▼
Scroll to page 2
of
64
DVD Player/Receiver DVD-Player/Receiver Lecteur DVD/récepteur Sintoamplificatore/lettore DVD Reproductor de DVD/receptor DVD-ÔÎÂÂ/ÂÒË‚Â Model: CQ-D1703N Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale di istruzioni Manual de Instrucciones àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ® TEXT ¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. ¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri. ¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔÓÒËÏ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ë ı‡ÌËÚ¸  ̇ ÔÓθÁÓ‚‡ÌË ̇ ·Û‰Û˘ÂÂ. Informations sur la sécurité ■ Se référer attentivement aux instructions opératoires de l'appareil et de tous les autres composants de votre système audio du véhicule avant de faire usage du système. Elles renferment des instructions sur la façon d'utiliser le système en toute sécurité et de la manière la plus efficace possible. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant du non respect des instructions mentionnées dans le présent manuel. Avertissement F R A N Ç A I S 1 Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la présence de consignes d'utilisation importantes et des directives d'installation. Le non-respect de ces directives peut avoir comme conséquence des blessures graves voire entraîner la mort. Avertissement Veuillez respecter les avertissements suivants lors de l'utilisation de cet appareil. ❑ Le conducteur ne devrait pas regarder l'écran d'affichage ni actionner le système tout en conduisant. L'utilisation du système distraira le conducteur et l'empêchera de regarder devant lui et ceci peut provoquer des accidents. Toujours arrêter le véhicule dans un lieu sûr et utiliser le frein de stationnement avant d'actionner le système. ❑ Utiliser l'alimentation électrique appropriée. Ce produit est conçu pour fonctionner à partir d'une source d'alimentation de batterie de 12 V de courant continu avec le négatif à la masse. Ne jamais mettre ce produit en fonction avec d'autres systèmes de batterie, particulièrement des systèmes de batterie de 24 V de courant continu. ❑ Maintenez les piles et le film d’isolement hors de la portée des enfants. Les piles et le film d’isolement sont susceptibles d’être avalés, conservez-les donc hors de la portée des enfants. Au cas où l’enfant avalerait une pile ou un film d’isolement, consultez immédiatement un médecin. ❑ Protéger le mécanisme de platine. N'insérer aucun objet étranger dans la fente de cette unité. ❑ Ne pas désassembler ni ne modifier l'unité. Ne pas désassembler, ne pas modifier l'unité ni essayer de réparer le produit vous-même. Si le produit doit être réparé, consulter votre distributeur ou un centre de dépannage autorisé Panasonic. ❑ Ne pas utiliser l'unité quand il est en panne. Si l'unité est en panne (aucune alimentation électrique, aucun son) ou dans un état anormal (des corps étrangers se sont infiltrés dedans, est exposé à l'eau, dégage de la fumée ou une odeur), l'arrêter immédiatement et consulter votre distributeur. ❑ La télécommande ne doit pas être laissée posée dans le véhicule. Sinon, elle pourrait tomber sur le plancher pendant le voyage, se coincer sous la pédale de frein et conduire à un accident de circulation. ❑ Confier le remplacement du fusible à un personnel de dépannage qualifié. Quand le fusible a sauté, éliminer la cause et le remplacer par le fusible prescrit pour cette unité par un technicien qualifié. Un remplacement incorrect du fusible peut favoriser un dégagement de fumée, enflammer l'appareil et des provoquer des dommages importants au produit. 126 CQ-D1703N ■ Ce manuel emploie des graphiques figuratifs servant à montrer comment utiliser le produit en toute sécurité et alerter des dangers potentiels résultant de connexions et d'une utilisation incorrecte. La signification des graphiques figuratifs est expliquée ci-après. Il est essentiel de comprendre parfaitement la signification des graphiques figuratifs afin d'utiliser ce manuel et le système correctement. Attention Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la présence de consignes d'utilisation importantes et des directives d'installation. Le non-respect de ces directives peut avoir comme conséquence des blessures voire endommager le matériel. Veuillez respecter les mises en garde suivantes lors de l'installation de cet appareil. ❑ Débrancher le câble (–) de la borne négative de la batterie avant de procéder à l'installation. Le câblage et l'installation avec la borne (–) négative de la batterie connectée peuvent provoquer une électrocution et des blessures dus à un court circuit. Certains véhicules équipés d'un système électrique de sûreté ont des procédures particulières de débranchement des bornes de la batterie. LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGENDRER L'ACTIVATION FORTUIT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE SÛRETÉ, CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET DES BLESSURES VOIRE LA MORT. ❑ Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité pour effectuer l'installation, faire la mise à la terre et d'autres fonctions du même type. Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité du véhicule (réservoir d'essence, frein, suspension, volant de direction, pédales, sac gonflable, etc.) pour effectuer le câblage ou fixer le produit ou ses accessoires. ❑ L'installation du produit sur le couvercle de sac gonflable ou à un emplacement pouvant constituer une gêne au fonctionnement du sac gonflable est interdite. ❑ Vérifier la tuyauterie, le réservoir d'essence, le câblage électrique et d'autres éléments avant d'installer le produit. S'il est nécessaire de faire une ouverture dans le châssis de véhicule pour attache ou câbler le produit, vérifier d'abord où le faisceau de fils électriques, le réservoir d'essence et le câblage électrique sont localisés. Découper l'ouverture de l'extérieur dans la mesure du possible. ❑ Ne jamais installer le produit dans un emplacement où il peut constituer une gêne au champ visuel. ❑ Ne jamais permettre que le cordon d'alimentation soit divisé pour fournir une alimentation électrique à un autre matériel. ❑ Après l'installation et le câblage, contrôler si un fonctionnement normal des autres appareils électriques est obtenu. Le faire de continuer à utiliser ces appareils dans des conditions anormales peut causer un incendie, une électrocution voire un accident de circulation. ❑ Dans le cas d'une installation dans un véhicule équipé de sacs gonflables, confirmer avec le contenu des mises en garde et des rappels fournis par le constructeur du véhicule avant de procéder à l'installation. ❑ S'assurer que les fils de sortie ne gênent pas la conduite ou les entrées-sorties du véhicule. ❑ Isoler tous les fils exposés pour empêcher tout court-circuit. Attention Veuillez respecter les précautions suivantes lors de l'utilisation de cet appareil. ❑ Maintenir le volume à un niveau approprié. Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à la route et aux conditions de la circulation tout en conduisant. ❑ Cette unité est conçue pour un usage exclusivement dans des automobiles. ❑ Ne pas mettre l'unité en fonction pendant une période prolongée avec le moteur arrêté. Le fonctionnement du système audio pendant une longue période avec le moteur arrêté aura pour effet d'épuiser la batterie. ❑ Ne pas exposer directement l'unité à la lumière du soleil ou à une chaleur excessive. Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l'unité, ce qui peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d'autres dommages à l'unité. ❑ Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l'eau, à l'humidité ou à la poussière. L'exposition de l'unité à l'eau, à l'humidité ou à la poussière peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d'autres dommages à l'unité. S'assurer tout particulièrement que l'unité ne devient pas humide dans des lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux. ❑ Régler le niveau du volume suffisamment bas avant que la connexion à AUX soit terminée. Le fait de ne pas respecter ceci risque de délivrer un son puissant capable d'endommager les haut-parleurs et l'appareil auditif de l'auditeur. La connexion directe de la sortie haut-parleur ou casque d'écoute d'un dispositif externe sans atténuateur risque de déformer le son voire endommager le dispositif externe connecté. Observer les précautions suivantes lors de l'installation de l'appareil. ❑ Confier le câblage et l'installation à un personnel de dépannage qualifié. L'installation de cette unité exige des qualifications et une expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum, confier l'installation à votre distributeur. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant d'une installation faite par vos propres moyens. ❑ Suivre les instructions indiquées pour installer et câbler le produit. Le fait de ne pas se conformer aux directives d'installation et de câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer un accident voire un incendie. ❑ Veiller à ne pas endommager les fils de sortie. Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sortie. Faire en sorte qu'ils ne soient pas coincés dans le châssis de véhicule, s'accrochent dans les vis ou pris par les pièces mobiles telles que des rails de siège. Ne pas rayer, tirer, plier ou vriller les fils de sortie. Ne pas les acheminer près de sources de chaleur ni poser des objets lourds dessus. Si les fils doivent être acheminés en passant sur des bords métalliques tranchants, protéger les fils de sortie en les enrobant de bande vinylique ou en utilisant un mode de protection semblable. ❑ Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour effectuer l'installation. Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés pour installer le produit. L'utilisation de pièces autres que celles fournies ou spécifiées peut avoir comme conséquence de provoquer des dommages internes à l'unité. Une installation défectueuse peut provoquer un accident, favoriser une panne voire provoquer un incendie. ❑ Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation ou les fentes de la plaque de refroidissement de l'unité. L'obturation de ces pièces fera que l'intérieur de l'unité surchauffera et ceci aura pour conséquence de favoriser un incendie voire provoquer d'autres dommages. ❑ Ne pas installer le produit à un endroit où il serait exposé à des vibrations intenses ou serait instable. Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour effectuer l'installation. Si l'installation n'est pas stable, l'unité risque de tomber par terre tandis que cela peut favoriser un accident voire provoquer des blessures. ❑ Angle d'installation Le produit doit être installé dans une position horizontale avec le bord avant dirigé vers le haut selon une inclinaison commode, mais pas plus de 30°. L'utilisateur devrait considérer que dans certains zones il peut y avoir des restrictions imposées sur la façon dont et où cette unité peut être installée. Consulter votre distributeur pour obtenir de plus amples détails. F R A N Ç A I S 2 ❑ Porter des gants par mesure de sécurité. S'assurer que le câblage est terminé avant d'effectuer l'installation. ❑ Afin de ne pas endommager l'unité, ne pas brancher le connecteur d'alimentation électrique tant que la totalité du câblage n'est pas terminée. ❑ Ne pas raccorder plus d'un haut-parleur à un ensemble de fils de sortie de haut-parleur. (Excepté pour un raccordement à un tweeter) En ce qui concerne les piles pour la télécommande, respectez les instructions suivantes : ● Utilisez absolument la pile spécifiée (CR2025). ● Conformer la polarité de la pile aux repères (+) et (–) sur le porte-pile. ● Remplacez la pile épuisée le plus tôt possible. ● Déposez la pile de la télécommande quand vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée. ● Isolez la pile (en la mettant dans un sac plastique ou en la recouvrant avec un ruban de vinyle) avant son rejet ou stockage. ● Rejetez la pile selon les règlements locaux. ● Ne démontez pas, ni rechargez, ni réchauffez, ni court-circuitez la pile. De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau. En cas de fuite électrolytique de la pile ● Eliminez complètement le liquide électrolytique du porte-pile et y placez une pile neuve. ● En cas du contact de votre corps ou vêtement avec le liquide électrolytique, nettoyez la portion affectée à l’eau courante. ● En cas du contact de vos yeux avec le liquide électrolytique, nettoyez-les à l’eau courante et consultez immédiatement le médecin. Avertissement Pour votre sécurité, ce système est conçu de telle sorte qu’il est impossible de voir une image en mouvement pendant la conduite. Lorsque cet appareil est raccordé au moniteur vidéo frontal (sur tableau de bord ou en tableau de bord): ¡ Arrêter le véhicule dans un lieu sûr et utiliser le levier de frein de stationnement avant de regarder une image en mouvement. ¡ Pour votre sécurité, vous devez vous assurer que le branchement du fil de frein de stationnement est fait correctement. (a Page 175) Warning When driving please enjoy sound only. CQ-D1703N 127 Informations sur la sécurité (suite) Appareils à laser Indications portées les étiquettes et emplacement PRODUIT LASER DE CLASSE 1 ATTENTION RAYONNEMENT LASER EN CAS D’OUVERTURE. NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU. F R A N Ç A I S 3 Marque d’avertissement CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. Attention: Cet appareil utilise un laser. L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore d’une application des procédures différentes de celles spécifiées dans la présente notice peuvent se traduire par une exposition à un rayonnement dangereux. Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier par vos propres moyens. Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la surface des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors de l’appareil. C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni aucune de ses pièces modifiées car ceci risque de vous exposer à un rayonnement laser et à des tensions potentiellement dangereux. VORSICHT - LASERSTRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL. VAR OIT U S – LASER SÄTEILYVAARA AVAT T AESSA. VAR O ALTISTUMISTA SÄTEELLE. FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN. ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU. AD VAR SEL – LASER STRÅLING. UNNGÅ EKSPON ER IN G F OR STRÅLEN VED ÅPNING. ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER. ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ àáãìóÖçàÖ èêà éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé àáãìóÖçàü. Assemblage de la table lecture (Dans cette unité, côté supérieur) Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyezles dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale. Utilisateurs professionnels de l’Union européenne Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur. Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre. 128 CQ-D1703N La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et méca-nique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soi-gneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits. Différences entre 2 modèles ¡ Ce mode d'emploi est consacré aux 2 modèles CQ-D1703N2 et CQ-D1703N5. Le tableau ci-dessous décrit les différences qui existent entre les 2 modèles. Modèles Caractéristiques dominantes Numéro de région CQ-D1703N2 CQ-D1703N5 2, ALL 5, ALL 2 5 1 2 5 6 ALL F R A N Ç A I S Accessoires XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX 4 OO-OOOOO Manuel d’instructions PAN EUROPEAN GUARANTEE (Carte de garantie) Plaque antiblocage Boulon de fixation Q’té: 2 Q’té: 1 Adaptateur d’antenne ISO Connecteur clip Q’té: 1 Q’té: 1 (YEFM285852) Q’té: 1 Trousse d’installation (YEP0FZ5725) Q’té: 1 POWER SOURCE STOP PAUSE PLAY 3 SEL SRC TRACK / SEARCH R RET TITLE MENU TE RETURN EN 1 2 SUBTITLE AUDIO ANGLE 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 8 9 7 OSD VOL TRACK GRP 0 MUTE DRC TITLE / CHAPTER CAR AV Connecteur d’alimentation Cadre de montage Plaque frontale amovible Télécommande (K1HY12YY0001) (YEFX0217263A) (YEFA131839) (YEFX9995584) Q’té: 1 Q’té: 1 Q’té: 1 Q’té: 1 Pile (CR2025) Plaque de garniture (YEFC05657) Q’té: 1 Q’té: 1 Remarque: ¡ Le numéro entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien et la réparation. ¡ Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration. ¡ Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition. CQ-D1703N 129 Caractéristiques Disques qui peuvent être lus (a Page 132) ■ La lecture de différentes images animées tels que des fichiers DivX La connexion du moniteur vidéo optionnel (CY-VM7203N) permet aux utilisateurs de profiter des fichiers DivX enregistrés sur des disques CD-R/RW et des disques DVD-R/RW mais également des séquences vidéo DVD et des disques vidéo CD. F R A N Ç A I S 5 ■ Lecture MP3/DivX enregistrée sur disques CD-R/RW, DVD-R/RW Il est possible d'apprécier les fichiers MP3/DivX enregistrés sur disques CD-R/RW, DVD-R/RW. Il est possible de sauvegarder jusqu'à 1 200 plages de fichiers MP3/DivX sur un seul disque DVD-R/RW. * Cet appareil n'est pas compatible avec les fichiers WMA. ■ Sortie audio numérique Borne de sortie audio numérique de mise à niveau au numérique Dolby et l'ambiophonie dts [Nécessite l'usage du câble optique vendu séparément (CA-LRD60) et du processeur d'ambiophonie numérique.] ■ SQ (qualité de son) SQ est une fonction pouvant appeler des sons de divers types en effleurant une touche suivant le type de musique que vous écoutez. ■ La borne d'entrée AUX est installée sur le panneau de façade. Votre lecteur audio mobile et les autres périphériques raccordés peuvent être connectés à cet appareil sans la moindre difficulté. ■ Mode privé (P-MODE) Une source différente peut être sélectionnée entre les sièges avant et arrière. Ainsi, les informations sur la circulation routière peuvent être obtenues sur le siège avant de la voiture tandis que l'on peut profiter du son et de l'image de DVD sur le siège arrière de la même voiture. Table des matières Commun Selon les besoins Informations sur la sécurité .......................... 126 Accessoires .................................................... 129 Caractéristiques ............................................. 130 Table des matières ......................................... 130 Mise à niveau de système ............................. 131 Disques qui peuvent être lus ............. 132 Préparatifs (Remplacement de la pile, Paramétrage du type de télévision, Réglage ACC) ............................ 133 Généralités (appareil principal) ..................... 134 Généralités (télécommande) .......................... 136 Chaque source Autoradio ........................................................ 138 Réception radio RDS ..................................... 140 Avant la lecture d’un disque ......................... 146 Lecteur de CD ................................................. 147 Lecteur MP3/DivX ........................................... 148 Lecteur DVD/VCD ........................................... 150 Opérations avancées pour les disques vidéo (DVD/VCD/DivX) .............................................. 152 OSD (affichage sur écran) ............................. 154 Remarques relatives à MP3/DivX .................. 156 130 CQ-D1703N Configurations audio (Volume, Graves/Aigus, Équilibre/Fondu, Niveau de sortie son)............................ 158 Configurations de fonction (Réception en mono d’une station FM (Mode FM), Syntonisation locale (Mode autoradio), Mode Région (REG) (Mode FM), Sélection de la langue de PTY (Mode RDS), Private Mode (P-MODE), Mise en sourdine extérieure, Sélection d’ACC)............................ 160 Paramétrages utilisateur (Type de télévision, etc.) ....................................... 164 Liste de code de langue ................................ 168 Glossaire terminologique .............................. 169 Système antivol .............................................. 170 Fusible ............................................................. 171 Entretien .......................................................... 171 Remarques sur les disques .......................... 171 Installation ...................................................... 172 Câblage ........................................................... 174 En cas de difficulté ........................................ 180 Données techniques ...................................... 187 Mise à niveau de système ❑ Système optionnel (Exemple) Cet appareil peut être combiné à d’autres composants tels que ceux représentés ci-dessous. Reportez-vous en plus au manuel d’instructions des périphériques connectés pour obtenir de plus amples détails. Préparation: ¡ Le paramétrage du format standard de télévision signal vidéo (NTSC/PAL) de cet appareil (“TV Type (Type de télévision)” a Page 166) doit être le même que le paramétrage du signal d’entrée (NTSC/PAL) du moniteur vidéo qui doit être raccordé. Sinon, les images risquent de ne pas être affichées correctement. (Réglage par défaut: PAL) ❑ Système de base CQ-D1703N Afficheur à cristaux liquides couleur: CY-VM7203N Afficheur à cristaux liquides couleur: CY-VM7203N F R A N Ç A I S 6 Amplificateur de puissance extérieur (CY-PA2003, etc.) CQ-D1703N 131 Disques qui peuvent être lus ❒ Type de disque DISC DVD VCD (Vidéo CD) CD CD-R/RW Recordable Marque/logo TEXT ReWritable (IEC62107) F R A N Ç A I S 7 Taille de disque Format vidéo Format audio ❒ À propos de DivX ¡Les fichiers DivX enregistrés sur disques CD-R/RW et DVD-R/RW peuvent être lus. Se référer à “Remarques relatives à MP3/DivX” pour obtenir de plus amples informations. (a Page 156) ❒ Symboles utilisés sur les pochettes (Exemples de tels symboles inclus) 12 cm / 8 cm LPCM, MPEG1, MPEG2, Dolby Digital LPCM (CD-DA*1), MPEG1, MPEG2 (SVCD) 2 ¡ NTSC / PAL : Nombre de langue de sous-titrage ¡ 2 : Nombre de plages audio ¡ : Nombre d’angles 1 LPCM (CD-DA* ), MP3 3 Le nombre indique le nombre de langues, de plages, d’angles, etc., enregistrés sur le disque. No. de région 2, 5, ALL*2 *1 CD-DA : Format général de musique de CD. Remarque: ¡Seuls les disques portant le logo représenté dans la rangée “Mark/logo” du tableau ci-dessus peuvent être lus. ¡À propos des disques CD-R et CD-RW, se référer à “À propos des disques CD-R et CD-RW, DVD-R et DVD-RW”. (a Page 171) ¡Certains disques CD de musique sont protégés par les droits d’auteur et ne peuvent pas être reproduits. ¡Quand bien vous posséderiez un DVD dts ou un CD dts, la sonorité analogique ne peut pas être reproduite. (Seule la sortie numérique est délivrée) Taille de l’écran (rapport hauteur largeur) ¡ 4:3 : Taille standard 4:3 ¡ LB : Boîte aux lettres (a Pages 167, 169) ¡ Format large 16:9 16:9 LB 16:9 PS ❒ Remarques sur les DVD-Rs/RWs (DVD vidéo) ¡Ne pas mélanger les données formatées de disque DVDvidéo et les autres données formatées sur le même disque. ¡Les disques au format d’enregistrement vidéo (VR) peuvent être reproduits. ¡Les disques non finalisés ne peuvent pas être reproduits. ¡Se servir d'un disque enregistrable une seule fois comme disque DVD-R DL (double-couche). ¡Certains disques ne peuvent pas être reproduits en raison du disque propre, du lecteur et du logiciel qui sont utilisés pour l’enregistrement du disque. ❒ Les disques qui ne sont pas pris en charge Cet appareil ne prend pas en charge les disques suivants. ¡DVD audio ¡DVD-ROM ¡DVD-RAM ¡DVD+R ¡DVD+RW ¡VSD ¡CVD ¡CD-G ¡CD-ROM (à l’exception de MP3) ¡CD-RW (à l'exception de MP3/DivX et CD-DA) ¡CD-R (à l'exception de MP3/DivX et CD-DA) ¡SACD ¡CD photo ¡CDV ¡SACD hybride (à l’exception de CD-DA) ¡CD-EXTRA (lecture audio possible uniquement) ¡Les DVD avec un numéro de région autre que “2”, “5” ou “ALL”*2 ¡La lecture d’un disque photo CD avec cet appareil risque d’endommager les données enregistrées sur le disque. 132 CQ-D1703N : Lecture au format boîte aux lettres sur écran standard (4:3). : Lecture en format PAN & SCAN (panoramique et balayage) (a Pages 167, 169) sur écran standard (4:3). Remarque: ¡La taille de l’image qui est affichée sur l’écran dépends du mode de l’écran (“TV Display” (Affichage de télévision) a Page 166) et la taille de l’écran pour le contenu sur le disque. ❒ Information de gestion de région Ce produit est conçu et fabriqué afin de répondre aux informations de gestion de région qui sont enregistrées sur le disque DVD. Si le numéro de région décrit sur le disque DVD ne correspond pas au numéro de région de ce produit, ce produit ne lit pas le disque. *2 Le numéro de région de cet appareil est “2” (pour CQD1703N2), “5” (pour CQ-D1703N5) ou “ALL”. Exemple: 2 5 1 2 5 6 ALL Préparatifs Télécommande Remplacement de la pile q Retirer le porte-pile alors que la télécommande est posée sur une surface plane. q Introduire l’ongle dans la gorge et presser le porte-pile dans la direction de la flèche dans le même temps. w Dégager dans la direction indiquée par la flèche en utilisant un objet pointu pour l’enlever. Avertissement Objet très pointu ¡Ne pas laisser les piles à la portée des enfants afin d’éviter les accidents. Si toutefois un enfant a avalé une pile, le faire examiner immédiatement par un médecin. Attention w q Envers w Placer une pile dans le boîtier en orientant le côté (+) vers le haut. e Remettre le boîtier en place. w e ¡ Retirer et mettre au rebut la pile usée immédiatement. ¡ Ne pas démonter, réchauffer ou court-circuiter les pôles d’une pile. Ne jamais jeter la pile dans un feu ou à l’eau. ¡ Se conformer aux règlements locaux en vigueur lors de la mise au rebut d’une pile. ¡Un usage inapproprié d’une pile peut provoquer une surchauffe, une explosion ou une inflammation, ce qui risque de blesser quelqu’un voire provoquer un incendie. F R A N Ç A I S 8 Remarque: ¡Information à propos de la pile: Type de pile: Pile Panasonic au lithium (CR2025) Vie de la pile: Environ 6 mois en usage normal (à la température ambiante) Appareil principal Paramétrage du type de télévision Il est possible de sélectionner un format de télévision standard (NTSC/PAL). Se référer à “Système optionnel (Exemple)” (a Page 131) et “TV Type (Type de télévision)” (a Page 166). Remarque: ¡Ce périphérique n’est pas compatible avec le format SECAM. Réglage ACC Attention ¡Sélectionner impérativement OFF quand la voiture n’a pas de position ACC à son contacteur d’allumage. Le fait de ne pas respecter cette recommandation risque de faire tomber la batterie à plat. Pour un véhicule équipé de la position ACC, choisir ON. (a Page 162) Les fonctions suivantes sont disponibles. (Par défaut: OFF) ¡L’alimentation sera automatiquement appliquée dès le chargement d’un disque. ¡L’horloge peut être affichée même si le courant est coupé. (a Page 134) : Position ACC non équipée (Par défaut) : Position ACC équipée CQ-D1703N 133 Généralités (appareil principal) Affichage de mode de lecteur de CD (a Page 147) [MUTE] (SQ) (Qualité de son) Capteur de télécommande (a Page 136) F R A N Ç A I S [VOLUME] Témoin (SQ) AUX 1 (entrée AUX 1) Provenant de la sortie de ligne d’un appareil acoustique ou audio externe (par expl. Lecteur audio silicone, lecteur HDD, etc.) [SRC/PWR] (Source/alimentation) [DISP] (Affichage) (CT) 9 []] [[] (Réglage des heures ou minutes) Alimentation Mise en sourdine Régler le contacteur d’allumage de votre véhicule en position ACC ou position ON. ON : Appuyer sur [MUTE]. OFF : Appuyer de nouveau sur [MUTE]. Mise sous tension: Appuyer sur [SRC/PWR]. Mise hors tension: Appuyez sur [SRC/PWR] plus de 1 seconde. Affichage de l’horloge (à la mise hors tension) Quand l’alimentation électrique de l’unité est coupée (OFF), appuyer sur [DISP] (CT). (ACC ON) (Affichage de l’horloge) (Par défaut) (Affichage désactivé) Quand l’appareil est sous tension, référéz-vous á la description de chaque mode de source. Volume Diminution Down SQ (qualité de son) SQ est une fonction pouvant appeler des sons de divers types en effleurant une touche suivant le type de musique que vous écoutez. Appuyer et l’immobiliser [MUTE] (SQ) plus de 1 seconde choisir le type de son (SQ) comme suit: (FLAT) réponse horizontale: n’accentue aucune partie. (Par défaut) (ROCK) son rapide et lourd: exagère les graves et les aigus. (POP) son profond à gamme étendue: accentue légèrement les graves et les aigus. (VOCAL) son clair: met la demi-teinte en valeur et accentue légèrement les aigus. Augmentation Up Par défaut: 18 Gamme de définition: 0 à 40 Remarque: ¡ Le niveau sonore pour chaque source est enregistré en mémoire. (Pour l’autoradio, un réglage de volume pour l’émission AM (PO/GO) et un réglage de volume pour toutes les émissions FM.) 134 Témoin CQ-D1703N Remarque : ¡ Si aucune opération ne s’effectue pendant plus de 5 secondes en mode SQ, l’écran se remet en mode ordinaire. ¡ Les réglages de SQ, des graves/aigus et du volume s’influencent les uns sur les autres. Si une telle influence cause une distorsion du signal audio, réglez les graves/aigus ou le volume à nouveau. (a Page 158) Source Réglage de l’horloge Appuyer sur [SRC/PWR] pour changer de source. Le système horaire de 24 heures est utilisé pour l’horloge. Autoradio (a Page 138) Remarque: ¡ Régler l’horloge lorsque “NO CT” apparaît sur l’écran. Sélectionner le mode autoradio AM (PO/GO). (a Page 138) Lecteur de CD (a Page 147) Fréquence OU Lecteur MP3/DivX (Lorsqu'un disque de données MP3/DivX est dans OU le lecteur a Page 148) Lecteur DVD/VCD (disque VCD) (Lorsqu'un disque de données VCD est dans le lecteur a Page 150) OU Lecteur DVD/VCD (disque DVD) (Lorsqu'un disque de données DVD est dans le lecteur a Page 150) Appuyer sur [DISP] (CT) pendant plus de 2 secondes. Clignotement de l’heure F R A N Ç A I S 10 Régler les heures. [[] : Saisir l’heure en progressif. []] : Saisir l’heure en régressif. Réglage de l’heure AUX1 (Raccordement de la source acoustique à la borne d'entrée AUX1 (avant) a Page 134) Appuyer sur [DISP] (CT). (Raccordement de la source acoustique à la borne d'entrée AUX2 (arrière)) Régler les minutes. [[] : Saisir les minutes en progressif. []] : Saisir les minutes en régressif. Clignotement des minutes AUX2 Réglage des minutes Attention ¡Régler le niveau du volume suffisamment bas avant que la connexion à AUX soit terminée. Le fait de ne pas respecter ceci risque de délivrer un son puissant capable d'endommager les haut-parleurs et l'appareil auditif de l'auditeur. Appuyer sur [DISP] (CT). Terminé Remarque: ¡ La réception d’une station offrant un service de système de radiocommunication de données FM met automatiquement l’horloge à l’heure par le service de l’heure. (a Page 140) CQ-D1703N 135 Généralités (télécommande) ❑ Généralités Dans le présent manuel, les pictographies représentées ci-dessous sont utilisées pour indiquer les types de disques compatibles et les appareils qui peuvent être commandés. Disques : Vidéo DVD DVD VCD : CD DVD VCD CD MP3 DivX DVD VCD CD MP3 DivX DVD VCD : VCD (CD vidéo) : Disques CD-R/RW ou DVD-R/RW renfermant des fichiers MP3 DVD VCD CD MP3 DivX : Disques CD-R/RW ou DVD-R/RW renfermant des fichiers DivX [}] [{] ¡Sélectionne (verticalement) ou règle un mode de fonctionnement ou une rubrique. F R A N Ç A I S 11 [MENU] ¡Fait apparaître l’écran de menu. POWER SOURCE STOP PAUSE PLAY SRC [}] TRACK / SEARCH RET TITLE MENU R RETURN TE [SRC] ¡Commute alternativement sur marche ou arrêt. ¡Sélectionne une source. []] [[] ¡Sélectionne (horizontalement) ou règle un mode de fonctionnement ou une rubrique. EN 1 2 3 []] SEL SUBTITLE AUDIO ANGLE 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 7 8 9 OSD [[] [{] VOL TRACK GRP 0 MUTE DRC TITLE / CHAPTER [ENTER] ¡Détermine un mode de fonctionnement ou une rubrique. [ENTER] [OSD] (affichage sur écran) ¡Affiche sur l’écran les informations relatives à chaque source. CAR AV [VOL] ¡Ajuste le volume du son. [MUTE] ¡Coupe temporairement le son. 136 CQ-D1703N ❑ Disques (DVD/VCD/CD/MP3/DivX) [■] (STOP) DVD VCD CD MP3 DivX ¡Interrompt la lecture. [❚❚] (PAUSE) DVD VCD CD MP3 DivX ¡Interruption provisoire. [❚❚] DVD VCD ¡Lecture image par image. [s] [d] DVD VCD CD MP3 DivX ¡Retourne au début. ¡Sélection de chapitre/plage/fichier. ¡Avance rapide/retour rapide. [d] DVD VCD ¡Lecture lente. [B] (PLAY) DVD VCD CD MP3 DivX ¡Lecture. [RET] (RETURN) DVD VCD CD MP3 DivX ¡Renvoie à l’affichage précédent. ¡Saisir le nombre encore une fois. ¡Affiche le menu du CD vidéo. [MENU] (TITLE) DVD VCD ¡Affiche le menu DVD. (Les opérations peuvent varier en fonction du disque.) ¡Affiche le menu de titre. (Les opérations peuvent varier en fonction du disque.) F R A N Ç A I S 12 POWER SOURCE STOP PAUSE PLAY SRC TRACK / SEARCH TITLE MENU R RET TE RETURN EN 1 2 3 SEL SUBTITLE AUDIO ANGLE 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 7 8 9 OSD VOL TRACK GRP MUTE DRC TITLE / CHAPTER 0 [}] [{] []] [[] DVD VCD ¡Détermine un mode de fonctionnement ou une rubrique. [ENTER] DVD VCD CD MP3 DivX ¡Détermine un mode de fonctionnement ou une rubrique. DVD VCD[{] CD MP3 DivX [}] ¡Sélectionne un répertoire. ¡Répertoire précédant/suivant. CAR AV [GRP] (Groupe) (TRACK) (TITLE/CHAPTER) DVD VCD CD MP3 DivX ¡Sélection directe de titre ou de chapitre. ¡Sélection directe de piste. ¡Sélection directe de répertoire ou de fichier. [0] à [9] DVD VCD ¡Sélectionne une rubrique du menu. VCD CD DVD MP3 VCD DivX [1] DVD (SUBTITLE) ¡Commute la langue de sous-titrage. DVD VCD CD MP3 DivX [4] (RANDOM) ¡Lecture aléatoire. [0] à [9] DVD VCD CD MP3 DivX ¡Sélection directe de titre ou de chapitre. ¡Sélection directe de piste. ¡Sélection directe de répertoire ou de fichier. DVD VCD CD DVD MP3 VCD DivX [2] (AUDIO) ¡Commute la langue du son. VCD CD [5] DVD (SCAN) ¡Lecture par scannage. DVD VCD [2] (AUDIO) ¡Permet de commuter alternativement entre le son stéréo et le son mono. [6] (REPEAT) DVD VCD CD MP3 DivX ¡Lecture répétée. [0] à [9] DVD VCD ¡Définit le code de langue. [3] (ANGLE) DVD VCD ¡Commute l’angle. [0] (DRC) DVD VCD ¡Sélectionner une gamme pour la gamme de compression dynamique. CQ-D1703N 137 Autoradio [DISP] (Affichage) Témoin (stéréo) []] [[] (TUNE) [BAND] (APM: Mémoire de présyntonisation automatique) F R A N Ç A I S [SRC/PWR] (Source) Touches de numéros présyntonisées [1] à [6] (stations présyntonisées) 13 q Mode autoradio Appuyer sur [SRC/PWR] pour sélectionner le mode autoradio. Bande Numéro présyntonisé Fréquence w Bande Appuyer sur [BAND]. Remarque: ¡ Pour syntoniser seulement sur les stations dont les conditions de réception sont bonnes en mode de recherche, activer le mode LOCAL. (a Page 160) ¡ Pour réduire le bruit lorsqu’une onde stéréophonique FM est faible, activer le mode FM MONO. (a Page 160) Changement d’affichage Appuyer sur [DISP] pour que l’affichage change de la façon suivante. 3AM (PO/GO) Affichage de fréquence Réglage de l’horloge (CT)* 3FM (non RDS) Affichage de fréquence PS (Program Service Name Service programmé de nom) Réglage de l’horloge (CT)* e 138 Accord [[] : Fréquence supérieure []] : Fréquence inférieure Appuyer sur [[] ou []] et l’immobiliser pendant plus de 0,5 seconde, puis la relâcher. La recherche commence. CQ-D1703N *Régler l’horloge lorsque “NO CT” apparaît sur l’écran. (Réglage de l’horloge a Page 135) Présyntonisation de stations 6 stations au maximum peuvent être enregistrées pour chacune des bandes FM1, FM2, FM3 et AM (PO/GO). Remarque: ¡ Les stations mémorisées précédemment sont écrasées par les nouvelles après avoir suivi la procédure ci-dessus. Avertissement ¡Pour assurer la sécurité, ne pas tenter de présyntoniser les stations en conduisant. Mémoire de présyntonisation automatique (APM) Mémoire de présyntonisation manuelle Avec cette opération, des stations présentant de bonnes conditions de réception peuvent être automatiquement enregistrées dans la mémoire de préréglage. q Sélectionner une bande. (a Page précédente) w Appuyer sur [BAND] (APM) et la maintenir enfoncée pendant plus de 2 secondes. Les 6 stations de la première à la 6ème station possédant les signaux les plus puissants seront préréglées dans chaque bande. Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement pendant 5 secondes chaque. (Balayage) Avec cette opération, une station peut être enregistrée manuellement dans la mémoire de préréglage. q Sélectionner une bande et une fréquence. (a Page précédente) w Appuyer et immobiliser l’une des touches de présyntonisation [1] à [6] en position basse jusqu’à ce que la fréquence affichée clignote une fois. F R A N Ç A I S 14 Numéro présyntonisé Remarque: ¡ Pour arrêter le balayage, appuyer sur l’une des touches de [1] à [6]. ¡ Seules les stations RDS sont par défaut enregistrées en mémoire (AF ON). Pour sélectionner les stations nonRDS en même temps, désactiver AF. (a Page 141) Appel d’une station présyntonisée q Sélectionnez une bande. (a Page précédente) w Appuyez sur l’une des touches de présyntonisation [1] à [6]. CQ-D1703N 139 Réception radio RDS Informations de base sur la réception radio RDS Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec la réception radio RDS. Ce poste de réception offre des fonctions commodes à l’aide de telles données. La disponibilité de service RDS varie suivant la zone. Il est à noter que dans la zone où le service RDS n’est pas disponible, le service suivant n’est pas disponible non plus. Ce chapitre donne la description sommaire et les informations d’utilisation du RDS. Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations RDS. F R A N Ç A I S 15 Affichage du nom de service programmé (PS) Identification de programme (PI) Le nom de station est affiché. Chaque programme a son propre numéro. Ceci peut être utilisé pour rechercher une autre fréquence à laquelle le même programme est émise. Fréquence déroutée (AF) Région (REG) Lorsque les signaux reçus sont faibles, une station RDS diffusant le même programme est syntonisée automatiquement. Chaque région a son propre numéro. Ceci peut être utilisé pour identifier la région où la station en cours d’écoute est située. Programme de circulation routière (TP) Certaines stations RDS en FM fournissent régulièrement une information routière. La station qui émet une information routière est appelée Programme routier (TP). Informations routières (TA) Radiodiffusion des informations sur les conditions de circulation. Service de réglage de l’horloge (CT) Lors de la réception d’une station RDS, le service CT (réglage de l’horloge) met automatiquement à l’heure. “NO CT” est affiché dans les zones où le service CT n’est pas disponible. (a Page 135 pour le réglage de l’horloge) Affichage du type de programme (PTY) Les stations FM RDS fournissent un signal d’identification du type de programme. Exemple: nouvelles, musique rock, musique classique, etc. (a Page 143) 140 CQ-D1703N Fréquence déroutée (AF) [DISP] (Affichage) [TA/AF] (Fréquence déroutée) F R A N Ç A I S Témoin Mode de fréquence alternative (AF) Appuyez sur [TA] (AF) plus de 2 seconds pour sélectionner l’un des modes AF suivants. AF ON : Le mode AF et la fonction de recherche des meilleures stations et des stations PI sont activés. AF OFF : Lorsqu’un réseau AF d’une station RDS n’est pas nécessaire : Sensibilité AF basse. (Par défaut) Changement d’affichage 16 Appuyer sur [DISP] pour que l’affichage change de la façon suivante. PS (Program Service Name - Service programmé de nom) (Par défaut) Affichage de fréquence Réglage de l’horloge : Sensibilité AF haute. : Lorsque le réseau AF d’une station RDS n’est pas requis. Mémoire de présyntonisation (avec le mode AF activé) Rappel d’une station présyntonisée (recherche de la meilleure station) L’auto-syntonisation AF permet de rechercher une station de bonne réception du même réseau lorsque la fonction de présyntonisation est activée. En mauvais état de réception (recherche PI) Si la station présyntonisée n’est pas en bonne condition de réception, appuyer sur la touche ayant le numéro lui étant attribué lors de présyntonisation. Alors, la même station d’une réception améliorée est recherchée. Pour annuler cette fonction de recherche, appuyer de nouveau sur la même touche de présyntonisation. Remarque: ¡ Pour le mode d’exploration PI Seek, annuler d’abord le mode TA, puis exécuter le mode d’exploration PI Seek. CQ-D1703N 141 Réception radio RDS (suite) Informations routières (TA) Certaines stations RDS FM annoncent régulièrement des informations routières. [VOLUME] F R A N Ç A I S Témoin [TA/AF] (Mode TA /TP (TA) recherche) Témoin 17 TA ON/OFF (Par défaut: OFF) Presser et immobiliser [TA/AF] pour le mode TA sur activation et désactivation. Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA est en activité. ¡ Une station TP est automatiquement recherchée et reçue à l’instant du basculement en mode TA si on reçoit une station non TP ou une station TP avec une réception faible. ¡ En exécutant l’accord de recherche ou APM, seules les stations TP sont sélectionnées. (a Page 139 pour le mode de mémoire de présyntonisation automatique) ¡ En réglant sur TA avec l’unité réglée dans un autre mode, elle se commutera automatiquement en mode de réception radio et une annonce de la circulation routière est diffusée sur la radio quand l’annonce de circulation routière commence. Une fois l’annonce de circulation routière terminée, l’unité reviendra sur le mode précédent. (mode de veille TA) 142 CQ-D1703N Uniquement des informations sur la circulation routière (sourdine de TA) Tout en écoutant une station FM diffusant actuellement des informations sur la circulation routière, tourner la commande [VOLUME] dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler le volume sur 0. Les informations sur la circulation routière seront diffusées au niveau de sortie TA. Réception du type de programme (PTY) Les stations RDS FM fournissent un signal d’identification sur le type de programme. (Par exemple: informations, musique rock, musique classique, etc.) []] [[] [DISP] (PTY) (Mode PTY) Témoin (Sélection de PTY) [BAND] (Recherche de PTY présyntonisé, Sélection de PTY) Touches de numéros présyntonisées [1] à [6] (Présyntonisation de PTY) 18 Mode type de pogramme (PTY) Présyntonisation de PTY Appuyer et l’immobiliser [DISP] (PTY) pendant plus de 2 secondes pour activer et désactiver le mode d’affichage de PTY. La fonction PTY décrite ci-dessous est mise en action après la sélection du mode PTY. Appel de PTY présyntonisé Sélection de PTY q Appuyer sur [[] pour changer le type de programme de manière indiquée ci-dessous. ([]] : changement dans le sens opposé) SPEECH INFO CULTURE ROCK_M OTHER_M SOCIAL LEISURE OLDIES / / / / / / / / MUSIC / SPORT / SCIENCE / EASY_M / WEATHER/ RELIGION / JAZZ / FOLK_M / NEWS / EDUCATE / VARIED / LIGHT_M / FINANCE / PHONE_IN / COUNTRY / DOCUMENT AFFAIRS / DRAMA / POP_M / CLASSICS / CHILDREN / TRAVEL / NATION_M / w Sélectionner le programme désiré et appuyer sur [BAND]. La recherche commence pour syntoniser une station diffusant le programme du type sélectionné. F R A N Ç A I S Les types de programme sont enregistrés en mémoire sous les touches de présyntonisation de [1] à [6] comme l’indique les tableaux dans la page suivante. Pour syntoniser le type de programme désiré, appuyer sur l’une des touches de présyntonisation [1] à [6]. Recherche de PTY présyntonisé q Choisir un type de programme en appuyant sur la touche de présyntonisation PTY. Le type de programme présyntonisé apparaît dans l’afficheur pendant 5 secondes. Exemple: Appuyer sur la touche de présyntonisation [1]. w Appuyer encore une fois sur la même touche de présyntonisation (ou sur [BAND]) pour accorder la station du type de programme désiré. Exemple: Appuyer encore une fois sur la touche de présyntonisation [1]. Appuyer encore une fois sur [BAND] pour annuler. Remarque: ¡ S’il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est affiché pendant 2 secondes. Changement de PTY présyntonisé Appuyer encore une fois sur [BAND] pour annuler. Remarque: ¡ S’il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est affiché pendant 2 secondes. q Choisir un type de programme avec la sélection PTY ou en appuyant sur les touches de présyntonisation PTY. w Appuyer et immobiliser l’une des touches de présyntonisation [1] à [6] en position basse pendant plus de 2 secondes. Exemple: Appuyer et immobiliser de présyntonisation [2] en position basse pendant plus de 2 secondes. CQ-D1703N 143 Réception radio RDS (suite) Réception du type de programme (PTY) (suite) Présyntonisation de PTY (Par défaut) F R A N Ç A I S N° présyntonisé Type de programme Lorsque la recherche de PTY est activée, ces types de programme peuvent être reçus. 1 NEWS 2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE_IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT 3 SPORT SPORT 4 POP_M POP_M 5 CLASSICS 6 MUSIC NEWS 19 CLASSICS ROCK_M, EASY_M, LIGHT_M, OTHER_M, JAZZ, COUNTRY, NATION_M, OLDIES, FOLK_M Autres fonctions PTY Sélection de langue pour l’affichage de PTY: La langue affichée sur l’écran peut être sélectionnée. (anglais ou suédois) (a Page 160) 144 CQ-D1703N Autres fonctions de RDS Rehaussement des autres réseaux (EON) Réception des informations de secours Lorsqu'une annonce de circulation routière d'urgence est diffusée à la radio, l'appareil est automatiquement commuté en réception radio pour recevoir cet émetteur même si une source autre qu'un programme radio est réglé sélectionné. Pendant la réception des informations d'urgence, le message “ALARM” apparaît dans l'affichage. Témoin Lorsque les données EON sont reçues, l’indicateur EON s’allume et les fonctions TA et AF sont étendues de la manière suivante. TA : Les informations routières des stations en cours d’écoute et d’autres réseaux peuvent être reçues. AF : La liste des fréquences des stations RDS présyntonisées est mise à jour par les données EON. La fonction EON permet à l’autoradio d’exploiter intégralement les informations RDS. Elle met en permanence à jour la liste des stations présyntonisées y compris la station accordée. Par exemple, si une station éloignée du domicile est syntonisée, il sera possible de recevoir ultérieurement la même station sur une fréquence déroutée ou toute autre station diffusant le même programme. La fonction EON mémorise également les stations TP disponibles afin de permettre une réception rapide. F R A N Ç A I S 20 Remarque: ¡ Les informations de secours sont émises au niveau de volume TA (a Page 142). Veiller à ne pas réduire excessivement le volume TA. CQ-D1703N 145 Avant la lecture d’un disque Attention ¡ N’introduisez pas de disque lorsque le témoin est allumé du fait qu’un disque est déjà en place. ¡ N’utilisez pas de disques de forme irrégulière. ¡ N’utilisez pas un disque sur lequel est apposé un sceau ou une étiquette. ¡ Ne pas introduire de matières étrangères dans la fente à disque. F R A N Ç A I S 21 Remarque: ¡ Se référer à la rubrique “Disques qui peuvent être lus”. (a Page 132) ¡ Se référer à la section intitulée “Remarques relatives à MP3/DivX” (a Page 156) et “Remarques sur les disques” (a Page 171). ¡ Le courant sera appliqué automatiquement quand un disque sera chargé avec le contacteur d’allumage en position ACC. (ACC ON) ¡ Un disque sur lequel se trouve en même temps des données CD-DA et des données MP3/DivX risque de ne pas pouvoir être lu normalement. OSD (affichage sur écran) (Uniquement pour la télécommande) Il est possible de paramétrer le moniteur vidéo optionnel (CY-VM7203N) pour afficher ou masquer les informations sur le disque. Insertion du disque Côté imprimé Remarque: ¡ La lecture peut commencer après un certain temps. ¡ La lecture commencera automatiquement après la reconnaissance des données du disque introduit. OU (a Page 148 à propos du lecteur MP3/DivX) OU (a Page 150 à propos du lecteur DVD/VCD) OU Appuyer sur [OSD] pour commuter l’affichage en texte OSD. (a Page 154) (a Page 150 à propos du lecteur DVD/VCD) Ejection du disque Appuyer sur [u]. 146 CQ-D1703N Lecteur de CD [DISP] (Affichage) Témoin [s] / [d] (a / f) (Sélection de plage/Avance rapide/Retour rapide) Témoin [BAND] (y / 5: Pause/lecture) [3] (SCROLL) [SRC/PWR] (Source) [4] (RANDOM) Lorsqu’un CD est présent dans le lecteur Appuyer sur [SRC/PWR] pour sélectionner le mode lecteur de CD, et la lecture commence. Plage Durée de lecture F R A N Ç A I S [6] (REPEAT) [5] (SCAN) Pause (y / 5) Appuyer sur [BAND] (y / 5). 22 Appuyer de nouveau sur [BAND] (y / 5) pour annuler. Lecture aléatoire Changement d’affichage Appuyer sur [DISP]. Plage/Durée de lecture Toutes les plages disponibles sont reproduites par ordre aléatoire. Appuyer sur [4] (RANDOM). Le témoin s’allume. Appuyer de nouveau sur [4] (RANDOM) pour annuler. Lecture par balayage Titre du disque Les 10 premières secondes de chaque plage sont reproduites par ordre. Appuyer sur [5] (SCAN). Titre de la piste Appuyer de nouveau sur [5] (SCAN) pour annuler. Affichage de l’horloge Remarque: ¡ “NO TEXT” est affiché en cas d’absence d’information sur le disque. ¡ Appuyer sur [3] (SCROLL) pour avoir un autre cycle de défilement pendant l’affichage d’un titre. Sélection de plage [d] : Passage à la plage suivante [s] : Retour au début de la plage en cours. Retour à la plage précédent (Appuyer deux fois sur la touche.) Avance rapide/Retour rapide Appuyer et immobiliser en position basse pendant au moins une 0,5 secondes. À chaque fois que le bouton est pressé, la vitesse change comme suit. Vitesse normal /2 fois /5 fois /10 fois /20 fois la vitesse [d] (f): Avance rapide [s] (a): Avance rapide en sens inverse Appuyer sur [BAND] (y / 5) pour annuler. Relecture Ceci a pour effet de répéter la lecture de la plage actuellement sélectionnée. Appuyer sur [6] (REPEAT). Le témoin s’allume. Appuyer de nouveau sur [6] (REPEAT) pour annuler. Sélection directe de piste (Uniquement pour la télécommande) Exemple: Numéro de plage 10 q Appuyer sur [GRP]. w Appuyer sur [1] [0]. (Appuyer sur Press [RET] pour annuler.) e Appuyer sur [ENTER]. Remarque: ¡ Pour interrompre la sélection directe, presser [DISP]. ¡ La lecture aléatoire, la relecture ou la lecture par balayage est annulée en appuyant sur [ENTER]. CQ-D1703N 147 Lecteur MP3/DivX Le moniteur vidéo optionnel (CY-VM7203N) doit être connecté pour visionner les images des fichiers DivX. Témoin [DISP] (Affichage) Témoin [s] / [d] (a / f) (Sélection de fichier/Avance rapide/Retour rapide) [{] / [}] (FOLDER) (Sélection de dossier) Témoin [BAND] (y / 5: Pause/lecture) F R A N Ç A I S 23 [3] (SCROLL) [6] (REPEAT) [SRC/PWR] (Source) [4] (RANDOM) Remarque: ¡ Ce périphérique n’est pas compatible avec les fichiers WMA. ¡ Se référer à “Remarques relatives à MP3/DivX” (a Page 156). Quand un disque est dans le lecteur Remarque: ¡ “NO TEXT” est affiché lorsqu’il n’y a aucun nom de dossier/fichier. ¡ Appuyer sur [3] (SCROLL) pour avoir un autre cycle de défilement pendant l’affichage d’un titre. Appuyer sur [SRC/PWR] pour sélectionner le mode du lecteur de disque MP3/DivX et démarrer la lecture. Sélection de dossier [}] : Dossier suivant [{] : Dossier précédent Dossier Fichier Changement de l’affichage Appuyer sur [DISP]. Dossier/Fichier Nom du dossier ) (Lecture des données) Nom du fichier ( ) (Lecture des données) (uniquement pour les fichiers MP3) Album ( [d]: Fichier suivant [s]: Début du fichier en cours de lecture Pour passer au fichier précédent, enfoncer deux fois. Avance rapide/Retour rapide Durée de lecture ( Sélection de fichier ) (Lecture des données) Appuyer et immobiliser en position basse pendant au moins une 0,5 secondes. Les vitesses d’avance rapide et de retour rapide change par incrément en 4 étapes à chaque fois que le bouton correspondant est pressé. [d] (f): Avance rapide [s] (a): Avance rapide en sens inverse Appuyer sur [BAND] (y / 5) pour annuler. Remarque: ¡ Les vitesses d’avance rapide et de retour rapide varient selon le type de fichier, les caractéristiques de fichier et d’autres facteurs. Pause (y / 5) Appuyer sur [BAND] (y / 5). Titre et artiste ( ) (Lecture des données) Appuyer de nouveau sur [BAND] (y / 5) pour annuler. Affichage de l’horloge 148 CQ-D1703N Lecture aléatoire Sélection directe Tous les fichiers disponibles sont reproduits par ordre aléatoire. (Uniquement pour la télécommande) Appuyer sur [4] (RANDOM). Le témoin s’allume. Appuyer de nouveau sur [4] (RANDOM) pour annuler. Lecture aléatoire de dossier Sélection directe de dossier Exemple: Numéro de dossier 10 (a Page 157) q Appuyer deux fois sur [GRP]. w Appuyer sur [1] [0]. (Appuyer sur [RET] pour annuler.) e Appuyer sur [ENTER]. Sélection directe de fichier Tous les fichiers sur le dossier en cours de lecture sont reproduits par ordre aléatoire. Appuyer et immobiliser [4] (RANDOM) pendant plus de 2 secondes. Le témoin s’allume. Appuyer de nouveau sur [4] (RANDOM) plus de 2 secondes pour annuler. Relecture Le fichier en cours de lecture est répété. Appuyer sur [6] (REPEAT). Le témoin s’allume. Appuyer de nouveau sur [6] (REPEAT) pour annuler. Exemple: Numéro de fichier 10 q Appuyer sur [GRP]. w Appuyer sur [1] [0]. (Appuyer sur [RET] pour annuler.) e Appuyer sur [ENTER]. F R A N Ç A I S 24 Remarque: ¡Pour interrompre la sélection directe, appuyer [DISP] (affichage). ¡Lecture aléatoire, lecture aléatoire de dossier, relecture et relecture de dossier sont annulées quand vous appuyez sur [ENTER]. Relecture de dossier La lecture du dossier courant est répétée. Appuyer et immobiliser [6] (REPEAT) pendant plus de 2 secondes. Le témoin s’allume. Appuyer de nouveau sur [6] (REPEAT) plus de 2 secondes pour annuler. Exemple d’affichage DivX Play Folder : 001/009 File : 0001/0100 Time: 00:00:13 CQ-D1703N 149 Lecteur DVD/VCD Il est également possible de profiter du visionnement des disques DVD et des disques VCD si un moniteur vidéo optionnel (CY-VM7203N) est raccordé. [DISP] (Affichage) [s] / [d] (a / f) (Sélection de chapitre/ Avance rapide/Retour rapide/lecture lente) [}]/[{]/[]]/[[] [BAND] (y / 5: Pause/lecture) [ENTER] F R A N Ç A I S 25 [SRC/PWR] (Source) [6] (REPEAT) Quand un disque est dans le lecteur Sélection de chapitre Appuyer sur [SRC/PWR] pour sélectionner le mode du lecteur de disque DVD/VCD et démarrer la lecture. (Si le démarrage automatique n’est pas exécuté, appuyer sur [5] (PLAY) de la télécommande ou bien essayer d’effectuer la commande manuellement en fonction de l’écran de menu du disque.) [d]: Chapitre suivant [s]: Début du chapitre actuel Pour le chapitre précédent, appuyer deux fois. (Quand un disque DVD se trouve dans le lecteur) Title Chapter (Quand un disque VCD se trouve dans le lecteur) Avance rapide/Retour rapide Appuyer et immobiliser en position basse pendant au moins une 0,5 seconde. À chaque fois que le bouton est pressé, la vitesse change comme suit. Vitesse normale /2 fois /5 fois /10 fois /20 fois la vitesse [d] (f): Avance rapide [s] (a): Avance rapide en sens inverse Appuyer sur [BAND] (y / 5) pour annuler. Pause (y / 5) Appuyer sur [BAND] (y / 5). Changement d’affichage Appuyer encore une fois sur [BAND] (y / 5) pour annuler. Appuyer sur [DISP] 3Disque DVD Titre/Chapitre 3Disque VCD VCD Indication de l’horloge Indication de l’horloge Lecture lente Appuyer et immobiliser [d] en position basse pendant au moins une 0,5 seconde à partir de la pause. Appuyer encore une fois sur [BAND] (y / 5) pour annuler. Lecture répétée Le chapitre actuel est répété. Exemple d’affichage DVD Play Title:02/03 150 Chapter:025/050 Time: 02:35:40 CQ-D1703N Appuyer et immobiliser [6] (REPEAT) pendant plus de 2 secondes. Le témoin s’allume. Appuyer de nouveau sur [6] (REPEAT) plus de 2 secondes pour annuler. Menu de disque Menu de titre DVD VCD Il est possible de lire le disque provisoirement et de faire apparaître l’écran de menu sur disque. q Appuyer sur [MENU] de la télécommande pendant la lecture. w Appuyer sur [}]/[{]/[]]/[[] pour sélectionner une rubrique. e Appuyer sur [ENTER] pour valider la sélection. DVD VCD Il est possible d’interrompre provisoirement la lecture du disque et de faire apparaître l’écran de menu de titre sur disque. q Appuyer et immobiliser [MENU] (TITLE) en position basse sur la télécommande pendant au moins deux secondes pendant la lecture. w Appuyer sur [}]/[{]/[]]/[[] pour sélectionner une rubrique. e Appuyer sur [ENTER] pour valider la sélection. Remarque: ¡Il est également possible de sélectionner une rubrique en appuyant sur [0] à [9] de la télécommande. (Appuyer sur [RET] pour annuler l'opération.) Fonctions uniquement commandées par la télécommande Arrêt DVD VCD Appuyer sur [3] (STOP). Appuyer sur [5] (PLAY) pour rétablir la lecture à partir de la position où [3] (STOP) a été pressé. (Fonction de lecture en continu) Pour annuler la lecture continue, appuyer sur [3] (STOP) encore une fois à partir du mode d’arrêt. Lecture image par image DVD VCD Appuyer sur [y] (PAUSE) pour atteindre l’image suivante à partir du mode de pause. Appuyer sur la touche [5] (PLAY) pour rétablir la lecture normale. Sélection directe (pendant le mode de lecture) Sélection directe de chapitre F R A N Ç A I S 26 DVD VCD Exemple: Numéro de chapitre 10 q Appuyer sur [GRP]. w Appuyer sur [1][0]. (Appuyer sur [RET] pour annuler.) e Appuyer sur [ENTER]. Sélection directe de titre DVD VCD Exemple: Numéro de titre 10 q Appuyer deux fois sur [GRP]. w Appuyer sur [1] [0]. (Appuyer sur [REP] pour annuler.) e Appuyer sur [ENTER]. Sélection de liste DVD VCD Uniquement pour les disques PBC applicables (Commande de lecture a Page 169) les VCD ou certains DVD Exemple: Numéro de liste 10 [y] (PAUSE) [3] (STOP) POWER SOURCE STOP PAUSE PLAY SRC TRACK / SEARCH RET TITLE MENU R RETURN TE [MENU] (TITLE) [RET] EN 1 2 3 SEL SUBTITLE AUDIO ANGLE [0] – [9] 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 7 8 9 OSD q Appuyer sur [1] [0]. (Appuyer sur [REP] pour annuler.) w Appuyer sur [ENTER]. [5] (PLAY) [}]/[{]/ []]/[[] [ENTER] VOL TRACK GRP 0 MUTE DRC TITLE / CHAPTER [GRP] Remarque: ¡ Si un titre/ un chapitre/ une plage/ un numéro n’existant pas est saisi et spécifié, l’instruction n’est pas validée et l’affichage revient en mode normal. ¡ Les sélections directes de titre peuvent être faites à partir du mode d’arrêt en appuyant sur [GRP]. DVD VCD ¡ Pour retourner au mode ordinaire, appuyer sur [DISP]. CAR AV CQ-D1703N 151 Opérations avancées pour les disques vidéo (DVD/VCD/DivX) [s] / [d] (a / f) (Sélection de fichier/Avance rapide/Retour rapide) F R A N Ç A I S 27 [SRC/PWR] (Source/alimentation) À propos du contenu DivX VOD Le contenu de DivX Video-on-Demand (VOD) ou disque sur demande est encrypté aux fins de protection des droits d'auteur. Pour pouvoir lire le contenu d'un disque DivX VOD sur cet appareil, il est nécessaire d'enregistrer cet appareil. Se conformer aux instructions en ligne pour acheter le contenu du disque DivX VOD pour saisir le code d'enregistrement de l'appareil et enregistrer l'appareil. Pour obtenir plus d'informations à propos du format DivX VOD, visiter le site www.divx.com/vod. Afficher le code d'enregistrement de l'appareil (Uniquement pour la télécommande, a Page 166 “Paramétrages utilisateur”) q Appuyer sur [MENU] w Appuyer sur [9]. <Registration Code> DivX(R) Video On Demand Your registration code is :XXXXXXXX To learn more visit www.divx.com/vod RETURN : Setup Menu 8 caractères alphanumériques Remarque: ¡ Nous vous recommandons de prendre note de ce code à des fins de référence ultérieurement. ¡ Après avoir lu le contenu d'un disque DivX VOD pour la première fois, un autre code d'enregistrement est ensuite affiché dans “Enregistrement DivX”. Ne pas se servir de ce code d'enregistrement pour acheter le contenu DivX VOD. Si vous utilisez ce code pour acheter le contenu DivX VOD et que le contenu est lu avec cet appareil, il sera impossible de lire tout contenu acheté en utilisant le code précédent. ¡ Si vous achetez le contenu DivX VOD en utilisant un code d'enregistrement différent du code de cet appareil, il vous sera impossible de lire ce contenu. (“Erreur d'autorisation” est affiché.) 152 CQ-D1703N À propos du contenu DivX qui ne peut être lu qu'un certain nombre de fois Certains contenus DivX VOD ne peut être lu qu'un certain nombre de fois. Lorsque ce contenu est lu, le nombre de fois qu'il est possible de lire est affiché. Vous ne pouvez pas lire ce contenu lorsque le nombre de fois qu'il est possible de lire à atteint zéro. (“Prêt expiré” est affiché.) Lorsque le contenu est lu ¡ Le nombre de lectures disponibles diminue d'une unité - vous appuyez sur [SRC/PWR]. - vous appuyez sur [3] (STOP) de la télécommande. - vous appuyez sur [s] / [d] (a / f) etc. et ceci permet d'atteindre un autre contenu ou le début du contenu lu. ¡ La fonction de rétablissement (a Page 151 “Arrêt”) est inopérante. Fonctions uniquement commandées par la télécommande DVD VCD CD DVD MP3 VCD DivX Sous-titrage Compression de gamme D Il est possible de sélectionner une langue de sous-titrage si le disque chargé possède des sous-titrages multilingues. Il est possible de sélectionner une gamme de compression dynamique. Cette fonction est effective pour la lecture de disques DVD vidéo Dolby Digital/ambiophonie Dolby. Les mots prononcés par un acteur qui sont difficilement audibles pendant la lecture à bas volume, par exemple, seront plus faciles à entendre en sélectionnant “MINIMUM”. Lorsque [1] (SUBTITLE) est pressé pendant plus d’une seconde, la langue de sous-titrage change suivant des intervalles d’une seconde. Son DVD VCD DVD VCD CD DVD MP3 VCD DivX Il est possible de sélectionner un canal audio si le disque chargé possède le son à multicanaux. Lorsque [2] (AUDIO) est maintenu pressé pendant plus d’une seconde, le canal audio change suivant des intervalles d’une seconde. Remarque: ¡ Le changement de canal risque de prendre du temps lorsqu’un fichier DivX est lu en fonction de la structure de son fichier. q Appuyer et immobiliser [0] (DRC) en position basse pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de sélection DRC. w Appuyer et immobiliser [0] (DRC) en position basse pendant au moins 2 secondes pour sélectionner une gamme DRC. MINIMUM Mode le plus compressé: émission de télévision, etc. STANDARD Mode recommandé par les créateurs du logiciel pour une écoute à bas volumes. OFF Ne compresse pas la gamme dynamique. (Par défault) DVD VCD Son Il est possible de sélectionner la sortie son parmi celles qui sont proposées: “STEREO”, “MONO L” et “MONO R”. F R A N Ç A I S 28 Niveau de conversation Lorsque [2] (AUDIO) est maintenu pressé pendant plus d’une seconde, le canal audio change suivant des intervalles d’une seconde. STEREO Angle MONO L DVD VCD Lorsque [3] (ANGLE) est maintenu pressé pendant plus d’une seconde, l’angle change suivant des intervalles d’une seconde. [3] (STOP) POWER SOURCE STOP PAUSE PLAY 3 SEL SRC TITLE MENU 1 2 Attention ¡ Le son de la vidéo DVD couvre une gamme dynamique étendue de plus de 100 dB. Par conséquent, le volume du son de reproduction de certains disques DVD risque d’être relativement faible. Lorsque le volume est augmenté dans ce cas de figure, le son risque d’atteindre brutalement le niveau de crête et ceci peut engendrer un accident de la route. Pour éviter que ce genre d’accident se produise, il est possible d’utiliser la fonction. TE RET OFF R TRACK / SEARCH RETURN STANDARD MONO R Il est possible de sélectionner un angle si le disque chargé est à multi-angles. [MENU] MINIMUM EN SUBTITLE AUDIO ANGLE [9] [0] (DRC) 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 7 8 9 OSD VOL TRACK GRP 0 MUTE DRC TITLE / CHAPTER [1] (SUBTITLE) [2] (AUDIO) [3] (ANGLE) CAR AV CQ-D1703N 153 OSD (affichage sur écran) Il est possible de regarder les affichages OSD (affichages sur écran) si un moniteur vidéo optionnel (CY-VM7203N) est raccordé. OSD (affichage sur écran) (Uniquement pour la télécommande) Il est possible de paramétrer le moniteur vidéo optionnel pour afficher ou de masquer les informations suivantes: titre/nom de l'artiste pour les CD, album/titre/nom de l'artiste pour MP3, durée de lecture des disques VCD/DivX et titre/chapitre /durée de lecture de DVD. À chaque fois que le bouton [OSD] est pressé, l’affichage change en fonction du type de disque. 3CD (CD de musique) Durée de lecture de plage F R A N Ç A I S Play Title Durée de lecture totale Play : BEST OF MUSIC Track 12 : FAVORITE Title Mode de lecteur de CD Play : BEST OF MUSIC Track 12 : FAVORITE CD Artist : GREAT SINGER Artist PLAYER MODE : GREAT SINGER 29 Track: 12/22 Time: 00:03:13 3MP3 ID3 TAG ON Track: 12/22 Time: 01:00:13 Mode de lecteur MP3 Play Play Folder :MP3 MUSIC File :WINTER.mp3 ID3Tag Album :BEST OF MUSIC Title :FAVORITE Artist :GREAT SINGER Folder : 001/009 File : 0001/0100 Time: 00:00:13 3DivX Texte non affiché MP3 PLAYER MODE Folder : 001/009 File : 0001/0100 Time: 00:00:13 Mode de lecteur DivX Play Folder : 001/009 File : 0001/0100 Time: 00:00:13 154 CQ-D1703N Track: 12/22 Time: 00:00:13 3DVD (DVD vidéo) Texte non affiché Durée de lecture de chapitre Play Durée de lecture totale F R A N Ç A I S Play 30 Title:02/03 Title:02/03 Chapter:025/050 Time: 02:35:40 Durée de lecture POWER SOURCE STOP PAUSE PLAY 3 SEL SRC RET TITLE MENU 1 2 RETURN R TRACK / SEARCH TE 3VCD (CD vidéo) Texte non affiché Chapter:025/050 Time: 00:05:59 EN SUBTITLE AUDIO ANGLE 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 7 8 9 OSD VOL TRACK GRP MUTE DRC TITLE / CHAPTER 0 CAR AV [OSD] CQ-D1703N 155 Remarques relatives à MP3/DivX F R A N Ç A I S 31 Que signifie MP3/DivX ? Information d'affichage (à propos de l'appareil principal) MP3: MP3 (MPEG Audio Layer-3) est un format de compres- Rubriques affichées sion d'audio numérique. Ceci a été créé par MPEG (Motion Picture Experts Group). En utilisant ce format de compression, il est possible d'enregistrer le contenu d'environ 10 CD de musique sur un seul CD (Cette indication se réfère aux données enregistrées sur un CD-R ou CD-RW de 650 Mo suivant un taux binaire fixe de 128 kbit/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz). ¡ CD-TEXT Titre du disque Titre de la plage ¡ MP3/DivX Nom du dossier Nom du fichier DivX: Le format de compression vidéo mis au point par DivX, Inc. compresse les fichiers vidéo sans perte considérable de la qualité vidéo. Caractères affichables ¡La longueur de nom de fichier ou de nom de dossier: dans les limites de 64 caractères. (Le fichier unicode et les noms de dossier sont réduits de moitié en termes de nombre de caractères affichables.) ¡Nom des fichiers et des dossiers conformément à la norme de chaque système de fichier. Se référer aux instructions du logiciel de gravure pour obtenir de plus amples détails à ce sujet. ¡Le jeu des caractères ASCII peut être affiché. ¡Certains caractères cyrilliques en format unicode peuvent être affichés. Jeu de caractères ASCII A à Z, a à z, chiffres de 0 à 9 et les symboles suivants: (espace) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { | } ~ Remarque: ¡Les programmes logiciels de codage MP3/DivX et de gravure de CD ne sont pas fournis avec cet appareil. Points à retenir lors de la création de fichiers MP3/DivX Commun ¡ Un débit binaire élevé et à une fréquence d’échantillonnage élevée sont recommandés pour bénéficier d’une qualité audio supérieure. ¡ La sélection VBR (débit binaire variable) n’est pas recommandée parce que la durée de lecture n’est pas affichée convenablement et des sauts de passage peuvent se produire. ¡ La qualité de lecture audio diffère selon les circonstances de codage. Pour obtenir de plus amples détails à ce sujet, se référer au manuel de l’utilisateur de votre propre logiciel de codage et logiciel de gravure. MP3 ¡ Il est recommandé pour régler sur un débit binaire de “plus ou moins 128 kbit/s” et “fixe”. DivX ¡Les fichiers DivX dont le volume est supérieur à 2 Go ou n'ayant aucun index risque de ne pas être lus correctement sur cet appareil. ¡Cet appareil prend en charge des résolutions jusqu'à la valeur maximum de 720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL). ¡Vous pouvez sélectionner 8 types de sons et de sous-titres sur cet appareil. ¡ GMC (Global Motion Compensation) n'est pas pris en charge. Attention ¡ Ne jamais saisir “.mp3” pour des données autres que des données formatées en MP3 ni “.DIVX”, “.divx”, “.AVI” et “.avi” pour des données autres que des données formatées en DivX. Non seulement cela risque d'engendrer du bruit par le haut-parleur abîmé mais aussi d'affecter votre système auditif. 156 CQ-D1703N ¡ MP3 (ID3 tag) Album Titre et artiste Remarque: ¡Avec certains logiciels avec lesquels les fichiers au format MP3/DivX ont été codés, les informations relatives aux caractères risquent de ne pas être affichées correctement. ¡ Les caractères et les symboles non visualisables sont remplacés par un astérisque ( ). ¡Il est recommandé que la longueur du nom de fichier soit inférieure à 8 (à l’exclusion de l’extension du fichier). Enregistrement Recording desMP3/WMA fichiers files MP3/DivX on a CD-media sur un support CD/DVD ¡ Il est recommandé de ne pas utiliser un disque sur lequel se trouve deux ou davantage de fichiers ayant des formats différents. ¡ Si les fichiers CD-DA sont placés sur le même disque avec des fichiers MP3 ou des fichiers DivX, les chansons et les films risquent de ne pas être lus dans l'ordre prévu ou bien encore, des chansons ou des films risquent de ne pas être lus du tout. ¡ Lorsque des données MP3 et des données DivX sont stockées sur le même disque, utiliser des dossiers différents pour chaque type de données. ¡ Ne pas enregistrer des fichiers autres que des fichiers MP3/DivX et tout autre répertoire inutile sur le disque. ¡ Le nom d'un fichier MP3/DivX doit être ajouté selon les règles habituelles comme cela est indiqué dans les descriptions cidessous mais aussi être conforme aux règles habituelles de chaque système de gestion de fichier. ¡ L’extension de fichier “.mp3” doit être assignée aux fichiers MP3. ¡ Les extensions de fichier “.DIVX”, “.divx”, “.AVI” ou “.avi” doivent être assignées aux fichiers DivX. ¡ Certains problèmes peuvent apparaître lors de la lecture des fichiers MP3/DivX ou lors de l'affichage des informations des fichiers MP3/DivX enregistrés à l'aide de certains logiciels de gravure ou de graveurs de CD/DVD. ¡Cet appareil n’est pas doté de la fonction de liste de lecture. ¡Bien que l’enregistrement multisession est pris en charge, l’usage de la fonction “d’un seul jet” - Disc-at-Once est recommandée. Systèmes de fichiers pris en charge ISO 9660 niveau 1/niveau 2, Apple Extension ISO 9660, Joliet, Romeo Remarque: ¡Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra ne sont pas pris en charge. F R A N Ç A I S 32 Formats de compression audio (Recommandation: “Points à retenir lors de la création de fichiers MP3/DivX” de la page précédente) Méthode de compression Taux binaire VBR Fréquence d’échantillonnage MPEG 1 couche audio 3 (MP3) 32 k – 320 kbit/s Prévu 32, 44,1, 48 kHz MPEG 2 couche audio 3 (MP3) 8 k – 160 kbit/s Prévu 16, 22,05, 24 kHz Les données DivX créées en utilisant la ver.3.11, 4.x, 5.x* 8 k – 320 kbit/s Prévu 8 k – 48 kHz * Système vidéo DivX/MP2, MP3 Remarque: ¡ VBR n’est pas recommandé. Ordre de sélection de dossier/ordre lecture de fichier Nombre maximum de fichiers/dossiers ¡ Nombre maximum de fichiers: 1 200 ¡ Nombre maximum de fichiers dans un seul dossier: 1 200 ¡Nombre maximum d’arbres: 8 ¡Nombre maximum de dossiers: 255 (Le dossier racine n’est pas compris.) Dossier racine Root Folder (Répertoire racine) (Root Directory) 1 2 q Sélection de dossiers Folder Selection 4 e 3 w Remarque: ¡ Il est possible de réduire la durée entre la lecture des données et la lecture en diminuant la quantité de fichiers ou de dossiers ou la profondeur de hiérarchie. ¡ Cet appareil compte le nombre de dossiers sans tenir compte de la présence ou de l'absence de fichier MP3/DivX. ¡ Si le dossier sélectionné ne contient pas de fichiers MP3/DivX files, les fichiers MP3/DivX les plus proches dans l'ordre de lecture seront lus. ¡ L'ordre de lecture risque d'être différent en comparaison des autres lecteurs MP3/DivX quand bien même le même disque serait utilisé. ¡Le message “ROOT” apparaît à la place du nom de dossier racine. In thel’ordre order Dans 1 – 8 Sélection de fichiers File Selection Dans In thel’ordre order – 5 q y 6 r 8 t y 7 Tree 11 Arbre Tree 22 Arbre Tree 33 Arbre Tree 44 Arbre Tree 8 8 Arbre (Max.) (maxi.) Droits d’auteur Il est interdit de par la loi sur les droits d’auteur de copier, distribuer et de livrer des matériaux protégés par les droits d’auteur tels que de la musique sans l’approbation préalable du détenteur des droits d’auteur sauf s’il est prévu d’en faire usage de divertissement personnel. Aucune garantie Les descriptions qui précèdent sont conformes à nos investigations en date du mois de mai 2006. Aucune garantie ne peut être assuré quant à la possibilité de reproduction et la capacité de visionnement de MP3/DivX. CQ-D1703N 157 Configurations audio Tourner [VOLUME]. (Appuyer sur [VOL ou sur [VOL {] de la télécommande.) }] Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL: sélection). (Appuyer sur [SEL] de la télécommande.) F R A N Ç A I S 33 [DISP] (Retour au mode normal) Volume Par défaut: 18 Gamme de définition: 0 à 40 Graves/Aigus Les graves et aigus peuvent être ajustés. Par défaut: BAS (graves) 0 dB TRE (aigus) 0 dB Gamme de définition: –12 dB à +12 dB (par palier de 2 dB) Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL) pour ouvrir le menu. Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Équilibre/Fondu Le niveau sonore peut être ajusté pour les haut-parleurs droit, gauche avant et arrière. Par défaut: BAL (équilibre) CNT (centre) FAD (fondu) CNT (centre) Gamme de définition: 15 niveaux chacun et CNT (centre) Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Niveau de sortie son (pour le P-MODE) Le niveau de sortie son du moniteur vidéo arrière peut être ajusté lorsque P-MODE est paramétré sur ON. (a Page 162). Réglage par défaut: MIN. Limites de réglage: MIN (minimum), MID (intermédiaire) et MAX (maximum) 158 Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). (LV: LEVEL) Mode normal CQ-D1703N Mode normal VOLUME BASS TREBLE REAR LV FADER BALANCE Remarque: ¡ Pour retourner au mode normal, appuyer sur [DISP]. ¡ Si aucune opération n’intervient plus de 5 seconds dans le mode de réglage audio (2 secondes dans le mode de réglage du volume), l’affichage revient au mode normal. ¡ Le volume peut également être ajusté directement en utilisant [VOLUME] de l’unité principale. (a Page 134) ¡ Les fonctions équilibrage ou fondu ne peuvent pas être sélectionnées lorsque P-MODE (mode privé a Page 162) est paramétré sur ON. (“CAN’T SEL” apparaît.) Tourner [VOLUME]. q : Rehaussement w : Réduction w F R A N Ç A I S 34 q Tourner [VOLUME]. q : Rehaussement w : Réduction w q Tourner [VOLUME]. q : Rehaussement w : Réduction w q Tourner [VOLUME]. q : Rehaussement du côté droit w : Rehaussement du côté gauche w q Tourner [VOLUME]. q : Rehaussement du côté avant w : Rehaussement du côté arrière w q Tourner [VOLUME]. w q q : Accroissement w : Réduction w Remarque: ¡ Ajuster le volume du son du moniteur vidéo arrière quand cela est nécessaire. q CQ-D1703N 159 Configurations de fonction Tourner [VOLUME]. (Appuyer sur [}] ou sur [{] de la télécommande.) Appuyer et immobiliser [VOLUME] (PUSH SEL: sélection) pendant plus de 2 secondes. F R A N Ç A I S 35 [DISP] (Retour au mode normal) Réception en mono d’une station FM (Mode FM) Les parasites sont sensiblement réduits lors de la réception de faibles signaux d’une station d’émission FM. Par défaut: OFF (Désactivé) Syntonisation locale (Mode autoradio) Appuyer et immobiliser [VOLUME] (PUSH SEL) pendant plus de 2 secondes pour ouvrir le menu. Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Seules les stations avec la bonne réception sont détectées par syntonisation par recherche. Par défaut: OFF (Désactivé) Mode Région (REG) (Mode FM) Change la gamme de sélection d’AF, de recherche de la meilleure station et de recherche PI. Par défaut: OFF (Désactivée) Remarque: ¡ Le mode AF est automatiquement activé suite à la commutation du mode REG entre ON et OFF. Sélection de la langue de PTY (Mode RDS) Par défaut: ENGLISH (Anglais) Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). (Page 162) 160 CQ-D1703N FM MONO (Mode FM) Mode normal ACC SET FM LOCAL (Mode FM) AM LOCAL (Mode AM) EXT MUTE P-MODE REGION (Mode FM) PTY LANG (Mode RDS) Remarque: ¡ Pour retourner au mode normal, appuyer sur [DISP]. ¡ Si aucune opération n’intervient plus de 5 secondes dans le mode de réglage fonction, l’affichage revient au mode normal. Tourner [VOLUME]. w q q : MONO ON (Activé) w : MONO OFF (Désactivé) F R A N Ç A I S 36 Témoin (Par défaut) Tourner [VOLUME]. w q : LOCAL ON (Activé) w : LOCAL OFF (Désactivé) (Par défaut) q Témoin Tourner [VOLUME]. w q : La fréquence ne change que pour les programmes d’une région. w : La fréquence ne change que pour les programmes en dehors d’une région. (Par défaut) q Tourner [VOLUME]. w q : Anglais (Par défaut) w : Suédois q CQ-D1703N 161 Configurations de fonction (suite) Tourner [VOLUME]. (Appuyer sur [}] ou sur [{] de la télécommande.) Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL: sélection). F R A N Ç A I S 37 [DISP] (Retour au mode normal) Mode privé (P-MODE) Une sélection alternative du mode privé peut être exécutée. Par défaut: OFF P-MODE ON: Permet aux passagers des sièges arrière de bénéficier des images et du son des disques. Ce paramétrage sélectionne le lecteur de disque (CD/MP3/DVD/VCD/DivX) comme source pour le moniteur vidéo arrière et réduit le niveau de sortie son délivré par les haut-parleurs arrière jusqu’à zéro. L’utilisation du casque d’écoute du moniteur vidéo arrière avec ce paramétrage permet d’offrir une relaxation aux passagers du siège arrière. P-MODE OFF: Procure aux passagers des sièges avant et des sièges arrière la même source. Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Mise en sourdine extérieure La source actuellement sélectionnée peut être mise en sourdine pendant que le système de navigation de Panasonic donne un guidage vocal ou qu’une conversation téléphonique est en cours. Par défaut: 0 Gamme de définition: 0 à 2, OFF (inchangé) Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Sélection d’ACC Par défaut: OFF (Désactivée) Attention Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). ¡Ne pas manquer de sélectionner OFF (Désactivée) si le contacteur à clef de la voiture n’a aucune position ACC. Autrement, la batterie sera à plat. (Page 160) 162 CQ-D1703N FM MONO (Mode FM) Mode normal ACC SET FM LOCAL (Mode FM) EXT MUTE AM LOCAL (Mode AM) P-MODE REGION (Mode FM) PTY LANG (Mode RDS) Remarque: ¡ Pour retourner au mode normal, appuyer sur [DISP]. ¡ Si aucune opération n’intervient plus de 5 secondes dans le mode de réglage fonction, l’affichage revient au mode normal. Tourner [VOLUME]. q w 38 : P-MODE ON Indicateur q w F R A N Ç A I S (P-MODE) : P-MODE OFF Remarque: ¡ Faire en sorte de sélectionner P-MODE OFF lorsque P-MODE n'est pas utilisé. ¡ P-MODE ON ne peut pas être sélectionné (“CAN’T SEL” est affiché) si aucun disque ne se trouve dans l'appareil. ¡ L'éjection du disque active le mode P-MODE OFF. Tourner [VOLUME]. : Absence de son (Par défaut) w q : Diminution de 15 niveaux w q Lorsque la mise en sourdine extérieure est activée. (Exemple: MUTE LV 0) : Diminution de 10 niveaux : Volume inchangé Tourner [VOLUME]. q w A sélectionner pour la voiture possédant la position ACC sur le contacteur à clé. q ACC ON ¡L’appareil est automatiquement mis sous tension en introduisant un disque. ¡L’affichage de l’horloge peut rester activé même si l’appareil est hors tension. w A sélectionner pour la voiture ne possédant pas la position ACC sur le contacteur à clé. (Par défaut) CQ-D1703N 163 Paramétrages utilisateur Les informations suivantes expliquent la façon de faire les paramétrages uniquement au sujet du lecteur de disques et des renseignements affichés sur l’écran. (Uniquement pour la télécommande) q Affiche “Setup Menu (Menu de configuration)”. w Sélectionner chaque menu de paramétrage. Appuyer sur [MENU]. Appuyer sur l’un des boutons numériques de [1] à [9]. (Exemple: “1. Menu Language (Langue de menu)”) <Setup Menu> 1. Menu Language 2. Subtitle Language 3. Audio Language 4. OSD Language 5. TV Type 6. TV Display 7. On-Screen Messages 8. D. Range Compression 9. DivX Registration 0. Exit F R A N Ç A I S 39 <Setup Menu> : English : English : English : English : PAL : WIDE : ON : OFF 1. Menu Language 2. Subtitle Language 3. Audio Language 4. OSD Language 5. TV Type 6. TV Display 7. On-Screen Messages 8. D. Range Compression 9. DivX Registration 0. Exit Remarque: ¡Le menu de configuration a été constitué non pas pour n'importe quel disque DVD mais pour cet appareil. ¡Les opérations dans le menu de configuration ne peuvent être faites que si la source disque a été sélectionnée. (Aucun disque n'est lu) : English : English : English : English : PAL : WIDE : ON : OFF 1. Menu Language (Langue de menu) Sélection de la langue de menu de disque Par défaut: English (Anglais) 2. Subtitle Language (Langue de sous-titrage) Par défaut: English (Anglais) POWER SOURCE STOP PAUSE PLAY SRC [MENU] 1 2 TE RET TITLE MENU RETURN R TRACK / SEARCH EN Boutons numériques [1] – [9] 3 SEL 3. Audio Language (Langue de son) Par défaut: English (Anglais) SUBTITLE AUDIO ANGLE 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 7 8 9 OSD [0] (Conclue le paramétrage.) VOL TRACK GRP MUTE DRC TITLE / CHAPTER 0 CAR AV 4. OSD Language (Langue d’affichage OSD (affichage sur écran)) Par défaut: English (Anglais) 164 CQ-D1703N e Sélectionner chaque rubrique. r Conclue le paramétrage. Appuyer sur l’un des boutons numériques de [1] à [9]. (Exemple: “1. English (Anglais)”) <Menu Language> Select Language 1. English (anglais) 2. French (français) 3. Spanish (espagnol) 4. Chinese (chinois) 5. German (allemand) 6. Italian (italien) 7. Other (autre) 8. Return (retour) 1. English 2. French 3. Spanish 4. Chinese 5. German 6. Italian 7. Other 8. Return Appuyer sur [0] (Exit). (Pour conclure le paramétrage.) Remarque: ¡Pour appliquer les modifications apportées aux paramétrages, ne pas oublier d’appuyer sur le [0] (Exit) au moment de conclure. ¡Après avoir modifié et spécifié les paramétrages utilisateur, le lecteur revient au début du disque et démarre la lecture. ¡Lorsque le disque a une langue prédéterminée ou d’autres paramétrages, les paramétrages utilisateur ne sont pas reportés. F R A N Ç A I S 40 (a Page 168) L'affichage retourne sur “Setup Menu (Menu de configuration)”. 1. English (anglais) 2. French (français) 3. Spanish (espagnol) 4. Chinese (chinois) 5. German (allemand) 6. Italian (italien) (a Page 168) 7. Other (autre) 8. Disp Off (affichage éteint) La langue de sous-titrage n’est pas affichée. 9. Return (retour) L'affichage retourne sur “Setup Menu (Menu de configuration)”. Remarque: ¡ Un disque prenant en charge des légendes fermés et des sous-titrages risquent de se chevaucher sur l’écran. Dans ce cas, interrompre le sous-titrage. 1. English (anglais) 2. French (français) 3. Spanish (espagnol) 4. Chinese (chinois) 5. German (allemand) 6. Italian (italien) 7. Other (autre) 8. Return (retour) (a Page 168) L'affichage retourne sur “Setup Menu (Menu de configuration)”. 1. English (anglais) 2. Chinese (chinois) 3. Return (retour) L'affichage retourne sur “Setup Menu (Menu de configuration)”. CQ-D1703N 165 Paramétrages utilisateur (suite) Les informations suivantes expliquent la façon de faire les paramétrages uniquement au sujet du lecteur de disques et des renseignements affichés sur l’écran. (Uniquement pour la télécommande) q Affiche “Setup Menu (Menu de configuration)”. w Sélectionner chaque menu de paramétrage. Appuyer sur [MENU]. Appuyer sur l’un des boutons numériques de [1] à [9]. (Exemple: “6. TV Display (Affichage de télévision)”) <Setup Menu> 1. Menu Language 2. Subtitle Language 3. Audio Language 4. OSD Language 5. TV Type 6. TV Display 7. On-Screen Messages 8. D. Range Compression 9. DivX Registration 0. Exit F R A N Ç A I S 41 <Setup Menu> : English : English : English : English : PAL : WIDE : ON : OFF 1. Menu Language 2. Subtitle Language 3. Audio Language 4. OSD Language 5. TV Type 6. TV Display 7. On-Screen Messages 8. D. Range Compression 9. DivX Registration 0. Exit Remarque: ¡Le menu de configuration a été constitué non pas pour n'importe quel disque DVD mais pour cet appareil. ¡Les opérations dans le menu de configuration ne peuvent être faites que si la source disque a été sélectionnée. (Aucun disque n'est lu) : English : English : English : English : PAL : WIDE : ON : OFF 5. TV Type (Type de télévision) Paramétrage de format standard de télévision (PAL/NTSC) Par défaut: PAL Remarque: ¡Le paramétrage doit être fait pour faire correspondre le format avec le moniteur vidéo raccordé. Sélectionner NTSC si les connexions sont rendues possibles autant pour NTSC que PAL. Une image risque d’être omise partiellement si PAL est sélectionné. ¡Ce périphérique n'est pas compatible avec le format SECAM. 6. TV Display (Affichage de télévision) Paramétrage de format d’affichage Par défaut: WIDE POWER SOURCE PLAY TRACK / SEARCH RET 7. On-Screen Messages (Messages affichés sur l’écran) TITLE MENU R RETURN [MENU] PAUSE TE [RET] (RETURN) STOP SRC EN 1 Boutons numériques [1] – [9] 2 3 SEL SUBTITLE AUDIO ANGLE 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 7 8 9 OSD [0] (Conclue le paramétrage.) VOL TRACK GRP MUTE DRC TITLE / CHAPTER 0 CAR AV Ceci permet de sélectionner les messages d’affichage sur écran lorsque l’affichage sur écran est interrompu en appuyant sur [OSD] (a Page 154). Par défaut: ON (activé) 8. D.Range Compression (Gamme de Compression dynamique) En compressant la gamme de niveau de lecture (la gamme dynamique), il est possible de maintenir l’impact du son à bas volumes. Cette fonction n’est opérationnelle qu’avec des données codées Dolby Digital. Par défaut: OFF (désactivé) 9. DivX Registration (Enregistrement DivX) (a Page 152) 166 CQ-D1703N e Sélectionner chaque rubrique. r Conclue le paramétrage. Appuyer sur l’un des boutons numériques de [1] à [4]. (Exemple: “2. Pan & Scan (4:3)”) <TV Display Mode> Select TV Display Mode 1. WIDE (16:9) 2. Pan & Scan (4:3) 3. Letterbox (4:3) 4. Return Appuyer sur [0] (Exit). (Pour conclure le paramétrage.) Remarque: ¡Pour appliquer les modifications apportées aux paramétrages, ne pas oublier d’appuyer sur [0] (Exit) au moment de conclure. ¡Après avoir modifié et spécifié les paramétrages utilisateur, le lecteur revient au début du disque et démarre la lecture. ¡Lorsque le disque a une langue prédéterminée ou d’autres paramétrages, les paramétrages utilisateur ne sont pas reportés. L’appareil transmet le signal formaté NTSC dans l’un ou l’autre cas, en lisant de la vidéo formatée NTSC ou de la vidéo formatée PAL. 2. PAL L’appareil transmet le signal formaté PAL dans l’un ou l’autre cas, en lisant de la vidéo formatée NTSC ou de la vidéo formatée PAL. 3. Multi L’appareil transmet le même signal vidéo comme sortie de lecture de logiciel vidéo. Remarque: ¡Si le moniteur vidéo raccordé ne peut pas sélectionner automatiquement NTSC ou PAL en fonction du signal vidéo provenant du disque à reproduire, les images sur l’écran risque de présenter une distorsion. Sélectionner NTSC ou PAL au niveau du moniteur vidéo en fonction du disque à reproduire. 4. Return (retour) L'affichage retourne sur “Setup Menu (Menu de configuration)”. 1. NTSC 1. WIDE (16:9) 2. Pan & Scan (4:3) 3. Letterbox (4:3) 4. Return (retour) F R A N Ç A I S 42 Lit en mode large quand un moniteur vidéo grand écran est raccordé. Lit en mode Pan & Scan quand un moniteur vidéo ordinaire est raccordé. Lit en mode Letterbox quand un moniteur vidéo ordinaire est raccordé. L'affichage retourne sur “Setup Menu (Menu de configuration)”. Remarque: ¡Si “Pan & Scan” ou “Letterbox” est déjà paramétré dans le logiciel, ce paramétrage est ignoré. 1. ON (activé) Quand l’alimentation est appliquée, le message d’affichage sur écran tel que “Play” et “Pause” sera affiché sur l’écran pendant 5 secondes. 2. OFF (désactivé) Quand l’alimentation est appliquée, les messages d’affichage sur écran tel que “Play” et “Pause” ne seront pas affichés sur l’écran. 3. Return (retour) L'affichage retourne sur “Setup Menu (Menu de configuration)”. Mode le plus compressé: Émissions de télévision, etc. 2. Standard Mode recommandé par les créateurs du logiciel pour une écoute à bas volume. 3. OFF (désactivé) Ne compresse pas la gamme dynamique. 1. Minimum 4. Return (retour) L'affichage retourne sur “Setup Menu (Menu de configuration)”. Remarque: ¡ Quand il est difficile d’écouter à des niveaux relativement faibles (comme à l’écoute du dialogue d’un film), le paramétrage de “Minimum” fera que ces niveaux sonores seront plus facilement audibles. Pour retourner à l’affichage du “Setup Menu (Menu de configuration)”, appuyer sur [RET] (RETURN). CQ-D1703N 167 Liste de code de langue (Uniquement pour la télécommande) Dans les cas placés sous la rubrique “Other (autres)” (Langue de menu, Langue de sous-titrage, Langue de son) (a Page 164) ¡ Pour saisir à nouveau le numéro, appuyer sur [RET] (RETURN). ¡ Le paramétrage est terminé et l’affichage retourne sur “Setup Menu (Menu de configuration)”. POWER SOURCE STOP PAUSE PLAY 3 SEL SRC TRACK / SEARCH [RET] RET TITLE MENU 1 2 RETURN R pour saisir un code de langue à 4 chiffres. Code de langue. (Voir ci-dessous.) sur [ENTER] pour w Appuyer conclure la sélection. [ENTER] TE sur les boutons q Appuyer numériques souhaités [0] to [9] EN SUBTITLE AUDIO ANGLE 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 7 8 9 OSD [0] – [9] VOL TRACK GRP 0 MUTE DRC TITLE / CHAPTER CAR AV F R A N Ç A I S 43 168 Code 6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 Nom de langue Afar Abkhaze Afrikaans Amharique Arabe Assamais Aymará Azéri Bashkir Biélorusse Bulgare Bihari Bengali Tibétain Breton Catalan Corse Tchèque Gallois Danois Allemand Bhoutani Grec Anglais Espéranto Espagnol Estonien Basque Persan Finnois Fidjien Féroïen Français Frison Irlandais Gaélique d’Écosse Galicien Guarani Gujarati Haoussa Hindi Croate Hongrois CQ-D1703N Code 7289 7365 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7982 8065 8076 8083 8084 8185 Nom de langue Arménien Interlingua Indonésien Islandais Italien Hébreu Japonais Yiddish Javanais Géorgien Kazakh Groenlandais Cambodgien Canara (Kannada) Coréen Cachemiri Kurde Kirghiz Latin Lingala Lao Lithuanien Letton Malgache Maori Macédonien Malayalam Mongol Moldave Marathi Malais Maltais Birman Nauru Népalais Hollandais Norvégien Oriya Panjabi Polonais Pachto, páchtou Portugais Quéchua Code 8277 8279 8285 8365 8368 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8479 8482 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085 Nom de langue Rhéto-roman Roumain Russe Sanscrit Sindhi Serbo-croate Singhalais Slovaque Slovène Samoan Shona Somali Albanais Serbe Soudanais Suédois Swahili Tamoul Télougou Tajik Thaïlandais Tigrigna Turkmène Tagalog Tsonga Turc Tatar Twi Ukrainien Ourdou Ouzbek Vietnamien Volapük Wolof Xhosa Yorouba Chinois Zoulou Glossaire terminologique Connecteur de sortie audio numérique (optique) Le connecteur de sortie audio numérique (optique) convertit les signaux électriques en signaux optiques et les transfèrent à l’amplificateur. Par voie de conséquence, il possède un certain nombre de caractéristiques dans lesquelles sont comprises son immunité aux interférences électriques provenant de sources externes et sa capacité à interdire la production de bruit et son effet minimum sur l’environnement externe. Dolby Digital Ce format entièrement discret divise les signaux de musique en canaux 5.1: Avant gauche (L), avant droit (R), Central (C), ambiophonie gauche (LS), ambiophonie droite (RS) et woofer secondaire de grave (SW: canal 0.1) pour l’enregistrement et la lecture. Le nombre de canaux qui sont enregistrés dépend du logiciel utilisé. (1 à 5.1 canaux) Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme «Dolby» et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Œuvres inédites confidentielles. Droits d’auteur, 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés. DVD interactif Un DVD interactif est un logiciel DVD dans lequel est inclus des angles multiples, des bords de position visualisée multiples, etc. Écran boîte aux lettres Ceci se réfère à un écran sur lequel l’images de lecture des DVD grand écran ou VCD (CD vidéo)s apparaît avec des bandes noires défilant sur les bords supérieur et inférieur. LPCM (audio PCM linéaire) Dans ce format, le signal audio est converti en données numériques et enregistré sur deux canaux sans subir de compression. En raison de la capacité du disque DVD qui est importante, il est capable de stocker de plus gros volumes de données avec une plus grande précision que pour un disque CD. Écran Pan & Scan Ceci se réfère à un écran sur lequel l’images de lecture des DVD grand écran ou VCD (CD vidéo) est tronquée sur les bords gauche et droit. Commande de lecture (VCD (CD vidéo)) Si le VCD (CD vidéo) possède la fonction “Avec commande de lecture” ou d’autres informations gravées à la surface du disque ou sur la pochette, les scènes ou les informations à visionner (ou à écouter) peuvent être sélectionnées en mode interactif avec l’écran en observant le menu représenté sur l’écran. Dans ces instructions, la lecture se servant de l’écran de menu se réfère à “lecture de menu” pour les disques CD vidéo. Ce lecteur prend en charge les disques CD vidéo avec la commande de lecture. dts Ce format nécessite plus de données que Dolby Digital et procure une qualité d'ambiophonie supérieure en lecture. Similaire au format Dolby Digital, ce format entièrement discret divise les signaux de musique en canaux 5.1: Avant gauche (L), avant droit (R), Central (C), ambiophonie gauche (LS), ambiophonie droite (RS) et woofer secondaire de grave (SW: canal 0.1) pour l'enregistrement et la lecture. F R A N Ç A I S 44 DivX DivX est une technologie de média populaire créée par DivX, Inc. Les fichiers de média DivX renferment de la vidéo à haute compression avec une excellente qualité de reproduction vidéo maintenant une taille de fichier relativement réduite. Les fichiers DivX peuvent également comprendre des caractéristiques de média avancées tels que des menus, sous-titrage et plages audio de remplacement. De nombreux fichiers de média DivX peuvent être téléchargés en ligne et ceci vous permet de composer votre propre programme en utilisant un contenu personnel et des outils à usage aisé de DivX.com. “DTS” et “DTS Digital Out”sont des marques déposées enregistrées de la firme Digital Theater Systems, Inc. Ce produit incorpore la technologie de protection des droits d’auteur qui est protégé les brevets américains et autres droits de propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la firme Macrovision et être destinée uniquement à un usage pour visionner en privé et limité sauf autorisation explicite par Macrovision. Toute recherche du secret de fabrication ou démontage sont interdits. Produit certifié officiel DivX® Lit toutes les versions de vidéo DivX® (y compris DivX® 6) avec la lecture standard des fichiers de média DivX® DivX, DivX Certified et les logos associés sont des marques commerciales de la firme DivX, Inc. et sont utilisés sous licence. CQ-D1703N 169 Système antivol Cet appareil est équipé d’une plaque de façade amovible. En retirant la plaque de façade, l’autoradio est complètement inopérant. [ ] (Déblocage) Retirer la plaque de façade F R A N Ç A I S 45 q Couper l’alimentation de l’unité. w Appuyer sur [ ] (Déblocage) pour retirer la plaque de façade. (La plaque de façade se dégage et produit un déclic quand elle est retirée.) e Placer la plaque de façade dans le boîtier et la prendre avec soi au moment de quitter la voiture. Plaque frontale amovible Remarque: ¡Être absolument certain de couper le courant d’alimentation de l’unité avant de retirer la plaque de façade. ¡Ne pas installer ni retirer la plaque de façade pendant qu’elle est déplacée. Installer la plaque de façade q Faire glisser le côté gauche de la plaque de façade pour mettre en place. w Appuyer sur l’extrémité droite de la plaque de façade jusqu’à ce qu’un déclic soit entendu. Contact 2 1 Attention ¡ Noter que cette plaque de façade amovible n’est pas étanche à l’eau. Ne pas l’exposer à l’eau ni la laisser en présence d’une humidité excessive. ¡ Ne jamais essayer de retirer la plaque de façade amovible en conduisant. ¡ Ne pas laisser la plaque de façade amovible sur le tableau de bord ou dans un endroit susceptible de devenir excessivement chaud. ¡ Ne pas toucher les contacts de la plaque de façade et de l’unité principale, car ceci peut avoir comme conséquence d’affaiblir le contact électrique. ¡ Si des saletés ou de la poussière se sont déposées sur les contacts, les nettoyer soigneusement avec un chiffon sec et propre. 170 CQ-D1703N Fusible Si le fusible saute, consulter votre distributeur ou le centre de dépannage autorisé Panasonic le plus proche pour le remplacer. Avertissement ¡Utiliser les fusibles spécifiés à ampérage spécifié (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles différents dont l’ampérage est supérieur ou le raccordement direct de l’appareil sans passer par l’intermédiaire d’un fusible risque de provoquer un incendie voire endommager sérieusement l’appareil. Si le fusible de remplacement saute, se renseigner auprès du centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Entretien F R A N Ç A I S Cette unité est conçue et fabriquée pour assurer un minimum d’entretien. Utiliser un tissu sec et souple pour effectuer le nettoyage courant de l’extérieur. Ne jamais utiliser de benzine, diluant ou autres dissolvants. Remarques sur les disques Comment saisir un disque 46 Côté imprimé ¡Ne jamais toucher la surface inférieure du disque. ¡Veiller à ne pas rayer la surface du disque. ¡Ne pas plier le disque. ¡Remettez le disque dans son boîtier après utilisation. N’utilisez pas de disques de forme irrégulière. Ne pas laisser les disques dans les endroits suivants: ¡En plein soleil ¡Près des appareils de chauffage de la voiture ¡Dans des endroits sales, poussiéreux et humides ¡Sur les sièges ou la planche de bord Nettoyage des disques Étiquettes créées par une imprimante Disques de forme anormale Se servir d’un morceau d’étoffe sèche et souple pour nettoyer en partant du centre du disque. <Procédé correct> N’apposez ni sceau, ni étiquette aux disques. Ne rien inscrire sur l’étiquette du disque avec un stylo bille ou d’autres crayons à pointe dure. <Procédé incorrect> À propos des disques CD-R et CD-RW, DVD-R et DVD-RW ¡ Il se peut que vous rencontriez des difficultés à la lecture de certains disques CD-R/RW, DVD-R/RW enregistrés sur des graveurs CD/DVD (lecteurs CD-R/RW, DVD-R/RW) en raison des paramètres à l’enregistrement ou encore de la présence de saleté, d’empreintes, de rayures, etc., sur la surface du disque. ¡ Les disques CD-R/RW, DVD-R/RW résistent moins bien aux températures élevées et à l’humidité que les CD/DVD ordinaires. Aussi, est-il recommandé de ne pas les laisser dans une voiture pendant de longues périodes. ¡ L’appareil ne peut pas reproduire avec succès un CD-R/RW, DVD-R/RW qui a été fait par la combinaison d’un logiciel d’écriture, d’un graveur (lecteur de CD-R/RW, DVD-R/RW) et d’un CD s’ils sont incompatibles l’un avec l’autre. ¡ La lecture d’un CD-R/RW, DVD-R/RW n’est possible que si la session d’enregistrement a été close. ¡ Respectez les consignes concernant la manipulation des CD-R/RW, DVD-R/RW. ¡ Ce lecteur ne peut pas lire les disques CD-R/RW sur lesquels se trouvent des données autres que des données CD-DA ou MP3/DivX. ¡ Ce lecteur ne peut pas lire les disques DVD-R/RW sur lesquels se trouvent des données autres que des données vidéo DVD/MP3/DivX. CQ-D1703N 171 Installation Avertissement F R A N Ç A I S ❐ Ces informations d’installation sont conçues et destinées aux installeurs professionnels ayant les connaissances nécessaires dans les systèmes de sécurité électrique automobile et ne sont pas destinées aux personnes qui ne sont pas des techniciens ou aux bricoleurs. Elles ne renferment aucune instruction sur l’installation électrique et toute action licite d’endommagement éventuel des systèmes de sac gonflable, antivol et freinage ABS ou tout autre système qui est indispensable à connaître lors de l’installation de ce produit. Toute tentative d’installation de ce produit dans un véhicule à moteur par n’importe qui autre qu’un installateur professionnel risque d’endommager le système de sécurité électrique et ceci peut avoir comme conséquence des blessures graves voire entraîner la mort. ❐ Si votre voiture est équipée d’un sac gonflable et/ou des systèmes anti-vol, des procédures spécifiques peuvent être exigées pour le raccordement et le débranchement de la batterie pour installer ce produit. Avant de procéder à l’installation de ce composant électronique conformément aux instructions du fabricant, prenez contact avec votre concessionnaire ou le fabricant afin de déterminer la procédure requise et respectez rigoureusement leurs instructions. LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGENDRER LE DÉCLENCHEMENT FORTUIT DES SACS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DU SYSTÈME ANTI-VOL, CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET DES BLESSURES VOIRE LA MORT. Comment installer l’appareil Attention 47 le câble de la borne 1 Débrancher négative de la batterie. ¡ Porter des gants par mesure de sécurité ¡ S’assurer que le câblage est terminé avant de faire l’installation. ¡ Quand cet appareil est installé dans le tableau de bord, s’assurer qu’il y a une circulation d’air suffisante autour de l’appareil pour empêcher des dommages par surchauffe, n’obturer aucun trou de ventilation de l’appareil. Insertion du cadre de montage q . 2 Replier les languettes appropriées pour fixer l’appareil et interdire tout jeu de denture. 3 Raccordement du connecteur d’alimentation t. de l’appareil principal 4 Fixation q Visser le boulon de fixation w dans l’appareil principal. Retirer provisoirement le cadre de montage q et la plaque de garniture r de l’unité principale qui sont déjà montés à l’expédition. w Fixer au mur pare-feu. e Engager les ressorts gauche et droit dans chaque trou. 2 3 5 Installation de la plaque de garniture r 6 Rebranchement du câble de batterie 4 4 w Fixation du pare-feu Utilisation de la bague en caoutchouc (Option) Utilisation de la courroie de fixation arrière (Option) 3 mm ø Bague en caoutchouc (Option) Platine de fixation À l’appareil arrière (fournie Écrou six avec le véhicule) pans (Option) CQ-D1703N 4 e Vis autotaraudeuses (Option) Boulon de fixation w 172 q Clang ! 5 6 Barrette d’appui arrière (Option) Boulon de fixation w Position de rupture Demander à un installateur professionnel de faire l’installation. Vérifier l’autoradio en utilisant l’antenne et les haut-parleurs avant l’installation. Cornière de fixation Espace d’installation côte à côte : horizontal avant à arrière : 0 – 30° 53 mm mm 53 0 – 30° 182 mm 182 mm Matériel fourni No. 4.5 mm mm 4,5 mm––6.0 6 mm Rubrique Schéma Cadre de montage Quantité No. 1 Rubrique Schéma Plaque de garniture (YEFX0217263A) Quantité 1 (YEFC05657) Boulon de fixation (5 mmø) 1 Connecteur d’alimentation 1 (K1HY12YY0001) * Adaptateur d’antenne ISO 1 2 Plaque anti-blocage * F R A N Ç A I S 48 * * w, e, y et u constituent un ensemble. (YEP0FZ5725) Connecteur clip 1 * Comment retirer l’appareil 1 Retirer le panneau de façade. 3 Libération du verrouillage q Insérer la plaque anti-blocage y usqu’à ce que le déclic se produise. w Dégager l’appareil principal. q q w w e 2 Retirer la plaque de garniture r. 4 Dégager l’appareil des deux mains. q w CQ-D1703N 173 Câblage Avant de faire le câblage ¡ Exclusivement mis en service avec une batterie de 12 V et négatif (–) à la masse. ¡ Brancher le cordon d’alimentation (rouge) en tout dernier. ¡ Raccorder le fil de batterie (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou la borne de bloc-fusible (BAT). ¡ Enrober les fils à nu de bande isolante. ¡ Immobiliser les fils lâches F R A N Ç A I S 49 174 Branchement de haut-parleur. Brancher comme suit ¡ Utiliser uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse. Entrée admissible: 50 W ou plus Impédance: 4 – 8 Ω ¡ Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur: 30 cm ou davantage ¡ Ne pas se servir d’un système de haut-parleurs de type à 3 fils et fil commun de mise à la masse. CQ-D1703N Attention ¡ Ne raccordez pas plus d’un haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un haut-parleur d’aigus) Raccordement du fil de connexion de frein de stationnement Attention ¡ Par mesure de sécurité, il est préférable de demander au plus proche installateur professionnel d’effectuer ce branchement. Frein à main Frein à pied q Fixer le connecteur clip u en bout de fil de connexion de frein de stationnement. Commutateur de frein de stationnement Fil du frein de stationnement (Bleu à rayures jaunes) La position du commutateur de frein de stationnement varie suivant le modèle de véhicule. Pour obtenir de plus amples détails sur l’emplacement exact du commutateur de frein de stationnement dans votre véhicule, prenez contact avec votre concessionnaire. Fil du frein de stationnement (Bleu à rayures jaunes) Quand le levier de frein de stationnement est appliqué, l’appareil est mis à la masse par le châssis. w Le connecteur clip u est raccordé au fil placé du côté de la source d’alimentation du frein de stationnement. F R A N Ç A I S 50 Voyant de frein Batterie + PARKING BRAKE Connecteur clip u – Châssis de véhicule Fil côté source d’alimentation Lorsque cet appareil est raccordé à un moniteur vidéo arrière: ¡ Le fil de frein de stationnement et le fil de mise à la masse doivent être connectés à la même borne. CQ-D1703N 175 Câblage (suite) Connexions de base Attention F R A N Ç A I S 51 ¡Vérifier les connecteurs installés dans votre voiture (lire les précautions ci-dessous) avant de procéder au raccordement du système. ¡Afin de ne pas endommager l’appareil, se conformer rigoureusement au schéma de raccordement. ¡Dénuder environ 5 mm de l’extrémité du fil pour faire le branchement (uniquement dans le cas de cordons à connecteurs non ISO). ¡Ne pas introduire la prise d’alimentation secteur dans l’appareil tant que le câblage n’est pas complètement terminé. Adaptateur d’antenne ISO e (s’il est nécessaire) Antenne CQ-D1703N Lecteur DVD/récepteur Précautions (Connecteur ISO) ¡La disposition des broches du connecteur d’alimentation est conforme aux normes ISO. ¡La disposition des broches des connecteurs ISO de certains modèles de véhicule risque d’être différente de celles des normes ISO. ¡Veuillez vérifier si la disposition des broches du connecteur qui se trouve dans votre véhicule est conforme aux normes ISO. ¡Avec les véhicules de types A et B, changer le câblage des fils rouge et jaune en procédant comme indiqué ci-dessous. ¡Une fois le branchement réalisé, isoler les portions identifiées par (C) avec de la bande isolante. Remarque: ¡Avec les véhicules autres que ceux des types A et B, veuillez consulter votre atelier automobile local. ISO Norme ISO Standard ISO A7: IGN ou ACC commuté en alimentation 12 V (Rouge) C (Rouge) A7 ACC BATTERY 15A (Jaune) C (Jaune) A4 A4: Batterie +12 V (alimentation permanente) A Véhicule Car Typede A type A A7: Batterie +12 V (alimentation permanente) (Rouge) C (Jaune) BATTERY 15A ACC (Jaune) C (Rouge) A4: IGN ou ACC commuté en alimentation 12 V B Véhicule Car Typede B type B A7: Batterie +12 V (alimentation permanente) (Rouge) C (Rouge) ACC BATTERY 15A (Jaune) C A4: Aucune connexion 176 VIDEO-OUT VIDEO-OUT (Jaune) CQ-D1703N (Jaune) Connecteur d’alimentation 1 3 2 * Fusible (15 A) Confier le remplacement du fusible au centre de dépannage autorisé Panasonic le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le fusible par vos propres moyens. Cordon RCA (Option) VIDEO 1-IN (Jaune) CY-VM7203N (Option) Afficheur à cristaux liquides couleur Connecteur de sortie numérique optique Fil du frein de stationnement (Bleu à rayures jaunes) Faire en sorte de brancher le fil de connexion de frein de stationnement par mesure de sécurité pour éviter les accidents. Fil de connexion de télécommande externe (Marron à rayures noires) Quand une télécommande externe n’étant pas de marque Panasonic est utilisée, se référer aux instructions du fabriquant à propos de leurs produit avant de faire le raccordement. Fil de connexion de muting externe (Orange) À raccorder au fil de connexion Navi Mute du système de navigation automobile Panasonic ou au fil de connexion de muting de téléphone automobile. PARKING BRAKE A5 (Bleu à rayures blanches) A7 (Rouge) ACC A8 (Noir) A5 (Bleu à rayures blanches) A4 (Jaune) BATTERY 15A B5 B6 B7 B8 B8 (Vert à rayures noires) B6 (Blanc à rayures noires) B7 (Vert) B4 (Gris à rayures noires) B5 (Blanc) B2 (Violet à rayures noires) B3 (Gris) B1 (Violet ) F R A N Ç A I S B4 B3 B2 B B1 A Haut-parleurs B8 : Arrière gauche – B7 : Arrière gauche + B6 : Avant gauche – B5 : Avant gauche + 52 B4 : Avant droit – B3 : Avant droit + B2 : Arrière droit – B1 : Arrière droit + A7 : Fil de connexion d’alimentation (ACC ou IGN) (Rouge) À l’alimentation ACC, +12 V CC. A8 : Mise à la terre (Noir) Sur une partie métallique propre et à nu du châssis du véhicule. A5 : Fil de connexion de relais d’antenne motorisée (Bleu à rayures blanches) À l’antenne motorisée (max. 100 mA). Ce fil de connexion n’est pas destiné à un usage avec une antenne motorisée actionnée par commutateur. Remarque: ¡L’antenne motorisée se déploie automatiquement lorsque l’alimentation de l’unité de commande est appliquée. Fil de connexion de commande d’alimentation d’amplificateur externe (Bleu à rayures blanches) Vers un amplificateur extérieur. A4 : Fil de batterie (Jaune) À la batterie du véhicule, courant continu +12 V CC. CQ-D1703N 177 Câblage (suite) Autre connexion Remarque: ¡Reportez-vous en plus au manuel d’instructions pour connecter les périphériques. (L)(Blanc) PRE-OUT REAR F R A N Ç A I S (R)(Rouge) PRE-OUT REAR Connecteur de sortie préampli (arrière) Cordon RCA (Option) VIDEO-OUT (Jaune) (L)(Blanc) AUX2-IN VIDEO-OUT (R)(Rouge) (L)(Blanc) AUX2-IN Connecteur d’entrée AUX2 REAR AUDIO-OUT (R)(Rouge) 53 REAR AUDIO-OUT (pour le P-MODE) CQ-D1703N Lecteur DVD/récepteur Cordon RCA (Option) Connecteur d’alimentation Fil de connexion de commande d’alimentation d’amplificateur externe (Bleu à rayures blanches) (L)(Blanc) (R)(Rouge) (Vidéo) (Jaune) Amplificateur de puissance extérieur 2 canaux CY-PA2003 (Option) STAND BY (R) ON (G) Moniteur vidéo arrière (pour le P-MODE) Haut-parleurs arrière CJ-DA6923 Remarque: ¡ Le paramétrage de P-MODE sur ON ramène à zéro le niveau de sortie de PRE-OUT REAR. (a Page 162) 178 CQ-D1703N COLOR LCD MONITOR Installation finale Branchement des fils Raccorder tous les fils tout en veillant à ce que chaque branchement soit isolé et bien serré. Attacher tous les fils lâches et les retenir à la bande adhésive pour qu’ils se séparent pas ultérieurement. Introduire à présent l’appareil dans le collier de fixation. Félicitations ! Après avoir fait les vérifications finales d’usage, vous êtes prêt à pouvoir profiter pleinement de votre système stéréo automobile. Vérification finale 1. S’assurer que tous les fils sont raccordés et isolés correctement. 2. S’assurer que l’appareil principal est solidement maintenu en place dans le collier de fixation. 3. Mettre le contact de la voiture pour vérifier que le fonctionnement de l’appareil s’effectue normalement. En cas de difficulté, consulter l’installateur professionnel le plus proche pour obtenir son assistance. CQ-D1703N F R A N Ç A I S 54 179 En cas de difficulté Lorsqu’on soupçonne que quelque chose est défectueux Vérifier les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et prendre les dispositions indiquées. F R A N Ç A I S Si les suggestions indiquées ne permettent pas de résoudre le problème, il est recommandée d’amener l’unité au centre de dépannage autorisé Panasonic le plus proche. Le produit ne doit dépanné que par un personnel qualifié. Veuillez confier le contrôle et la réparation à des professionnels. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des des accidents survenant à la suite d’une négligence de contrôle de l’unité ou en raison de réparations faites par vos propres moyens. Ne jamais prendre de mesure notamment celles qui sont mentionnées en italique dans “Solution” décrites ci-dessous car elles représentent un trop grand risque aux utilisateurs quant la manière dont ils doivent s'en servir sans autre assistance. Avertissement ¡Ne pas utiliser l’unité dans un état anormal, par exemple, ne produisant pas de son ou dégageant de la fumée ou une odeur désagréable, car cet état peut causer une inflammation ou une électrocution. Cesser immédiatement d’utiliser l’unité et consulter votre distributeur. ¡Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même, ceci étant dangereux. ■ Problèmes communs Problème 55 Cause possible a Solution Le cordon d’alimentation (batterie, alimentation électrique et mise à la masse) est mal connecté. aVérifier le câblage. Appareil non alimenté Le fusible est sauté. aEn éliminer la cause et remplacer le fusible par un neuf. Consulter le concessionnaire. Le mode MUTE est activé. aDésactiver le mode MUTE. Son non produit Le fil de mise en sourdine extérieure est en contact avec le châssis. aConnecter le fil de mise en sourdine extérieure correctement. Si le fil n’est pas utilisé, l’isoler. Les connexions des lignes de haut-parleur ne sont pas correctes, ou une rupture de fil ou un mauvais contact est produit. aVérifier les connexions en se référant au schéma de connexions électriques. (a Page 176) Il y a un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques tel que le téléphone cellulaire près de l’appareil ou de ses circuits électriques. aMaintenir un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques éloigné de l’appareil et de son câblage. Dans le cas où le bruit ne peut pas être éliminé à cause du faisceau de fils du véhicule, consulter le concessionnaire. Bruit Le contact du fil de mise à la masse est insuffisant. aS’assurer que le fil de mise à la masse est connecté sûrement à une partie non peinte du châssis. Production du bruit et rotation du moteur en synchronisme. Le bruit de l’alternateur provient du véhicule. aChanger la position de connexion du fil de mise à la masse. aMonter un filtre antiparasite dans le circuit d’alimentation. Certaines opérations impossibles Quelques opérations ne peuvent pas s’effectuer en modes particuliers tels que le mode de menu. aLire attentivement le manuel d’instructions et désactiver le mode. Dans le cas où l’appareil reste en dérangement, consulter le concessionnaire. Le réglage d’équilibre/atténuation progressive n’est pas approprié. aRefaire le réglage d’équilibre/atténuation progressive. Absence de son provenant de(s) hautparleur(s) Il y a une rupture de fil, un court-circuit, un mauvais contact ou une connexion incorrecte dans le câblage de haut-parleurs. aVérifier le câblage de haut-parleurs. P-MODE est paramétré sur ON. aParamétrer P-MODE sur OFF. 180 CQ-D1703N ■ Problèmes communs (suite) Problème Cause possible a Solution Inversion des connexions des canaux de haut-parleurs droit et gauche Les connexions des haut-parleurs droit et gauche sont inverses. aCorriger les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de connexions électriques. Champ sonore non clair en mode stéréophonique. Son instable. Les bornes positive et négative aux canaux droit et gauche de haut-parleurs sont connectées inversement. aCorriger les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de connexions électriques. L’alimentation est coupée intempestivement. Le dispositif de sécurité est actif. aConsulter votre distributeur ou le centre de dépannage autorisé Panasonic le plus proche. F R A N Ç A I S 56 ■ Autoradio Problème Mauvaise réception ou bruit Cause possible a Solution L’installation de l’antenne ou la connexion du câble d’antenne est défectueuse. aVérifier si la position de montage de l’antenne et ses connexions sont correctes. De plus, vérifier si le fil de mise à la masse de l’antenne est sûrement connecté au châssis. L’amplificateur d’antenne n’est pas alimenté (lors de l’utilisation d’une antenne film, etc.). aVérifier la connexion du fil de batterie d’antenne. L’émission stéréo FM est seulement reçue dans mono. Le mode MONO est activé. aDésactiver le mode MONO. Seules les stations à signaux puissants peuvent être reçues. Le mode LOCAL est activé. aDésactiver le mode LOCAL. Moins de 6 stations présyntonisées Le nombre de stations dont l’émission peut être reçue est inférieur à 6. aDéplacer sur une zone où le nombre de stations permettant la réception d’émission est maximum, et essayer de nouveau une présyntonisation. Impossible d’enregistrer les stations présyntonisées Le contact du fil de batterie est insuffisant, ou le fil de batterie n’est pas toujours actif. aS’assurer que le fil de batterie est sûrement connecté, et présyntoniser les stations de nouveau. CQ-D1703N 181 En cas de difficulté (suite) ■ RDS Problème F R A N Ç A I S 57 Cause possible a Solution Non-apparition de PS malgré la syntonisation d’une station RDS (apparition de “NO PS”) Un code PS ne peut pas être reçu à cause de mauvaises conditions de réception, etc. aUn code PS apparaît dès la réception. Attendre un certain temps jusqu’au changement de conditions. Différence des programmes reçus par rapport au PTY préalablement sélectionné Pendant le passage d’un programme à l’autre de la station, l’appareil ne peut pas recevoir le code PTY. aUn programme approprié est recherché et syntonisé après la réception d’un code PTY correspondant. Attendre donc un moment. Apparition de “NONE” lors de la sélection de PTY Aucun programme PTY spécifié ne peut être reçu. Il n’y a pas de programme désiré en cours d’émission dans la zone. aSélectionner un autre PTY ou attendre le début d’un programme désiré. L’heure affichée par l’horloge (CT) n’indique pas avec précision. L’appareil a reçu l’émission d’une station indiquant l’heure inadéquate pour la zone, ou l’appareil reçoit l’émission d’une station n’indiquant pas l’heure. aRecevoir l’émission d’une station indiquant l’heure qui est adéquate pour la zone ou ajuster l’horloge CT manuellement. Une station AF ne peut pas être reçue même si les voyants de signalisation AF sont allumés. Il y a une légère différence des conditions de réception entre la station en cours de réception et les stations AF. La mise à jour de la liste AF est terminée incorrectement. aAttendre la fin de la mise à jour correcte de la liste AF. Pour une réception instable, syntoniser à la main une station dont la réception est stable. ■ Disque CD Problème Lecture impossible ou éjection du disque Saut du son ou bruit Saut du son dû aux vibrations Cause possible a Solution Le disque est introduit sens dessus-dessous. aIntroduire le disque correctement. Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque. aEnlever la substance étrangère ou utiliser un disque exempt de défaut. Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque. aEnlever la substance étrangère ou utiliser un disque exempt de défaut. L’unité n’est pas fixée correctement. aFixer l’unité correctement dans le coffret de console. L’appareil est incliné de plus de 30˚ de l’avant vers l’arrière. aAjuster l’angle d’inclinaison à 30˚ ou moins. Une substance quelconque telle qu’une étiquette décollée empêche le disque de sortir. a Consulter le concessionnaire. Ejection du disque impossible 182 CQ-D1703N Le fonctionnement du microcontrôleur dans l’appareil est anormal à cause d’un bruit ou d’autres facteurs. aDébrancher le cordon d’alimentation et le brancher de nouveau. Au cas où l’unité serait encore en panne, consulter votre distributeur. ■ MP3/DivX Problème Cause possible a Solution Lecture impossible ou éjection du disque Le disque comporte des données enregistrées à un format incompatible. aSe référer aux descriptions relatives aux formats MP3/DivX qui peuvent être reproduits. Les disques CD-R/RW/DVDR/RW qui peuvent être lus sur d'autres appareils ne peuvent pas l'être sur cet appareil. La capacité de lecture de certains disques CD-R/RW/DVD-R/RW peut dépendre de la combinaison du média, du logiciel de gravure et de l'enregistreur qui doivent être utilisés si ces disques CD-R/RW/DVD-R/RW peuvent être lus sur d'autres appareils tel qu'un ordinateur personnel. aEffectuer une combinaison différente du média de CD-R/RW/DVD-R/RW, du logiciel de gravure et de l'enregistreur après s'être référé aux descriptions relatives à MP3/DivX. Saut du son ou bruit Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque. aRetirer les particules extérieures ou se servir d'un disque sans gauchissement. En ce qui concerne le MP3/DivX, se référer aux descriptions relatives à MP3/DivX. La lecture des fichiers VBR (à débit binaire variable) peut provoquer un saut des passages. aLire des fichiers qui ne sont pas VBR. L'image se fige. F R A N Ç A I S 58 L'image risque de se figer si les fichiers DivX ont un volume supérieur à 2 Go. aFaire en sorte que le taille du fichier soit inférieure à 2 Go. Remarque: ¡Se référer à “Remarques relatives à MP3/DivX”. (a Page 156) ■ Télécommande Problème Cause possible a Solution La pile est mal placée. Une mauvaise pile est insérée. aInsérez une bonne pile dans une direction correcte. Aucune réponse obtenue en pressant les boutons La pile est presque épuisée. aRemplacez la pile par une neuve. La télécommande est mal visée. aVisez la télécommande au capteur de l’appareil et pressez les boutons. Le capteur est exposé directement aux rayons de soleil. (La télécommande ne peut pas prendre effet lorsque le capteur est exposé directement aux rayons de soleil. Dans tel cas, le système n’est pas défectueux.) aEmpêchez les rayons de soleil d’atteindre le capteur. CQ-D1703N 183 En cas de difficulté (suite) ■ DVD/VCD Problème Aucune lecture ni disque éjecté Le son saute ou présence de bruit F R A N Ç A I S 59 Saut de passages dû à des vibrations Cause possible a Solution Il existe un gauchissement ou des particules extérieures sur le disque. aRetirer les particules extérieures ou se servir d’un disque sans gauchissement. Le disque possède des données formatées impossibles à reproduire. aSe référer aux descriptions relatives aux types de disque disponibles. Il existe un gauchissement ou des particules extérieures sur le disque. aRetirer les particules extérieures ou se servir d’un disque sans gauchissement. L’unité n’est pas fixée correctement. aFixer l’unité correctement dans le coffret de console. L’appareil est incliné de plus de 30° dans le sens avant-arrière. aFaire en sorte que l’inclinaison soit égale ou inférieure à 30°. Le disque n’est pas éjectable Le microcontrôleur intégré à l’appareil fonctionne de façon anormale en raison de bruit ou d’autres facteurs. aFixer l’unité correctement dans le coffret de console. Au cas où l’appareil serait encore en panne, consulter votre distributeur. L’image n’apparaît pas sur l’écran du moniteur vidéo. Les câbles ne sont pas branchés correctement. aRaccorder les câbles correctement. aArrêter la voiture et serrer le frein de stationnement. L’image n’apparaît pas correctement. Le paramétrage du signal vidéo de cet appareil (NTSC/PAL) ne correspond pas avec le paramétrage du signal vidéo du moniteur vidéo raccordé. aEffectuer le même paramétrage entre l’appareil et le moniteur vidéo. La lecture du menu de CD vidéo est inopérante. aLa lecture du menu de CD vidéo ne fonctionne que lorsqu’un CD vidéo lut possède la fonction de commande de lecture. L’image est déformée pendant le mode d’avance rapide ou d’avance en sens inverse. aUn certain pourcentage de distorsion est un phénomène normal. Aucun sous-titrage n’apparaît. Le sous-titrage doit être enregistré sur le disque sinon il n’apparaîtra pas. aSe référer au guide d’instructions fourni avec le disque. Les sons faibles sont peu perceptibles. (Uniquement le logiciel pour DVD Dolby Digital) aParamétrer “D.Range Compression” sur “Minimum”. Impossibilité de commuter la langue audio / la langue de soustitrage / l’angle. Il est impossible de changer si le disque ne possède pas de langues audio multiples / des langues de sous-titrage / des angles enregistrées sur le disque. aSe référer au guide d’instructions fourni avec le disque. aCertains disques autorisent la commutation par l’intermédiaire de l’écran de menu. aIl arrive parfois que l’angle de commutation soit possible uniquement dans certaines scènes. La langue du son ou la langue de sous-titrage sélectionnée dans les paramétrages utilisateur n’est pas utilisée. Il est impossible de commuter sur cette langue pour le son ou les sous-titrages si le son ou les sous-titrages ne sont pas enregistrés sur le disque. (Certains disques autorisent la commutation par l’intermédiaire de l’écran de menu.) aSe référer au guide d’instructions fourni avec le disque. Un DVD-R ou un DVDRW n’est pas lisible. Le disque n’est encore pas finalisé. aFinaliser le disque. Référez-vous à la section“Disques qui peuvent être lus” (a Page 132) ou aux “Remarques sur les disques” (a Page 171) pour d’autres cas. Remarque: ¡Se référer à la rubrique “Disques qui peuvent être lus”. (a Page 132) 184 CQ-D1703N Messages d’erreur affichés ■ CD/MP3/DivX Affichage Origine probable a Solution Le disque est sale. Le disque possède des rayures. a Éjecter le disque. (a Page 146) Aucun fonctionnement pour une raison quelconque. a Éjecter le disque. Si le disque n’est pas éjecté en appuyant sur [u] (éjection), débrancher le cordon d’alimentation et le rebrancher. Au cas où l’appareil serait encore en panne, consulter votre distributeur. (a Page 146, 176) Le disque est à l’envers. Pour une raison quelconque le lecteur est dans l’incapacité de lire le fichier que l’on essaye de reproduire. (Fichier enregistré sous un système de fichier non pris en charge, schéma de compression, format de données, extension de nom de fichier, données endommagées, etc.) a Éjecter le disque. Choisir un fichier que le lecteur peut lire. Contrôler le type de données enregistrées sur le disque. Créer un disque neuf au besoin. (a Page 146, 156) F R A N Ç A I S 60 ■ DivX VOD (affiché sur le moniteur vidéo connecté) Affichage Authorization Error This player is not authorized to play this video. Origine probable a Solution Une tentative de lecture d'un contenu DivX VOD qui a été acheté avec un code d'enregistrement différent est effectuée. a Acheter le contenu DivX VOD avec le code d'enregistrement de cet appareil. (a Page 152) ENTER: Continue STOP: Stop Rental Expired Le contenu DivX VOD ne possède pas de comptage de lecture. a Racheter le contenu ou bien lire un autre contenu. (a Page 152) ENTER: Continue STOP: Stop CQ-D1703N 185 En cas de difficulté (suite) Messages d’erreur affichés (suite) ■ DVD/VCD Affichage Origine probable a Solution Le disque est sale. Le disque possède des rayures. a Éjecter le disque. (a Page 146) F R A N Ç A I S L’appareil refuse de fonctionner pour une raison quelconque. a Éjecter le disque. Si le disque n’est pas éjecté en appuyant sur [u] (éjection), débrancher le cordon d’alimentation et le rebrancher. Au cas où l’appareil serait encore en panne, consulter votre distributeur. (a Page 146, 176) Le disque est à l’envers. Pour une raison quelconque le lecteur est dans l’incapacité de lire le fichier que l’on essaye de reproduire. (Fichier enregistré sous un système de fichier non pris en charge, schéma de compression, format de données, extension de nom de fichier, données endommagées, etc.) a Éjecter le disque. Choisir un fichier que le lecteur peut lire. Confirmer le type de données enregistrées sur le disque. Créer un disque neuf au besoin. (a Page 132, 146) 61 Le disque de ne pas pouvoir être lu dans votre région. Une tentative a été faite de lire un disque avec un numéro de région qui n'est “2” (CQ-D1703N2) “5” (CQ-D1703N5) ou “ALL”. a Éjecter le disque. (a Page 146) 186 CQ-D1703N Données techniques Généralités Alimentation Étage autoradio stéréo FM : 12 V de courant continu (11 – 16 V), tension d’essai de 14,4 V, négatif à la masse Puissance consommée : Moins de 2,3 A (mode CD, 0,5 W, 4 canaux) Puissance maximum consommée : 50 W x 4 (sous 4 Ω) Puissance de sortie : 22 W x 4 (DIN45 324 sous 4 Ω) Système de signal vidéo : NTSC/PAL 1,0 Vcc 75 Ω fiche RCA Impédance de haut-parleur adaptée : 4 – 8 Ω Gamme de réglage de tonalité : Graves : ± 12 dB (à 100 Hz) Aigus : ± 12 dB (à 10 kHz) Tension de sortie préampli. : 2,5 V (mode CD) Impédance de sortie préampli. : 200 Ω Tension de sortie son : 2.5 V Dimensions (Lx Hx P) : 178 x 50 x 160 mm Poids : 1,6 kg Gamme de fréquences Sensibilité utile Séparation stéréo Étage autoradio PO Gamme de fréquences Sensibilité utile : 531 kHz – 1 602 kHz : 27 dB/µV (rapport signal-surbruit, 20 dB) Étage autoradio GO Gamme de fréquences Sensibilité utile Lecteur de disque Convertisseur N-A Type de capteur d’image Source d’éclairage Réponse en fréquence Entrée AUX (AUX1/2) Impédance d'entrée : 10 kΩ Entrée externe admissible : 2,0 V Connecteur (AUX1) : Mini-fiche stéréo de 3,5 mm ø Rapport signal-sur-bruit Pleurage et scintillement Disques lus (1) Disque DVD vidéo 12 cm une seule face, couche simple/couche double 12 cm double face, couche simple/double couche 8 cm une seule face, couche simple/couche double 8 cm double face, couche simple/double couche : 87,5 MHz – 108 MHz : 6 dB/µV (rapport signal-surbruit 30 dB) : 35 dB (à 1 kHz) : 153 kHz – 279 kHz : 32 dB/µV (rapport signal-surbruit, 20 dB) : : : : : Système DAC 1 bit Astigmate 3 faisceaux Laser à semi-conducteur 20 Hz – 20 kHz (CD) 20 Hz – 22 kHz (vidéo DVD, échantillonnage 48 kHz) : 20 Hz – 44 kHz (vidéo DVD, échantillonnage 96 kHz) : 95 dB (IHF, A) : En-dessous des limites de mesure F R A N Ç A I S 62 (2) Disque compact (CD-DA, CD vidéo, CD-R, CD-RW) Disque de 12 cm Disque de 8 cm Sortie audio numérique Disque DVD Format d’enregistrement son Dolby numérique Dolby DTS PCM linéaire (48 kHz 16/20/24 bits) MPEG 1 PCM linéaire PCM linéaire DTS* Sortie audio numérique optionnelle par le connecteur Train de bits DTS (1 – 5.1 canaux) Train de bits DTS (1 – 5.1 canaux) (La portion analogique n’est pas délivrée) PCM linéaire (2 canaux) (échantillonnage 48 kHz /uniquement 16 bits) Train de bits MPEG 1 PCM linéaire (2 canaux) (échantillonnage 44,1 kHz /16 bits) MP3 MP3 PCM linéaire (2 canaux) (échantillonnage 32 kHz / 44,1 kHz / 48 kHz / 16 bits) DivX MP3 PCM linéaire (2 canaux) (échantillonnage 32 kHz / 44,1 kHz / 48 kHz / 16 bits) CD vidéo CD PCM linéaire (2 canaux) (échantillonnage 44,1 kHz /16 bits) Train de bits DTS (1 – 5.1 canaux) (La portion analogique n’est pas délivrée) *DTS fonctionne uniquement avec les sorties optiques. Remarque: ¡Sous réserve de modification des caractéristiques techniques et de la conception sans préavis à des fins d’amélioration de la technologie. ¡Certaines figures et illustrations contenues dans ce manuel peuvent être différentes de votre produit. CQ-D1703N 187 CQ-D1703N Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site : http://panasonic.net YEFM285852A NT0506-1066 Printed in China