LF-72 | Mode d'emploi | Lincoln Electric LF-74 (Base Model) - 11712 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
51 Des pages
LF-72 | Mode d'emploi | Lincoln Electric LF-74  (Base Model) - 11712 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’Opérateur
LF-74 WIRE FEEDER
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11195, 11196, 11197
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code: (ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF872
| Date d’Émission | Janvier, 2005
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l’entretien.________________________________________
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et
les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
Mar ‘95
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre)
utiliser
le
matériel
suivant
:
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Never dip the electrode in water for cooling.
3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of
electrode holders connected to two welders because voltage
between the two can be the total of the open circuit voltage
of both welders.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a WeLe soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et
notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de
soudage.
5.e. Voir également le point 1.b.
Mar ‘95
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document AWS F4.1 de l'American
Welding Society (voir l'adresse ci-avant).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé
ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et
la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords,
etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,
VA22202.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
iii
Matériel ÉLECTRIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de
travailler sur le matériel.
8.b.
Installer le matériel conformément
au Code canadien de l'électricité, à tous les codes locaux et
aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
Mar ‘95
iv
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
v
v
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous
tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln
Electric… tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Merci
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel.
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle ________________________________________________________________________
Numéro de code / Code d’achat ______________________________________________________________
Numéro de série ___________________________________________________________________________
Date d’achat :_____________________________________________________________________________
Lieu d’achat ______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l’envoyer.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et
maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière
aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à
chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages
du matériel.
vi
vi
TABLE DES MATIÉRES
Page
Glossaire et Information Générale ...................................................................................Section
Glossaire ..................................................................................................................................1
Abréviations Courantes dans le Domaine du Soudage ....................................................1
Description du Produit ......................................................................................................2
Procédés Recommandés et Équipement Requis .............................................................2
Modèle de Base, Modèle de Band Renforcé avec Support de Fil,
Modèle de Banc Renforcé à Couple Supplémentaire avec Support de Fil.......................3
Caractéristiques du Modèle de Base et du chargeur de Fil à Résistance Normale .........4
Réglage des Appareils Courants ......................................................................................5
Production en Gros Volume..............................................................................................6
Soudage Portable .............................................................................................................7
Spécifications Techniques ................................................................................................8
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-1
Emplacement ................................................................................................................A-1
Montage ........................................................................................................................A-1
Montage sur Banc .........................................................................................................A-2
Montage sur Pivot .........................................................................................................A-2
Montage avec Flèche ....................................................................................................A-2
En Suspension ..............................................................................................................A-2
Mesures de Sécurité .....................................................................................................A-3
Tailles des Câbles de Soudage ....................................................................................A-3
Câbles de Soudage Coaxiaux.......................................................................................A-4
Connexions du Cable de Soudage ...............................................................................A-4
Connexions du Câble de Contrôle Analogique ....................................................................A-5
Adaptateur de Câble de Contrôle Analogique Miller K23335-1............................................A-6
Connecteur du Pistolet de Soudage / Gâchette du Chargeur de Fil .............................A-7
Haute Fréquence ..........................................................................................................A-7
Spécifications du Fil Détecteur de Télécommande .......................................................A-7
Sistèmes de Traction du Fil ..................................................................................................A-7
Pistolets de Soudage, Torches et Accessoires ....................................................................A-7
Procédure pour le Changement des Jeux de Rouleaux Entreaîne
et du Cylindre d’Appui ..........................................................................................................A-8
Configuration de L’Entraîneur du Fil .............................................................................A-9
Ensemble de Rouleaux Entraîneurs et Guide-Fils ......................................................A-10
Réglage du Bras de Pression .....................................................................................A-11
Connexion de l’Écran de Gaz Inerte ..................................................................................A-12
Chargement du Dévidoir de Fil ...................................................................................A-13
Acheminement du Fil de Soudage ..............................................................................A-14
Installations des Kits de Conduits d’Électrode ...................................................................A-15
Préparation du Fil en Aluminium ........................................................................................A-16
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symbles Graphiques ............................................................................................................B-1
Contrôles et Connexions du Panneu Frontal ..............................................................B-2 à B-4
1. Bouton de Vitesse d’Alimentation du Fil....................................................................B-3
2. Kit de Télécommande (Optional) ..............................................................................B-3
3. Kit de Temporisateur de Retour de Brûlure et d’Après Ècoulement (Optional) ........B-3
4. LED Thermique, Surcharge du Moteur .....................................................................B-3
5. Interrupteur d’Alimentatoin à Froid / Échappement du Gaz ......................................B-3
6. Interrupteur à 2 Temps et de Verrouillage de la Gâchette ........................................B-4
7. Coussinet Récepteur de Pistolet (K1500-2) ..............................................................B-4
8. Amphénol à 5 Goupilles du Connecteur de la Gâchette ...........................................B-4
________________________________________________________________________________
Accessoires .....................................................................................................Section C
Kits en ption/Accessoires............................................................................C-1 à C-4
________________________________________________________________________
vii
TABLE DES MATIÉRES
vii
Page
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Entretien de Routine..............................................................................................D-1
Entretien Périodique ..............................................................................................D-1
Spécifications de Calibrage ...........................................................................D-1, D-2
________________________________________________________________________
Dépannage .....................................................................................................................E
Mesures de Sécurite..............................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Dépannage.....................................................................................................E-2, E-3
________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage et Impression de Dimensions................................Section F
________________________________________________________________________
Liste de Piéces ........................................................................................................P518
________________________________________________________________________
LF-74
1
GLOSSAIRE
ABBRÉVIATIOS COURANTES DANS LE
DOMAINE DU SOUDAGE
WFS
• Vitesse d’Alimentation du Fil
CV / TC
• Tension Constante
GMAW (MIG)
• Soudage à l’Arc Gaz Métal
FCAW (Innershield ou Outershield)
• Soudage à l’Arc avec Fil Électrode Creux
LF-72
1
2
INFORMATION GÉNÉRALE
DESCRIPTION DU PRODUIT
Description Physique Générale
Le LF-74 est optimisé pour le soudage en GMAW et
FCAW. La traction puissante à 4 rouleaux MaxTrac™,
le boîtier renforcé et le socle du dévidoir de fil se
regroupent pour donner un chargeur de fil facile à
installer et facile à utiliser pour le soudage quotidien.
Le mécanisme de traction du fil est actionné par un
motoréducteur à fort rendement. Une porte à
charnière robuste s’ouvre facilement, ce qui permet
de disposer d’un espace ample pour l’assemblage de
composants de traction de précision ainsi que le pistolet de soudage.
La technologie MaxTrac™ permet une excellente alimentation car :
• Les rouleaux d’entraînement en attente de brevetage améliorent la traction.
• Le châssis en alliage d’aluminium rigide usiné avec
précision permet une pression de serrage maximum
des rouleaux d’entraînement.
• Les moyeux entraîneurs avec des mandrins
internes en acier contiennent 3 roulements à billes
dans chaque moyeu.
• Les moyeux entraîneurs sont supportés par de
grands arbres traités à la chaleur et rectifiés pour
une rigidité et un alignement exact maximum des
rouleaux d’entraînement.
• Les bras de pression à ressorts doubles en attente
de brevetage possèdent la sensibilité nécessaire
pour alimenter des fils souples sans les écraser tout
en ayant la force de compression suffisante pour alimenter des fils solides ou rigides.
Des pièces faciles à configurer et à entretenir donnent
à la traction MaxTrac™ une meilleure productivité.
• Des guide-fils fendus brevetés supportent pleinement le fil et éliminent virtuellement les agglutinations de leurres.
• Aucun outil n’est nécessaire pour changer les
rouleaux d’entraînement et les guide-fils.
• Les coussinets de pistolets changeables s’adaptent
facilement sur des pistolets de nombreux fabricants.
• Des raccordements de laiton à laiton entre la connexion de l’électrode et le pistolet réduisent au minimum les variations de chute de tension, ce qui a
pour résultat un rendement de l’arc uniforme à
longueur de journée, tous les jours.
Trois modèles du LF-74 sont disponibles afin de satisfaire de nombreuses installations des clients :
• Le modèle de base est enrichi de pièces à remplacer périodiquement provenant de lots pour le
soudage GMAW ou bien lorsqu’un montage de
flèche est requis.
• Le modèle de banc renforcé avec socle de dévidoir
de fil cible les opérateurs qui réalisent du soudage
GMAW ou FCAW en utilisant des pièces à remplacer périodiquement sur bobines.
• Le modèle à couple élevé présente un rapport de
démultiplication élevé pour l’alimentation de fils
FCAW ou GMAW de diamètre supérieur.
2
Description Fonctionnelle Générale
Le LF-74 correspond au besoin d’un chargeur de fil
économique avec une traction de fil très performante.
Les caractéristiques fonctionnelles incluses sont
celles qui offrent la plus grande valeur : un bouton
WFS avec une échelle calibrée imprimée, un interrupteur d’alimentation à froid / échappement de gaz, un
interrupteur de verrouillage de la gâchette et un contrôle de moteur de tachymètre.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• GMAW
• FCAW
LIMITES DES PROCÉDÉS
• Le LF-74 n’est pas recommandé pour les modes de
soudage GMAW Synergique à Impulsions, GTAW,
GTAW à Impulsions, CAG, SMAW.
• Le LF-74 n’est pas compatible avec des appareils à
poussoir.
• Pour les modèles de banc renforcés K2426-2 et
K2426-3, la taille maximum de la bobine est de 60
lb. (27,2 kg).
ÉQUIPEMENT REQUIS
Le LF-74 de Lincoln est conçu pour être utilisé avec la
famille de sources de puissance CV et CC, ce qui
comprend :
• CV-250
• CV-300
• CV-305
• CV-400
• CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec V350
AUTRES SOURCES DE PUISSANCE COMPATIBLES
• Ranger 250
• Ranger 305
• Commander 300
• Vantage 300
• Vantage 500
• Air Vantage 500
LIMITES DE L’ÉQUIPEMENT
• Longueur maximum du pistolet GMAW = 25’ (7,6m).
• Longueur maximum du pistolet FCAW = 15’ (4,6m).
• Longueur maximum du conduit = 30’ (9,1m).
• Longueur totale maximum du câble de contrôle =
100ft (31m).
• Le LF-74 fonctionne sur 24-42 VAC et non sur 115
VAC.
• Les tenseurs de fil K1733-1 et K1733-3 ne sont pas
compatibles avec le LF-74
• Les coussinets de pistolet sont requis pour les pistolets de soudage qui ne possèdent pas de fond de
cylindre Magnum (compatible avec Tweco No.2
No.4).
• Le LF-74 ne se fixe pas sur les socles de dévidoirs
de fil K303 ou K377.
Tous les modèles fonctionnent avec un motoréducteur
à haut rendement avec un tachymètre intégré.
LF-74
3
INFORMATION GÉNÉRALE
MODÈLE DE BASE (K2426-1)
MODÈLE DE BANC RENFORCÉ AVEC SUPPORT DE FIL (K2426-2)
MODÈLE DE BANC RENFORCÉ À COUPLE SUPPLÉMENTAIRE AVEC
SUPPORT DE FIL (K2426-3)
LF-74
3
4
4
INFORMATION GÉNÉRALE
CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE DE BASE ET DU
CHARGEUR DE FIL À RÉSISTANCE NORMALE
PORTE ET CHARNIÈRE RETIRÉES
BOUTON
DE VITESSE
CALIBRATED
CALIBRÉE
WIRE FEEDDE
L’ALIMENTATION
DU FIL
SPEED KNOB
PLATEAU TRAY
STORAGE
D’EMMAGASINAGE
BRAS DE PRESSION
ADJUSTABLE
RÉGLABLESARMS
PRESSURE
PANNEAU DU KIT
TÉLÉCOMMANDE
REMOTE KIT PANEL
ASSEMBLAGE
BALL
BEARINGDES
COUSSINETS
INLET
GUIDE DU GUIDE
D’ENTRÉEASSEMBLY
À ROULEMENT
BUSHING
À BILLES
PANNEAU DU KIT
TEMPORISATEUR
TIMER KIT PANEL
COMMUTATEUR
EN
2 STEP
2 TEMPS ETTRIGGER
DE VERROUIL
LAGE
INTERLOCK
DE LA GÂCHETTE
TOGGLE SWITCH
4 ROULEAUX
ENTRAÎNEURS
4 DRIVE ROLLS
COMMUTATEUR
COLD FEED
D’ALIMENTATION À FROID
GAS PURGE
/ ÉCHAPPEMENT DE GAZ
TOGGLE SWITCH
GUIDE FIL FENDU
PATENTED
SPLIT BREVETÉ
WIRE GUIDE
LED THERMIQUE
DU MOTEUR
MOTOR THERMAL
LED
COUSSINET
RÉCEPTEUR
GUN
RECEIVER
BUSHING DE PISTOLET
POUR
ASSEMBLAGE
FOR
GUN
AND CABLEDE PISTOLET ET
CÂBLE
ASSEMBLY
CONNEXION
DE LA GÂCHETTE
TRIGGER
CONNECTION
*AMPHÉNOL
À 5 AMPHENOL)
GOUPILLES)
(5 PIN
VOIR LES SECTIONS INSTALLATIONS ET FONCTIONNEMENT POUR OBTENIR
DES INFORMATIONS DÉTAILLÉES
LF-74
5
5
INFORMATION GÉNÉRALE
RÉGLAGE DES APPAREILS COURANTS
Fabrication Générale
2B
2A
1C
4A
4B
5
Pièce
1A
1B
1C
1D
2A
2B
3
4A
4B
5
K No.
K2426-2
Description
LF-74 Modèle de Banc Renforcé avec Socle de Dévidoir de Fil
Kit de Rouleau Entraîneur de 0,035", 0,045" (0,9mm, 1,2mm)
Câble de Contrôle de 10’ (3m)
Voir la documentation du
pistolet à souder
K586-1
K1557-1
K1803-1
K2400-1
Pistolet Magnum
Régulateur de Luxe pour Écran de Gaz Inerte Mélangé
Tuyau pour Écran de Gaz Inerte
Kit de Pivot
Agrafe pour la Masse
Câbles de Puissance de Soudage, Twist-Mate à Ergot (2 compris)
CV-305
LF-74
6
INFORMATION GÉNÉRALE
6
PRODUCTION EN GROS VOLUME
Pièce
1A
1B
1C
1D
2
3
4
5A
5B
6
7
8
9
10
11
K No.
K2426-1
K1797-xx
Voir documentation du Pistolet de Soudage
K2329-1
K2330-1
Voir documentation du Bras de Soudage
K586-1
K884-xx
K2175-xx
K1346-13
K910-xx
K1842-xx
K1546-1
Description
LF-74, Modèle de Base
Kit de Rouleau Entraîneur de 0,035", 0,045" (0,9mm, 1,2mm)
Câble de Contrôle de 10’ (3m)
Rallonge du Câble de Contrôle
Pistolet de Soudage
Kit de Contrôle de Tension à Distance
Kit Temporisateur
Bras de Soudage
Régulateur de Luxe pour Gaz Mélangés
Tuyau pour Écran de Gaz Inerte
Kit Débiteur de Cylindre Accu-Trak (Rond)
Kit Débiteur de Boîtier Accu-Pak (Carré)
CV-400
Agrafe pour la Masse
Câble de Puissance de Soudage, Ergot à Ergot
Coussinet d’Entrée, 0,035-1/16 (0,9 – 1,6mm)
Conduit
LF-74
7
INFORMATION GÉNÉRALE
7
SOUDAGE PORTABLE
Pièce
K No.
2
K2329-1
3A
3C
K2426-3
Description
Kit de Contrôle de Tension à Distance
LF-74 Modèle de Banc Renforcé à Couple Supplémentaire avec Socle de Dévidoir de Fil
Câble de Contrôle de 10’ (3m)
3D
KPxxx
1
Voir Documentation du Pistolet de Soudage
Kit de Rouleau Entraîneur de 0,035", 0,045" (0,9mm, 1,2mm)
Pistolet Lincoln Innershield
4
K1797-xx
Rallonge du Câble de Contrôle, Ajouter des câbles pour rallonger jusqu’à 110’ (30m) maximum
Kit de Poignée de Levage Isolée
5A
K2331-1
5C
K163
Chariot à 4 Roues
6
K1634-2
Enveloppe de Fil en Plastique pour Paquets de Fil de 50-60 lb.
7
7A
8
9
10
Régulateur de Luxe pour Gaz
K586-1
K1803-1
Tuyau pour Écran de Gaz Inerte
Agrafe pour la Masse
Câbles de Puissance de Soudage, Twist-Mate à Ergot
Voir Documentation de la Source de
Puissance ou de la Traction du Moteur
Source de Puissance de Soudage
LF-74
8
8
INFORMATION GÉNÉRALE
SPÉCIFICATIONS TECHQNIQUES: Chargeur de Fil F-74
SPEC. #
Modèle
TYPE
Démultiplication
REGISTRE DE VITESSE D’ALIMENTATION DU FIL
GMAW
FCAW
Registre WFS
Tailles Fil
Registre WFS
Taille Fil
K2426-1
Vitesse Normale
100 – 800 ipm
(2,5-20,3 m/min.)
0,023 – 1/16"
(0,6 – 1,6mm)
100 – 800 ipm
(2,5-20,3 m/min.)
0,030 - 5/64”
(0,8 - 2,0mm)
K2426-2
Vitesse Normale
100 – 800 ipm
(2,5-20,3 m/min.)
0,023 – 1/16"
(0,6 – 1,6mm)
100 – 800 ipm
(2,5-20,3 m/min.)
.030 – 5/64"
(0,8 – 2,0mm)
K2426-3
Couple
Supplémentaire
50 – 400 ipm
(1,3 – 10,4m/min)
0,023 – 1/16"
(0,6 – 1,6mm)
50 – 400 ipm
(1,3 – 10,4m/min)
0,030 – 3/32"
(0,8 - 2,4mm)
SPEC.#
TYPE
BOÎTIER DE CONTRÔLE, TRACTION DU FIL ET UNITÉS COMPLÈTES
PUISSANCE D’ENTRÉE
DIMENSIONS PHYSIQUES•
REGISTRE DE TEMPÉRATURE
Tension et
Courant d’Entrée
LF-74
Hauteur
11,1“
(282 mm)
K2426-1
Dimensions
Largeur
Profondeur
10,2“
(259 mm)
12,9“
(328 mm)
Poids
Fonctionnement
Emmagasinage
24 Lbs.
(10,9 Kg.)
Modèle de
Base
Hauteur
Dimensions Δ
Largeur
Profondeur
Poids
LF-74
K2426-2
Banc
Renforcé
24-42VAC
9 AMPS
50/60 Hz
15,3“
(389 mm)
Hauteur
K2426-3
LF-74
Banc
Renforcé à
Couple
Supplémentaire
15,3“
(389 mm)
13,0“
(330 mm)
27,7“
(704 mm)
Dimensions Δ
Largeur
Profondeur
13,0“
(330 mm)
27,7“
(704 mm)
40 Lbs.
(18,1 Kg.)
14°F to 104°F
(-10°C to 40°C)
-40°F to 185°F
(-40°C to 85°C)
Poids
40 Lbs.
(18,1 Kg.)
REGISTRE DE CAPACITÉ DE SOUDAGE
Registre Amp
Facteur de Marche
600 A
60%
500 A
100%
Δ Les dimensions ne comprennent pas le dévidoir de fil.
Modèle
Description
K2426-1
Modèle de Base
K2426-2
Modèle de Banc
Renforcé avec
Support de Fil
K2426-3
Modèle Renforcé
avec Couple
Supplémentaire
et Support de Fil
ARTICLES INCLUS AVEC CHAQUE PRODUIT
Socle Dévidoir de Fil Kit Rouleau Entraîneur
Chargeur
de Fil
-----------
LF-74
Robuste, Rouleaux
jusqu’à 60 lb.
(27.k kg)
LF-74
Combo 0,035, 0,045
(0,9, 1,2mm)
Câble de
Contrôle
10Ft. (3m)
A-1
A-1
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
MONTAGE
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Pour l’emplacement et la taille des Orifices Arrières
de Montage du LF-74 Modèle de Banc (Voir la Figure
A.1) et pour les Orifices Inférieurs de Montage (Voir la
Figure A.2).
• Éteindre la puissance d’entrée au
niveau de la source de puissance
de soudage avant l’installation ou le
changement du rouleau conducteur
et/ou des tubes guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
FIGURE A.1
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de traction
sont « chauds » pour travailler et pour la masse
et ils pourraient rester sous énergie pendant
plusieurs secondes après que la gâchette du
pistolet ait été relâchée.
• La source de puissance de soudage doit être
connectée à la terre du système conformément
au Code Électrique National ou toute loi local
en vigueur.
FILETAGES 5/8-16
5/8-16 THREADS
(4 ENDROITS)
(4 PLACES)
• Le travail d’entretien ne doit être effectué que
par le personnel qualifié.
----------------------------------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT
Le LF-74 peut être placé sur un banc, monté audessus d’une source de puissance de soudage ou
assemblé à une flèche appropriée.
Placer le LF-74 dans un endroit propre et sec.
Ne pas empiler le LF-74.
FIGURE A.2
FILETAGES
1/4-20
1/4-20 THREADS
(4 ENDROITS)
PLACES)
(4
5/16-18 THREADS
FILETAGES
5/16-18
(4 PLACES)
(4 ENDROITS)
LF-74
PIED DE MONTAGE
MOUNTING
FIXÉ AVEC
VIS FEET
SECURED WITH
No. 10-24
#10-24 SCREWS
(4 ENDROITS)
(4 PLACES)
A-2
A-2
INSTALLATION
MONTAGE SUR BANC
MONTAGE AVEC FLÈCHE
Le LF-74 peut être monté dans une variété de configurations. Tel qu’il est livré depuis l’usine, le LF-74 est
convenable pour le montage sur banc ou pour être
placé directement au-dessus de la source de puissance de soudage (uniquement les familles de produits CV-xxx et DC-xxx).
Pour le montage avec flèche, retirer le socle du dévidoir se fil (si assemblé) et fixer le chargeur de fil
directement sur la surface souhaitée.
Montage sur Banc
EN SUSPENSION
MONTAGE SUR PIVOT
Il suffit de suspendre le chargeur de fil par la poignée
de levage du kit de portabilité.
Le modèle de base et les modèles pour banc renforcés peuvent être montés sur un pivot lorsqu’il se trouve sur le dessus de la source de puissance de
soudage.
Le K2426-1 est illustré avec le Socle de Dévidoir de
Fil à Résistance Normale K2328-1 et la Poignée de
Levage K2331-1.
Kit de Pivot K1557-1 et Modèle pour Banc, avec
Socle Renforcé de Dévidoir de Fil.
AVERTISSEMENT
Kit de Pivot K2332-1 et LF-74 Modèle de Base.
Aucune méthode alternative pour suspendre le
chargeur de fil ne doit être utilisée à moins qu’il
n’y ait une isolation entre la console du chargeur
de fil et le dispositif de suspension.
------------------------------------------------------------------------
LF-74
A-3
A-3
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Le travail d’installation ne doit être réalisé
que par le personnel qualifié.
• Éteindre la puissance d’entrée vers la source de puissance
au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à
fusibles avant de travailler sur cet appareil. Éteindre la puissance d’entrée vers tout autre appareil branché sur le système de soudage au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet
appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
---------------------------------------------------------------------------------------
TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE
Le Tableau A.1 présente les tailles de câbles en cuivre recommandées pour différents courants et facteurs de marche. Les
longueurs stipulées correspondent à la distance de la soudeuse au
travail puis de retour jusqu’à la soudeuse. Les tailles des câbles
sont augmentées pour les plus grandes longueurs essentiellement
dans le but de minimiser la tension dans le circuit de soudage.
TABLEAU A.1
TAILLES DE CÂBLES RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – CAPACITÉ DE 75oC)**
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES
D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Pourcentage
Facteur de
Marche
Ampères
0 à 50 Ft.
50 à 100Ft.
100 à 150 Ft.
150 à 200 Ft.
200 à 250 Ft.
0 à 15 m
15 à 31 m
31 à 48 m
48 à 61 m
61 à 76 m
200
200
225
225
250
60
100
20
40 & 30
30
2
2
4 or 5
3
3
2
2
3
3
3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
250
250
250
300
40
60
100
60
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
325
350
400
400
500
100
60
60
100
60
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à températures ambiantes de 40˚C et inférieures.
L’utilisation au-dessus de 40˚C peut requérir des câbles plus grands que ceux qui sont recommandés, ou bien
des câbles de capacité supérieure à 75˚C.
LF-74
A-4
A-4
INSTALLATION
CÂBLES DE SOUDAGE COAXIAUX
Les câbles de soudage coaxiaux sont des câbles de
soudage spécialement conçus pour le soudage à
impulsions. Les câbles de soudage coaxiaux présentent une faible inductance, ce qui permet des changements rapides du courant de soudage. Les câbles
normaux ont une inductance plus élevée, ce qui peut
déformer l’onde d’impulsion. Plus les câbles de
soudage sont longs, plus l’inductance devient
rigoureuse.
Les câbles de soudage coaxiaux sont recommandés
pour tout soudage à impulsions, en particulier lorsque
la longueur totale du câble de soudage (câble d’électrode + câble de travail) dépasse 50 ft (7,6 m).
Un câble de soudage coaxiaux se compose de 8
petits fils enveloppés autour d’un grand fil. Le grand fil
interne se branche sur la borne de l’électrode de la
source de puissance et sur la connexion de l’électrode
sur le chargeur de fil. Les petits fils se regroupent
pour former le fil de travail, une extrémité se fixant sur
la source de puissance et l’autre sur la pièce à travailler. (Voir Câble de Soudage Coaxiaux ci-après).
CONNEXION DU CÂBLE DE SOUDAGE
Connecter un fil de travail de taille suffisamment
grande entre la borne de sortie du porteur sur la
source de puissance et le travail. S’assurer que la
connexion vers le travail établisse un contact électrique métal à métal étroit. De mauvaises connexions
du fil de travail peuvent avoir pour conséquence de
mauvais résultats de soudage.
Travail
Work
Électrode
Electrode
Travail
Work
Source
deSource
Puissance
Power
Travail
Work
Électrode
Chargeur
de Fil
Wire Feeder
Electrode
Câble
de Soudage
Coaxiaux
Coaxial
Weld Cable
Électrode
Electrode
Work
Travail
LF-74
A-5
A-5
INSTALLATION
CÂBLE DE CONTRÔLE ANALOGIQUE
CONNEXIONS DU CÂBLE DE CONTRÔLE
K1797-xx
Le câble de contrôle qui raccorde le chargeur de fil avec
la source de puissance est fabriqué spécialement pour
l’environnement de soudage.
La puissance du chargeur de fil requiert une protection
contre les surcharges de courant. Ne raccorder le
chargeur de fil qu’avec des sources de puissance possédant une protection contre les surcharges de courant de
pas plus de 15 amps.
Source
deSOURCE
Puissance
POWER
H
B
K
N
L
G
F
GOUPILLE
B
C
C
D
M
J
A
A
J
I
Chargeur
de Fil
WIRE FEEDER
H
L
N
E
M G
F
D
E
I
K
FONCTION
FIL No.
------------2
H
I
J
Réservée
Réservée
Contrôle de Sortie de Soudage
(gâchette du chargeur)
Contrôle de Sortie de Soudage
(gâchette du chargeur)
Contrôle de Tension à Distance
(alimentation "+" depuis le chargeur
ou à distance)
Contrôle de Tension à Distance
(signal de contrôle depuis le
chargeur ou à distance)
Contrôle de Tension à Distance
(alimentation "-" depuis le chargeur
ou à distance)
Réservée
42 VAC
Réservée
K
L
42 VAC
Réservée
42
M
N
Réservée
Tension d’Électrode depuis le chargeur
------67
A
B
C
D
E
F
G
4
77
76
75
41
Ne pas utiliser plus de 100 ft (30,5 m) de câble de contrôle entre le chargeur de fil et la source de puissance.
LF-74
A-6
A-6
INSTALLATION
ADAPTATEUR DE CÂBLE DE CONTRÔLE
ANALOGIQUE MILLER K2335-1
Ce chargeur de fil Lincoln Electric peut être monté sur un
nombre limité de sources de puissance Miller Electric. La
source de puissance Miller doit posséder la définition de la
goupille du connecteur circulaire qui apparaît dans le
tableau ci-après pour un fonctionnement correct du
chargeur de fil. S’assurer que la source de puissance Miller
fournisse 24 VAC au chargeur de fil et qu’elle ait une protection contre les surcharges de courant de pas plus de 15
amps. La source de puissance ne doit pas dépasser 113
VDC de crête.
L’opération des chargeurs de fil Lincoln sur des sources de
puissance Miller peut avoir pour conséquence un manque
de vitesses d’alimentation de fil élevées ou une force de
traction réduite à une vitesse d’alimentation de fil élevée.
WFS approximative maximum pour chargeurs de fil Lincoln
fonctionnant avec 24 VAC :
LF-72
720 ipm
LF-74
720 ipm
LF-74, couple supplémentaire 360 ipm
POWER
SOURCE
SOURCE
DE PUISSANCE
N
H
B
K
G
L
B
C
C
D
M
F
Goupille
Fonction
24 VAC au chargeur
B
C
Contrôle de Sortie de Soudage
+10VDC au chargeur pour télécommande
I
D
C
E
D
Télécommande commune
G
E
0-10VDC depuis le chargeur pour
télécommande.
Retour d’alimentation de courant vers le chargeur.
Échelle 0-10V. 1V = 100 amps.
Référencé à la goupille D.
24 VAC common.
Retour d’alimentation de la tension de l’arc
vers le chargeur.
Échelle 0-10V. 1V = 10 volts d’arc
Référencé à la goupille D.
F
G
H
N
L
N
E
M G
F
H
CHARGEUR DE FIL LINCOLN
A
F
I
K
D
E
SOURCE DE PUISSANCE MILLER
Goupille
J
A
A
J
I
WIRE FEEDER
CHARGEUR
DE FIL
Fonction
J
42 VAC au chargeur
Contrôle de Sortie de Soudage
Contrôle de Sortie de Soudage
Contrôle de Tension à Distance (alimentation
"+", depuis la source de puissance)
Contrôle de Tension à Distance (alimentation
"–", depuis la source de puissance)
Contrôle de Tension à Distance (signal de
contrôle depuis le chargeur ou à distance)
Réservé pour usage futur.
K
L
42 VAC au chargeur
Réservé pour usage futur.
N
Tension d’électrode vers source de puissance (67)
Miller est une marque commerciale déposée dont The Lincoln Electric Company ne possède ni la propriété ni la licence.
LF-74
A-7
CONNECTEUR DU PISTOLET DE
SOUDAGE / GCHETTE DU CHARGEUR
DE FIL
Amphénol
Wire
Feeder
Chargeur
de Fil
Amphenol
A
B
A-7
INSTALLATION
E
KP1505-035C
KP1505-045C
KP1505-052C
KP1505-1/16C
Pistolet de Soudage
Welding G un
D
C
Kit de Rouleau Entraîneur, Fils à Âme
Comprend : 4 rouleaux entraîneurs moletés et guide-fil
interne.
Fil de la Gachette
Trigger
Lead
0,030-0,035" (0,8-0,9mm)
0,040-0,045" (1,0-1,2mm)
0,052" (1,4mm)
1/16" (1,6mm)
Kit de Rouleau Entraîneur, Fils en acier ou à me
Comprend : 4 rouleaux entraîneurs moletés et guidefil interne.
Ghargeur de Fil
Goupille
Fonction
A
Gâchette Pistolet
B
C
Commune
D
E
-
KP1505-068
KP1505-5/64
KP1505-3/32
PROTECTION CONTRE LA HAUTE
FRÉQUENCE
Placer le LF-74 loin des machines contrôlées par
radio. Le fonctionnement normal du LF-74 peut
affecter de façon adverse le fonctionnement des
appareils contrôlés par fréquence radio, ce qui peut
causer des blessures corporelles ou endommager
l’appareil.
0,068-0,072" (1,8mm)
5/64" (2,0mm)
3/32" (2,4mm)
Kit de Rouleau Entraîneur, Fils en Aluminium
Comprend : 4 rouleaux entraîneurs polis avec rainure
en U, guide-fil externe et guide-fil interne.
KP1507-035A
KP1507-040A
KP1507-3/64A
KP1507-1/16A
SPÉCIFICATIONS DU FIL DÉTECTEUR DE
TÉLÉCOMMANDE
0,035" (0,9 mm)
0,040" (1,0mm)
3/64" (1,2mm)
1/16" (1,6mm)
ROULEAUX ENTRAÎNEURS
Se reporter au manuel d’instructions de la source de
puissance pour obtenir des instructions pour la connexion du chargeur de fil pour soudage STT.
SYSTÈMES DE TRACTION DU FIL
Kit de Rouleau Entraîneur, Fils en Acier
Comprend : 4 rouleaux entraîneurs lisses avec rainure
en V et guide-fil interne.
KP1505-030S
KP1505-035S
KP1505-045S
KP1505-052S
KP1505-1/16S
0,023-.030 (0,6-0,8mm)
0,035 (0,9mm)
0,045 (1.,2mm)
0,052 (1,4mm)
1/16 (1,6mm)
LF-74
GUIDE-FIL
INTERNE
A-8
A-8
INSTALLATION
PISTOLETS DE SOUDAGE, TORCHES ET
ACCESSOIRES
COUSSINET RÉCEPTEUR DU PISTOLET
Le chargeur de fil LF-74 est équipé d’un coussinet
récepteur de pistolet K1500-2.
ENSEMBLE PISTOLET MAGNUM ET CBLE
Le modèle de chargeur de fil LF-74 accepte une
bonne quantité d’ensembles de pistolet et câble en
option. Un exemple de l’installation du Pistolet et du
Câble est illustré sur la Figure A.3 avec un pistolet
Magnum 400 et câble de 15 ft (4,6m) de long.
3. Insérer complètement l’extrémité du connecteur du
câble du pistolet dans le coussinet récepteur du
pistolet et serrer doucement la vis de pression,
comme illustré sur la Figure A.5a ci-après.
4. Brancher le connecteur de la gâchette du pistolet
sur le réceptacle de la gâchette. S’assurer que les
rainures sont alignées et insérées.
1. Éteindre l’alimentation au niveau de la source de
puissance de soudage.
2. Dévisser la vis de pression de l’Unité de Traction
du Fil jusqu’à ce que la pointe de la vis ne sorte
plus de l’orifice du coussinet du pistolet, lorsqu’on
regarde la machine de face.
FIGURE A.3
MODÉLE DE BASE LF–74
RÉCEPTACLE DE LA
GÂCHETTE
COUSSINET RÉCEPTEUR DE PISTOLET
(INTERCHANGEABLE)
PIGNÉE DU
PISTOLET
PISTOLET ET
CÂBLE
TUBE DU
PISTOLET
UNITÉ DE TRACTION DU FIL
BEC DU
PISTOLET
CONNECTEUR
DE LA GÂCHETTE
DU PISTOLET
EXTRÉMITÉ DU CONNECTEUR
DE CÂBLE K466-10
LF-74
A-9
A-9
INSTALLATION
CONFIGURATION DE L’ENTRAÎNEUR DU FIL
(Voir Figure A.5)
Changement du Coussinet Récepteur de Pistolet
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Éteindre la puissance d’entrée au
niveau de la source de puissance
de soudage avant d’installer ou de
changer les rouleaux entraîneurs
et/ou les guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de traction
sont « chauds » pour travailler et pour la masse
et ils pourraient rester sous énergie pendant
plusieurs secondes après que la gâchette du
pistolet ait été relâchée.
• Le travail d’entretien ne doit être réalisé que par
le personnel qualifié.
-----------------------------------------------------------------------Outils requis:
• Clef hexagonale de 1/4".
Note: L’utilisation de la vis de pression n’est pas
nécessaire pour certains coussinets de pistolet.
7. Débrancher le tuyau de l’écran de gaz inerte du
coussinet du pistolet, si requis.
8. Brancher le tuyau de l’écran de gaz inerte sur le
nouveau coussinet du pistolet, si requis.
9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusqu’à ce
que l’orifice de la vis de pression soit aligné avec
l’orifice de la vis de pression sur la plaque d’alimentation. Faire glisser le coussinet récepteur du
pistolet dans l’entraîneur du fil et vérifier que les
orifices de vis de pression soient alignés.
10. Serrer la vis d’assemblage à six pans creux.
11. Insérer le pistolet de soudage dans le coussinet
du pistolet et serrer la vis de pression.
Coussinet
Récepteur
de Pistolet
1. Éteindre l’alimentation au niveau de la source de
puissance de soudage.
2. Retirer le fil de soudage de l’entraîneur du fil.
3. Retirer la vis de pression de l’entraîneur du fil.
4. Retirer le pistolet de soudage de l’entraîneur du fil.
5. Dévisser la vis d’assemblage à six pans creux qui
maintient la barre de connexion contre le coussinet
du pistolet.
Important : Ne pas essayer de retirer complètement la vis d’assemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet
du pistolet hors de l’entraîneur du fil. Du fait de l’ajustement précis, il peut être nécessaire de tapoter
légèrement pour retirer le coussinet du pistolet.
Pour utilisation avec
K1500-1
Connecteur de Pistolets Lincoln K466-1
(Pistolets Innershield et Subarc)
K1500-2
Connecteur de Pistolets Lincoln K466-2
K466-10; (Pistolets Magnum 200/300/
400 et compatibles avec Tweco®
No. 2 - No. 4)
K1500-3
Connecteurs de Pistolet LincolnK1637-7;
(Pistolets Magnum 550 et compatibles
avec Tweco® No. 5)
K1500-4
Connecteurs de Pistolet Lincoln K466-3
(compatibles avec pistolets Miller®)
K1500-5
(Compatibles avec pistolets Oxo®)
K489-7
(Pistolets Lincoln Fast-Mate)
FIGURE A.5
TIGHTEN LA VIS
SERRER
CAP
D’ASSEMBLAGE
COUSSINET RÉCEPTEUR
GUN
RECEIVER BUSHING
DE
PISTOLET
SCREW
LOOSEN
DESSERRER
LA VIS
CAP
D’ASSEMBLAGE
THUMB
VISS
DE
SCREW
PRESSION
CONNECTOR
BARRE
DE
BAR
CONNEXION
SOCKET
VIS
D’ASSEMBLAGE
HEAD
CAP CREUX
A SIX
PANS
SCREW
LF-74
SCREW
A-10
A-10
INSTALLATION
installer les rouleaux entraîneurs et les guide-fils:
ENSEMBLE DE ROULEAUX ENTRAÎNEURS Pour
(Voir Figures A.7 et A.7a)
ET GUIDE-FILS
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Éteindre la puissance d’entrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant d’installer ou de
changer les rouleaux entraîneurs
et/ou les guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de traction sont
« chauds » pour travailler et pour la masse et ils
pourraient rester sous énergie pendant plusieurs
secondes après que la gâchette du pistolet ait
été relâchée.
• Le travail d’entretien ne doit être réalisé que par
le personnel qualifié.
1. Éteindre l’alimentation au niveau de la source de
puissance de soudage.
2. Ouvrir les bras de pression.
3. Assembler le guide-fil interne.
4. Faire glisser les rouleaux entraîneurs sur les
moyeux d’entraînement. (Voir Figure A.7).
5. Fermer les bras de pression.
6. Faire tourner les 4 anneaux triangulaires sur la
position verrouillée. (Voir Figure A.7a).
7. Assembler le guide-fil externe.
8. Ajuster les bras de pression sur les réglages
recommandés.
-----------------------------------------------------------------------Pour retirer les rouleaux entraîneurs et les guide-fils:
(Voir Figure A.6)
FIGURE A.7
1. Éteindre l’alimentation au niveau de la source de
puissance de soudage.
MOYEUX D’ENTRAºNEMENT
BRAS DE PRESSION
EN POSITION OUVERTE
2. Retirer le guide-fil externe.
3. Faire tourner les 4 anneaux triangulaires sur la
position déverrouillée.
GUIDE-FIL INTERNE
ROULEAUX
ENTRAºNEURS
4. Ouvrir les bras de pression.
5. Retirer les rouleaux entraîneurs et le guide-fil
interne.
FIGURE A.6
2 BRAS DE PRESSION
TOURNER VERS LE BAS
FIGURE A.7a
4 ANNEUX TRIANGULAIRES
EN POSITION D VERROUILL E
ANNEAU TRIANGULAIRE EN
POSITION D VERROUILL E
FAIRE GLISSER LE ROULEAU
ENTRAºNEUR SUR LE MOYEU
D ENTRAºNEMENT
ANNEAU TRIANGULAIRE EN
POSITION VERROUILL E
GUIDE-FIL EXTERNE
LF-74
A-11
INSTALLATION
RÉGLAGE DU BRAS DE PRESSION
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Éteindre la puissance d’entrée au niveau de la source de puissance de soudage avant d’installer ou de changer les rouleaux
entraîneurs et/ou les guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, l’électrode
et le mécanisme de traction sont « chauds » pour travailler et
pour la masse et ils pourraient rester sous énergie pendant
plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été
relâchée.
• Le travail d’entretien ne doit être réalisé que par le personnel
qualifié.
--------------------------------------------------------------------------------------------Le bras de pression contrôle la quantité de force que les rouleaux
entraîneurs exercent sur le fil. Un réglage approprié des deux bras de
pression donne le meilleur rendement de soudage possible. Pour de
meilleurs résultats, régler les deux bras de pression sur la même valeur.
Régler les bras de pression comme suit (Voir Figure A.8):
Fils en aluminium
entre 1 et 3
Fils à âme
entre 3 et 4
Fil en acier, acier inoxydable
entre 4 et 6
FIGURE A.8
FIL À ÂME
OUTERSHIELD
METALSHIELD
INNERSHIELD
12
34
56
LF-74
FILS SOLIDES
ALUMINIUM
ACIER
ACIER INOXYDABLE
A-11
A-12
INSTALLATION
CONNEXION DE L’ÉCRAN DE GAZ INERTE
LE CYLINDRE peut exploser s’il est
endommagé.
• Tenir le cylindre debout et attaché à
un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones
où il pourrait être endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le
cylindre y est attaché.
• Ne jamais permettre que l’électrode de soudage
touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage
et des autres circuits électriques sous tension.
A-12
6. Avant d’ouvrir la valve du cylindre, tourner le bouton de réglage du régulateur dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pression du ressort de réglage soit relâchée.
7. En se tenant sur un côté, ouvrir lentement la valve
du cylindre une fraction de tour. Lorsque la jauge
de pression arrête de bouger, ouvrir la valve complètement.
8. Le régulateur de flux est ajustable. Le régler sur le
débit recommandé pour la procédure et le procédé
utilisés avant de réaliser une soudure.
-----------------------------------------------------------------------L’ACCUMULATION D’ÉCRAN DE GAZ
INERTE peut être dangereuse pour la
santé ou même mortelle.
• Fermer l’alimentation de l’écran de
gaz inerte lorsqu’on ne l’utilise pas.
VOIR LA NORME NATIONALE AMÉRICAINE Z-49.1
« SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE ET LA COUPE »
PUBLIÉE PAR LA SOCIÉTÉ AMÉRICAINE DE
SOUDAGE.
-----------------------------------------------------------------------La pression d’admission maximum est de 100 psi.
(6,9 bar).
Installer l’alimentation de l’écran de gaz inerte de la
manière suivante :
1. Attacher le cylindre pour l’empêcher de tomber.
2. Retirer le couvercle du cylindre. Vérifier que les
valves du cylindre et le régulateur ne présentent
pas de filetages endommagés, de saleté, de poussière, d’huile ou de graisse. Retirer la poussière et
la saleté avec un chiffon propre. NE PAS FIXER
LE RÉGULATEUR S’IL Y A PRÉSENCE D’HUILE,
DE GRAISSE OU DE DOMMAGES! Informer le
fournisseur de gaz de cette situation. L’huile ou la
graisse en présence d’oxygène à haute présence
sont explosives.
3. Se tenir d’un côté éloigné de l’évacuation et ouvrir
un instant la valve du cylindre. Ceci permet d’évacuer toute poussière ou saleté qui se seraient accumulées dans la décharge de la valve.
4. Fixer le régulateur de flux sur la valve du cylindre et
bien serrer les écrous d’union avec une clef à
ouverture fixe. Note : si la connexion se fait sur un
cylindre à 100% de CO2, insérer l’adaptateur du
régulateur entre le régulateur et la valve du cylindre. Si l’adaptateur est équipé d’un joint en plastique, s’assurer qu’il soit hermétique pour la connexion sur le cylindre de CO2.
5. Fixer une extrémité du tuyau d’admission sur l’accessoire d’échappement du régulateur de flux.
Fixer l’autre extrémité sur l’admission de l’écran de
gaz inerte du système de soudage. Serrer les
écrous d’union avec une clef à ouverture fixe.
LF-74
A-13
INSTALLATION
CHARGEMENT DU DÉVIDOIR DE FIL
AVERTISSEMENT
• Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et
les outils éloignés des pièces tournantes.
• Ne pas porter de gants pour fileter le fil ou pour
changer la bobine de fil.
• Seul le personnel qualifié peut installer, utiliser
ou réaliser l’entretien de cet appareil.
-----------------------------------------------------------------------
A-13
3. Remettre le collier de rétention en place. S’assurer
que le levier de déclenchement s’enclenche et que
le collier de rétention s’engage complètement dans
la rainure de l’axe.
FIGURE A.10
Collier de
Rétention
Chargement des Bobines de 10 à 15 lb. (4,5 – 6,8 kg).
Un adaptateur d’axe K468 est requis pour charger des
bobines de 2" de large sur des axes de 2" (51mm).
Utiliser un adaptateur d’axe K468-1 pour charger des
bobines de 2-1/2" (64mm) de large. (Voir Figure A.9 et
Figure A.10).
1. Faire pression sur le levier de déclenchement sur le
collier de rétention et le retirer de l’axe.
2. Placer l’adaptateur d’axe sur l’axe, en alignant la
cheville de l’axe avec l’orifice de l’adaptateur.
3. Placer la bobine sur l’axe et aligner la languette de
freinage de l’adaptateur avec l’un des orifices sur
l’arrière de la bobine. Un repère indicateur sur l’extrémité de l’axe montre l’orientation de la languette
de freinage. S’assurer que le fil se déroule de la
bobine dans la direction appropriée.
4. Remettre le collier de rétention en place. S’assurer
que le levier de déclenchement s’enclenche et que
le collier de rétention s’engage complètement dans
la rainure de l’axe.
FIGURE A.9
Adaptateur
Mise en Place de l’Axe
Le socle du dévidoir de fil fournit deux emplacements
de montage pour l’axe. Chaque emplacement de
montage consiste en un tube au centre du mât et
d’encoches d’emplacement.
Chargement de Bobines de 16 à 44 lb. (7,3 – 20 kg).
(Voir Figure A.8).
Chargement des Readi-Reels de 30 lb. (13,6 kg)
(Voir Figure A.11)
Un adaptateur de Readi-Reel K363-P est requis pour
charger ces bobines sur des axes de 2" (51mm).
1. Faire pression sur le levier de déclenchement sur le
collier de rétention et le retirer de l’axe.
2. Placer l’adaptateur de Readi-Reel sur l’axe, en alignant la cheville de l’axe avec l’un des orifices de
l’adaptateur.
3. Remettre le collier de rétention en place. S’assurer
que le levier de déclenchement s’enclenche et que
le collier de rétention s’engage complètement dans
la rainure de l’axe.
4. Faire tourner l’axe et l’adaptateur jusqu’à ce que le
ressort de rétention se trouve sur la position de 12
heures.
5. Positionner la Readi-Reel de sorte que l’électrode
se débobine dans la direction appropriée.
6. Mettre l’un des câbles de la cage intérieure de la
Readi-Reel sur l’encoche du ressort de rétention.
7. Baisser la Readi-Reel afin d’appuyer sur le ressort
de rétention et aligner les autres câbles de la cage
intérieure avec les rainures de l’adaptateur.
8. Faire glisser la cage tout au long de l’adaptateur
jusqu’à ce que le ressort de rétention surgisse complètement.
Retrait d’une Readi-Reel
1. Pour retirer une Readi-Reel d’un adaptateur,
appuyer sur le ressort de rétention avec un pouce
tandis qu’on tire sur la cage de la Readi-Reel avec
les deux mains pour la faire sortir de l’adaptateur.
Ne pas retirer l’adaptateur de l’axe.
1. Faire pression sur le levier de déclenchement sur le
collier de rétention et le retirer de l’axe.
2. Placer la bobine sur l’axe, en alignant la cheville de
l’axe avec l’un des orifices sur l’arrière de la bobine.
Un repère indicateur sur l’extrémité de l’axe montre
l’orientation de la goupille de support du frein.
S’assurer que le fil se déroule de la bobine dans la
direction appropriée.
LF-74
A-14
A-14
INSTALLATION
FIGURE A.11
ADAPTATEUR
AXE
RESSORT DE
RÉTENTION
CHEVILLE
RAINURES
COLLIER DE
RÉTENTION
READI–REEL
CÂBLES DE
LA GAGE
ACHEMINEMENT DU FIL DE SOUDAGE
L’alimentation de l’électrode peut se faire depuis les
dévidoirs, les Readi-Reels, les bobines ou les tambours ou dévidoirs emballés en vrac. Suivre les précautions suivantes:
a) L’électrode doit être acheminée vers l’unité d’entraînement du fil afin que les courbures sur le fil
soient réduites au minimum, et aussi pour que la
force requise pour tirer le fil du dévidoir vers l’intérieur de l’unité d’entraînement du fil se maintienne au minimum.
b) L’électrode est « chaude » lorsque la gâchette de
pistolet est appuyée et elle doit être isolée de la
flèche et de la structure.
c) Si plus d’une unité de chargeur de fil partagent la
même flèche et ne partagent pas la même borne
de sortie de la source de puissance, leurs fils et
dévidoirs doivent être isolés les uns des autres
ainsi que de leur structure de montage.
LF-74
LEVIER DE
DÉCLENCHEMENT
A-15
A-15
INSTALLATION
INSTALLATION DES KITS DE
CONDUITS D’ÉLECTRODE
4. Desserrer la vis de réglage sur la plaque
d’alimentation et retirer le coussinet entrant.
FIGURE A.12a
AVERTISSEMENT
VIS DE
R GLAGE
CONNECTEUR
DU CONDUIT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Éteindre la puissance d’entrée au
niveau de l’interrupteur de
déconnexion avant de travailler sur
cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
-----------------------------------------------------------------------Le conduit d’électrode est utilisé lorsque l’alimentation
provient des tambours de fil, des boîtiers ou de
grands dévidoirs. Pour obtenir de meilleurs résultats
d’alimentation, utiliser la longueur de conduit la plus
courte possible et éviter les courbures anguleuses.
Outils requis:
• Clef hexagonale de 1/8"
• Clef à écrou de 5/16"
Pour installer un conduit Lincoln:
1. Éteindre l’alimentation au niveau de la source de
puissance de soudage.
FIGURE A.12
VIS DE
PRESSION
5. Insérer le connecteur du conduit dans la plaque
d’alimentation et fixer avec la vis de réglage. Faire
tourner le connecteur du conduit de sorte que la vis
de pression ne gêne pas le bras de l’obturateur ou
la porte.
6. Monter le panneau de l’entraîneur du fil sur le boîtier en tôle au moyen des 6 vis.
7. Insérer le conduit à travers la tôle du LF-74 et à l’intérieur du connecteur du conduit. Fixer avec la vis
de pression.
VIS DE MONTAGE*
MOUNTING SCREWS *
FIXANT LE PANNEAU DE L ENTRAºNEUR DE FIL
SECURING WIRE DRIVE PANEL
COUSSINET
INCOMING
ENTRANT
BUSHING
ENSEMBLE
BALL
DE PALIER ¸
BUSHING
BILLES
ASSEMBLY
JOINT DE
O-RING
TORIQUE
VIS DE
SET
SCREW
R GLAGE
MOUNTING
SCREWS*
VIS DE MONTAGE*
FIXANT LE PANNEAU
DE L ENTRAºNEUR
SECURING
WIRE DRIVE
PANEL DE FIL
*REMOVE
MOUNTING
SCREWS
*RETIRER 6 VIS
DE MONTAGE
2. Retirer le joint torique qui soutient l’ensemble de
palier à billes sur l’arrière du chargeur de fil. Retirer
l’ensemble de palier à billes.
3. Retirer les 6 vis qui fixent le panneau de
l’entraîneur de fil sur le boîtier en tôle.
LF-74
A-16
A-16
INSTALLATION
PRÉPARATION DU FIL EN ALUMINIUM
FIGURE A.13
AVERTISSEMENT
CARTER
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Éteindre la puissance d’entrée au
niveau de l’interrupteur de déconnexion avant de travailler sur cet
appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
-----------------------------------------------------------------------Le soudage avec des fils fusibles en aluminium
requiert de précautions supplémentaires. Il est important de maintenir le fil en aluminium sans saletés ni
éraflures. Limiter la longueur du pistolet à 10 ft (3,0m)
pour de meilleurs résultats et utiliser un couvercle de
bobine si l’alimentation se fait depuis une bobine.
VIS
ROULEMENTS À
BILLES
4. Placer le carter du palier à billes dans la console du
chargeur de fil et fixer avec le joint torique.
Pour éviter les éraflures sur le fil en aluminium, retirer
les roulements à billes du carter à billes de la manière
suivante.
Outils requis : (Voir Figure A.12b)
• Clef hexagonale de 9/64".
1. Éteindre l’alimentation au niveau de la source de
puissance de soudage.
2. Retirer le joint torique qui maintient l’ensemble de
palier à billes sur l’arrière du chargeur de fil. Retirer
l’ensemble de palier à billes.
FIGURE A.12b
ENSEMBLE DE
PALIER À BILLES
JOINT
"O" RING
TORIQUE
3. Retirer les trois vis d’assemblage à six pans creux
de l’ensemble de palier à billes. Attention: du fait
que les vis sont desserrées, les billes peuvent
tomber de l’ensemble. Retirer les billes et le joint
en acier.
LF-74
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire cette section complète avant de faire marcher
la machine.
SYMBOLES
GRAPHIQUES
QUI
APPARAISSENT SUR CETTE MACHINE
OU DANS CE MANUEL
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
ALIMENTATION À FROID
• À moins d’utiliser la caractéristique
d’alimentation à froid, lors de l’alimentation avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de
traction sont toujours sous énergie
électrique et peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que
le soudage ait cessé.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou les électrodes les mains nues ou si l’on
porte des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------SEULES DES PERSONNES QUALIFIÉES DOIVENT
INSTALLER, UTILISER OU RÉALISER L’ENTRETIEN DE CET APPAREIL. LIRE ET SUIVRE LES
INSTRUCTIONS DU FABRICANT, LES PRATIQUES
DE SÉCURITÉ DE L’EMPLOYEUR ET LES FICHES
D’INFORMATION DE SÉCURITÉ DU MATÉRIEL
(MSDS) POUR LES PIÈCES À REMPLACER
PÉRIODIQUEMENT.
----------------------------------------------------------LIRE CET AVERTISSEMENT, SE PROTÉGER ET
PROTÉGER LES AUTRES.
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être
dangereux.
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
MASSE PROTECTRICE
AVERTISSEMENT OU
MESURE DE SÉCURITÉ
TENSION
DANGEREUSE
RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE
VAPEURS DE
SOUDAGE
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement au niveau de l’arc,
ou bien les deux, pour tenir les
vapeurs et les gaz hors de la zone
de respiration.
EXPLOSION
ENTRÉE DE GAZ
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent
provoquer des incendies ou des explosions.
• Ne pas souder près de matériaux
inflammables.
• Ne pas souder sur des récipients qui ont
contenu des matériaux inflammables.
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer
des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
----------------------------------------------------------Suivre les instructions supplémentaires détaillées
au début de ce manuel.
LF-74
CONNEXION
DU TRAVAIL
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES ET CONNEXIONS DU PANNEAU FRONTAL
CONTRÔLES SUR LE DEVANT DE LA CONSOLE
FIGURE B.1
1
2
3
7
4
5
6
8
PIÉCE
DESCRIPTION
1
Bouton de Vitesse d’Alimentation du Fil
2
Emplacement pour Télécommande de Tension Optionnelle (Voir la Section Accessoires pour le
Numéro de Kit)
3
Emplacement pour Kit de Temporisateur de Retour de Brûlure et d’Après Écoulement Optionnel
(Voir la Section Accessoires pour le Numéro de Kit)
4
LED Thermique, Surcharge du Moteur
5
Interrupteur d’Alimentation à Froid – Échappement de Gaz, pousser l’interrupteur vers le haut
pour alimenter le fil avec la sortie de soudage éteinte. Pousser l’interrupteur vers le bas pour
l’écoulement du gaz avec la sortie de soudage éteinte.
6
Interrupteur à 2 temps et de Verrouillage de la Gâchette.
7
Coussinet Récepteur de Pistolet
8
Amphénol à 5 Goupilles du Connecteur de la Gâchette pour brancher la gâchette de pistolet
MIG. Voir la Section Installation pour les détails.
LF-74
B-3
FONCTIONNEMENT
1. BOUTON DE VITESSE D’ALIMENTATION DU FIL
Le grand bouton de vitesse calibré du chargeur de fil
permet un réglage facile et exact de la vitesse d’alimentation du fil. Le bouton tourne _ de tour. Faire
tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la vitesse d’alimentation du
fil, et dans le sens inverse pour la réduire.
B-3
Pour régler le temps de retour de brûlure, ajuster le
bouton sur environ 0,03 secondes puis augmenter ou
réduire le temps en fonction des besoins.
Modèles K2426-1 et K2426-2
Ces chargeurs de fil sont configurés en usine pour
une opération à vitesse normale.
Le registre de vitesse d’alimentation du fil normale est
de 100 à 800 in/min (2,5-20,3 m/min).
Modèle K2426-3:
Le registre de vitesse d’alimentation du fil sur le modèle à couple supplémentaire est de 50 à 400 in/min
(1,3-10,2 m/min).
2. KIT DE TÉLÉCOMMANDE DE TENSION
Le kit de télécommande de tension optionnel ajuste
la tension de l’arc de la tension minimum à la tension
maximum de la source de puissance de soudage.
Faire tourner le bouton dans le sens inverse à celui
des aiguilles d’une montre pour réduire la tension de
l’arc et faire tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension de l’arc.
3. KIT DE TEMPORISATEUR DE RETOUR DE
BRÛLURE ET D’APRÈS ÉCOULEMENT
Le Kit de Temporisateur de Retour de Brûlure et
d’Après Écoulement fournit un contrôle sur l’écran de
gaz inerte à la fin de la soudure et prépare l’extrémité
du fil pour le démarrage d’arc suivant. Une protection
supplémentaire d’écran de gaz inerte est souvent
requise pour le soudage de l’aluminium, de l’acier
inoxydable ou des alliages exotiques.
Pour le soudage par points continus, régler le temps
d’après écoulement sur le maximum pour de
meilleurs résultats.
Temporisateur du Retour de Brûlure
Le registre du temporisateur de retour de brûlure est
ETEINT à 0,25 secondes. Le temporisateur de retour
de brûlure contrôle le temps supplémentaire durant
lequel la sortie de la source de puissance reste
ALLUMÉE après que l’entraîneur du fil ait cessé d’alimenter le fil. Le réglage du retour de brûlure
empêche que le fil ne se colle à la soudure à la fin
d’une soudure et aide à préparer le fil pour la soudure
suivante.
Temporisateur d’Après Écoulement
Le registre du temporisateur d’après écoulement est
ÉTEINT à 10 secondes. L’après écoulement est le
temps à partir du moment où la sortie de la source de
puissance S’ÉTEINT jusqu’à ce que le temporisateur
d’après écoulement expire. Utiliser l’après écoulement pour protéger la soudure pendant que la
soudure refroidit.
4. LED THERMIQUE, SURCHARGE DU MOTEUR
La lumière thermique s’illumine lorsque le moteur de
l’entraîneur de fil tire trop de courant. Si la lumière
thermique s’allume, l’entraîneur de fil s’arrête
automatiquement pendant un maximum de 30 secondes pour permettre au moteur de refroidir. Pour
recommencer à souder, lâcher la gâchette du pistolet
et réaliser une inspection du câble du pistolet, de la
gaine (et du conduit). Nettoyer et réparer si nécessaire. Recommencer à souder une fois que le problème a été résolu en toute sécurité.
Pour de meilleurs résultats, maintenir le câble du pistolet et le conduit aussi droits que possible. Réaliser
un entretien et un nettoyage réguliers de la gaine du
pistolet, du conduit et du pistolet. Toujours utiliser
une électrode de qualité, telle que la L-50 ou la L-56
de Lincoln Electric.
5. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION À
FROID / ÉCHAPPEMENT DU GAZ
L’Alimentation à Froid et l’Échappement du Gaz sont
combinés sur un seul commutateur centré par
ressort.
Pour activer l’Alimentation à Froid, maintenir l’interrupteur sur la position du
HAUT. L’entraîneur du fil alimentera
l’électrode mais ni la source de puissance
ni le solénoïde de gaz seront sous
énergie. Ajuster la vitesse d’alimentation
à froid en faisant tourner le bouton de
WFS. L’alimentation à froid ou la marche
par à-coups à froid de l’électrode est utile
pour faire passer l’électrode au travers du
pistolet.
Maintenir le commutateur sur la position du BAS pour
activer l’Échappement du Gaz et laisser le gaz de
protection s’écouler. La valve du solénoïde de gaz se
trouvera sous énergie mais ni la sortie de la source
de puissance ni le moteur d’entraînement seront
allumés. L’interrupteur d’Échappement du Gaz est
utile pour régler le débit approprié du gaz de protection. Il faut toujours ajuster les débitmètres lorsque le
gaz de protection s’écoule.
LF-74
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
6. INTERRUPTEUR À 2 TEMPS ET DE VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE
7. COUSSINET
RÉCEPTEUR
PISTOLET (K1500-2)
L’interrupteur à 2 Temps et de
Verrouillage de la Gâchette change la
fonction de la gâchette du pistolet.
L’opération de la gâchette en 2 temps
allume et éteint le soudage en réponse
directe à la gâchette. L’opération du verrouillage de la gâchette permet que le
soudage continue lorsque la gâchette est
relâchée pour plus de commodité sur de
longues soudures.
(Le coussinet K1500-2 est standard sur tous les LF-74).
Ce Coussinet Récepteur de Pistolet est utilisé avec
les connecteurs de pistolets Lincoln ainsi qu’avec les
pistolets Magnum 200/300/400 et il est compatible
avec les Tweco® No.2 No.4.
8. AMPHÉNOL À 5 GOUPILLES
CONNECTEUR DE LA GÂCHETTE
DE
DU
S’utilise pour connecter la gâchette du pistolet MIG.
Voir la Section Installation pour les détails.
Placer le commutateur sur la position vers le BAS
pour une opération en 2 temps ou sur la position vers
le HAUT pour l’opération de Verrouillage de la
Gâchette.
Gâchette 2 Temps
L’opération de la gâchette en 2 temps est la plus
courante. Lorsqu’on tire sur la gâchette du pistolet, la
source de puissance de soudage place la sortie de
l’électrode sous énergie et le chargeur de fil alimente
du fil pour le soudage. La source de puissance et le
chargeur de fil continuent à souder jusqu’à ce que la
gâchette soit relâchée.
Verrouillage de la Gâchette
L’opération du verrouillage de la gâchette apporte à
l’opérateur un plus grand confort pour la réalisation
de longues soudures. Lorsqu’on tire sur la gâchette
une première fois, la source de puissance de
soudage place la sortie sous énergie et le chargeur
de fil alimente du fil pour le soudage. La gâchette du
pistolet est relâchée pendant la réalisation de la
soudure. Pour cesser de souder, il faut à nouveau
tirer sur la gâchette et, lorsque celle-ci est relâchée,
la sortie de la source de puissance de soudage
s’éteint et le chargeur de fil cesse d’alimenter du fil.
ATTENTION
• Si l’arc disparaît pendant le soudage
avec opération du verrouillage de la
gâchette, la sortie de l’électrode
provenant de la source de puissance
de soudage reste sous énergie et le
chargeur de fil continue à alimenter
du fil jusqu’à ce que la gâchette soit
à nouveau tirée puis relâchée.
------------------------------------------------------------------------
LF-74
C-1
ACCESSOIRES
KITS EN OPTION:
K2329-1
Kit Télécommande de Tension.
K2330-1
Kit de Temporisateur.
K2328-1
K2331-1
K2332-1
Comprend: potentiomètre de 10k,
harnais, bouton et étiquette avec
une échelle de 0 à 10 et la visserie de montage.
Comprend: panneau et harnais
pour ajuster les temps de retour
de brûlure et après - écoulement.
Socle de Dévidoir de Fil de Résistance Comprend: socle de dévidoir de fil
Normale.
pour bobines jusqu’à 44 lbs (20 kg),
axe et visserie de montage.
Kit de Poignée de Levage pour
utilisation avec K2328-1.
Comprend: poignée de levage
isolée et visserie.
Comprend: adaptateur de pivot et
Kit de Pivot.
visserie
de montage pour fixer sur
(pour utilisation avec Modèles de Banc
la
boule
de levage d’une source
à Résistance Normale K2328-1)
de puissance.
Comprend: câble de soudage coaxial de longueur « xx ». Les
extrémités du câble de soudage
possèdent des connexions à
ergots. À utiliser pour soudage à
Impulsions ou STT.
K1796-xx
Câble d’Alimentation Co-Axial.
K1803-1
Paquet de Câbles de Travail
et de Chargeur.
Comprend: câble 2/0 Twist-Mate
à ergot de 14’ (1,2m) de long
avec agrafe pour la masse et
câble 2/0 Twist-Mate à ergot de 9’
(2,7m) de long.
K1840-xx
Câble d’Alimentation de Soudage,
Twist-Mate à Ergot.
Comprend: câble 1/0 Twist-Mate
à ergot de longueur « xx ».
K1841-xx
K1842-xx
Câble d’Alimentation de Soudage,
Twist-Mate à Twist-Mate.
Câble d’Alimentation de Soudage,
Ergot à Ergot.
Comprend: câble 1/0 Twist-Mate
à Twist-Mate pour câbles de 25’
(7,6m).
Comprend: câble 2/0 Twist-Mate
à Twist-Mate pour câbles de 50’
(15,2m).
Comprend : câble 3/0 ergot à
ergot de longueur « xx » pour
longueurs jusqu’à 60’ (18,3m).
Câble 4/0 ergot à ergot de
longueur « xx » pour longueurs
supérieures à 60’ (18,3m).
LF-74
C-1
C-2
ACCESSOIRES
KITS EN OPTION:
K1797-xx
Câble de Contrôle.
K2335-1
Adaptateur pour Sources de
Puissance Miller.
K1520-1
Kit de Transformateur de 42 Volts.
K1798
Câble d’Adaptateur pour Câble de
Contrôle vers Sources de Puissance
du Bornier.
K910-1
Agrafe pour la Masse.
K910-2
Agrafe pour la Masse.
K1500-1
Comprend: câble de contrôle à 14
goupilles vers chargeur de fil à 14
goupilles vers source de puissance.
Comprend: câble de contrôle d’adaptateur pour brancher un chargeur de fil
Lincoln 42 VAC sur une source de
puissance Miller 24 VAC.
Comprend: un kit de transformateur
pour faire fonctionner un chargeur de
fil de 42 VAC sur une source de puissance qui ne fournit que 115 VAC.
Comprend:
Comprend: une agrafe pour la
masse de 300 Amp.
Comprend: une agrafe pour la
masse de 500 Amp.
Coussinet Récepteur de Pistolet (pour Comprend: coussinet récepteur
pistolets avec connecteurs de pistolet de pistolet, vis de pression et clef
hexagonale.
Lincoln K466-1, pistolets Innershield et
Subarc).
K1500-2
(standard sur
tous les LF-74)
Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln
K466-2, K466-10 ; pistolets Magnum
200/300/400 et compatibles avec Tweco®
No.2 No.4).
Comprend: coussinet récepteur de
pistolet avec tuyau à mamelon, vis
de pression et clef hexagonale.
K1500-3
Coussinet Récepteur de Pistolet (pour
pistolets avec connecteurs de pistolet
Lincoln K613-7, pistolets Magnum 550
et compatibles avec Tweco® No.5).
Comprend: coussinet récepteur de
pistolet avec tuyau à mamelon, vis
de pression et clef hexagonale.
K1500-4
Coussinet Récepteur de Pistolet (pour
pistolets avec connecteurs de pistolet
Lincoln K466-3, compatibles avec pistolets Miller®).
Comprend: coussinet récepteur de
pistolet avec tuyau à mamelon, vis
de pression et clef hexagonale.
K1500-5
Coussinet Récepteur de Pistolet (com- Comprend: coussinet récepteur
de pistolet avec tuyau à mamelon,
patible avec pistolets Oxo®).
4 tubes guides, vis de pression et
clef hexagonale.
LF-74
C-2
C-3
ACCESSOIRES
KITS EN OPTION:
K489-7
Coussinet Récepteur de Pistolet (pour
pistolets Lincoln Fast-Mate).
Comprend : coussinet récepteur de
pistolet avec connecteur de gâchette.
K466-2
Adaptateur de Pistolets Magnum
200/300/400 sur K1500-2.
Comprend : adaptateur de pistolet, goupille fendue, clef hexagonale, clef à ouverture fixe.
K613-7
Comprend : adaptateur de
Conduit de Pistolets Magnum 550 vers
gâchette, adaptateur de pistolet et
Adaptateur Lincoln K1500-3.
clef hexagonale.
K1546-1
Coussinet Entrant, pour Fil de Conduit
Lincoln de 0,025 – 1/16" (0,6 – 1,6mm).
Comprend : coussinet entrant et
clef hexagonale.
K1546-2
Coussinet Entrant, pour Fil de Conduit
Lincoln de 1/16 – 1/8" (1,6 – 3,2mm).
Comprend : coussinet entrant et
clef hexagonale.
K435
Adaptateur d’Axe, pour Montage de
Rouleaux Innershield de 14 lb. (6,4 kg)
sur axes de 2 in. (51mm).
Comprend : adaptateur d’axe fait
de 2 arrêtoirs de rouleaux (électrode non incluse).
K468
Adaptateur d’Axe, pour Montage de
Bobines de 8 in. (203mm) de diamètre
sur axes de 2 in. (51mm).
Comprend : adaptateur d’axe.
K468-1
Adaptateur d’Axe, pour Montage de
Bobines de 2,5 in. (64mm) de diamètre
sur axes de 2 in. (51mm).
Comprend : adaptateur d’axe.
K363P
Adaptateur de Readi-Reel, pour Montage
de Dévidoirs de 23 - 30 lb. (10,4 – 13,6
kg) sur axes de 2 in. (51mm).
Comprend : adaptateur de
bobines Readi-Reel. (bobine de
l’électrode non incluse).
K438
K1504-1
Adaptateur de Readi-Reel, pour
Comprend : adaptateur de bobine
Montage de Dévidoirs de 50 - 60 lb. Readi-Reel. (bobine de l’électrode
(22,7 – 27,2 kg) sur axes de 2 in.
non incluse).
(51mm). Pour utilisation avec Modèles Comprend : adaptateur de bobine
de Banc Renforcés.
de 50 – 60 lb. (22,7 – 27,2 kg).
Adaptateur de Bobine, pour Montage
de Bobines de 50 - 60 lb. (22,7 – 27,2
kg) sur axes de 2 in. (51mm).
Pour utilisation avec Modèles de Banc
Renforcés.
LF-74
C-3
C-4
ACCESSOIRES
KITS EN OPTION:
Comprend: couvercle, plaque de
fixation, conduit du fil, coussinet
entrant pour fil de 0,025 – 1/16"
(1,6 – 3,2mm), coussinet entrant
pour fil de 1/16” / 1/8” (1,6 - 3,2
mm), vis de pression, visserie de
montage et clef hexagonale.
K1634-1
Couvercle de Fil en Plastique pour
Paquets de Fil de 30 – 44 lb. (13,6 –
20,0 kg).
(Pour utilisation avec Modèle de Banc
à Résistance Normale et Modèles de
Banc Renforcés).
K1634-2
Couvercle de Fil en Plastique pour
Paquets de Fil jusqu’à 60 lb. (27,2 kg).
(Pour utilisation avec Modèle de Banc
Renforcés).
K659-1
Régulateur de Protecteur de Gaz.
Comprend: régulateur de protecteur de gaz et clef de réglage.
3000290
Régulateur de Gaz Ajustable.
Comprend: régulateur de gaz
pour gaz mélangés et tuyau de
10’ (3,0m).
K586-1
Régulateur de Gaz Ajustable de Luxe.
Comprend: régulateur de gaz de
luxe pour gaz mélangés, adaptateur
pour CO2 et tuyau de 10’ (3,0m).
K1524-3
Socle pour Dévidoir de Fil Universel
Hautement Résistant. Pour bobines
jusqu’à 60 lb. (27,2 kg).
Comprend: Socle pour Dévidoir
de Fil Renforcé.
K163
Chariot à 4 Roues pour Chargeur de
Fil (pour utilisation avec Modèles de
Banc à Résistance Normale et
Modèles de Banc Renforcés).
Comprend: chariot avec roues
arrières de 8" (203mm) et
roulettes de 4" (102mm).
K1557-1
Plateforme de Pivot (pour utilisation
avec Modèles de Banc Renforcés).
Comprend: plateforme de pivot et
plateau.
K1556-1
Kit de Roulettes de contraintes faibles Comprend: 2 roulettes pivotantes,
(pour utilisation avec Modèles de Banc 2 roulettes fixes, plaques de fixation et visserie de montage.
Renforcés).
K1555-1
Poignée de Levage Isolée
(pour utilisation avec Modèles de Banc
Renforcés).
Comprend: poignée de levage
isolée et visserie de montage.
LF-74
C-4
D-1
D-1
ENTRETIEN
Le calibrage du LF-74 peut s’avérer nécessaire
lorsqu’on effectue un remplacement ou l’entretien du
tableau de circuits imprimés, du potentiomètre ou du
moteur. Le calibrage correspond à l’échelle sur la plaque
nominative à la vitesse réelle d’alimentation du fil.
ENTRETIEN
Mesures de Sécurité
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous
alimentation électrique telles
que les terminales de sortie ou
le câblage interne.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de traction sont
« chauds » pour travailler et pour la masse et ils
pourraient rester sous énergie pendant plusieurs
secondes après que la gâchette du pistolet ait
été relâchée.
• Éteindre la puissance d’entrée au niveau de la
source de puissance de soudage avant d’installer ou de changer les rouleaux entraîneurs
et/ou les tubes guides.
• La source de puissance de soudage doit être
branchée sur la masse du système d’après le
Code Électrique National ou toutes autres lois
locales en vigueur.
• Le travail d’entretien ne doit être réalisé que par
le personnel qualifié.
-----------------------------------------------------------------------Suivre toutes les Instructions de Sécurité supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel.
ENTRETIEN DE ROUTINE
• Nettoyer et serrer toutes les terminales de soudage.
• Réviser tous les câbles de soudage, les câbles de
contrôle, les câbles de pistolet et les tuyaux d’écran
de gaz inerte. Réparer ou remplacer si nécessaire.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
• Nettoyer les rainures des rouleaux entraîneurs.
• Souffler de l’air ou aspirer l’intérieur du chargeur.
SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous
alimentation électrique.
• En marche par à-coups avec la
gâchette du pistolet, l’électrode,
le moteur de l’entraîneur de fil et
le mécanisme de traction sont «
chauds » pour travailler et pour la
masse et ils pourraient rester
sous énergie pendant plusieurs
secondes après que la gâchette
du pistolet ait été relâchée.
• La source de puissance de soudage doit être
branchée sur la masse du système d’après le
Code Électrique National ou toutes autres lois
locales en vigueur.
• Le travail d’entretien ne doit être réalisé que par
le personnel qualifié.
------------------------------------------------------------------------
Pour vérifier la vitesse d’alimentation du fil
1.Monter un kit de rouleau entraîneur de 0,045 (1,2
mm) sur le chargeur.
2. Charger du fil en acier de 0,045 (1,2 mm) dans le
chargeur.
3. Dégrossir le fil à l’extrémité de la pointe de contact
du pistolet.
4. Régler le bouton de la WFS d’après le Tableau D.1.
TABLEAU D.1
Réglage Bouton WFS
MODÈLE
400
K2426-1, K2426-1
200
K2426-3
5. Activer
et
maintenir
l’interrupteur
d’ALIMENTATION À FROID pendant 10 secondes.
6. Mesurer la longueur du fil étiré depuis la pointe de
contact. La longueur de fil se trouve dans le
Tableau D.2.
MODÈLE
K2426-1, K2426-1
K2426-3
TABLEAU D.2
LONGUEUR DE FIL
50 pouces ± 5 pouces (1270mm ± 127mm)
25 pouces ± 2,5 pouces (635mm ± 64mm)
Pour calibrer la vitesse d’alimentation du fil
Outils requis:
• Clef à écrou de 5/16"
• Clef à fourche de 3/4"
• Compteur de WFS ou compteur de RPM
• Fiche de court-circuit. La fiche de court-circuit met
en court-circuit les goupilles 1 et 5 du connecteur
J2 sur le tableau de circuits imprimés. J2 est un
connecteur « molex » à 6 goupilles.
1. Éteindre l’alimentation du LF-74 et la source de
puissance de soudage.
2. Débrancher le fil électrode de la plaque d’alimentation et de la source de puissance de soudage.
3. Retirer l’emballage de protection du LF-74. Voir
Figure D.1.
4. Allumer la puissance du LF-74 et la source de
puissance de soudage.
5. Régler le bouton de WFS d’après le Tableau D.1.
6. Insérer la fiche de court-circuit dans J2 sur le
tableau de circuits imprimés (met les goupilles 1 et
5 en court-circuit). Voir Figure D.2.
7. Attendre au moins 1 seconde.
8. Retirer la fiche de court-circuit.
9. Connecter J2 du harnais sur le tableau de circuits
imprimés.
10. Éteindre l’alimentation du LF-74 et de la source de
puissance de soudage.
11. Assembler l’emballage de protection.
12. Brancher le fil électrode.
LF-74
D-2
MAINTENANCE
FIGURE D.1
VIS DE L’EMBALLAGE
DE PROTECTION
VIS DE L’EMBALLAGE
DE PROTECTION
FIGURE D.2
CONNECTEUR
J2.
J2
CONNECTOR
LF-74
D-2
E-1
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
E-1
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Éteindre la puissance d’entrée au niveau de la source de puissance de soudage avant
d’installer ou de changer les rouleaux entraîneurs et/ou les tubes guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de traction sont « chauds » pour travailler et pour la masse et ils pourraient rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• La source de puissance de soudage doit être branchée sur la masse du système d’après
le Code Électrique National ou toutes autres lois locales en vigueur.
• Le travail d’entretien ne doit être réalisé que par le personnel qualifié.
Suivre toutes les Instructions de Sécurité supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel.
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
Le service et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine
Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et
afin d’éviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées
tout au long de ce manuel.
________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la
procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape
1.
LOCALISER
LE
PROBLÈME
(SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE
», énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LF-74
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SORTIE
Le chargeur de fil n’alimente pas de 1. Vérifier que la source de puissance
fil et les rouleaux entraîneurs ne
soit allumée.
tournent pas.
2. Vérifier que le disjoncteur pour le
chargeur de fil sur la source de puissance ne se soit pas déclenché.
3. Vérifier que la gâchette du pistolet
fonctionne correctement.
4. Si le LED thermique du moteur est
allumé, attendre environ 1 minute
avant de souder à nouveau. Vérifier
que le pistolet ne présente pas de
problèmes d’alimentation.
5. Vérifier que la puissance soit fournie
au chargeur de fil.
Le fil est mal alimenté ou le LED 1. Vérifier que les rouleaux entraîneurs
Thermique du Moteur s’allume.
et guide-fil interne corrects soient
installés sur l’entraîneur de fil.
2. Vérifier qu’il n’y ait pas de courbures
anguleuses dans la bande de remplissage du pistolet.
3. Vérifier que la pointe de contact ne
présente pas d’usure et qu’elle soit
de la bonne taille. Changer si nécessaire.
4. Réviser la bande de remplissage du
pistolet. L’électrode de soudage doit
glisser facilement à travers le pistolet.
5. Vérifier que la bande de remplissage
du pistolet appropriée soit installée.
6. Ajuster le bras de pression.
7. Sur les modèles de banc, s’assurer
que la tension du frein n’est pas trop
serrée.
8. Si un conduit de fil est utilisé, vérifier
que le fil glisse facilement à travers
le conduit.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus
proche.
Le fil continue à être alimenté 1. Vérifier que l’interrupteur à 2 Temps
lorsque la gâchette est relâchée.
et Verrouillage de la Gâchette se
trouve sur la position VERROUILLAGE DE LA GCHETTE.
2. Vérifier le fonctionnement de la
gâchette du pistolet.
Pas d’écran de gaz inerte.
1. Vérifier que l’alimentation du gaz soit
allumée et pas vide.
2. Vérifier que le tuyau de gaz ne
présente pas de coupures. S’assurer
qu’il ne soit pas écrasé.
3. Vérifier que le tuyau d’écran de gaz
inerte soit connecté sur le coussinet
du pistolet ou sur le pistolet de
soudage.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LF-74
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Arc variable ou « chassant ».
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
1. Vérifier que la pointe de contact soit de
la taille appropriée. S’assurer que la
pointe de contact ne soit pas usée ni
fondue et qu’elle ne présente pas d’éclaboussures.
2. Nettoyer et serrer toutes les connexions
d’électrode et de travail.
3. Vérifier que la polarité appropriée soit
utilisée pour la procédure de soudage.
4. S’assurer que le dépassement d’électrode approprié soit maintenu.
5. Vérifier le débit et le mélange du gaz.
6. Vérifier le serrage du montage du
coussinet du pistolet sur l’entraîneur du
fil.
7. Vérifier le serrage du montage du pistolet sur le coussinet du pistolet.
Le LED thermique du moteur s’allume. 1. Vérifier qu’il n’y ait pas de courbures
anguleuses dans la bande de remplissage du pistolet.
2. Vérifier que la pointe de contact ne
présente pas d’usure et qu’elle soit de
la bonne taille. Changer si nécessaire.
3. Réviser la bande de remplissage du
pistolet. L’électrode de soudage doit Si toutes les zones de déréglage
glisser facilement à travers le pistolet.
4. Vérifier que la bande de remplissage du possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
pistolet appropriée soit installée.
5. Réduire le réglage du bras de pression. contacter le concessionnaire
6. Sur les modèles de banc, s’assurer que autorisé de Service sur le
la tension du frein n’est pas trop serrée. Terrain Lincoln Electric le plus
7. Si un conduit de fil est utilisé, vérifier
que le fil glisse facilement à travers le proche.
conduit.
Lorsqu’on tire sur la gâchette, les 1. Vérifier toutes les connexions d’élecrouleaux entraîneurs tournent mais il
trode et de travail.
n’y a pas d’arc.
2. Vérifier le serrage du montage du
coussinet du pistolet sur l’entraîneur du
fil.
3. Vérifier le serrage du montage du pistolet sur le coussinet du pistolet.
4. Vérifier que le câble de contrôle et les
connexions ne présentent pas de
coupures. Vérifier qu’aucune goupille
ne soit cassée ou courbée.
5. Source de puissance possiblement
défectueuse.
Retour de brûlure de l’arc à la pointe à 1. Si le kit de temporisateur est installé,
la fin de la soudure.
diminuer le temps de retour de brûlure.
Le gaz continue à circuler pendant 1. Si le kit de temporisateur est installé,
longtemps à la fin d’une soudure.
diminuer le temps d’après écoulement.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
LF-74
2
LF-74
42VAC
M
N
K
L
I
J
G
H
E
F
C
D
6
553
67
42
41
76A
75A
2
4
77A
41
N.B.
16
8
L1
580
-
552B
42
552A
COLOR CODE
BWRUBLACK
WHITE
RED
BLUE
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537
GENERAL INFORMATION
575C
552
563
L5
521
522
551A
551
551B
5
1 2
4
4
J3
W
8
550
67
608
607
1W
B
U
R
K
E
Y
TACH
P9
6
5
4
2
558 601
559
606
589
515
B
J14
W
MOTOR /
GEARBOX
N.A.
INPUT ELECTRODE
CABLE CONNECTION
FEED
PLATE
N.B.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
605
587
N.B.
B
7
B
U
R
551
6
562
3
2
1
P10
575B
563
L2
COMMON ANALOG P.C. BOARD
J2
A
L4
551B
522
J1
556
576
P6
4
3
2
521
1 2 3 4 5 6
550
554 552A 553
575C
575B
N.E.
4
3
2
1
P4
551A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
562
580
577
575
L6
A
515C
B
1
P11
4
4
HIGH TORQUE
N.E.
3
3
A
515C
1
2
1
2
B
NORMAL SPEED
2
580A
3
1
515C
L3
2
3
576
577
575A
3
77A
606
606A
POST-FLOW
P7
601
1B
J60
575A
576A
577A
75
76
77
3
2
1
BURNBACK
N.C.
N.C.
515
N.D.
587
589
559
E
D
C
B
A
2-STEP
TRIGGER
INTERLOCK
GAS PURGE
1B
REMOTE
CONTROL
VOLTAGE
POTENTIOMETER
(OPTIONAL)
TIMER KIT
(OPTIONAL)
N.A.
N.C.
10K/2W
WIRE FEED
SPEED
CONTROL
POTENTIOMETER
L12484
A.04
THERMAL LED
TRIGGER
CONNECTOR
J13
TRIGGER
INPUT
S2
S1
3
2
1
N.C.
10K/2W
COLD FEED
1W
N.B.
558
515A
554
556
515A 605 607
606A 608
1 2 3 4 5 6 7 8
77
2
4
75
76
1
N.B.
76A
577A
576A
75A
N.B.
P8
6
5
4
1
575
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à
l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière d’écrire au Département de service pour qu’il soit remplacé. Donner le numéro de code de l’appareil
N.A. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM COMPONENT SIDE
OF BOARD.
N.B. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM LEAD SIDE OF
CONNECTOR.
N.C. TOGGLE SWITCHES AND POTENTIOMETERS SHOWN FROM
CONNECTION SIDE OF SWITCH.
N.D. PIN NEAREST THE FLAT EDGE OF LED LENS ALIGNS WITH WHITE LEAD
OF LED SOCKET.
N.E. PLACE P11 IN APPROPRIATE POSITION FOR SPEED OR TORQUE.
CONNECTION SHOWN IS FOR NORMAL SPEED. NOTE: NORMAL SPEED
NOT AVAILABLE ON HIGH TORQUE MODEL. HIGH TORQUE NOT AVAILABLE ON
NORMAL SPEED MODEL.
J12
SENSE
REMOTE
VOLTAGE
CONTROL
OUTPUT
CONTROL
A
B
4
3
GAS
SOLENOID
552
552B
9
1
BAFFLE
MOUNTED
RECTIFIER
DIODE
BRIDGE
J1,J14
4
J2
1
+
NOTES:
8
4
3
2
14 PIN
AMPHENOL
CONNECTOR
TO POWER
SOURCE
580A
5
1
J7
1
(COMPONENT SIDE OF P.C. BOARD)
J5,J8
J9,J60
J3
1
CAVITY NUMBERING SEQUENCE
CHARGEUR LF-74
F-1
F-1
F-2
F-2
IMPRESSION DE DIMENSIONS
MODÈLE DE BANC
11.11
10.20
11.75
12.89
MODÈLE DE BANC RENFORCÉ
7.12
4.41
2.38
13.00
13.15
10.70
15.27
12.90
2.85
2.07
25.63
LF-74
NOTES
LF-74
● Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
● Mantenga el material combustible
● Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Strom vor Wartungsarbeiten
● No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
● Não opere com as tampas removidas.
● Desligue a corrente antes de fazer
● Mantenha-se afastado das partes
serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
● Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés