. IN
DÉTECTION D’ÉLECTRODE
847
841 W
F
G
844B/W
834A
845B/G
E
833A
832
831
813B
814B
67B
812B
811B
500E
540E
67
542E
541E
C
D
A
B
FICHE ARCLINK
À 5 GOUPILLES
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
H
I
TACH.COMMUN
TACH.+15 VDC
MOTEUR -
MOTEUR +
PAS PRESENT
SUR LE CODE 11614
COMMUN
PUISSANCE CAN 40 VDC
DÉTECTION D’ÉLECTRODE
COLLECTEUR CAN ÉLEVÉ
COLLECTEUR CAN FAIBLE
COMMUN
PUISSANCE CAN 40 VDC
DÉTECTION D’ÉLECTRODE
COLLECTEUR CAN ÉLEVÉ
COLLECTEUR CAN FAIBLE
+
FICHE ARCLINK
À 5 GOUPILLES
DIAGRAMME DE CABLAGE DU MAXsa 19
F-1
F-1
O .66
O .28
8.14
9.38
10.38
5.50
.97
7.83
3.12
L13500
F-2
DIAGRAMMES
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
F-2
NOTES
CONTRÔLEUR MAXsa™ 19
• Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
• Keep flammable materials away.
• Wear eye, ear and body protection.
• Mantenga el material combustible
• Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
• Insulate yourself from work and
ground.
• No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
• Aislese del trabajo y de la tierra.
• Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
• Isolez-vous du travail et de la terre.
• Berühren Sie keine stromführenden
fuera del área de trabajo.
• Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
• Entfernen Sie brennbarres Material!
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
• Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
• Não toque partes elétricas e electro-
dos com a pele ou roupa molhada.
• Isole-se da peça e terra.
cuerpo.
• Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
• Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
• Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
• Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE
ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU
SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS
SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
• Keep your head out of fumes.
• Use ventilation or exhaust to
• Turn power off before servicing.
• Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
• Los humos fuera de la zona de res-
piración.
• Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
• Gardez la tête à l’écart des fumées.
• Utilisez un ventilateur ou un aspira-
• Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
• Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
• Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
• Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
• Mantenha seu rosto da fumaça.
• Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
• Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen;
Maschine anhalten!)
• Não opere com as tampas removidas.
• Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
• Não toque as partes elétricas nuas.
• No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
• N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
• Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
• Mantenha-se afastado das partes
moventes.
• Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés