532 | Mode d'emploi | DURKOPP ADLER 512 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
102 Des pages
532 | Mode d'emploi | DURKOPP ADLER 512 Operating instrustions | Fixfr
512/532
Manuel d`utilisation
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L'UTILISATION
CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE
Tous droits réservés.
Le présent document est la propriété intellectuelle de la société
Dürkopp Adler AG et protégé par le droit d'auteur. Sans l'autorisation
écrite et préalable de Dürkopp Adler AG, toute réutilisation même
partielle de ces contenus est interdite.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2018
Sommaire
1
À propos de cette notice .................................................................... 5
1.1
1.2
1.3
1.4
À qui est destinée cette notice ? ........................................................... 5
Conventions de représentation – Symboles et signes .......................... 6
Autres documents ................................................................................. 7
Responsabilité ....................................................................................... 8
2
Sécurité ................................................................................................ 9
2.1
2.2
Consignes de sécurité de base ............................................................. 9
Mots-signaux et symboles dans les avertissements ........................... 10
3
Utilisation ........................................................................................... 15
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
Enfiler le fil d'aiguille ............................................................................ 15
Régler la tension du fil d'aiguille .......................................................... 16
Régler le régulateur du fil .................................................................... 17
Bobiner le fil de crochet ....................................................................... 18
Remplacer la canette du fil de crochet ................................................ 20
Régler la tension du fil de crochet ....................................................... 22
Remplacer l'aiguille ............................................................................. 23
Régler le positionneur de boutons de la pince bouton (classe 532).... 25
Générateur de tiges (en option) .......................................................... 27
Coudre................................................................................................. 28
4
Programmation .................................................................................. 29
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.3
4.5.4
4.5.5
Panneau de commande ...................................................................... 29
Mettre la machine à coudre en marche ............................................... 30
Effectuer une passe de référence de la machine ................................ 31
Sélectionner un schéma de couture .................................................... 31
Mise à l’échelle des axes .................................................................... 31
Mise à l’échelle de l’axe X (jusqu’à la version M2.10 du logiciel) ........ 32
Mise à l’échelle de l’axe X (à partir de la version M2.14 du logiciel) ... 32
Mise à l’échelle de l’axe Y (jusqu’à la version M2.10 du logiciel) ........ 32
Mise à l’échelle de l’axe Y (à partir de la version M2.14 du logiciel) ... 32
Convertir la distance boutonnière (classe 532)
(jusqu’à la version M2.08 du logiciel) .................................................. 33
Convertir la distance boutonnière (classe 532)
(à partir de la version M2.10 du logiciel) ............................................. 34
Convertir les dimensions d’arrêt (classe 512)
(jusqu’à la version M2.10 du logiciel) .................................................. 34
Convertir les dimensions d’arrêt (classe 512)
(à partir de la version M2.14 du logiciel) ............................................. 34
Régler la vitesse .................................................................................. 34
Vérifier le schéma de couture.............................................................. 35
Changer de schéma de couture .......................................................... 35
Embobiner ........................................................................................... 36
4.5.6
4.5.7
4.5.8
4.6
4.7
4.8
4.9
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
1
Sommaire
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.14.1
4.14.2
4.14.3
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.19.1
4.19.2
4.20
4.21
4.22
4.23
4.23.1
4.23.2
4.23.3
4.23.4
4.24
4.24.1
4.24.2
Coudre................................................................................................. 36
Compteur............................................................................................. 37
Interrompre la couture ......................................................................... 37
Bloquer les schémas de couture standard .......................................... 38
Enregistrer des schémas de couture................................................... 39
Attribuer des touches mémoire ........................................................... 39
Coudre avec les touches mémoire ...................................................... 40
Effacer l’attribution des touches mémoire ........................................... 41
Enregistrer des séquences de schémas de couture ........................... 41
Coudre des séquences de schémas de couture ................................. 42
Effacer des séquences de schémas de couture ................................. 43
Finir la couture..................................................................................... 43
Éditer les paramètres dans la mémoire............................................... 44
Éditer les paramètres du niveau M1.................................................... 44
Éditer les paramètres du niveau M2.................................................... 45
Rétablir les paramètres par défaut ...................................................... 46
Éditer des schémas de couture en externe ......................................... 47
Utiliser une clé USB ............................................................................ 49
Installer le logiciel à l’aide d’une clé USB ............................................ 52
Installer le logiciel principal.................................................................. 52
Installer des schémas de couture........................................................ 53
Régler le paramètre U085 (classe 532) .............................................. 53
Vérifier la version du logiciel................................................................ 54
Schémas de couture ........................................................................... 55
Schémas de couture standards pour la classe 512 ............................ 55
Schémas de couture standards pour la classe 532 ............................ 59
5
Maintenance....................................................................................... 61
5.1
5.2
5.2.1
5.2.2
Nettoyage ............................................................................................ 62
Lubrification ......................................................................................... 64
Vérifier le niveau d'huile ...................................................................... 65
Graissage ............................................................................................ 67
6
Installation ......................................................................................... 71
6.1
6.2
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
6.3.6
6.3.7
6.3.8
Vérifier l'étendue de la livraison........................................................... 71
Enlever les dispositifs de sécurité pour le transport ............................ 72
Assemblage......................................................................................... 72
Vérifier les dessus de table ................................................................. 72
Monter le bâti....................................................................................... 73
Compléter le dessus de table .............................................................. 74
Monter le support pour la tête de machine .......................................... 75
Régler la hauteur de la table de travail................................................ 76
Mettre la tête de machine en place ..................................................... 77
Monter le carter d'huile ........................................................................ 78
Connexion électrique........................................................................... 79
2
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Sommaire
6.3.9
6.3.10
6.3.11
6.3.12
6.4
6.5
Vérifier la tension du secteur ............................................................... 79
Connecter les câbles à l'unité de contrôle........................................... 79
Monter le capot de recouvrement........................................................ 80
Monter la protection des yeux ............................................................. 81
Fixer le rack de boutons (classe 532) ................................................. 82
Essai de couture.................................................................................. 83
7
Mise hors service .............................................................................. 85
8
Mise au rebut ..................................................................................... 87
9
Élimination des dysfonctionnements.............................................. 89
9.1
9.2
9.3
Service clientèle .................................................................................. 89
Messages du logiciel ........................................................................... 89
Erreurs pendant la couture .................................................................. 93
10
Caractéristiques techniques ............................................................ 95
11
Annexe ............................................................................................... 97
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
3
Sommaire
4
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
À propos de cette notice
1
À propos de cette notice
Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient
des informations et des remarques permettant une utilisation sûre
pendant de longues années.
Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuillez nous contacter via le service clientèle ( S. 139).
Considérez la notice comme un élément du produit et conservezla dans un endroit facilement accessible.
1.1
À qui est destinée cette notice ?
Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants :
• Opérateurs :
Groupe de personnes formé sur la machine et ayant
accès à la notice. Le chapitre Utilisation ( S. 19) est
particulièrement important pour les opérateurs.
• Personnel spécialisé :
Ce groupe de personnes dispose de la formation technique
adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou
d’éliminer des erreurs. Le chapitre Installation ( S. 115)
est particulièrement important pour le personnel spécialisé.
Une notice d’entretien est livrée à part.
Concernant les qualifications minimales requises et les autres
conditions préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le chapitre Sécurité ( S. 9).
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
5
À propos de cette notice
1.2
Conventions de représentation – Symboles
et signes
Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines
informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur
par les signes suivants :
Réglage correct
Indique le réglage correct.
Dysfonctionnements
Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas
de réglage incorrect.
Protection
Indique les protections que vous devez démonter pour accéder
aux composants à régler.
Actions lors de l’utilisation (préparation et couture)
Actions lors de l’entretien, de la maintenance et du montage
Actions via le panneau de commande du logiciel
Les différentes actions sont numérotées :
1.
Première action
2.
Deuxième action
...
Vous devez impérativement suivre l’ordre des actions.
•
Les éléments d’une liste sont précédés d’un point.

Résultat d’une action
Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de commande.
Important
Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action.
6
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
À propos de cette notice
Information
Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités
d’utilisation alternatives.
Ordre des actions
Indique les travaux que vous devez effectuer avant ou après un
réglage.
Renvois
 Annonce un renvoi à une autre partie du texte.
Sécurité Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine
sont identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les
mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre Sécurité
( S. 9).
Indications En l’absence de toute autre indication de position clairement
de position indiquée sur une figure, les termes « droite » ou « gauche »
se rapportent toujours à la position de l’opérateur.
1.3
Autres documents
La machine contient des composants d’autres fabricants.
Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une
évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction
avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur.
L’utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans
les notices respectives des fabricants.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
7
À propos de cette notice
1.4
Responsabilité
Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice
tiennent compte des dernières évolutions techniques, ainsi que
des normes et prescriptions en vigueur.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages
dus :
• à des cassures et des dommages dus au transport ;
• au non-respect de la notice ;
• à une utilisation non conforme ;
• à des modifications non autorisées sur la machine ;
• à l’intervention d’un personnel non formé ;
• à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées.
Transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages
et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur
pour réclamation. Cela est également valable si l’emballage n’est
pas endommagé.
Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage
dans l’état dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont
été constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport.
Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder
après la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler.
8
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Sécurité
2
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité. Lire attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser
la machine. Suivre impérativement les indications fournies dans
les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des
blessures graves et des dommages matériels.
2.1
Consignes de sécurité de base
Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette
notice.
La notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la
machine.
Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs
sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme
DIN VDE 0105.
Lors des travaux suivants, désactiver la machine à l’aide de
l’interrupteur principal ou débrancher la fiche secteur :
• remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture ;
• abandon du poste de travail ;
• réalisation de travaux de maintenance et de réparations ;
• bobinage.
Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent
nuire à la sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement
des pièces de rechange d’origine du fabricant.
Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou
un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et
s’assurer qu’elle ne peut pas glisser.
Installation Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur
homologuée propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié
peut équiper le câble de raccordement d’une fiche secteur.
Obligations Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévende l’exploitant tion des accidents ainsi que les réglementations légales relatives
à la sécurité au travail et à la protection de l’environnement.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
9
Sécurité
Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la
machine doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer !
Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de
sécurité manquants ou abîmés.
Exigences Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à :
concernant
• mettre la machine en place ;
le personnel
• réaliser des travaux de maintenance et des réparations ;
• réaliser des travaux sur les équipements électriques.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine
et doivent au préalable avoir compris cette notice.
Utilisation Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des
dommages visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la machine sont observés. Signaler toutes les
modifications au responsable hiérarchique. Toute machine
endommagée ne doit plus être utilisée.
Dispositifs Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité.
de sécurité Si ceci ne peut être évité pour effectuer une réparation, remonter
les dispositifs de sécurité et les remettre en service aussitôt après.
2.2
Mots-signaux et symboles dans
les avertissements
Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur.
La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux
indiquent la gravité du danger.
Mots-signaux Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent :
10
Mot-signal
Signification
DANGER
(avec symbole de danger)
Le non-respect entraîne la mort ou des
blessures graves
AVERTISSEMENT
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner la mort ou des
blessures graves
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Sécurité
ATTENTION
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des blessures de
gravité moyenne à légère
ATTENTION
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des dommages
environnementaux
REMARQUE
(sans symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des dommages
matériels
Symboles En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le
type de danger :
Symbole
Type de danger
Général
Électrocution
Piqûre
Écrasement
Dégât environnemental
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
11
Sécurité
Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte :
DANGER
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.

Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou
des blessures graves se présente de cette façon.
AVERTISSEMENT
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.

Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort
ou des blessures graves se présente de cette façon.
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.

12
Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des
blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette
façon.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Sécurité
REMARQUE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.

Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des
dommages matériels se présente de cette façon.
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.

Un avertissement dont le non-respect peut être à l’origine
de dommages environnementaux se présente de cette
façon.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
13
Sécurité
14
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Utilisation
3
3.1
Utilisation
Enfiler le fil d'aiguille
ATTENTION
Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille
et des parties en mouvement!
Risque d’écrasement et de piqûre.
Enfiler le fil d'aiguille uniquement, lorsque la
machine à coudre est coupée du secteur.
1.
Mettre le cône de fil sur le porte-bobine et faire passer le fil
d'aiguille et de crochet à travers le bras de débobinage.

Le bras de débobinage doit se trouver horizontalement audessus des cônes de fil.
2.
Enfiler le fil d'aiguille comme montré dans l'illustration suivante.
Fig. 1: Enfiler le fil d'aiguille
①
②
(1) - Lubrificateur au silicone
(en option)
(2) - Guidage
3.
Tirer encore un bout de fil de 4 cm après l'avoir enfiler dans
l'aiguille. Ainsi un début de couture fiable est garanti.
4.
Si l'huile de silicone est utilisée, enfiler le fil d'aiguille également à travers le lubrificateur au silicone (1).
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
15
Utilisation
3.2
Régler la tension du fil d'aiguille
Fig. 2: Régler la tension du fil d'aiguille
①
②
(1) - Élément de prétension
(2) - Élément de tension principale
Prétension du fil d'aiguille
Lorsque l'élément de tension principale (2) est ouvert, une faible
tension résiduelle doit être maintenue. La tension résiduelle provient de l'élément de prétension (1).
La prétension du fil d'aiguille porte également une influence sur
la longueur de la fin de fil d'aiguille coupée (fil de départ pour la
prochaine couture).
1.
Pour un fil de départ plus court, tourner l'écrou de l'élément
de prétension (1) dans le sens horaire (direction -).
2.
Pour un fil de départ plus long, tourner l'écrou de l'élément
de prétension (1) dans le sens antihoraire (direction +).
Tension principale du fil d'aiguille
1.
16
Régler la tension principale du fil d'aiguille (2) au taux plus
faible possible.
L’entrelacement de la couture doit être au milieu du matériel
à coudre. Des tension d'aiguille trop élevées peuvent causer
des ruptures de fil et, avec un matériel fin, un fronçage
indésirable.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Utilisation
Ouvrir l'élément de tension du fil d'aiguille
L'élément de tension principale (2) s'ouvre automatiquement lors
de la coupure du fil et lorsque les pieds pinceurs se lèvent.
3.3
Régler le régulateur du fil
ATTENTION
Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille
et des parties en mouvement!
Risque d’écrasement et de piqûre.
Enfiler le fil d'aiguille uniquement, lorsque la
machine à coudre est coupée du secteur.
Fig. 3: Régler le régulateur du fil
①
③
②
(1) - Régulateur de fil
(2) - Ressort-tendeur de fil
(3) - Vis
Avec le régulateur de fil (1) on peut ajuster la quantité de fil
nécessaire pour la formations des points. Uniquement un régulateur de fil bien réglé peut garantir un excellent résultat de couture.
Si le réglage est correct, la boucle du fil d’aiguille sera légèrement
tendue avant de glisser sur la partie la plus épaisse du crochet.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
17
Utilisation
1.
Desserrer la vis (3).
2.
Ajuster la position du régulateur de fil (1).
Régulateur de fil vers la gauche = la quantité de fil augmente
Régulateur de fil vers la droite = la quantité de fil diminue
3.
Resserrer la vis (3).
Recommandation pour le réglage :
Quand la quantité maximum de fil est requise, le ressort-tendeur
de fil (2) se déplacera de 0,5 mm environ, quittant sa position
inférieure vers le haut. C’est le cas, au moment où la boucle du
fil d’aiguille passe sur le plus grand diamètre du crochet.
3.4
Bobiner le fil de crochet
Fig. 4: Bobiner le fil de crochet
②
①
⑥
③
(1) - Pince pour fil
(2) - Canette
(3) - Arbre du dévidoir
18
④
⑤
(4) - Levier du dévidoir
(5) - Guidage
(6) - Élément de tension
1.
Mettre la canette (2) sur l'arbre du dévidoir (3).
2.
Faire passer le fil à travers le guide-fil (5) et autour l'élément
de tension (6).
3.
Bobiner le fil dans le sens antihoraire env. 5 x autour du noyau
de la canette (2).
4.
Pousser le levier (4) du dévidoir dans la canette.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Utilisation
5.
Entamer le processus de couture.

Après avoir atteint le taux de remplissage de la canette
préréglée (voir Instructions de service), le dévidoir s'arrête
automatiquement.
6.
Déchirer le fil à la pince pour fil (1) après le bobinage.
NOTA BENE
Si le fil doit être bobiné sans que la machine coud, le mode de
bobinage du fil peut être réglé à l'unité de contrôle.
Voir chapitre Embobiner ( S. 36).
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
19
Utilisation
3.5
Remplacer la canette du fil de crochet
ATTENTION
Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille
et des parties en mouvement!
Risque d’écrasement et de piqûre.
Remplacer la canette du fil de crochet
uniquement, lorsque la machine à coudre est
coupée du secteur.
Fig. 5: Remplacer la canette du fil de crochet
①
④
⑤
⑦
②
③
⑥
(1) - Loquet de la canette
(2) - Partie supérieure de la boîte à
canette
(3) - Coiffe du crochet
(4)
(5)
(6)
(7)
②
- Trou
- Ressort de tension
- Canette
- Fente dans la boîte à canette
Enlever la canette vide
20
1.
Tirer la coiffe du crochet (3) vers le bas.
2.
Soulever le loquet de la canette (1).
3.
Enlever la partie supérieure de la boîte à canette (2) avec la
canette (6).
4.
Enlever la canette vide de sa boîte (2).
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Utilisation
Insérer une canette remplie
1.
Insérer une canette remplie dans la partie supérieure de la
boîte à canette (2).
2.
Faire passer le fil de crochet à travers la fente (7) dans la
boîte à canette sous le ressort de tension (5) dans le trou (4).
3.
Tirer le fil de crochet pour environ 2,5 cm encore de la boîte
à canette (2).

Lorsqu'on tire sur le fil de crochet, la canette doit se tourner
dans la direction de la flèche.
4.
Remettre la boîte à canette (2).
5.
Fermer la coiffe du crochet (3).
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
21
Utilisation
3.6
Régler la tension du fil de crochet
ATTENTION
Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille
et des parties en mouvement!
Risque d’écrasement et de piqûre.
Régler la tension du fil de crochet uniquement,
lorsque la machine à coudre est coupée du
secteur.
Fig. 6: Régler la tension du fil de crochet
①
②
③
(1) - Ressort de tension
(2) - Vis de réglage
(3) - Partie supérieure de la boîte à
canette
La tension du fil de crochet doit être générée par le ressort de
tension (1). La boîte à canette (3) doit descendre lentement par
son poids propre, lorsqu'elle est suspendue au le fil de crochet
enfilé.
Régler le ressort de tension
22
1.
Enlever la partie supérieure de la boîte à canette (3) avec la
canette.
2.
Ajuster le ressort de tension (1) en tournant la vis de réglage
(2) jusqu'à atteindre la valeur de tension nécessaire.
3.
Remettre la boîte à canette (3).
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Utilisation
3.7
Remplacer l'aiguille
ATTENTION
Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille
et des parties en mouvement!
Risque d’écrasement et de piqûre.
Remplacer l'aiguille uniquement, lorsque la
machine à coudre est coupée du secteur.
Fig. 7: Remplacer l'aiguille
③
①
(1) - Encoche
(2) - Vis
②
(3) - Barre à aiguille
1.
Desserrer la vis (2) et enlever l'aiguille.
2.
Insérer l'aiguille neuve dans le trou de la barre à aiguille (3)
jusqu'à la butée, en faisant attention que l'encoche (1) de
l'aiguille est tournée vers la pointe du crochet.
3.
Resserrer la vis (2).
4.
Après un changement pour une autre taille d'aiguille, ajuster
la distance entre crochet et aiguille (voir  Instructions de
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
23
Utilisation
service).
Sinon les erreurs suivantes peuvent se produire :
• Changement pour une aiguille plus fine :
Points manqués, endommagement du fil
• Changement pour une aiguille plus épaisse :
Endommagement de la pointe du crochet, endommagement de l'aiguille
24
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Utilisation
3.8
Régler le positionneur de boutons de la
pince bouton (classe 532)
ATTENTION
Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille
et des parties en mouvement!
Risque d’écrasement et de piqûre.
Régler le positionner de boutons de la pince
bouton uniquement, lorsque la machine à coudre
est coupée du secteur.
Fig. 8: Régler le positionneur de boutons - pince standard
①
④
②
③
(1) - Positionneur de boutons
gauche
(2) - Loquet
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
(3) - Vis moletée
(4) - Positionneur de boutons droit
25
Utilisation
Fig. 9: Régler le positionneur de boutons - pince optionelle
①
④
②
③
(1) - Positionneur de boutons
gauche
(2) - Loquet
(3) - Vis moletée
(4) - Positionneur de boutons droit
Le bouton doit pouvoir être glissé et ajusté facilement dans le
positionneur de boutons de la pince bouton.
En même temps il doit être serré fermement afin de ne pas bouger
lors que la pièce à coudre est insérée.
La butée (2) règle la largeur de l'ouverture du postionneur de
boutons.
26
1.
Allumer la machine à coudre automatique.
2.
Appuyer sur la touche Ready.

La pince est levée, la pédale est prête à coudre.
3.
Appuyer sur la touche Ready.

La pince reste levée, la pédale est bloquée.
4.
Desserrer la vis moletée (3).
5.
Ouvrir le positionneur de boutons le levier (2) à la largeur
nécessaire.
6.
Insérer le bouton.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Utilisation
7.
Resserrer la vis moletée (3).
8.
Ôter le bouton.
9.
Ajuster le positionneur de boutons en desserrant la vis
moletée (3) et en poussant le levier (2) jusqu'à ce que le bouton est maintenu fermement.
3.9
Générateur de tiges (en option)
Fig. 10: Générateur de tiges
④
③
①
(1) - Vis de réglage
(2) - Levier pivotant
②
(3) - Générateur de tiges
(4) - Vis
La pince bouton peut être équipée en option d'un générateur de
tiges (3).
Rentrer ou sortir le générateur de tiges par pivotement
1.
Rentrer ou sortir le levier pivotant (2) avec le générateur de
tiges (3) manuellement par pivotement lorsque la pince bouton est levée.
Régler la longueur de tige
1.
Tourner la vis de réglage (1).
• Dans le sens horaire = Tige plus longue.
• Dans le sens antihoraire = Tige plus courte.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
27
Utilisation
Régler le générateur de tiges
La position du générateur de tiges (3) peut être ajustée aux
différents diamètres des boutons.
1.
Desserrer la vis (4).
2.
Ajuster le générateur de tiges dans la direction de l'axe Y.
3.
Resserrer la vis (4).
3.10 Coudre
Déroulement d'opérations et fonctions lors de la couture
Processus de
couture
Maniement / Commentaire
Avant de commencer
la couture
Pédale en position de repos. La machine à
coudre est arrêtée. L'aiguille est en haut, les
pinces sont en haut. Le voyant DEL de la
touche Ready est allumé.
Coudre
• Mettre l’ouvrage en place.
• Appuyer la pédale en avant en position 1.
La pince descend.
• Relâcher la pédale.
La pince est soulevée.
• Positionner la pièce à coudre.
• Appuyer brièvement mais complètement la
pédale vers l'avant.
La machine à coudre coud avec la vitesse
réglée.
Interrompre le
processus de couture
pendant un cycle
Appuyer la pédale vers l'arrière ou appuyer sur
la touche Reset.
La machine à coudre s'arrête. La pince reste
en bas.
Continuer le processus Appuyer la pédale brièvement mais complètede couture dans le
ment vers l'avant ou appuyer sur la touche
cycle
Reset.
28
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Programmation
4
Programmation
4.1
Panneau de commande
Fig. 11: Panneau de commande
⑥
⑦
⑧
⑨ ⑩ ⑪
⑤
④
③
⑫
②
①
Touches de commande :
Touche / Voyant
Pos.
DEL
Fonction
(1)
Touche USB avec voyant DEL
Enregistre/charge le schéma de couture sur une/de la clé USB.
(2)
Touche Serre-fil d’aiguille avec voyant DEL
Attache le fil d’aiguille lors du premier point de couture.
Voyant DEL allumé = Serre-fil d’aiguille activée
Voyant DEL éteint = Serre-fil d’aiguille désactivée
(3)
Touche Memory
Traite les fonctions d’enregistrement.
(4)
Touche Reset
Efface une erreur et rétablit les réglages.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
29
Programmation
Touche / Voyant
Pos.
DEL
(5)
Touche Ready avec voyant DEL
Changement entre mode de programmation et mode de couture.
Voyant DEL allumé = Mode de couture
Voyant DEL éteint = Mode de programmation
(6)
DEL Erreur
Voyant DEL allumé = Erreur
(7)
Écran Programme
Affiche les paramètres.
(8)
Touches +/- Programme
Changent les paramètres et servent à naviguer en avant / arrière.
(9)
Écran Fonction
Affiche les valeurs des fonctions / programmes sélectionnés.
(10)
Touches +/- Fonction
Changent les valeurs des fonctions / programmes.
(11)
Touche Sélection
Sélectionne diverses fonctions. Le voyant DEL de la fonction
correspondante s’allume.
(12)
Touches Mémoire de schémas de couture
Enregistrent les schémas de couture.
4.2
30
Fonction
Mettre la machine à coudre en marche
1.
Interrupteur principal sur MARCHE.

Le dernier schéma de couture cousu est chargé et le
numéro correspondant est affiché sur l’écran Programme.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Programmation
4.3
Effectuer une passe de référence de la
machine
1.
Appuyer sur la touche Ready.

Le voyant DEL de la touche s’allume.
2.
Appuyer sur la touche Ready.

Le voyant DEL de la touche s’éteint.
4.4
Sélectionner un schéma de couture
ATTENTION
Risque d’endommagement de l’aiguille si la taille du
schéma de couture ne correspond pas au pied pinceur!
Vérifier le pied pinceur et l’ajuster si nécessaire.
Condition préalable :
• La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de
la touche Ready est éteint.
1.
4.5
Appuyer sur les touches +/- Fonction jusqu’à ce que l’écran
Fonction affiche le numéro de schéma de couture souhaité.
Mise à l’échelle des axes
Important
Les changements sur les axes ne sont valables que temporairement. Pour effectuer des changements permanents et déplacer
le schéma de couture, voir le chapitre Enregistrer des schémas
de couture ( S. 39).
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
31
Programmation
4.5.1
Mise à l’échelle de l’axe X (jusqu’à la version
M2.10 du logiciel)
1.
Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant
DEL du symbole Axe X s’allume.
2.
Appuyer sur les touches +/- Fonction jusqu’à ce que la valeur
de l’axe X soit atteinte. 100 % correspondent aux dimensions
du schéma de couture sélectionné.
4.5.2
Mise à l’échelle de l’axe X (à partir de la version
M2.14 du logiciel)
À partir de la version M2.14 du logiciel, le schéma de couture peut
être modifié par pas de 0,1 mm directement sur le panneau de
commande. Une conversion en pourcentage n’est plus obligatoire.
4.5.3
Mise à l’échelle de l’axe Y (jusqu’à la version
M2.10 du logiciel)
1.
Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant
DEL du symbole Axe Y s’allume.
2.
Appuyer sur les touches +/- Fonction jusqu’à ce que la valeur
de l’axe Y soit atteinte. 100 % correspondent aux dimensions
du schéma de couture sélectionné.
4.5.4
Mise à l’échelle de l’axe Y (à partir de la version
M2.14 du logiciel)
À partir de la version M2.14 du logiciel, le schéma de couture peut
être modifié par pas de 0,1 mm directement sur le panneau de
commande. Une conversion en pourcentage n’est plus obligatoire.
32
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Programmation
4.5.5
Convertir la distance boutonnière (classe 532)
(jusqu’à la version M2.08 du logiciel)
La distance boutonnière est préréglée sur 3,4 mm
(3,4 mm = 100 %). Il est possible d’ajuster la distance boutonnière
en changeant la valeur de pourcentage.
Distance
boutonnière
[mm]
Valeur [%]
Distance
boutonnière
[mm]
Valeur [%]
Distance
boutonnière
[mm]
Valeur [%]
1
29
2,9
85
4,8
141
1,1
32
3
88
4,9
144
1,2
35
3,1
91
5
147
1,3
38
3,2
94
5,1
150
1,4
41
3,3
97
5,2
153
1,5
44
3,4
100
5,3
156
1,6
47
3,5
103
5,4
159
1,7
50
3,6
106
5,5
162
1,8
53
3,7
109
5,6
165
1,9
56
3,8
112
5,7
168
2
59
3,9
115
5,8
171
2,1
62
4
118
5,9
174
2,2
65
4,1
121
6
176
2,3
68
4,2
124
6,1
179
2,4
71
4,3
126
6,2
182
2,5
74
4,4
129
6,3
185
2,6
76
4,5
132
6,4
188
2,7
79
4,6
135
6,5
191
2,8
82
4,7
138
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
33
Programmation
4.5.6
Convertir la distance boutonnière (classe 532)
(à partir de la version M2.10 du logiciel)
La distance boutonnière est préréglée sur 3,4 mm. À partir de la
version M2.10 du logiciel, le schéma de couture peut être modifié
par pas de 0,1 mm directement sur le panneau de commande.
Une conversion en pourcentage n’est plus obligatoire.
4.5.7
Convertir les dimensions d’arrêt (classe 512)
(jusqu’à la version M2.10 du logiciel)
Pour la conversion des dimensions préréglées aux dimensions
souhaitées, on applique la formule suivante :
Valeur à saisir = (100 % : dimension préréglée) * valeur souhaitée
Exemple Dimension préréglée en direction X = 16 mm
Valeur souhaitée en direction X = 10 mm
Valeur à saisir = (100 % : 16 mm) * 10 mm = 62,5 %
4.5.8
Convertir les dimensions d’arrêt (classe 512)
(à partir de la version M2.14 du logiciel)
À partir de la version M2.14 du logiciel, le schéma de couture peut
être modifié par pas de 0,1 mm directement sur le panneau de
commande. Une conversion en pourcentage n’est plus obligatoire.
4.6
Régler la vitesse
Important
Les changements de vitesse ne sont valables que temporairement. Pour effectuer des changements permanents,
voir le chapitre Enregistrer des schémas de couture ( S. 39).
34
1.
Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant
DEL du symbole Vitesse soit allumé.
2.
Appuyer sur les touches +/- Fonction jusqu’à ce que la vitesse
souhaitée soit atteinte.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Programmation
4.7
Vérifier le schéma de couture
1.
Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant
DEL du symbole Forme du schéma de couture s’allume.

L’écran Programme affiche la forme du schéma de couture
actuel.
2.
Appuyer sur la touche Ready pour valider le schéma de
couture.

Le voyant DEL de la touche Ready est allumé.
3.
Actionner la pédale vers l’avant.

La pince descend.
4.
Appuyer sur les touches +/- Fonction pour coudre 1 point à
la fois.

L’écran Fonction affiche le nombre de points actuel.
5.
Appuyer sur la touche Reset.

La pince se lève.
6.
Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant
DEL du symbole Forme du schéma de couture s’allume.
4.8
Changer de schéma de couture
1.
Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant
DEL du symbole No schéma s’allume.
2.
Appuyer sur les touches +/- Fonction jusqu’à ce que l’écran
Fonction affiche le numéro de schéma de couture souhaité.
3.
Appuyer sur la touche Ready.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
35
Programmation
4.9
Embobiner
Condition préalable :
• L’aiguille est démontée.
• Le fil d’aiguille n’est pas enfilé.
1.
Appuyer sur la touche Ready.

Le voyant DEL de la touche s’allume.
2.
Appuyer sur la touche Ready.

Le voyant DEL de la touche s’éteint.
3.
Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant
DEL du symbole Canette s’allume.
4.
Appuyer sur la touche Ready.

Le voyant DEL de la touche s’allume, la pince descend.
5.
Actionner la pédale vers l’avant.

Le processus d’embobinage démarre.
6.
Pour arrêter le processus d’embobinage, actionner brièvement la pédale complètement vers l’avant.
7.
Appuyer sur la touche Ready.

Le voyant DEL de la touche s’éteint, la pince est soulevée.
4.10 Coudre
Condition préalable :
• La machine est en mode de couture, le voyant DEL de la touche Ready est allumé.
• L’aiguille est en place.
• Le fil d’aiguille est enfilé.
• Le schéma de couture est sélectionné.
36
1.
Insérer la pièce à coudre.
2.
Actionner la pédale vers l’avant dans la première position.

La pince descend.
Lorsque la pédale est relâchée, la pince est soulevée.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Programmation
3.
Actionner brièvement la pédale complètement vers l’avant.

Le processus de couture démarre. À la fin la couture, la
pince est automatiquement soulevée.
4.11 Compteur
Le compteur peut être utilisé pour compter le nombre de pièces
(numéro de paramètre U020) ou avec une fonction d’arrêt automatique (numéro de paramètre U076).
Condition préalable :
• La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de
la touche Ready est éteint.
1.
Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant
DEL du symbole Compteur s’allume.
2.
Appuyer sur la touche Reset pour remettre le compteur à zéro.
3.
Appuyer sur les touches +/- Fonction pour saisir le nombre
de cycles.
À la fin de chaque couture, la valeur du compteur diminue de 1.
Une fois que le nombre de cycles est atteint, un message
apparaît à l’écran.
4.
Insérer une nouvelle canette.
5.
Appuyer sur la touche Reset.

Le compteur est remis à zéro.
4.12 Interrompre la couture
1.
Appuyer sur la touche Reset ou actionner la pédale vers
l’arrière.

Le processus de couture s’interrompt, l’écran affiche le message d’erreur E-50.
2.
Pour reprendre la couture, appuyer sur la touche Reset ou
actionner la pédale vers l’avant.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
37
Programmation
4.13 Bloquer les schémas de couture standard
Il est possible de bloquer les schémas de couture standard afin
qu’ils ne soient plus affichés.
Condition préalable :
• La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de
la touche Ready est éteint.
38
1.
Appuyer brièvement sur la touche Memory puis sur la touche
P1.

L’écran Programme affiche le numéro du schéma de couture, l’écran Fonction affiche 0 ou 1 :
0 = le schéma de couture est affiché.
1 = le schéma de couture est bloqué.
2.
Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner
un autre schéma de couture.
3.
Appuyer sur la touche Ready pour valider le schéma de couture.
4.
Appuyer sur les touches +/- Fonction pour sélectionner 0
ou 1.
5.
Appuyer sur la touche Ready pour confirmer la valeur.
6.
Appuyer sur la touche Memory.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Programmation
4.14 Enregistrer des schémas de couture
Des schémas de couture standard peuvent être enregistrés sur
les touches mémoire P1 à P5. 50 emplacements de mémoire sont
disponibles.
Ces derniers peuvent être appelés à l’aide des touches +/- Fonction. Les emplacements de mémoire jusqu’au numéro 25 peuvent également être appelés par les touches mémoire de schémas
de couture et leurs combinaisons.
Combinaison de touches mémoire de schémas de couture
Combio
No de
naison N de
mémoire de
mémoire
touches
CombiCombio
naison N de
naison de
mémoire touches
de
touches
CombiNo de
naison de
mémoire touches
P1
P1
P8
P1 + P4
P15
P4 + P5
P22
P2 + P3 + P4
P2
P2
P9
P1 + P5
P16
P1 + P2 + P3
P23
P2 + P3 + P5
P3
P3
P10
P2 + P3
P17
P1 + P2 + P4
P24
P2 + P4 + P5
P4
P4
P11
P2 + P4
P18
P1 + P2 + P5
P25
P3 + P4 + P5
P5
P5
P12
P2 + P5
P19
P1 + P3 + P4
P6
P1 + P2
P13
P3 + P4
P20
P1 + P3 + P5
P7
P1 + P3
P14
P3 + P5
P21
P1 + P4 + P5
4.14.1 Attribuer des touches mémoire
Condition préalable :
• La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de
la touche Ready est éteint.
1.
Appuyer brièvement sur la touche Memory puis sur la touche
P2.
2.
Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner
un emplacement de mémoire.
3.
Appuyer sur la touche Ready pour le valider.
4.
Sélectionner un schéma de couture ( S. 31).
5.
Mettre les axes à l’échelle ( S. 31).
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
39
Programmation
6.
Régler la vitesse ( S. 34).
7.
Déplacer la position du schéma de couture :
• Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant
DEL du symbole Axe X clignote.
• Appuyer sur les touches +/- Fonction et régler les
valeurs : -5/+5.
• Appuyer sur la touche Sélection jusqu’à ce que le voyant
DEL du symbole Axe Y clignote.
• Appuyer sur les touches +/- Fonction et régler les
valeurs : -4/+4.
8.
Appuyer sur la touche Ready pour confirmer les réglages.
9.
Appuyer sur la touche Memory pour quitter le mode de
mémoire.
10. Vérifier le schéma de couture ( S. 35).
4.14.2 Coudre avec les touches mémoire
1.
40
Appuyer sur la touche / combinaison de touches mémoire de
schémas de couture.
2.
Appuyer sur la touche Ready.
3.
Vérifier la forme du schéma de couture.
4.
Coudre.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Programmation
4.14.3 Effacer l’attribution des touches mémoire
Condition préalable :
• La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de
la touche Ready est éteint.
1.
Appuyer simultanément sur les touches Memory et P2.
2.
Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner
un emplacement de mémoire.
3.
Appuyer sur la touche Ready pour le valider.
4.
Utilisez les touches +/- de l'écran inférieur pour régler ----.
5.
Appuyer sur la touche Ready pour confirmer l’effacement.
6.
Appuyer sur la touche Memory pour quitter le mode de
mémoire.
4.15 Enregistrer des séquences de schémas
de couture
La machine à coudre permet d’utiliser les schémas de couture
enregistrés aux emplacements de mémoire P1 ~ P50, mais aussi
ceux des emplacements de mémoire C01 ~ C25.
Condition préalable :
• La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de
la touche Ready est éteint.
1.
Appuyer simultanément sur les touches Memory et P3.
2.
Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner
un emplacement de mémoire (C01 ~ C25).
3.
Appuyer sur la touche Ready pour enregistrer la séquence
de schémas de couture.
4.
Appuyer sur les touches +/- Fonction pour sélectionner le
premier schéma de couture.
5.
Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner
le deuxième schéma de couture.
6.
Appuyer sur les touches +/- Fonction pour sélectionner le
troisième schéma de couture.
7.
Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner
le quatrième schéma de couture, et ainsi de suite.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
41
Programmation
8.
Appuyer sur la touche Ready pour valider la sélection.

L’écran Programme affiche l’emplacement de mémoire ;
l’écran Fonction affiche le nombre de schémas de couture.
9.
Appuyer sur la touche Memory pour quitter le mode de
mémoire.
4.16 Coudre des séquences de schémas de
couture
Condition préalable :
• La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de
la touche Ready est éteint.
42
1.
Appuyer sur les touches +/- Fonction pour sélectionner une
séquence de schémas de couture.
2.
Appuyer sur la touche Ready pour valider la sélection.

L’écran Programme affiche la séquence de schémas de
couture, par exemple <1.1>,
l’écran Fonction affiche le numéro du schéma de couture.
3.
Actionner brièvement la pédale complètement vers l’avant.

Le schéma de couture est réalisé. À la fin de la couture,
l’écran Programme affiche la prochaine séquence de schémas de couture, par exemple <1.2> ; l’écran Fonction affiche le numéro du schéma de couture suivant, et ainsi de
suite.
4.
Pour changer de schéma de couture pendant une séquence,
appuyer sur les touches +/- Programme et sélectionner le
schéma de couture souhaité.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Programmation
4.17 Effacer des séquences de schémas de
couture
Condition préalable :
• La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de
la touche Ready est éteint.
1.
Appuyer simultanément sur les touches Memory et P3.
2.
Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner
une séquence de schémas de couture (C01 ~ C25).
3.
Appuyer sur la touche Ready pour valider la sélection.
4.
Utilisez les touches +/- de l'écran inférieur pour régler ----.
5.
Appuyer sur la touche Ready pour confirmer l’effacement.
6.
Appuyer sur la touche Memory pour quitter le mode de
mémoire.
4.18 Finir la couture
ATTENTION
Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille
et des parties en mouvement!
Risque d’écrasement et de piqûre.
Ne pas placer les mains sous la pince soulevée.
1.
Appuyer sur la touche Ready.

Le voyant DEL de la touche s’allume. L’unité de commande
est en mode de couture.
2.
Interrupteur principal sur ARRÊT.
Remarque
Si vous éteignez la machine sans avoir préalablement appuyé sur
la touche Ready, les valeurs modifiées ne sont pas enregistrées.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
43
Programmation
4.19 Éditer les paramètres dans la mémoire
4.19.1 Éditer les paramètres du niveau M1
Condition préalable :
• La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de
la touche Ready est éteint.
44
1.
Appuyer sur la touche Memory pendant 3 secondes.

L’unité de commande émet un « bip », le voyant DEL de la
touche s’allume.
L’écran Programme affiche le numéro du paramètre ;
l’écran Fonction affiche les valeurs du paramètre.
2.
Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner
d’autres paramètres.
3.
Appuyer sur la touche Ready pour valider le paramètre.

Le voyant DEL de la touche s’allume.
4.
Appuyer sur les touches +/- Fonction pour modifier les
valeurs.
5.
Appuyer sur la touche Reset pour annuler une modification.
6.
Appuyer sur la touche Ready pour enregistrer une modification.

Le voyant DEL de la touche s’éteint.
7.
Appuyer sur la touche Memory.

Le voyant DEL de la touche s’éteint.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Programmation
4.19.2 Éditer les paramètres du niveau M2
Condition préalable :
• La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de
la touche Ready est éteint.
1.
Appuyer sur la touche Memory pendant 6 secondes.

L’unité de commande émet deux « bip », le voyant DEL de
la touche s’allume.
L’écran Programme affiche le numéro du paramètre ;
l’écran Fonction affiche les valeurs.
2.
Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner
d’autres paramètres.
3.
Appuyer sur la touche Ready pour valider le paramètre.

Le voyant DEL de la touche s’allume.
4.
Appuyer sur les touches +/- Fonction pour modifier les
valeurs.
5.
Appuyer sur la touche Reset pour annuler une modification.
6.
Appuyer sur la touche Ready pour enregistrer une modification.

Le voyant DEL de la touche s’éteint.
7.
Appuyer sur la touche Memory.

Le voyant DEL de la touche s’éteint.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
45
Programmation
4.20 Rétablir les paramètres par défaut
Condition préalable :
• La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de
la touche Ready est éteint.
1.
Appuyer sur la touche Memory pendant 6 secondes.

Le voyant DEL de la touche s’allume.
2.
Sélectionner le numéro de paramètre U098 à l’aide des touches +/- Programme.
3.
Appuyer sur la touche Ready.
4.
Saisir la valeur de fonction 1 à l’aide des touches +/- Fonction.
5.
Appuyer sur la touche Sélection.

L’unité de commande émet un « bip ». Si l’unité de commande émet trois « bips », la procédure de réinitialisation
n’a pas abouti.
6.
Pour la classe 532, régler le paramètre U085.
Régler le paramètre U085 (classe 532)
Une fois les paramètres par défaut rétablis, le paramètre U085
doit être réglé pour l’automate pose-boutons.
Condition préalable :
La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la
touche Ready est éteint.
46
1.
Appuyer sur la touche Memory pendant 6 secondes.

Le voyant DEL de la touche s’allume.
2.
Sélectionner le numéro de paramètre U085 à l’aide des touches +/- Programme.
3.
Appuyer sur la touche Ready.
4.
Saisir la valeur de fonction 1 à l’aide des touches +/- Fonction.

Appuyer sur la touche Sélection.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Programmation
4.21 Éditer des schémas de couture en externe
ATENTION
Risque d’endommagement de la pince si la dimension du
champ de couture ne correspond pas au pied pinceur!
Vérifier le pied pinceur et l’ajuster si nécessaire.
Les schémas de couture peuvent être créés et édités sur un
ordinateur externe, par exemple avec MS Excel ou un éditeur de
texte.
Chaque ligne correspond à une abscisse et une ordonnée.
Le schéma de couture possède des dimensions maximales de
400 x 300 x 1/10 mm.
Les valeurs négatives ou décimales ne sont pas autorisées.
Information
L’opérateur n’a pas besoin d’effectuer de calculs pour centrer
le schéma de couture. La machine positionne automatiquement
le schéma de couture au centre du champ de couture. Afin de
déplacer le schéma de couture par la suite, voir le chapitre Enregister des sché,mas de couture ( S. 39).
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
47
Programmation
Fig. 12: Exemple de coordonnées de schéma de points dans MS Excel
ou un éditeur de texte
①
②
(1) - Point de départ/premier point
(2) - Point final/dernier point
Fig. 13: Exemple de schéma de couture
②
①
(1) - Point de départ/premier point
1.
(2) - Point final/dernier point
Saisie des coordonnées de schéma de points effectuée dans
MS Excel ou dans un éditeur de texte.
Les coordonnées sont saisies avec une précision de 0,1 mm
et sont séparées par une virgule.
Important
Dans un éditeur de texte, la dernière ligne de coordonnées doit
se terminer par un retour à la ligne, afin que le curseur soit
positionné dans la prochaine ligne vide.
48
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Programmation
2.
Enregistrer le fichier :
• Nom du fichier : HSR2000 ~ HSR2099
• Format de fichier : .CSV
3.
Enregistrer le fichier sur une clé USB.
Information
Il est également possible de créer des schémas de couture avec
DA-CAD 5000 et de les enregistrer en tant que fichier CSV.
4.22 Utiliser une clé USB
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 10 nouveaux schémas de
couture sur l’unité de commande via une clé USB.
Condition préalable :
• La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de
la touche Ready est éteint.
1.
Insérer la clé USB dans le port correspondant de l’unité de
commande.

L’unité de commande émet un bref « bip ».
2.
Appuyer sur la touche USB.

Le voyant DEL de la touche s’allume ; l’écran Programme
affiche le numéro de paramètre U01.
3.
Appuyer sur les touches +/- Programme et sélectionner un
emplacement de mémoire (U01 ~ U10).
4.
Appuyer sur la touche Ready.

L’écran Fonction affiche des chiffres de 1 à 4 :
• 1 : Transférer un schéma de couture depuis la clé USB.
• 2 : Transférer un schéma de couture sur la clé USB.
• 3 : Effacer un schéma de couture sur l’unité de commande.
• 4 : Éditer un schéma de couture.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
49
Programmation
Enregistrer un schéma de couture depuis la clé USB sur
l’unité de commande : Valeur 1
1.
Régler la valeur 1 avec les touches +/- Fonction.
2.
Appuyer sur la touche Sélection et sélectionner le fichier du
schéma de couture (HSR2000.csv ~ HSR2099.csv).
3.
Appuyer sur la touche Sélection pour transférer le schéma
de couture depuis la clé USB.

L’écran Fonction affiche la valeur OK, l’unité de commande
émet un « bip », le schéma de couture est enregistré.
4.
Appuyer deux fois sur la touche Reset.
Enregistrer un schéma de couture depuis l’unité de
commande sur la clé USB : Valeur 2
1.
Régler la valeur 2 avec les touches +/- Fonction.
2.
Appuyer sur la touche Sélection pour enregistrer
le schéma de couture sur la clé USB
(HSW2001.csv = U01 ~ HSW2010.csv = U10).
3.
Appuyer sur la touche Sélection pour valider l’enregistrement.

L’écran Fonction affiche la valeur OK, l’unité de commande
émet un « bip », le schéma de couture est enregistré.
4.
Appuyer deux fois sur la touche Reset.
Effacer un schéma de couture sur l’unité de commande :
Valeur 3
50
1.
Régler la valeur 3 avec les touches +/- Fonction.
2.
Appuyer sur la touche Sélection.
3.
Appuyer sur la touche Reset pour valider l’effacement.

L’écran Fonction affiche « ---- ».
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Programmation
Éditer un schéma de couture / test de contour : Valeur 4
Fig. 14: Éditer un schéma de couture
1.
Régler la valeur 4 avec les touches +/- Fonction.
2.
Appuyer sur la touche Sélection.

L’écran Programme affiche 1 pour le premier point de
couture ; l’écran Fonction affiche la valeur pour l’axe X, le
voyant DEL du symbole Axe X s’allume.
3.
Avec les touches +/- Fonction, saisir les coordonnées du
premier point de couture pour l’axe X.
4.
Appuyer sur la touche Sélection.

Le voyant DEL du symbole Axe Y s’allume, l’écran Fonction affiche la valeur pour l’axe Y.
5.
Avec les touches +/- Fonction, saisir les coordonnées du
premier point de couture pour l’axe Y.
6.
Sélectionner le point de couture suivant avec les touches
+/- Programme.
7.
Répéter les étapes 3 à 5 pour tous les autres points.
8.
Appuyer sur la touche Ready pour enregistrer le schéma de
couture édité.
9.
Appuyer sur la touche Reset.

Le voyant DEL de la touche s’éteint.
10. Appuyer sur la touche USB.

Le voyant DEL de la touche s’éteint.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
51
Programmation
4.23 Installer le logiciel à l’aide d’une clé USB
ATTENTION
Risque d’endommagement de la machine en cas
d’interruption de l’opération de copie!
Ne jamais enlever la clé USB pendant la copie.
Retirer la clé USB uniquement après la durée indiquée.
Si une nouvelle version du logiciel est disponible, vous pouvez la
télécharger sur le site www.duerkopp-adler.com et l’installer à
l’aide d’une clé USB.
Important
Les fichiers suivants doivent être enregistrés sur la clé USB :
•
•
•
•
FUYSTS.BT
LEEYSTS.BT1
BT1mot
BT1PAT
4.23.1 Installer le logiciel principal
1.
Mettre en marche l’unité de commande.
2.
Insérer la clé USB.
3.
Appuyer sur la touche USB et attendre environ 3 secondes.
4.
Appuyer sur la touche Memory.
5.
Avec les touches +/- Fonction, régler la valeur 5 sur l’écran
Fonction.
6.
Appuyer sur la touche Sélection.

Le téléchargement sur l’unité de commande démarre.
Important
Lorsque l’écran Fonction n’affiche plus aucune valeur, le
téléchargement est terminé. Patienter encore pendant au moins
25 secondes, sinon, l’unité de commande pourrait tomber en
panne !
52
7.
Arrêter l’unité de commande.
8.
Retirer la clé USB.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Programmation
4.23.2 Installer des schémas de couture
1.
Mettre en marche l’unité de commande.

La version actuelle du logiciel est brièvement affichée à
l’écran.
2.
Insérer la clé USB.
3.
Appuyer sur la touche USB et attendre environ 3 secondes.
4.
Appuyer sur la touche Memory.
5.
Appuyer sur la touche P5.

Le téléchargement sur l’unité de commande démarre.
La procédure dure environ 4 min.
6.
Appuyer sur la touche Reset.
7.
Retirer la clé USB.

Le transfert du logiciel est terminé.
4.23.3 Régler le paramètre U085 (classe 532)
Une fois le nouveau logiciel installé, le paramètre U085 doit être
réglé pour l’automate pose-boutons.
Condition préalable :
• La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de
la touche Ready est éteint.
1.
Appuyer sur la touche Memory pendant 6 secondes.

Le voyant DEL de la touche s’allume.
2.
Sélectionner le numéro de paramètre U085 à l’aide des touches +/- Programme.
3.
Appuyer sur la touche Ready.
4.
Saisir la valeur de fonction 1 à l’aide des touches +/- Fonction.
5.
Appuyer sur la touche Sélection.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
53
Programmation
4.23.4 Vérifier la version du logiciel
1.
Appuyer sur la touche Memory pendant 6 secondes.

L’unité de commande émet deux « bip », le voyant DEL de
la touche s’allume.
2.
Appuyer sur les touches +/- Programme et sélectionner le
paramètre U097.
3.
Appuyer sur la touche Ready.

Les versions actuelles du logiciel sont affichées :
• M X.XX = Programme principal
• P X.XX = Panneau de commande
• T X.XX = Servomoteurs
• A X.XX = Schémas de couture
54
4.
Appuyer sur les touches +/- Fonction et vérifier la version du
logiciel concernée.
5.
Appuyer sur la touche Ready.
6.
Appuyer sur la touche Memory.

Le voyant DEL de la touche s’éteint.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Programmation
4.24 Schémas de couture
4.24.1 Schémas de couture standards pour la
classe 512
N°
Diagramme des points de couture
1
Nombre des
points de
couture
Dimensions (mm) X x Y
42
16 x 2
2
10 x 2
3
16 x 2,5
4
24 x 3
5
28
6
7
10 x 2
16 x 2
36
8
10 x 2
16 x 2,5
9
56
24 x 3
10
64
24 x 3
11
21
6 x 2,5
12
28
6 x 2,5
13
36
6 x 2,5
14
14
8x2
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
55
Programmation
Nombre des
points de
couture
Dimensions (mm) X x Y
15
21
8x2
16
28
8x2
17
21
10 x 0,1
18
28
10 x 0,1
N°
Diagramme des points de couture
19
25 x 0,1
20
36
25 x 0,1
21
41
25 x 0,1
22
44
35 x 0,1
23
28
4 x 20
24
36
25
42
26
56
56
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Programmation
Nombre des
points de
couture
Dimensions (mm) X x Y
27
18
0,1 x 20
28
21
0,1 x 10
N°
Diagramme des points de couture
29
0,1 x 20
30
28
0,1 x 20
31
52
10 x 7
32
63
12 x 7
33
24
10 x 6
34
31
12 x 6
35
48
7 x 10
36
48
7 x 10
37
90
24 x 3
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
57
Programmation
Nombre des
points de
couture
Dimensions (mm) X x Y
38
28
8x2
39
28
Ø 12
40
48
41
29
2,5 x 20
42
39
2,5 x 25
43
45
2,5 x 25
44
58
2,5 x 30
45
75
2,5 x 30
46
42
2,5 x 30
47
91
Ø8
48
99
49
148
50
164
N°
58
Diagramme des points de couture
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Programmation
4.24.2 Schémas de couture standards pour la
classe 532
N°
Forme des
points
DimenRépartition sions
des points (mm)
XxY
N°
Forme des
points
DimenRépartition sions
des points (mm)
XxY
1 / 34
6-6
3,4 x 3,4 18 / 44
6
2 / 35
8-8
19 / 45
8
3
10 - 10
20
10
4
12 - 12
21
12
5 / 36
6-6
3,4 x 3,4 22
16
6 / 37
8-8
23 / 46
6
7
10 - 10
24
10
8
12 - 12
25
12
9 / 38
6-6
10 / 39
8-8
27
10 - 10
11
10 - 10
28 / 48
6-6
12 / 40
6-6
13 / 41
8-8
30 / 49
5-5-5
14
10 - 10
31
8-8-8
15 / 42
6-6
16 / 43
8-8
17
10 - 10
3,4 x 3,4 26 / 47
3,4 x 3,4 29
3,4 x 3,4 32 / 50
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
33
6-6
3,4 x 0
0 x 3,4
3,4 x 3,4
3,4 x 3,4
10 - 10
5-5-5
3 x 2,5
3 x 2,5
8-8-8
59
Programmation
60
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Maintenance
5
Maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments
pointus !
Risque de piqûre et de coupure.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêter
préalablement la machine ou passer en mode
enfilage.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêter
préalablement la machine ou passer en mode
enfilage.
Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être
effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la
machine et de préserver la qualité de la couture.
Les travaux de maintenance plus poussés ne doivent être effectués
que par un personnel spécialisé qualifié ( Notice d’entretien).
Intervalles de maintenance
Travaux à effectuer
Heures de service
8
Ôter les poussières de couture et déchets de
fil

Nettoyer la grille de ventilation au boîtier de
l'unité de contrôle

Faire le niveau d'huile

Lubrifier la machine à coudre
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
40
160 1000

61
Maintenance
5.1
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des particules en
suspension !
Des particules en suspension peuvent atteindre
les yeux et entraîner des blessures.
Porter des lunettes de protection.
Tenir le pistolet à air comprimé de sorte que les
particules ne volent pas à proximité des personnes.
Veiller à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter
d’huile.
REMARQUE
Dommages matériels dus à l’encrassement !
De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent
entraver le fonctionnement de la machine.
Nettoyer la machine comme indiqué.
REMARQUE
Dommages matériels dus à des nettoyants contenant
des solvants !
Les nettoyants contenant des solvants endommagent la
peinture.
Utiliser uniquement des substances sans solvants pour le
nettoyage.
Les poussières de couture et les restes de fil doivent être enlevés
toutes les 8 heures de service avec un pistolet à air comprimé ou
un pinceau. Avec un matériel de couture qui produit beaucoup de
poussière, il faut nettoyer la machine plus souvent.
Une machine à coudre propre vous met à l’abri de pannes et
perturbations !
62
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Maintenance
Endroits nécessitant un nettoyage particulier:
•
•
•
•
•
Endroit en dessus de la plaque à aiguille (1)
Endroit autour du crochet (2)
Boîte à canette et son intérieur
Coupe-fil
Endroit autour de l'aiguille
Fig. 15: Nettoyage et inspection
①
(1) - Dessus de la plaque à aiguille
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
②
(2) - Crochet
63
Maintenance
5.2
Lubrification
ATTENTION
Risque de blessures en cas de contact avec de
l’huile !
L’huile peut causer des lésions en cas de contact
avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l’huile.
Si de l’huile est entrée en contact avec la peau,
laver soigneusement les zones concernées.
REMARQUE
Dommages matériels dus à une huile inadéquate !
Des types d’huile inadéquats peuvent entraîner des
dommages sur la machine.
Utiliser uniquement de l’huile conforme aux indications de la
notice.
ATTENTION
Dommages causés à l’environnement par
l’huile !
L’huile est une substance nocive et ne doit pas
être déversée dans les égouts ou dans le sol.
Récupérer l’huile usagée avec soin.
Éliminer l’huile usagée et les pièces de la
machine couvertes d’huile selon les dispositions
nationales.
La machine est équipée d’un système de lubrification centrale par
mèche d’huile. Les roulements sont alimentés depuis le réservoir
d’huile.
Pour le remplissage du réservoir d’huile, utiliser exclusivement
l’huile lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications suivantes :
• Viscosité à 40 °C : 10 mm2/s
• Point d’éclair : 150 °C
64
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Maintenance
L’huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente
sous les références suivantes.
Contenant
No de réf.
250 ml
9047 000011
1l
9047 000012
2l
9047 000013
5l
9047 000014
5.2.1
Vérifier le niveau d'huile
La machine à coudre automatique est pourvue d’un graissage
central par mèches. Les points de graissage sont alimentés depuis
le réservoir d’huile (1).
Fig. 16: Faire le niveau d'huile
②
①
(1) - Réservoir d'huile
(2) - Ouverture de remplissage
Réglage correct
Le niveau d'huile ne doit pas descendre au-dessous du trait-repère
rouge inférieur du réservoir d'huile (1) ou dépasser le trait-repère
rouge supérieur.
1.
Remplir d'huile à travers l'ouverture de remplissage (2)
jusqu'au trait-repère rouge supérieur.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
65
Maintenance
Contrôler le niveau d’huile de l’entraînement
Fig. 17: Contrôler le niveau d’huile de l’entraînement (1)
④
③
(3) - Ouverture de remplissage
d’huile
(4) - Vis
1.
Dévisser la vis (4) de l’ouverture de remplissage d’huile (3)
située à l’arrière de la machine.
2.
Verser de l’huile par l’ouverture de remplissage d’huile (3).
3.
Pour la lubrification, une quantité maximale de 110 ml d’huile
est nécessaire.
Fig. 18: Contrôler le niveau d’huile de l’entraînement (2)
⑤
(5) - Verre regard de l’huile

66
Lorsque l’huile arrive au contact du verre regard (5) pendant
l’opération, c’est qu’il y a assez d’huile dans le réservoir.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Maintenance
5.2.2
Graissage
Les parties mobiles de la machine doivent être graissé convenablement pour maintenir le bon fonctionnement de la machine.
Points de graissage à la face arrière de la machine
Fig. 19: Graissage (1)
③
①
②
(1) - Came
(2) - Feutre
(3) - Articulations
1.
Mettre une quantité suffisante de graisse sur le feutre (2) pour
lubrifier la partie extérieure de la came (1).
2.
Mettre un peu de graisse sur les articulations (3) pour les garder souples.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
67
Maintenance
Fig. 20: Graissage (2)
④
⑥
⑤
(4) - Galet
(5) - Gorge de guidage
68
(6) - Articulations
3.
Mettre un peu de graisse depuis l'extérieur sur la gorge de
guidage intérieure (5) et le galet (4).
4.
Mettre un peu de graisse sur les articulations (6).
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Maintenance
Points de graissage à la tête de machine
Fig. 21: Graissage (3)
⑦
⑧
⑨
⑩
(7) - Guidon du levier de fil
(8) - Rainure
(9) - Tête cruciforme arrière
(10) - Douilles
1.
Mettre de la graisse sur la tête cruciforme arrière (9) et les
douilles (10).
2.
Graisser la rainure (8).
3.
Graisser le guidon du levier de fil (7).
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
69
Maintenance
70
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Installation
6
Installation
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à des parties en
mouvement!
Risque d’écrasement.
Seulement un personnel qualifié est autorisé à
assembler et installer la machine.
Portez des gants et des chaussures de protection
pour déballer et installer la machine.
6.1
Vérifier l'étendue de la livraison
L’étendue de la livraison dépend de votre commande.
1.
Vérifier que le contenu de la livraison est au complet.
La description suivante est valable pour une machine à coudre
automatique dont tous les composants ont été livré par Dürkopp
Adler.
• Tête de machine
Accessoires avec:
• Porte-bobines
• Housse de protection
• Matériel de fixation
Lot de composants unité de contrôle:
• Interrupteur principal
• panneau de commande
• Unité de contrôle
Équipements optionnels:
• Bâti avec dessus de table, tiroir et tringles
• Pédale
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
71
Installation
6.2
1.
Enlever les dispositifs de sécurité pour le
transport
Enlevez les dispositifs de sécurité de transport suivants:
• Les feuillards de cerclage et les lattes retenant la tête de
machine
• Les feuillards de cerclage et les lattes retenant le dessus
de table
• Les feuillards de cerclage et les lattes retenant le bâti.
6.3
6.3.1
Assemblage
Vérifier les dessus de table
ATTENTION
Risque de blessure dû à une capacité portante
insuffisante pour un dessus de table artisanal!
Risque d’écrasement.
Assurez-vous que le dessus de table possède la
capacité portante et la solidité nécessaire.
Les découpures des dessus de table artisanaux
doivent avoir mesures indiquées dans le dessin
(voir annexe).
72
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Installation
6.3.2
Monter le bâti
Fig. 22: Monter le bâti
①
②
(1) - Vis de réglage
(2) - Pédale
③
(3) - Traverse du bâti
Assembler l'ossature du bâti.
1.
Tourner la vis de réglage (1) pour la stabilité du bâti. Les 4
pieds du bâti doivent reposer sur le sol.
2.
Visser la pédale (2) sur la traverse du bâti (3)
3.
Pousser la pédale (2) pour la centrer sur la traverse du bâti (3).
Pour un réglage facile la traverse du bâti est pourvue de trous
oblongs.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
73
Installation
6.3.3
Compléter le dessus de table
Fig. 23: Compléter le dessus de table (1)
⑤
①
④
②
③
(1) - Câble de connexion
(2) - Câble de connexion
(3) - Interrupteur principal
(4) - Dessus de table
(5) - Boîtier de commande
1.
Poser le dessus de table (4) sur un plan de travail avec la
face inférieure en haut.
2.
Visser l'interrupteur principal (3) à gauche sur la face inférieure de la table.
3.
Fixer les câbles de connexion (1) et (2) vers le boîtier de commande (5) sur le dessus de table, de préférence avec des
collier de serrage à clou et soulagement de traction.
Fig. 24: Compléter le dessus de table (2)
②
①
(1) - Vis
74
(2) - Boîtier de commande
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Installation
4.
Poser le boîtier de commande (2) sur la face inférieure de la
table.
5.
Visser le boîtier de commande (2) avec 3 vis (1), rondelles,
circlips et écrous sur la face inférieure de la table.
6.3.4
Monter le support pour la tête de machine
Fig. 25: Monter le support pour la tête de machine
①
②
(1) - Support pour la tête de
machine
1.
(2) - Trou
Introduire le support pour la tête de machine (1) dans le
trou (2) du dessus de table.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
75
Installation
6.3.5
Régler la hauteur de la table de travail
Fig. 26: Régler la hauteur de la table de travail
①
②
(1) - Cadran gradué
(2) - Vis
La table de travail peut avoir une hauteur entre 750 mm et 950 mm
(mesurée entre le sol et le bord supérieur du dessus de table). La
hauteur du bâti doit correspondre à la taille physique de l'opérateur.
76
1.
Desserrer les vis (2) sur les deux barres du bâti.
2.
Afin d'éviter que les barres se calent, tirer ou pousser la table
uniformément sur les deux côtés.
Les cadrans gradués (1) à l'extérieur des barres rendent le
réglage plus facile.
3.
Serrer les deux vis (2).
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Installation
6.3.6
Mettre la tête de machine en place
Fig. 27: Mettre la tête de machine en place
①
②
③
⑤
④
(1) - Support de fixation
(4) - Vis
(2) - Support de fixation
(5) - Étrier
(3) - Machine à coudre automatique
1.
Poser la machine à coudre (3) sur le dessus de table.
2.
Fixer la machine à coudre (3) à gauche et à droite avec les
supports de fixation (1) et (2). A cette fin, visser les deux supports de fixation avec les vis (4), l'étrier (5) et les écrous.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
77
Installation
6.3.7
Monter le carter d'huile
Fig. 28: Monter le carter d'huile
①
②
③
④
⑥
⑤
(1)
(2)
(3)
(4)
78
- Vis
- Support de fixation
- Conduite d'huile
- Appui en caoutchouc
(dans le carter d'huile)
(5) - Carter d'huile
(6) - Dessus de table
1.
Introduire le support de fixation (2) dans le trou du dessus de
table (6) et le fixer avec les 3 vis (1).
2.
Visser le carter d'huile (5) au support de fixation (2).
3.
Introduire la conduite d'huile (3) dans le carter d'huile (5).
4.
Poser les appuis en caoutchouc (4) dans le dessus de
table (6).
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Installation
6.3.8
Connexion électrique
DANGER
Risque d'électrocution !
L'exposition au courant électrique peut provoquer
des blessures mortelles.
UNIQUEMENT du personnel électricien qualifié ou
des personnes ayant reçues une formation adéquate peuvent effectuer des travaux sur l'équipement électrique.
Lors des travaux sur l'équipement électrique,
TOUJOURS débrancher la fiche d'alimentation.
6.3.9
Vérifier la tension du secteur
La tension nominale indiquée sur la plaque signalétique de l'unité
de contrôle doit correspondre avec celle du secteur.
6.3.10 Connecter les câbles à l'unité de contrôle
Fig. 29: Connecter les câbles à l'unité de contrôle
1.
Connecter les câbles.
Tous les câbles ont été identifiés avec des désignation.
2.
Poser les câbles vers le boitier de l'unité de contrôle et lier
les par des attaches-câbles.
3.
Connecter la fiche d'alimentation des câbles.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
79
Installation
4.
Visser les conducteurs de potentialité au boitier de l'unité de
contrôle à l'endroit marqué par le symbole de mise à terre.
6.3.11 Monter le capot de recouvrement
Fig. 30: Monter le capot de recouvrement
①
②
(1) - Capot de recouvrement
1.
80
(2) - Vis
Visser le capot de recouvrement (1) avec 4 vis (2) à la tête
de la machine.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Installation
6.3.12 Monter la protection des yeux
Fig. 31: Monter la protection des yeux
①
(1) - Vis
1.
②
(2) - Protection des yeux
Visser la protection des yeux (2) avec 2 vis (1) à la tête de la
machine.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
81
Installation
6.4
Fixer le rack de boutons (classe 532)
Fig. 32: Fixer le rack de boutons
③
①
②
(1) - Vis
(2) - Support de fixation
82
(3) - Rack de boutons
1.
Visser le support de fixation (2) au dessus de table.
2.
Introduire le rack de boutons (3) dans le support de fixation (2)
et fixer le par un vis (1).
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Installation
6.5
Essai de couture
Après achèvement des travaux d’installation, effectuer un test de
couture.
ATTENTION
Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille
et des parties en mouvement!
Risque d’écrasement et de piqûre.
N’enfiler les fils d’aiguille et du crochet, qu’après
avoir coupé la machine à coudre du secteur.
1.
Enficher la fiche de secteur.
2.
Mettre l'interrupteur principal sur ARRÊT.
3.
Enfiler le fil de canette.
4.
Mettre l'interrupteur sur MARCHE.
5.
Remplir la canette à une vitesse moyenne.
6.
Mettre l'interrupteur principal sur ARRÊT.
7.
Enfiler le fil d’aiguille ainsi que le fil de crochet.
8.
Choisir le matériel à coudre.
9.
Débuter l'essaie de couture à une vitesse réduite, puis augmenter la vitesse progressivement.
10. Vérifier si le résultat de couture correspond à vos attentes. Si
ce n'est pas le cas, voir le chapitre Régler la tension du fil
d’aiguille ( S. 16)
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
83
Installation
84
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Mise hors service
7
Mise hors service
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de négligence !
Risque de blessures graves.
Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle
est désactivée.
Faire débrancher les raccordements
UNIQUEMENT par du personnel formé.
ATTENTION
Risque de blessures en cas de contact avec de
l’huile !
L’huile peut causer des lésions en cas de contact
avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l’huile.
Si de l’huile est entrée en contact avec la peau,
laver soigneusement les zones concernées.
La mise hors service de la machine, transitoire ou prolongée,
nécessite la réalisation de différentes opérations.
Pour mettre la machine hors service :
1.
Désactiver la machine.
2.
Débrancher la fiche secteur.
3.
Débrancher la machine du réseau d’air comprimé, s’il y en a un.
4.
Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du
réservoir d’huile.
5.
Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout
encrassement.
6.
Recouvrir l’unité de commande pour la protéger de tout
encrassement.
7.
Selon les possibilités, recouvrir la machine complète pour la
protéger de tout encrassement et dommage.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
85
Mise hors service
86
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Mise au rebut
8
Mise au rebut
ATTENTION
Risque de pollution environnementale
en cas de mise au rebut incorrecte !
En cas de mise au rebut incorrecte de la machine,
il existe un risque important de pollution
environnementale.
TOUJOURS respecter les prescriptions
nationales relatives à la mise au rebut.
La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures
ménagères.
Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément
aux prescriptions nationales.
Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se
compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
87
Mise au rebut
88
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Élimination des dysfonctionnements
9
Élimination des dysfonctionnements
9.1
Service clientèle
En cas de réparation ou de problème avec la machine, contacter :
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tél. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
E-mail : [email protected]
Internet : www.duerkopp-adler.com
9.2
Messages du logiciel
Si une erreur survient, consulter la  notice d’entretien ou
s’adresser au service clientèle. Ne pas tenter de corriger l’erreur
soi-même..
Message d’erreur Description
Cause possible
Dépannage
E
• Enregistrer à nouveau
les données du tableau.
E
1
8
Erreur
Données de
tableau
Impossible de lire les
données du tableau
0
Erreur
Numéro de
schéma de
couture
Le schéma de couture
• Appuyer sur la touche
sélectionné n’est pas
Reset pour valider le no
enregistré dans la mémoire
du schéma de couture.
ROM ou n’est pas lisible. Le
schéma de couture est « 0 »
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
89
Élimination des dysfonctionnements
Message d’erreur Description
Cause possible
Dépannage
E
3
0
Erreur
Barre à aiguille
en position
haute
La barre à aiguille n’est pas
en position haute
• Vérifier
les raccordements.
• Tourner la barre à aiguille
en position « point mort
haut ».
E
4
0
Erreur
Zone de couture dépassée
Zone de couture
E
4
2
Erreur
La longueur de la couture est • Appuyer sur la touche
Agrandissement supérieure à 10 mm
Reset.
• Vérifier le schéma
de couture et les échelles
X/Y.
E
4
5
Erreur
Données de
schéma de
couture
Les données du schéma de
couture ne sont pas
acceptées
E
5
0
Interruption
Touche Reset enfoncée
• Appuyer sur la touche
pendant la couture.
Reset.
La machine à coudre s’arrête. • Déclencher le coupe-fil.
• Relancer le processus de
couture.
• Appuyer sur la touche
Reset.
• Vérifier les échelles X/Y.
• Appuyer sur la touche
Reset.
• Vérifier la mémoire ROM.
E
3
0
2
Erreur
La tête de la machine
Tête de machine est rabattue.
E
3
0
5
Erreur position
du coupe-fil
Le couteau du coupe-fil n’est • Interrupteur principal
pas en position de base
sur ARRÊT.
• Vérifier le capteur.
E
3
0
6
Erreur position
de l’attrape-fil
L’attrape-fil n’est pas en
position de base
• Interrupteur principal
sur ARRÊT.
• Vérifier le capteur.
E
3
3
2
Erreur position
du pied pinceur
Le pied pinceur n’est pas
en position de base
• Interrupteur principal
sur ARRÊT.
• Vérifier le capteur.
E
5
0
1
Erreur de lecture Données indisponibles ou
des données
enregistrées au mauvais
format
• Enregistrer à nouveau les
données sur une clé USB.
E
5
0
2
Erreur de lecture Fichier MOT corrompu
de clé USB
• Enregistrer à nouveau les
données sur une clé USB.
E
5
0
3
Erreur de lecture Données de somme de
SUM
contrôle corrompues dans
le fichier MOT
• Enregistrer à nouveau le
fichier de somme de
contrôle sur une clé USB.
90
• Remonter la tête de la
machine.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Élimination des dysfonctionnements
Message d’erreur Description
Cause possible
Dépannage
E
5
0
4
Erreur bloc final Aucun bloc final dans
le fichier MOT
• Enregistrer à nouveau
le fichier de bloc final
sur une clé USB.
E
5
0
5
Erreur de lecture Clé USB introuvable
de clé USB
• Interrupteur principal
sur ARRÊT.
• Interrupteur principal
sur MARCHE.
• Insérer à nouveau la
clé USB.
E
5
0
6
Erreur de lecture Lecture de U01 ~ U10
de clé USB
impossible.
• Interrupteur principal
sur ARRÊT.
• Interrupteur principal
sur MARCHE.
• Insérer à nouveau la clé
USB.
E
5
0
7
Erreur de lecture Erreur de lecture
des nouveaux
de U01 ~ U10
schémas de
couture
• Transférer à nouveau les
données.
E
5
0
8
Erreur de fichier Erreur de lecture
propres
de U01 ~ U10
schémas de
couture
• Vérifier le type de fichier.
E
5
0
9
Erreur de fichier Erreur de lecture
propres
de U01 ~ U10
schémas de
couture
• Vérifier le type de fichier.
E
5
1
0
Erreur de fichier Erreur de lecture
propres
de U01 ~ U10
schémas de
couture
• Vérifier le type de fichier.
• Enregistrer à nouveau les
données sur une clé USB.
E
5
1
1
Erreur d’écriture Un fichier avec le même nom • Effacer ou renommer
sur la clé USB
existe déjà
le fichier.
E
5
1
2
Erreur de lecture Les données ne peuvent pas • Vérifier la clé USB.
de clé USB
être transférées depuis la clé • Insérer à nouveau la clé
USB
USB.
E
5
1
3
Erreur d’écriture Les données ne peuvent pas • Vérifier la clé USB.
sur la clé USB
être copiées sur la clé USB. • Insérer à nouveau la clé
USB.
E
5
5
0
Erreur d’écriture Erreur de transfert dans la
de données
mémoire Flash
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
• Interrupteur principal
sur ARRÊT.
• Renouveler le processus.
• Remplacer la carte-mère.
91
Élimination des dysfonctionnements
Message d’erreur Description
Cause possible
Dépannage
E
5
5
1
Erreur de
processus
interne
Erreur logicielle
• Interrupteur principal
sur ARRÊT.
• Renouveler le processus.
• Remplacer la carte-mère.
• Renouveler le logiciel.
E
7
7
0
3
7
5
Erreur signal
du moteur
L’encodeur / le moteur
ne reçoit pas de signal
• Vérifier le moteur /
l’encodeur.
E
7
3
6
Erreur rotation
du moteur
Le moteur s’arrête après un • Vérifier le moteur /
certain temps / l’encodeur ne l’encodeur.
reçoit pas de signal
E
7
3
7
Erreur phase Z
Le signal Z ne change plus
E
7
3
8
Erreur phase Z
Signal Z imprécis / l’encodeur • Vérifier le moteur /
ne reçoit pas de signal
l’encodeur.
E
9
0
7
Erreur de
recherche
Axe X
Le capteur de l’axe X ne
réagit pas
• Interrupteur principal
sur ARRÊT.
• Vérifier le capteur.
E
9
0
8
Erreur de
recherche
Axe Y
Le capteur de l’axe Y ne
réagit pas
• Interrupteur principal
sur ARRÊT.
• Vérifier le capteur.
E
9
1
0
Erreur
Recherche du
pied pinceur
Le capteur du pied pinceur ne • Interrupteur principal
réagit pas
sur ARRÊT.
• Vérifier le capteur.
E
9
1
1
Erreur du moteur Le moteur du pied pinceur ne • Interrupteur principal
du pied pinceur fonctionne pas correctement
sur ARRÊT.
• Vérifier le moteur et
le raccordement.
E
9
1
2
Défaut interne
-
• Contacter le service
technique DA
E
9
1
3
Erreur
Recherche de
l’attrape-fil
Le capteur de l’attrape-fil ne
réagit pas
• Interrupteur principal
sur ARRÊT.
• Vérifier le capteur.
E
9
1
4
Erreur
Moteur de
l’attrape-fil
Le moteur de l’attrape-fil ne • Interrupteur principal
fonctionne pas correctement
sur ARRÊT.
• Vérifier le moteur et le
raccordement.
92
• Vérifier le moteur /
l’encodeur.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Élimination des dysfonctionnements
9.3
Erreurs pendant la couture
Erreur
Causes possibles
Solution
Fil déroulé au
début de la
couture
La prétension du fil d’aiguille Contrôler la prétension du fil
est trop élevée
d’aiguille ( p. 16).
Déchirement
de fil
Les fils d’aiguille et de
crochet ne sont pas
correctement enfilés
Contrôler le chemin
d’enfilage ( p. 15).
L’aiguille est tordue ou à
angles vifs
Remplacer l’aiguille
( p. 23).
L’aiguille n’est pas
correctement insérée dans
la barre d’aiguille
Insérer correctement
l’aiguille dans la barre
d’aiguille ( p. 23).
Le fil utilisé est inadapté
Utiliser un fil recommandé.
Les tensions de fil sont trop Contrôler les tensions de fil
élevées pour le fil utilisé
( p. 16).
Les éléments de guidage
Contrôler le chemin
de fil tels que guide-fils sont d’enfilage ( p. 15).
à angles vifs
La plaque d’aiguille ou le
Faire réparer ces éléments
crochet a été
par un personnel spécialisé
endommagé(e) par l’aiguille qualifié.
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
93
Élimination des dysfonctionnements
Erreur
Causes possibles
Solution
Points
manqués
Les fils d’aiguille et de
crochet ne sont pas
correctement enfilés
Contrôler le chemin
d’enfilage ( p. 15).
L’aiguille est usée ou tordue Remplacer l’aiguille
( p. 23).
L’aiguille n’est pas
correctement insérée dans
la barre d’aiguille
Insérer correctement
l’aiguille dans la barre
d’aiguille ( p. 23).
L’épaisseur d’aiguille
utilisée est inadaptée
Utiliser l’épaisseur d’aiguille
recommandée ( p. 95).
Le porte-fil est mal monté
Contrôler le montage du
porte-fil.
Les tensions de fil sont trop Contrôler les tensions de fil
élevées
( p. 16).
La plaque d’aiguille ou
Faire réparer ces éléments
le crochet a été
par un personnel spécialisé
endommagé(e) par l’aiguille qualifié.
Points lâches
Rupture
d’aiguille
94
L’écart entre le crochet et
l’aiguille n’est pas
correctement réglé
Régler correctement l’écart
( Notice d’entretien).
Les tensions de fil ne sont
pas adaptées à la pièce à
coudre, à l’épaisseur de la
pièce à coudre ou au fil
utilisé
Contrôler les tensions de fil
( p. 16).
Les fils d’aiguille et de
crochet ne sont pas
correctement enfilés
Contrôler le chemin
d’enfilage ( p. 15).
L’épaisseur d’aiguille n’est
pas adaptée à la pièce à
coudre ou au fil
Utiliser l’épaisseur d’aiguille
recommandée ( p. 95).
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Caractéristiques techniques
10 Caractéristiques techniques
Type de point
301
Type de crochet
Crochet oscillant
Nombre d’aiguilles
1
Système d’aiguille
134 | DPx5
135x17 |
DPx17
Épaisseur d’aiguille
[Nm]
Longueur de point
[mm]
Vitesse de rotation max.
[min-1]
3000
Vitesse à la livraison
[min-1]
2700
Taille de la surfave de couture
[mm]
Nombre de modèles standard
80 - 110 | 12 - 18
Selon le schéma de couture
(0,1 mm à 10 mm)
max. dans
l’axe des X:
40
max. dans
l’axe des Y:
30
max. dans
l’axe des X:
8,0
max. dans
l’axe des Y:
4,0
Selon le
schéma de
couture
(0,1 mm à
6,8 mm)
max. dans
l’axe des X:
10
max. dans
l’axe des Y:
10
50
33
Nombre de modèles mémorisables et
modifiables
50
Nombre de séquences
25
Nombre de schémas de couture par
séquence
30
Démarrage en douceur
Tension
532-211-01
Unité
512-211-01
Caractéristiques techniques
512-212-01
Caractéristiques techniques
activable et désactivable
[V]
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
230
95
Caractéristiques techniques
Unité
Fréquence
[Hz]
50/60
Longueur
[mm]
660
Largeur
[mm]
230
Hauteur
[mm]
430
Poids
[kg]
69
96
532-211-01
512-212-01
512-211-01
Caractéristiques techniques
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Annexe
11 Annexe
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
97
Annexe
98
Manuel d’utilisation 512/532 - 05.0 - 04/2018
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 512740 FR - 05.0 - 04/2018
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Straße 190
33719 Bielefeld
GERMANY
Phone +49 (0) 521 / 925-00
E-mail [email protected]
www.duerkopp-adler.com

Manuels associés