Mode d'emploi | Panasonic DVDH2000 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic DVDH2000 Operating instrustions | Fixfr
Lecteur DVD Audio/Vidéo
Manuel d’utilisation
Modèle
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant
d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel.
DVD-H2000
Cet appareil réagit aux informations de code régional qui
se trouvent sur les DVD-Vidéo. L’appareil ne peut faire la
lecture des DVD-Vidéo que si le code régional du disque
correspond à son propre code régional.
Voir la page 6 pour de plus amples informations.
AUDIO/ VIDEO
Ce manuel a été imprimé avec de
l’encre à base de soja.
D
RQT5741-Y
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
Accessoires
Mise en route
Vérifier les accessoires fournis en les cochant.
Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté.
¸ Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(N2QAJB000015)
¸ Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
pour la télécommande
¸ Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . 1
(VJA0488)
¸ Télécommande
<<Commandeur>> . . . . . . . . . . . . . . . 1
(N2QAFC000004)
¸ Pile de type bouton . . . . . . . . . . . . . . 1
(À l’intérieur de la télécommande
<<Commandeur>>
Retirer le séparateur en vinyle avant
l’utilisation.)
(Remplacement ➡ page 9)
¸ Jeu de câbles
(1 câble audio et 1 câble vidéo) . . . . 1
(VFA0156)
¸ Fiche adaptateur BNC–RCA . . . . . . 3
(K2RB063E0001)
Nota
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet appareil.
Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
Homologation:
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous,
le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière,
ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
2
RQT5741
DVD-H2000
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
NO DE TÉLÉPHONE
Table des matières
Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . .
PRÉCAUTIONS À PRENDRE . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de référence des commandes . . . . . . . . .
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement à un téléviseur . . . . . . . . . . . . . .
Sélection du type d’écran du téléviseur . . . . . .
02
04
05
06
08
09
10
11
Fonctions de base
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonction de poursuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture à partir d’un programme, d’un titre ou d’une plage
sélectionné(e) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avance (recule) image par image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avance rapide (recul rapide)—Recherche . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture ralentie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix d’images fixes—Saut de page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de groupes pour la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour l’écoute d’un son de qualité encore plus élevée—
AUDIO ONLY PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
14
14
14
14
15
15
15
Marches à suivre communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau récapitulatif des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmation du mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres des enceintes acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
31
32
33
34
Cinéma maison
Cinéma maison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Connexion à un amplificateur avec prises d’entrée audio
5.1 canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion à un amplificateur avec un décodeur intégré
ou à un amplificateur et à un décodeur séparés . . . . . . . . .
Connexion d’un amplificateur ou autre appareil
analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion d’un amplificateur ou autre appareil numérique . . .
Enregistrement sur mini-disques ou cassettes . . . . . . . . . . . .
36
36
Mise en route
Mise en route
37
37
37
Références
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
40
40
40
41
42
Fonctions évoluées
Marquage de positions pour la relecture—
MARKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Modification de la séquence de lecture . . . . . . . 17
Lecture de tous les groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation de listes pour la lecture de
programmes DVD-RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation de DIRECT NAVIGATOR (navigateur direct) pour
sélectionner les programmes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation du menu de la liste de lecture pour la lecture de
scènes données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lecture en reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture en reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reprise de sections entre deux points spécifiques
(reprise A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pour agrémenter le visionnement de films et
l’écoute musicale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reproduction d’un son ambiophonique virtuel avancé avec 2
enceintes ou un casque d’écoute
(ADVANCED SURROUND (V.S.S.)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Amélioration du son CD—RE-MASTER PC . . . . . . . . . . . . . 23
Modification de la qualité sonore—Filtre numérique
(DIGITAL FILTER) PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Changement de langue des dialogues et des
sous-titres, et sélection des angles . . . . . . . . 24
Menus à icônes—utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Marches à suivre communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Icônes de renseignements sur les disques . . . . . . . . . . . . . . .
Écran de repérage proportionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Icônes de renseignements sur le lecteur PC . . . . . . . . . . . .
PC
25
26
26
27
Les fonctions pouvant être contrôlées par le
<<Commandeur>> sont identifiées par cette icône.
3
RQT5741
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Mise en route
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À
DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS
CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES
D’EXPOSITION À DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION
DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET
NON PAR L’USAGER.
DANGER - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
(FDA 21 CFR)
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
CAUTION - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
(IEC60825-1)
ATTENTION - RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
SYNLIG
OG
USYNLIG
LASERSTRÅLING
VED
ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
- AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING - SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARO!
ADVARSEL - SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VORSICHT - SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
-
RQLS0233
(Intérieur de l’appareil)
MISE EN GARDE:
AFIN
DE
PRÉVENIR
TOUT
RISQUE
D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL,
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER
DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL
UN VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION:
Les piles utilisées dans ce dispositif risquent de provoquer un
incendie ou des brûlures chimiques si on les manipule
inconsidérément. Ne pas démonter les piles ni les jeter au
feu. Ne pas chauffer les piles à des températures supérieures à celles indiquées.
Pile bouton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 xC (212 xF)
Ne pas recharger les piles de type bouton. Ne remplacer que
par les pièces Panasonic dont les numéros sont les suivants:
Pile bouton (Pile au lithium)
(pour la télécommande) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CR2025
L’utilisation d’autres types de piles peut comporter un risque
d’incendie ou d’explosion.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral
indique la présence d’une tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs
électriques.
Pile
1. Pile de type bouton (Pile au lithium)
³Insérer en respectant la polarité.
³Ne pas toucher aux bornes (i et j) avec un objet métallique.
³Ne pas tenter de démonter ou remonter la pile. Ne pas la
jeter au feu.
³Tenir la pile hors de portée des enfants.
Si l’électrolyte venait à entrer en contact avec les mains ou
les vêtements, laver à fond avec de l’eau.
Si l’électrolyte venait à entrer en contact avec les yeux, ne
jamais se frotter les yeux.
Les rincer à fond avec de l’eau et consulter un médecin.
2. Mise au rebut du bloc-batterie et de la pile
Vérifier et suivre les réglementations locales en vigueur.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
indique que le manuel d’utilisation inclus avec
l’appareil contient d’importantes recommandations
quant au fonctionnement et à l’entretien de ce
dernier.
4
RQT5741
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et aux
instructions décrites ci-dessous.
Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
1. Alimentation—Ne brancher cet appareil que dans une prise de
courant du type décrit dans le présent manuel ou tel qu’indiqué
sur l’appareil.
2. Mise à la terre—Le cordon de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois lames polarisée (la troisième servant à la mise à la
terre). La fiche ne peut être branchée que dans une prise à trois
trous avec mise à la terre. Si la fiche ne peut être insérée dans la
prise, communiquer avec un électricien pour faire changer la
prise de courant. Ne pas tenter de contourner cette mesure de
sécurité.
3. Protection du cordon d’alimentation—Le cordon secteur doit
être placé de manière qu’il ne soit pas piétiné ou écrasé par des
objets. Ne jamais toucher à un cordon d’alimentation les mains
mouillées et toujours tenir la fiche et non le cordon pour le
brancher ou le débrancher.
4. Surcharge—Éviter de surcharger les prises de courant et les
rallonges, car cela pourrait causer un incendie ou des chocs
électriques.
5. Après usage—Après usage, toujours couper le contact sur
l’appareil. En cas de non utilisation prolongée, débrancher le
cordon d’alimentation de la prise de courant.
6. Utilisation d’accessoires—N’utiliser que les accessoires recommandés par le manufacturier afin d’éviter tout risque de
dommage.
Installation
Emplacement
1. Aération—Placer l’appareil dans un endroit où il n’existe aucun
obstacle à sa ventilation. Ne pas l’installer dans un endroit clos
telle une étagère ou un meuble. Laisser un jeu d’au moins 10 cm
(4 po) entre toute surface et l’arrière de l’appareil. Afin de prévenir le risque d’incendie ou de chocs électriques dû à la surchauffe, veiller à ce que ni rideaux ni d’autres matières
n’obstruent les évents d’aération de l’appareil.
2. Objets divers—Éviter qu’un objet tombe dans l’appareil ou
qu’un liquide y soit déversé. Protéger l’appareil contre la fumée,
la poussière, les vibrations et les chocs.
3. Champ magnétique—Éloigner le lecteur de tout appareil
générant un puissant champ magnétique.
4. Empilage—Ne rien placer sur l’appareil.
5. Surface—Placer l’appareil sur une surface plane et de niveau.
6. Baies et supports—Ne placer l’appareil que dans une baie ou
sur un support recommandé par le fabricant. Au
besoin, déplacer la baie ou le support avec le plus
grand soin. Un arrêt brusque, l’application d’une
force excessive ou le déplacement sur une surface inégale pourrait causer le renversement de la
baie ou du support.
7. Installation sur un mur ou au plafond—Ne pas installer
l’appareil à un mur ou sur un plafond à moins que cela ne soit
explicitement indiqué dans le manuel d’utilisation.
Environnement
1. Eau et humidité—Ne pas utiliser cet appareil dans un endroit
où il risquerait d’être mouillé (près d’une baignoire, d’un lavabo,
d’une piscine). Éviter également les endroits humides.
2. Chaleur—Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle
que radiateurs et autres éléments de chauffage. Ne pas le placer
dans un endroit où la température est inférieure à 5 oC (41 oF) ou
supérieure à 35 oC (95 oF).
Mise en route
Mesures de sécurité
Entretien
(Pour plus de détails, se reporter à la page 40.)
Débrancher l’appareil avant d’effectuer tout entretien.
Nettoyer le coffret avec un linge doux et humide.
N’utiliser ni tampon, ni nettoyant abrasif, ni solvant d’aucune sorte.
Service après-vente
1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié
dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a
été mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou
que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a
été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que
ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à
un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des
pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé
l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour
s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Ne pas mettre le
lecteur sur un
amplificateur ni sur
tout autre appareil qui
risque de chauffer.
La chaleur peut endommager
irrémédiablement le lecteur.
5
RQT5741
À propos des disques
º Disques compatibles
Mise en route
Type de
disque
Logo
º Code régional (DVD-Vidéo seulement)
Code
régional
DVDRAM
(4,7 Go)
—
DVDAudio
—
Format
vidéo
Identification
dans ce
manuel
NTSC
[RAM]
Un code régional est attribué à tous les lecteurs et disques
DVD-Vidéo selon la zone dans laquelle ils sont distribués. Le code
régional de ce lecteur est “1”. La lecture d’un disque ne sera pas
possible si son code régional ne correspond pas au code du lecteur.
Ce lecteur accepte tous les disques auxquels est attribué le code
régional “1” ou “ALL” (tous).
Lire attentivement la notice d’emploi du disque.
º Lecture de disques DVD et CD-Vidéo
DVDVidéo
NTSC
(et PAL,
mais
l’audio
seulement)
[DVD-A]
NTSC
[DVD-V]
1
º Disques DVD-RAM
ALL
1
3
4
CDVidéo
—
NTSC
CDAudio
—
—
Le producteur du matériel peut déterminer le mode de lecture de
ces disques. Il s’ensuit qu’avec certains disques il pourrait ne pas
être possible de piloter toutes les fonctions de lecture décrites dans
le présent manuel. Il est donc conseillé de lire attentivement la notice d’emploi du disque.
[VCD]
[CD]
º Disques non compatibles
Disques PAL (la lecture de l’audio des DVD-Audio est possible.),
DVD-RAM (2,6 Go, TYPE 1), DVD-ROM, DVD-R (la lecture de certains DVD-R est possible), CD-ROM, CDV, CD-G, iRW, DVD-RW,
CVD, SVCD, SACD, disque vidéo “Divx” et CD Photo.
º DVD compatibles
Cet appareil étan téquipé d’un décodeur Dolby Digital
il est possible de lire des disques DVD avec signal
Dolby Digital.
Les disques DVD-RAM doivent remplir les conditions suivantes
pour que cet appareil puisse en faire la lecture. Il se peut que la
lecture de certains disques ne soit pas possible, à cause des conditions d’enregistrement.
Type
Disques sans cartouche
Disques qui peuvent être retirés de leur
cartouche (TYPE 2)
Capacité
12 cm 4,7 Go et 8 cm 2,8 Go
Format
d’enregistrement
Disques enregistrés avec un
enregistreur de DVD, une caméra vidéo
DVD, un ordinateur personnel, etc.,
avec la Version 1.1 de Video Recording
Format (une norme unifiée pour
l’enregistrement vidéo).
Nota
³Retirer les disques de TYPE 2 de leur cartouche avant l’utilisation.
Lire attentivement les instructions fournies avec le disque.
³Prendre garde de ne pas salir ou de rayer le disque.
³Ranger les disques dans leurs cartouches. S’assurer que
l’étiquette du disque et la cartouche sont toutes deux orientées
vers le haut lors du remplacement du disque.
Pour référence
Il se peut que la lecture de certains passages du disque ne se fasse
pas en douceur, par exemple là où un programme se termine et où
un autre commence.
Disque 4,7 Go TYPE 2
Cet appareil étan téquipé d’un décodeur DTS il est
possible de lire des disques DVD avec signal DTS.
6
RQT5741
Disque sans cartouche 4,7 Go
Lecture MP3
Il est possible de lire des disques de format audio MP3 (enregistrés avec un ordinateur) sur les disques CD-R et CD-RW. Toutefois, il
pourrait être impossible de lire certains disques CD-R et CD-RW selon l’état de l’enregistrement. Les différences entre disques enregistrés au moyen du format MP3 et disques CD sont indiquées ci-dessous:
Titre
(Album)
³Affichage pendant la lecture
Titre
(Album)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PGM RNDA- B GROUP TITLE TRACK CHAP
DVD V CD
VIDEO VR
AUDIO
PG
D.MIX P.PCM MLT.CH
HP
SP
V.S.S. RMTR
³Icônes de renseignements sur les disques pendant la
lecture
Chapitre (Plage)
³Lecture à partir d’un chapitre spécifique
Appuyer sur les touches numériques, puis appuyer sur
[ENTER].
Exemple: Chapitre 23: [2] ➡ [3] ➡ [ENTER]
(La pression sur [S10] n’est pas nécessaire.)
Nombre total de chapitres
C
1/ 59
Chapitre courant
0 : 01
Mise en route
³Structure du disque (exemple)
Durée écoulée (affichage seulement.
Impossible à modifier)
³Lecture en reprise
Il est possible d’utiliser les fonctions de lecture en reprise de
chapitre ou de titre.
³Lecture programmée, lecture aléatoire
Il est impossible d’utiliser les fonctions de lecture programmée
et lecture aléatoire.
Nota
³Non compatible à l’enregistrement multisession
Lors de l’enregistrement multisession en format MP3 au moyen d’un CD-R/CD-RW, seuls les enregistrements effectués lors de la
première session pourront être lus.
³Les enregistrements ne seront pas nécessairement lus dans leur ordre d’enregistrement. Ils seront re-classés selon leur titre et de la
façon suivante: par ordre numérique en premier s’il s’agit d’un chiffre, par ordre alphabétique et majuscules en deuxième et par ordre
alphabétique et minuscules en dernier.
³Si une plage en format MP3 contenant des données d’image fixe est lue, le son ne sera pas entendu immédiatement et le temps de la
durée écoulée ne sera pas affiché pendant ce délai. Même une fois la lecture lancée, le temps de lecture exacte ne sera pas affiché.
7
RQT5741
Guide de référence des commandes
TV
CH
POWER
<
TV/AV
POWER OPEN/CLOSE
1
5
678
NA DI
VIG RE
AT
O
TOP
ME
U
EN
4
GROUP
ENTER
MARKER
RETURN
PAGE
SUBTITLE
AUDIO
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
1
2
3
4
5
6
7
CANCEL
8
9
0
> 10
=
6
POWER
DIRECT CINEMA
PROGRESSIVE
AUDIO ONLY
/I
:
9
B
C
D
E
;
IST
2 3
NU
M
1
DISPLAY
L
AY
PL
Mise en route
CT R
=
>
?
@
A
:
VOL
AUDIO
HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY
TEXT
ANGLE
PLAY
REPEAT A-B
MODE REPEAT MODE
5
F
G
H
I
J
;
8
7
K
3
L
M
ACTION
N
O
Les touches indiquées en noir comme fonctionnent de façon identique à celles
sur l’appareil.
Unité principale
Télécommande
Page
Page
1 Interrupteur/mise en attente (ê/I, POWER) . . . . . . . . . . . . 11
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode
d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de
courant.
2 Indicateur signal Cinéma à balayage progressif
(DIRECT CINEMA PROGRESSIVE)
Ce voyant s’éclaire lors de la lecture d’un disque comportant un
signal à balayage progressif.
3 Touche/Indicateur audio seulement (AUDIO ONLY) . . . . . 15
4 Plateau du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Touche d’ouverture/fermeture plateau des disques
(<) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 Touche d’arrêt (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Touche de pause (;) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 Touche de lecture (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9 Affichage
: Touches de saut (:, 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
; Touches de recherche (6,5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
< Bloc de touches téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
= Touche de retour au menu initial et navigateur direct
(TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR) . . . . . . . . . . . . . . . 13, 20
> Manette (3, 4, 2, 1)/touche d’entrée (ENTER) . . . . . . . 11
Utilisation de la manette
1. Appuyer vers le haut, le
bas, la gauche ou la
droite.
ENTER
?
@
A
B
C
D
E
F
G
8
RQT5741
H
I
J
K
L
M
N
O
2. Appuyer sur [ENTER].
ENTER
Touche de groupe (GROUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Touche de page (PAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Touche de sous-titres (SUBTITLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Touche d’annulation (CANCEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Touches de haut-parleur-V.S.S./Casque V.S.S.
(HP-V.S.S., SP-V.S.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Touche de texte (TEXT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Touche d’action (ACTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 30
Touche d’affichage (DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Touche de menu et liste de lecture
(MENU, PLAY LIST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 21
Touche de marqueur (MARKER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Touche de retour (RETURN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Touche d’audio (AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Touches numériques (1–9, 0, S10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Touche d’angle (ANGLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Touche de mode de lecture (PLAY MODE) . . . . . . . . . . . . 17
Touche de reprise A-B (A-B REPEAT) . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Touche de lecture en reprise (REPEAT MODE) . . . . . . . . . 22
Télécommande
P
Q
DIGITAL FILTER RE-MASTER AUDIO ONLY
DIMMER
AUDIO SETTING
R
Z
3
[
Piles
R6, AA
DEFAULT
1
PICTURE MODE
S
T
U
V
W
X
CONTRAST BRIGHTNESS COLOR
DIGITAL NOISE REDUCTION
BACK
GROUND
MOSQUITO
NOISE
3D
EDGE
BLOCK
NOISE
SHARPNESS
V
H-HIGH
H-MID
COLOR GAIN
PROGRESSIVE
ONLY
R
Y
GAMMA
G
B
\
]
^
_
`
a
b
c
³S’assurer de respecter la polarité (i, j).
³Ne pas utiliser de piles rechargeables.
d
Ne pas:
TINT
COLOR OFFSET
Télécommande <<Commandeur>>
Page
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
[
\
]
^
_
`
a
b
c
d
2
Mise en route
VIDEO
SETTING
Commutateur du filtre numérique (DIGITAL FILTER) . . . . 23
Touche de remixage (RE-MASTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Touches de déplacement du curseur (3, 4, 2, 1)
Touche de réglage du contraste (CONTRAST) . . . . . . . . . 28
Touche de réglage de la luminosité (BRIGHTNESS) . . . . 28
Commutateur du réducteur de bruit de fond
(BACK GROUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Commutateur du réducteur de bruit 3D (3D) . . . . . . . . . . . 28
Commutateur de rehaut des contours (EDGE) . . . . . . . . . 28
Touches de gain chromatique (COLOR GAIN, R, G, B) . . . . . 29
Touches de compensation chromatique
(COLOR OFFSET, R, G, B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Touche d’atténuation de l’affichage (DIMMER) . . . . . . . . . 27
Commutateur de rétablissement des réglages par
défaut (DEFAULT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sélecteur de mode d’image (PICTURE MODE) . . . . . . . . . 28
Touche de réglage du gamma (GAMMA) . . . . . . . . . . . . . . 28
Touche de réglage de la couleur (COLOR) . . . . . . . . . . . . 28
Commutateur du réducteur de bruit de bloc
d’impulsions (BLOCK NOISE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Commutateur du réducteur de bruit <<moustique>>
(MOSQUITO NOISE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Touche de réglage de la netteté (H-MID, SHARPNESS) . . . . . 28
Touche de réglage de la netteté horizontale
(H-HIGH, SHARPNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Touche de réglage de la netteté verticale
(V, SHARPNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Touche de réglage de la nuance (TINT) . . . . . . . . . . . . . . . 28
Les fonctions pouvant être contrôlées par le <<Commandeur>> sont identifiées par cette icône.
³utiliser ensemble des piles neuves et usées.
³utiliser ensemble des piles de types différents.
³exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.
³démonter ou court-circuiter les piles.
³tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.
³utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée.
Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de
l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle
entrerait en contact et de provoquer un incendie.
Dans l’éventualité d’une fuite d’électrolyte, communiquer avec le détaillant.
Dans le cas où de l’électrolyte entrerait en contact avec la peau,
rincer abondamment.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit
sombre et frais.
Remplacer toutes les piles dans l’éventualité où l’appareil ne répondrait pas aux instructions de la télécommande même lorsque celleci est tenue près du lecteur.
Fonctionnement
Capteur du signal de télécommande
7 m (23 pi)
30°
30°
PC
Installation de la pile bouton
Face (i) sur le
dessus.
Pincer le plateau et le sortir de son logement.
³Remplacer la pile dans le cas où la télécommande ne fonctionnerait plus à l’intérieur de son rayon d’action normal.
Pile de remplacement: CR2025
³Avant de disposer de la pile usée, prendre connaissance
des réglementations locales.
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en
prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m
(23 pi).
³S’assurer que la fenêtre de transmission et le capteur sont
propres.
³Le fonctionnement de la télécommande peut être affecté par un
éclairage ambiant intense (lumière solaire directe) et la présence
de portes de verre.
³Le rayon d’action du <<Commandeur>> est le même que celui de
la télécommande.
Ne pas:
³déposer d’objets lourds sur la télécommande.
³démonter la télécommande.
³déverser de liquides sur la télécommande.
9
RQT5741
Raccordement à un téléviseur
Bien que l’audio de la plupart des DVD soit conçu pour la lecture via six enceintes et que cet appareil soit réglé par défaut pour une telle
configuration, la section ci-dessous explique les raccordements de base à effectuer pour faire l’écoute via les enceintes d’un téléviseur. Afin de
tirer pleinement profit de la puissance audio à 5.1 canaux que l’on retrouve sur les DVD, il est préférable de raccorder un récepteur et six
enceintes. Les descriptions relatives à ce type de raccordement commencent à la page 35.
Préparatifs
Câble vidéo/Câble audio (fourni)
Jaune (VIDEO)
Mise en route
³Débrancher le cordon d’alimentation.
³Se reporter au manuel afférent au téléviseur.
Blanc [L (G)]
Rouge [R (D)]
Téléviseur
[A] Prise de 480P COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO
IN
Prise PR
Prise PB
R (D)
Câble vidéo
Prise d’entrée de
composants vidéo du (vendu
séparément)
téléviseur (480P)
Fiche
adaptateur
BNC–RCA
(fournie)
Câble vidéo
(fourni)
Y
PB
PR
Fiche
adaptateur
BNC–RCA
(fournie)
Panneau arrière de l’appareil
Y
PB
AUDIO OUT
2 ch
PR
R
L
AUDIO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
PB
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
PR
5.1 ch
SUBCENTER
WOOFER
2 ch
SURROUND
L
R
R/
L/
FRONT R FRONT L
(PCM/BITSTSTREAM)
[C] Prise de S VIDEO OUT
Prise PB
Câble S-vidéo
(vendu séparément)
Prise Y
Câble vidéo
(vendu séparément)
Y
PB
PR
[A] Prise de 480P COMPONENT VIDEO OUT
Ce sont les bornes de vidéo progressive. Pour utiliser la vidéo progressive (480P), brancher l’appareil aux prises d’entrée de composants vidéo (480P) sur le téléviseur compatible avec le système
de la protection anti-piratage de l’appareil.
³Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des
connecteurs d’entrée 480P sont compatibles. Pour les téléviseurs
des autres marques, consulter le fabricant.
³Aucune image ne sera affichée si la connexion est faite à des
bornes d’entrée pour signal à balayage non progressif.
[B] Prise de COMPONENT VIDEO OUT
La prise de sortie de signal vidéo composante achemine séparément les signaux de différence chromatique (PB/PR) et le signal de
luminance (Y) de manière à assurer un rendu chromatique d’une
grande fidélité.
³Ces bornes de sortie acheminent un signal entrelacé 480I.
[C] Prise de S VIDEO OUT
La prise de sortie S-Vidéo assure une image plus brillante que celle
offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT) ordinaire. Elle sépare en
effet les signaux de la chrominance (C) de ceux de la luminance (Y)
avant de les acheminer aux circuits du téléviseur (la qualité de
l’image varie selon le type de téléviseur utilisé).
10
AC IN
480P COMPONENT VIDEO OUT
[B] Prise de COMPONENT VIDEO OUT
Prise PR
RQT5741
Cordon
d’alimentation
(fourni)
Câble audio
(fourni)
Fixer l’adaptateur de manière Tourner dans
le sens horaire.
que la partie en saillie de la
prise s’insère dans son trou.
Prise d’entrée de
composants vidéo du
téléviseur (480I)
Vers
une prise
secteur
(120 V c.a.,
60 Hz)
L (G)
Prise Y
Vue
latérale de
la prise
AUDIO
IN
Prise
d’entrée
S-vidéo
sur le
téléviseur
Vers les prises
d’entrée audio
AUDIO IN
d’appareils
auxiliaires
Nota
³Ne pas raccorder aux prises d’entrée de composants vidéo (480P)
si le téléviseur n’est pas compatible avec le système de protection
anti-piratage de l’appareil, puisque l’image ne serait pas affichée
correctement.
³La désignation des prises d’entrée de composants vidéo varie d’un
téléviseur ou d’un moniteur à l’autre (ex.: Y/PB/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/
CB/CR) et ainsi de suite. Relier les prises de même couleur.
³Après avoir effectué les connexions [A] ou [B], régler le niveau du
noir pour optimiser l’image (➡ page 31, Vidéo—Commande de
niveau du noir).
Conservation de l’énergie
Cet appareil consomme une petite quantité d’énergie même lorsqu’il
est hors marche (environ 2 W). Pour économiser l’énergie lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débrancher le cordon d’alimentation.
Raccorder le lecteur directement au
téléviseur.
Si le lecteur est relié au téléviseur par l’intermédiaire d’un
magnétoscope, la lecture pourrait ne pas être de bonne qualité à cause de la protection anti-piratage. Il est donc fortement recommandé de ne pas faire ce branchement par le
biais d’un magnétoscope.
POWER
TV
CH
Sélection du type d’écran
du téléviseur
VOL
TV/AV
U
NA DI
VIG RE
AT
O
TOP
ME
EN
ENTER
RETURN
SUBTITLE
2
RETURN
AUDIO
SKIP
Par défaut, le menu est affiché en anglais. Il est toutefois possible de
sélectionner l’affichage en français ou en espagnol (➡ page 31,
Affichage—Langues des Menus).
Le français est utilisé dans les exemples présentés ci-dessous.
MARKER
PAGE
SLOW/SEARCH
Préparatifs
PAUSE
PLAY
1
2
3
4
5
6
7
CANCEL
8
9
0
> 10
=
Mettre le téléviseur en marche. Mettre le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur
selon le type de connexion effectué.
1
2
ANGLE
REPEAT A-B
PLAY
MODE REPEAT MODE
3
ACTION
4
POWER
5
ACTION
³4:3 Pan&Scan (Panoramique et balayage)
Sélectionner cette valeur lorsqu’un téléviseur ordinaire est utilisé et
pour visionner des enregistrements au format 16:9 destinés à un
grand écran dans un format panoramique et balayage (=).
ACTION Disque
Audio (dialogues)
Sous-titres
Menus du disque
Anglais
Automatique
Anglais
Certains enregistrements au format 16:9 destinés à un grand
écran ne peuvent être visionnés en format panoramique et
balayage. Ils apparaîtront alors avec un cadrage boîte aux lettres sans égard à la sélection effectuée.
SELECT
Restriction par classe
3
Niveau 8
³4:3 Letterbox (Boîte aux lettres)
Sélectionner cette valeur lorsqu’un téléviseur ordinaire est utilisé et
pour visionner des enregistrements au format 16:9 destinés à un
grand écran dans un format de style boîte aux lettres (>).
³16:9 (par défaut)
Sélectionner cette valeur lorsqu’un téléviseur à grand écran est utilisé.
L’écran du menu Vidéo est illustré.
ACTION Vidéo
ENTER
Image télé
Télévision
16:9
Téléviseur
Mode d'arrêt sur image Automatique
Commande de niveau du noir
Plus clair
6
SELECT
7
4·5
ACTION
ENTER
Image télé
a
4:3 Letterbox
16:9
b
8
ENTER
6·7
Appuyer sur [RETURN].
ACTION
ENTER RETURN
ACTION
Télévision
Téléviseur
SELECT
8
Appuyer sur [ACTION] pour quitter le
mode de paramétrage.
Pour rappeler le menu précédent
ENTER
ENTER
Utiliser la manette [3, 4] pour sélectionner “Télévision”, puis appuyer sur
[ENTER].
Utiliser la manette [3, 4] pour sélectionner la rubrique, puis appuyer sur [ENTER].
³Téléviseur (par défaut)
Sélectionner lorsqu’un téléviseur standard, un téléviseur à grand
écran, un téléviseur à plasma à grand écran, etc. est raccordé.
³Projecteur à tube cathodisque
Sélectionner lorsqu’un projecteur à CRT est raccordé.
³Projecteur LCD
Sélectionner lorsqu’un projecteur LCD est raccordé.
³Rétroprojecteur
Sélectionner lorsqu’un téléprojecteur est raccordé.
4:3 Pan&Scan
SELECT
Appuyer sur [ê, POWER] pour établir
le contact.
Appuyer sur [ACTION] pour appeler
l’affichage des menus.
Utiliser la manette [2, 1] pour sélectionner l’onglet Vidéo.
Utiliser la manette [3, 4] pour sélectionner “Image télé”, puis appuyer sur
[ENTER].
Utiliser la manette [3, 4] pour sélectionner la rubrique, puis appuyer sur [ENTER].
Mise en route
STOP
TEXT
1
Sélectionner le type d’écran en fonction du téléviseur.
IST
GROUP
AUDIO
HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY
2·8
Télécommande seulement
DISPLAY
NU
M
3·4·5
6·7
POWER OPEN/CLOSE
CT R
L
AY
PL
1
Projecteur à tube cathodique
Projecteur LCD
Rétroprojecteur
Pour référence
³Les DVD sont enregistrés dans une grande variété de rapports de format, et la
façon dont ils apparaissent à l’écran dépend des présents réglages, des
réglages d’écran menu, et des modes d’écran disponibles sur le téléviseur.
—Lors du raccordement à un téléviseur de format classique 4:3, utiliser les
réglages de format de téléviseur décrits sur la présente page.
—Lors du raccordement à un téléviseur à écran large 16:9 avec la prise de
480P COMPONENT VIDEO OUT (progressive), utiliser les menus à
icônes (➡ page 29, “4:3 ASPECT”).
—Lors du raccordement à un téléviseur à écran large 16:9 avec la prise de
VIDEO OUT, S VIDEO OUT ou COMPONENT VIDEO OUT (entrelacée),
utiliser les modes de l’écran du téléviseur.
³Il est également possible d’utiliser cette télécommande pour le fonctionnement de base du téléviseur. Il se peut qu’il soit alors nécessaire de modifier le
code de télécommande (➡ page 19).
³Les réglages optimaux pour le téléviseur peuvent différer de ceux indiqués à
l’étape 7.
³Il est possible d’utiliser les icônes du menu à l’écran pour régler la qualité de
l’image (➡ page 28, Mode image numérique).
11
RQT5741
1
3
2
Lecture de base
4
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
POWER
DIRECT CINEMA
PROGRESSIVE
Préparatifs
Mettre le téléviseur en marche. Mettre le mode d’entrée vidéo sur le
téléviseur selon le type de connexion effectué.
AUDIO ONLY
/I
1
2
∫;
POWER
TV
CH
3
VOL
Retirer les disques de TYPE 2 de leur cartouche avant
l’utilisation.
TV/AV
Appuyer sur [1] (lecture).
Le plateau du disque se referme automatiquement et la lecture commence.
U
TOP
ME
EN
ENTER
MARKER
RETURN
PAGE
SUBTITLE
AUDIO
SKIP
PAUSE
PLAY
1
2
3
4
5
6
7
CANCEL
8
9
0
> 10
=
AUDIO
HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY
TEXT
º Arrêt de la lecture
SLOW/SEARCH
STOP
∫
TEXT
4
IST
GROUP
Fonctions de base
2
DISPLAY
NU
M
NA DI
VIG RE
AT
O
CT R
L
AY
PL
1
POWER OPEN/CLOSE
Appuyer sur [ê, POWER] pour établir
le contact.
Appuyer sur [<] pour ouvrir le plateau du disque.
Mettre un disque sur le plateau.
4
Appuyer sur [º] (➡ page 13, Fonction de poursuite).
º Pause [A]
;
Appuyer sur [;] pendant la lecture.
Appuyer sur [1] (lecture) pour poursuivre la lecture.
º Affichage
disques
ANGLE
REPEAT A-B
PLAY
MODE REPEAT MODE
des
informations
textuelles
des
[DVD-A] [DVD-V] [CD]
ACTION
Télécommande seulement
1
2
Il est possible d’afficher le titre du disque, le nom de l’artiste et les
titres de plage sur le téléviseur si ces informations se trouvent sur le
disque.
Appuyer sur [TEXT].
L’affichage textuel est activé ou désactivé à chaque pression sur la
touche.
Certaines informations textuelles défilent également sur l’affichage
de l’appareil.
³Avec certains disques, l’appareil ne peut pas afficher le texte.
POWER
OPEN/CLOSE
Ouvert
3
4
L’étiquette doit être dirigée
vers le haut. (Avec les disques
à double face, introduire le
disque avec l’étiquette de la
face devant être lue dirigée
vers le haut.)
PLAY
Fermeture
Initialisation
Affichage (ex.: DVD-Vidéo en place)
TITLE
Après 30 minutes dans le mode arrêt, l’appareil passe automatiquement dans le mode d’attente. Il est possible de désactiver cette
fonction (➡ page 31, Autres—Coupure Automatique du Courant).
PAUSE
TITLE
DVD
VIDEO
12
RQT5741
Nota
³Si le symbole “” s’affiche
Cela signifie que l’opération demandée est interdite par le disque
ou l’appareil.
³La rotation du disque continue pendant l’affichage du menu même
après la fin de la lecture d’un enregistrement. Afin de protéger le
système d’entraînement et l’écran du téléviseur, appuyer sur [º].
³Pendant la lecture d’un disque DVD, le volume sur le téléviseur
pourrait être plus bas que lors d’une télédiffusion ou de la lecture
d’une autre source.
Si le volume est monté sur le téléviseur ou l’amplificateur,
s’assurer de le baisser avant de faire l’écoute d’autres sources de
manière à prévenir une hausse soudaine du niveau de sortie.
º Coupure automatique du contact
CHAP
DVD
VIDEO
A
Lecture de disques CD-R et CD-RW
Cet appareil peut prendre en charge des disques CD-DA
(audio numérique) et CD-Vidéo ainsi que des disques CD-R
et CD-RW finalisés¤.
Toutefois, il pourrait être impossible de lire certains disques
CD-R et CD-RW selon l’état de l’enregistrement.
¤Le mot “finalisé” signifie que les disques ont suivi un processus permettant aux lecteurs CD-R/CD-RW de lire des
disques audio du même format.
Lecture de base
∫
1
Si un menu s’affiche à l’écran du téléviseur
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Télécommande seulement
DIRECT CINEMA
PROGRESSIVE
AUDIO ONLY
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner une rubrique.
/I
:, 9
POWER
TV
CH
VOL
TV/AV
POWER OPEN/CLOSE
CT R
TOP
ME
MENU
U
PAGE
EN
GROUP
ENTER
IST
Manette/
M
NA DI
VIG RE
AT
O
DISPLAY
NU
L
AY
PL
TOP MENU
ENTER
MARKER
RETURN
SUBTITLE
RETURN
AUDIO
SKIP
SLOW/SEARCH
:, 9
STOP
PAUSE
PLAY
1
2
3
4
5
6
7
CANCEL
8
9
0
> 10
=
∫
1
HP V S S SP V S S
AUDIO
O
Touches
numériques
B
»
ANGLE
A
Titre
Premier menu
du disque
Titre
Menu
Menu
Titre
Menu
M
EN
TOP
ME
U
NU
Fonction de poursuite
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
La position à laquelle la lecture a été interrompue est enregistrée
par l’appareil lorsque “!” clignote sur l’affichage de l’appareil.
Pendant que “!” clignote sur l’affichage, appuyer sur la touche [1]
(lecture) pour commencer la lecture là où elle a été interrompue.
Pendant la lecture d’un disque DVD-Vidéo, le message illustré
s’affiche également. Une pression sur la touche [1] (lecture) pendant que le message est affiché enclenche la lecture du début de
chaque chapitre jusqu’au chapitre en cours.
La lecture se poursuit à partir du point où elle a été interrompue.
(Ceci ne fonctionne qu’à l’intérieur d’un même titre.)
Si aucune pression n’est exercée sur la touche [1] (lecture), le
message disparaît et la lecture débute à l’endroit où elle avait été
interrompue.
B
Appuyez sur PLAY pour
prévisualiser le chapitre.
PGM RNDA-B
DVD V CD
VIDEO
C
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyer sur [S10] ➡ [2] ➡
[3].
³Avec les disques DVD, il est possible d’effectuer les sélections au
moyen des manette [3, 4, 2, 1]. Appuyer sur [ENTER] pour
confirmer la sélection.
La lecture de la plage sélectionnée s’amorce.
Autres touches pouvant être utilisées avec les menus
Lire les instructions incluses avec le disque pour plus de renseignements.
[9]: Affichage du menu suivant.
[:]: Affichage du menu précédent.
[RETURN]: Affichage de l’écran menu. [VCD]
[TOP MENU]: Affichage du premier écran menu. [DVD-A] [DVD-V]
[MENU]: Affichage de l’écran menu. [DVD-V]
[A] Menus DVD
Les disques DVD-Vidéo peuvent compter plusieurs menus. Le
menu qui s’affiche sur pression de la touche [TOP MENU] peut alors
être différent de celui appelé par la touche [MENU].
Fonctions de base
POWER
1
Nota
³La fonction de poursuite ne peut être activée que si la durée du
disque est affichée.
³La position est effacée lorsque le plateau du disque est ouvert.
³L’appareil sauvegarde la position même s’il est commuté en mode
d’attente, sauf lors de la lecture d’une liste de lecture (➡ page 21).
2
3
4
5
6
7
8
9
0
> 10
=
»
C
Lecture à partir d’un programme,
d’un titre ou d’une plage
sélectionné(e)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Télécommande seulement
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner la rubrique.
Ex.: CD-Vidéo
TRACK
V CD
Désactivation
Appuyer sur [º] jusqu’à ce que l’indicateur “!” ne soit plus affiché.
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyer sur [S10] ➡ [2] ➡
[3].
La lecture s’amorce à partir de l’option sélectionnée.
Nota
³Avec certains disques, cette fonction n’est opérante qu’en mode
d’arrêt.
³Cette fonction pourrait ne pas être activée avec certains disques.
³Pour amorcer la lecture à partir d’une plage donnée au sein d’un
groupe différent sur un disque DVD-Audio, sélectionner d’abord le
groupe en question (➡ page 15).
13
RQT5741
Lecture de base
:, 9
;1
A
»
POWER
DIRECT CINEMA
PROGRESSIVE
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
AUDIO ONLY
/I
POWER
TV
CH
6, 5
VOL
Appuyer sur [:] ou [9].
POWER OPEN/CLOSE
EN
U
GROUP
ENTER
B
»
MARKER
RETURN
PAGE
SUBTITLE
AUDIO
SKIP
6, 5
STOP
PAUSE
PLAY
1
2
3
4
5
6
7
CANCEL
8
9
0
> 10
=
AUDIO
HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY
TEXT
Avance (recule) image par image
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
SLOW/SEARCH
:, 9
Fonctions de base
Sur chaque pression de la touche, le nombre de sauts augmente.
IST
Manette
M
TOP
ME
DISPLAY
NU
L
AY
PL
NA DI
VIG RE
AT
O
CT R
Il est possible de sauter des chapitres sur les DVD-Vidéo, des plages sur les DVD-Audio, les CD et les CD Vidéo, tandis que sur les
DVD-RAM il est possible de sauter au début d’un programme, sur
une scène de liste de lecture, ou sur un marqueur.
Dans le mode lecture ou pause
TV/AV
1
;
Télécommande seulement
Dans le mode de pause
Incliner la manette [2] ou [1].
À chaque inclinaison de la manette, l’image suivante (ou
précédente) est affichée.
ANGLE
REPEAT A-B
PLAY
MODE REPEAT MODE
³Lorsque la manette est maintenue inclinée, les images défilent en
séquence.
³Il est également possible d’activer l’avance image par image au
moyen de la touche [;].
ACTION
C
»
A
Saut
SKIP
Avance rapide (recul rapide)—
Recherche
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
ou
Pendant la lecture
Appuyer sur [6] ou [5].
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
deux fois
Position de lecture
une fois une fois deux fois
Chapitre/plage Chapitre/plage Chapitre/plage
[:]
Marqueur
[RAM]
deux fois
Programme
[:]
B
SLOW/SEARCH
ou
D
14
Programme
Lecture ralentie
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Dans le mode de pause
Appuyer sur [6] ou [5].
Programme
[9]
³La vitesse de la recherche et de la lecture ralentie augmente progressivement (jusqu’à cinq paliers de vitesse).
³Appuyer sur [1] (lecture) pour recommencer la lecture.
³Avec les CD-Vidéo, il est impossible de faire une recherche
en arrière pendant une avance image par image ou une lecture ralentie.
³L’avance image par image et le ralenti ne fonctionnent que
sur les parties d’images animées du disque DVD-Audio.
³[:], [2] ou [6]: Sens arrière
[9], [1] ou [5]: Sens avant
SLOW/SEARCH
ou
RQT5741
Position de lecture
une fois une fois deux fois trois fois
D
»
Nota
ENTER
C
[9]
Pour référence
Sur la plupart des disques, la bande son est entendue pendant la
recherche. Pour couper le son (➡ page 31, Audio—Recherche avec
son).
CD-Vidéo avec pilotage de la lecture
La pression de touches pour effectuer un saut, une recherche ou une lecture ralentie, peut appeler l’affichage d’un
écran menu.
Lecture de base
A
»
POWER
DIRECT CINEMA
PROGRESSIVE
Choix d’images fixes—Saut de
page
[DVD-A]
Télécommande seulement
AUDIO ONLY
/I
Pendant la lecture
1
AUDIO ONLY
TV
CH
TV/AV
B
»
POWER OPEN/CLOSE
CT R
U
TOP
ME
EN
GROUP
ENTER
MARKER
RETURN
PAGE
SUBTITLE
PAGE
AUDIO
SKIP
STOP
SLOW/SEARCH
PAUSE
PLAY
1
CANCEL
1
2
3
4
5
6
7
CANCEL
8
9
0
> 10
=
AUDIO
HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY
Touches
numériques
ANGLE
AUDIO ONLY
REPEAT A-B
PLAY
MODE REPEAT MODE
TEXT
1
2
3
ACTION
DIGITAL FILTER RE-MASTER AUDIO ONLY
Appuyer sur [GROUP].
Les icônes de groupe et de plage s’affichent.
Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le numéro de groupe et appuyer sur [ENTER].
Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le numéro de plage et appuyer
sur [ENTER].
La lecture du groupe et de la plage sélectionnés commence.
DIMMER
AUDIO SETTING
AUDIO ONLY
DEFAULT
PICTURE MODE
VIDEO
SETTING
CONTRAST BRIGHTNESS COLOR
Sélection de groupes pour la
lecture
[DVD-A]
Télécommande seulement
Les plages sur un disque DVD-Audio sont réparties en groupes. La
méthode de lecture des groupes diffère avec chaque disque, consulter les instructions fournies avec le disque à ce sujet.
IST
M
NA DI
VIG RE
AT
O
DISPLAY
NU
L
AY
PL
2·3
1
Sur chaque pression de la touche, l’image avance d’une page.
VOL
Fonctions de base
POWER
Appuyer sur [PAGE].
GAMMA
³Il est également possible de sélectionner des groupes à l’aide des
touches numériques. Appuyer sur [1] (lecture) pour amorcer la
lecture du groupe sélectionné.
³Il se peut que la sélection ne soit pas possible dans certains cas.
Lecture en séquence de tous les groupes (➡ page 17)
DIGITAL NOISE REDUCTION
BACK
GROUND
MOSQUITO
NOISE
3D
EDGE
BLOCK
NOISE
Lecture des groupes-prime
SHARPNESS
V
H-HIGH
H-MID
COLOR GAIN
PROGRESSIVE
ONLY
R
G
B
TINT
COLOR OFFSET
A
PAGE
Ex.: Page 1
Certains disques contiennent des groupes-prime. Pour lire ces
groupes, il se peut que vous deviez saisir un mot de passe. Se référer à la pochette du disque.
1. En mode d’arrêt, appuyer sur [GROUP].
2. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le groupe-prime et
appuyer sur [ENTER].
3. Entrer le mot de passe à 4 chiffres à l’aide des touches
numériques et appuyer sur [ENTER].
4. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner une plage et appuyer sur [ENTER] pour commencer la lecture.
PAGE 1
B
³Certains disques affichent un menu pour la saisie du mot de passe.
Suivre les instructions à l’écran.
³Une fois le mot de passe saisi, le groupe-prime peut être lu à
volonté tant que le disque n’est pas retiré de l’appareil.
GROUP
1
G
1
T
1
Nota
Si un mot de passe erroné est saisi, recommencer alors du début.
La touche [CANCEL] permet de l’effacer.
»
2·3
C
ENTER
Pour l’écoute d’un son de
qualité encore plus élevée—
AUDIO ONLY
PC
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
L’écoute d’un son de qualité plus élevée est possible, en arrêtant le
signal vidéo.
ENTER
Appuyer sur [AUDIO ONLY].
C
AUDIO
ONLY
AUDIO ONLY
AUDIO ONLY
ou
ou
³Le voyant AUDIO ONLY sur l’appareil principal s’allume.
³AUDIO ONLY (audio seulement) s’annule sur une nouvelle pression de la touche ou si l’appareil est éteint. Le voyant s’éteint.
Nota
Les signaux vidéo sont émis pendant l’arrêt du disque et lorsque des opérations telles que la recherche sont effectuées. Il se peut que l’image du téléviseur soit anormale lorsque les signaux vidéo ne sont pas émis.
15
RQT5741
Marquage de positions pour
la relecture—MARKER
TV
POWER
CH
VOL
Télécommande seulement
TV/AV
POWER OPEN/CLOSE
U
TOP
ME
EN
IST
M
2·2
DISPLAY
NU
L
AY
PL
NA DI
VIG RE
AT
O
CT R
GROUP
ENTER
MARKER
RETURN
PAGE
SUBTITLE
AUDIO
SKIP
STOP
SLOW/SEARCH
PAUSE
1·2
1·2
PLAY
RETURN
1
2
3
4
5
6
7
CANCEL
8
9
0
> 10
=
CANCEL
AUDIO
HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY
TEXT
Il est possible de marquer des points spécifiques sur un disque pour
y retourner plus tard. Cette fonction n’est opérante que si le temps
de lecture écoulé du disque est indiqué sur l’affichage de l’appareil.
[A] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
1
L’icône du marqueur s’affiche.
2
Pour sélectionner un autre marqueur, incliner la manette [1].
[B] [RAM]
REPEAT A-B
PLAY
MODE REPEAT MODE
Il est possible de marquer 999 points au maximum.
Fonctions évoluées
MARKER
Marquage à partir du onzième point [RAM]
Sélectionner le groupe de 10 suivant comme suit.
1. Incliner la manette [2, 1] pour mettre en surbrillance l’icône de
pointe de marqueur.
Icône de pointe de marqueur
MARKER
B
MARKER
11–20
✱✱✱✱✱✱✱✱✱✱
16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
✱✱✱✱✱✱✱✱✱✱
La sélection du groupe de 10 suivant est possible lorsque le groupe
actuel est plein.
Effacement de l’affichage du marqueur
Appuyer sur [RETURN].
ENTER
1–10
✱✱✱✱✱✱✱✱✱✱
1–10
1✱✱✱✱✱✱✱✱✱
MARKER
RQT5741
1–10
2. Incliner la manette [3] pour sélectionner “11–20”.
1−10
2
L’icône de marqueur apparaît, et si le disque comporte déjà
des marqueurs, ils s’affichent.
✱✱✱✱✱
1 ✱✱✱✱
1
Appuyer sur [MARKER].
Incliner la manette [1] pour mettre en
surbrillance le premier marqueur, et
appuyer sur [MARKER] au point désiré pour le marquage.
A
2
Appuyer sur [MARKER] au point à
marquer.
ANGLE
ACTION
1
Appuyer sur [MARKER].
Lecture à partir d’un marqueur
Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner le marqueur et appuyer
sur [ENTER].
Effacement d’un marqueur
Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner le marqueur et appuyer
sur [CANCEL].
[RAM]
³Les marqueurs existants peuvent être effacés, mais ils sont rétablis lors de l’ouverture du plateau du disque ou de la commutation
de l’appareil en mode d’attente.
Nota
Tous les marqueurs ajoutés au moyen de cet appareil sont effacés
lorsqu’il est commuté en mode d’attente ou que le tiroir du disque
est ouvert.
[RAM]
³Cette fonction est inopérante pendant l’utilisation d’une liste de
lecture.
³Les marqueurs sont ordonnés de manière temporelle. Cela signifie
que les numéros de marqueur peuvent changer lors de l’ajout et
de l’effacement de marqueurs.
POWER
TV
CH
Modification de la séquence
de lecture
VOL
TV/AV
POWER OPEN/CLOSE
U
TOP
ME
EN
GROUP
ENTER
MARKER
A
»
RETURN
PAGE
SUBTITLE
AUDIO
SKIP
CANCEL
Télécommande seulement
IST
M
2
DISPLAY
NU
L
AY
PL
NA DI
VIG RE
AT
O
CT R
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
1
2
3
4
5
6
7
CANCEL
8
9
0
> 10
=
AUDIO
HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY
TEXT
[DVD-A]
2·3
2
REPEAT A-B
PLAY
MODE REPEAT MODE
Dans le mode arrêt
Appuyer sur [PLAY MODE] jusqu’à ce
que l’écran de lecture de tous les
groupes s’affiche.
ANGLE
1·1
2
Appuyer sur [1] (lecture).
B
»
Lecture aléatoire
[DVD-A] [VCD] [CD]
Lecture de tous les groupes
PLAY
MODE
Appuyez sur PLAY pour commencer
Le lecteur lit les plages du disque dans un ordre au hasard.
PLAY
Dans le mode arrêt
Appuyer sur [PLAY MODE] jusqu’à ce
que l’écran de lecture aléatoire
s’affiche.
[DVD-Audio\seulement]
Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner un groupe, puis appuyer sur
[ENTER].
B
1
1
³Il est possible de sélectionner plus d’un groupe à la fois.
³l est possible d’utiliser les touches numériques pour sélectionner les groupes.
³Si un groupe-prime est sélectionné, il faudra entrer un mot
de passe à 4 chiffres (➡ page 15).
Lecture aléatoire
PLAY
MODE
Choisissez un ou plusieurs groupes.
Tous
1
2
3
SELECT
Ex.: DVD-Audio
(trois groupes)
ENTER
!
RETURN
Fonctions évoluées
1
Le lecteur lit les plages de tous les groupes sur un disque.
Touches
numériques
ACTION
A
Lecture de tous les groupes
Appuyer sur [] (lecture).
La lecture s’amorce dans un ordre au hasard.
0 Appuyez sur PLAY pour commencer
Effacement d’un groupe [DVD-A]
1. Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner le groupe à effacer.
2. Appuyer sur [CANCEL] ou sur [ENTER].
³Il est possible d’effacer un groupe en entrant le numéro du groupe
à l’aide des touches numériques.
RND
DVD
AUDIO
2
ENTER
Lecture aléatoire
Choisissez un ou plusieurs groupes.
Tous
1
¢
2
3
Pour quitter le mode de lecture aléatoire
En mode arrêt, appuyer sur [PLAY MODE] jusqu’à ce que l’écran de
lecture aléatoire ne soit plus affiché.
SELECT
ENTER
ENTER
RETURN
0 Appuyez sur PLAY pour commencer
RND
DVD
AUDIO
3
PLAY
17
RQT5741
Modification de la séquence de lecture
POWER
TV
CH
[DVD-A] [VCD] [CD]
VOL
TV/AV
Télécommande seulement
POWER OPEN/CLOSE
U
TOP
ME
D I S P L AY
EN
GROUP
ENTER
MARKER
SUBTITLE
AUDIO
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
1
2
3
4
5
6
7
CANCEL
8
9
0
> 10
=
AUDIO
HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY
Touches
numériques
ANGLE
REPEAT A-B
PLAY
MODE REPEAT MODE
TEXT
PLAY MODE
Fonctions évoluées
PLAY
MODE
6∫
15
1
6, 5
5
1
ACTION
1
Il est possible de programmer une séquence de lecture comportant
jusqu’à 32 plages, et ce, dans l’ordre voulu.
RETURN
PAGE
CANCEL
Lecture programmée
IST
M
2·3·4
NU
L
AY
PL
NA DI
VIG RE
AT
O
CT R
2
3
Choisissez un groupe et une plage,
puis appuyez sur ENTER.
No G T
Temps
1
Lecture
Effacer
4
ENTER
RETURN
PGM
DVD
GROUP
0:00
0 Appuyez sur PLAY pour commencer
TRACK
AUDIO
2
PLAY MODE
ENTER
6∫
15
Choisissez un groupe et une plage,
puis appuyez sur ENTER.
No G T
Temps
1
Lecture
1
Effacer
Effacer tout
le programme
[DVD-Audio\seulement]
Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le groupe, puis appuyer sur
[ENTER].
Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner une plage, puis appuyer sur
[ENTER].
Chaque inclinaison de la manette avance comme suit,
1()2<- - - - - - ->ALL (Toutes)
^---------------------------------------------J
³Répéter les étapes 2, 3 et 4 pour programmer les autres
plages.
³Il est également possible d’utiliser les touches numériques
pour sélectionner un groupe ou une plage.
³“Temps total” indique la durée totale des plages programmées.
³Si “ALL” (Toutes) est sélectionné, toutes les plages d’un
disque sont programmées (toutes les plages du groupe
sélectionné sur le disque DVD-Audio).
SELECT
Ex.: DVD-Audio
Appuyer sur [PLAY MODE] jusqu’à ce
que l’écran de lecture programmée
s’affiche.
Appuyer sur [ENTER].
³Si des groupes-prime sont sélectionnés, il faudra entrer un
mot de passe à 4 chiffres (➡ page 15).
Effacer tout
le programme
Temps total
Dans le mode arrêt
5
Appuyer sur [1] (lecture).
La lecture des plages, dans l’ordre de leur programmation,
s’amorce.
SELECT
Temps total
ENTER
3·4
RETURN
PLAY MODE
6∫
15
0:00
0 Appuyez sur PLAY pour commencer
Choisissez un groupe et une plage,
puis appuyez sur ENTER.
No G T
Temps
2:02
1
5
Lecture
1
2
Effacer
Effacer tout
le programme
ENTER
Ajout ou changement de plages
1. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner une rubrique disponible.
2. Répéter les étapes 2 à 4 pour faire les changements.
Passage à la page précédente ou suivante
Appuyer sur [6] ou [5].
Effacement des plages programmées une à la fois
Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le numéro de la rubrique (No), puis appuyer sur [CANCEL].
Ou bien, incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner
“Effacer”, puis appuyer sur [ENTER].
SELECT
Temps total
ENTER
PGM
DVD
ENTER
GROUP
18
RQT5741
2:02
0 Appuyez sur PLAY pour commencer
TRACK
AUDIO
No de groupe
5
RETURN
PLAY
No de plage
Ordinal de programmation
Effacement de toutes les plages programmées
Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Effacer tout le
programme”, puis appuyer sur [ENTER].
Tout le programme est également effacé lorsque le contact est
coupé sur l’appareil ou lorsque le plateau du disque est ouvert.
Sortie du mode de programmation
Appuyer sur [PLAY MODE] en mode arrêt jusqu’à ce que l’écran de
lecture programmée s’efface.
³Le programme est conservé en mémoire.
Fonctionnement
d’un téléviseur
W, X, CH
POWER
TV
CH
VOL
_, `, VOL
TV/AV
POWER OPEN/CLOSE
Télécommande seulement
EN
IST
Les téléviseurs fabriqués par d’autres fabricants peuvent être commandés en changeant le code de télécommande.
U
TOP
ME
DISPLAY
NU
M
NA DI
VIG RE
AT
O
CT R
L
AY
PL
POWER Í (TV)
TV/AV
POWER
Í
GROUP
ENTER
MARKER
RETURN
PAGE
SUBTITLE
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
1
2
3
4
5
6
7
CANCEL
8
9
0
> 10
=
AUDIO
HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY
TEXT
Appuyer et maintenir la pression sur la
touche [ê, POWER] de cet appareil et entrer le code à deux chiffres à l’aide des
touches numériques.
AUDIO
Touches
numériques
ANGLE
REPEAT A-B
PLAY
MODE REPEAT MODE
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: pour 17, appuyer sur [1] ➡ [7].
Le tableau ci-dessous donne les codes des téléviseurs.
POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Code
Fabricant
Code
Fabricant
01
02
03
Panasonic, Quasar
Panasonic, Quasar
Magnavox, Sylvania,
Philips
Zenith
Thomson, RCA, GE
Sharp
Sharp
Sony
Toshiba
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Sanyo, Fisher
JVC
Hitachi
Mitsubishi
Samsung
Gold Star
Gold Star
Gold Star
Samsung
04
05
06
07
08
09
³S’il y a plus d’un code, répéter la procédure jusqu’à ce que le code
permettant le fonctionnement correct soit trouvé.
³Répéter cette procédure après le remplacement des piles.
Opération
Touche
Marche et arrêt
[TV, POWER ê]
Mode entrée vidéo
[TV, TV/AV]
Canaux
[TV, , , CH]
Volume
[TV, i, j, VOL]
Fonctions évoluées
ACTION
Nota
La télécommande ne peut pas faire fonctionner certains types de
téléviseur.
19
RQT5741
TV
CH
POWER
Utilisation de listes pour la
lecture de programmes
DVD-RAM
VOL
TV/AV
POWER OPEN/CLOSE
CT R
2·3
U
NA DI
VIG RE
AT
O
TOP
ME
EN
IST
M
1
L
AY
PL
DISPLAY
NU
GROUP
ENTER
MARKER
RETURN
PAGE
SUBTITLE
Télécommande seulement
AUDIO
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
1
2
3
4
5
6
7
CANCEL
8
9
0
> 10
=
AUDIO
HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY
Utilisation de DIRECT NAVIGATOR
(navigateur direct) pour
sélectionner les programmes de
lecture
3
Touches
numériques
Lorsqu’une liste des programmes est enregistrée sur le disque, elle
peut être utilisée pour rechercher les programmes à visionner et
commencer la lecture.
ANGLE
REPEAT A-B
PLAY
MODE REPEAT MODE
TEXT
[RAM]
ACTION
1
Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
2
1
CT R
TOP
ME
NA DI
VIG RE
AT
O
Fonctions évoluées
La liste programmée s’affiche et la lecture du programme actuellement sélectionné se fait en arrière-plan.
³Appuyer à nouveau pour supprimer la liste de programmes.
Il est également possible de sélectionner un programme à
l’aide des touches numériques. L’étape 3 n’est pas nécessaire.
DIRECT NAVIGATOR
NU
Canal En circuit Titre du programme Contenu
No
Date
1
12/23(SAM)
10
21:02
L'émission du samedi
2
12/26(MAR)
4
14:35
Course automobile
3
1/12(VEN)
2
20:00
Film
4
1/24(MER)
5
19:30
Musique
5
2/20(MAR)
12
19:05
Base-ball
SELECT
RETURN
ENTER
2
ex.: lorsque le programme 2 a été sélectionné
DIRECT NAVIGATOR
ENTER
Canal En circuit Titre du programme Contenu
No
Date
1
12/23(SAM)
10
21:02
L'émission du samedi
2
12/26(MAR)
4
14:35
Course automobile
3
1/12(VEN)
2
20:00
Film
4
1/24(MER)
5
19:30
Musique
5
2/20(MAR)
12
19:05
Base-ball
SELECT
RETURN
ENTER
3
PLAY
ou
20
RQT5741
ENTER
Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le programme désiré pour la
lecture.
Pour saisir un numéro à deux chiffres
Exemple: pour 17, appuyer sur [S10] ➡ [1] ➡ [7].
3
Appuyer
[ENTER].
sur
[1]
(lecture)
ou
La lecture du programme en arrière-plan continue.
Affichage de l’information sur un programme sélectionné
1. Suivre les étapes 1 et 2 pour sélectionner le programme, puis
incliner la manette [1] pour sélectionner “Contenu” du côté droit
de la liste.
2. Appuyer sur [ENTER].
L’image en arrière-plan fait une pause. Appuyer sur [ENTER] pour
retourner à la liste programmée.
S’il y a 6 programmes ou plus
Incliner la manette [4] pendant que le programme 5 est en surbrillance.
Les programmes non indiqués à ce moment sont affichés à chaque
inclinaison de la manette.
Pour référence
³Les titres de programme et de disque ne s’affichent que s’ils ont
été saisis.
³Il n’est pas possible de modifier les titres de programme et de
disque.
Utilisation de listes pour la lecture de
programmes DVD-RAM
TV
CH
POWER
VOL
[RAM]
Télécommande seulement
TV/AV
POWER OPEN/CLOSE
U
TOP
ME
EN
GROUP
ENTER
MARKER
RETURN
PAGE
SUBTITLE
RETURN
AUDIO
SKIP
Utilisation du menu de la liste de
lecture pour la lecture de scènes
données
1
IST
M
2·3·4·5
DISPLAY
NU
L
AY
PL
NA DI
VIG RE
AT
O
CT R
La recherche et la lecture de scènes données sont faciles si les
listes de lecture sont enregistrées sur le disque.
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
1
2
3
4
5
6
1
∫
7
CANCEL
8
9
0
> 10
=
AUDIO
HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY
2
ANGLE
Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner la liste de lecture à visionner.
IST
2
1
3
World
Best Hit
4
5
6
Contenu
Titre
1 10/17 0:46:35 Sentier de souvenirs
4
2 10/24 0:09:15 Course automobile
SELECT
ENTER
3 11/29 0:12:32 Une fin de samaine à Paris
4 12/22 0:07:30 Soccer
5
RETURN
2
ENTER
ENTER
PLAYLIST
2
1
3
World
Best Hit
4
5
6
Visualisation
ENTER
Incliner la manette [1] pour sélectionner “Contenu” du côté droit de la liste
et appuyer sur [ENTER].
Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner “Liste des séquences” et appuyer sur [ENTER].
Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner la scène à visionner et
appuyer sur [ENTER].
La lecture de la scène commence.
³Il est impossible de déplacer l’accentuation aux endroits où
une scène n’est pas affichée.
³S’il y a plus de 9 scènes dans la liste de lecture, incliner la
manette [3, 4, 2, 1] vers “Suivant” et appuyer sur
[ENTER]. Il est possible de reculer à la page précédente en
sélectionnant “Préc.”.
³Il est également possible de sélectionner une page de
scènes de liste de lecture en saisissant le numéro de page
au moyen des touches numériques. (Les numéros de page
apparaissent au centre du bas de l’écran.)
Pour saisir un numéro
Exemple: pour 17, appuyer sur [1] ➡ [7] ➡ [ENTER]
Exemple: pour 111, appuyer sur [1] ➡ [1] ➡ [1] ➡ [ENTER]
Fonctions évoluées
L
AY
PL
3
PLAYLIST
No Date Longueur
3
L’écran de liste de lecture s’affiche.
³Appuyer à nouveau pour supprimer la liste de lecture.
³Si vous appuyez sur [ENTER] ou sélectionnez une liste de
lecture au moyen des touches numériques, toutes les
scènes de la liste de lecture sont lues à partir du début.
U
EN
M
1
Touches
numériques
Appuyer sur [PLAY LIST].
SELECT
Liste des séquences
ENTER
4
Affichage de l’information sur une liste de lecture sélectionnée
1. Suivre les étapes 1, 2, et 3 pour sélectionner la liste de lecture.
2. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner “Contenu du programme” et appuyer sur [ENTER].
Contenu du programme
RETURN
PLAYLIST
PLAYLIST 1 10/17 0:46:35 0028 Sentier de souvenirs
2
1
3
World
Best Hit
ENTER
4
1
0:00:19
2
5
3
6
Contenu du programme
World
Best Hit
4
5
6
SELECT
SELECT
ENTER
ENTER
RETURN
7
ENTER
1/004
5
ENTER
8
ENTER
RETURN
Sentier de souvenirs
No
Date
Longueur 0:46:35
1
2000/10/17(MAR) Séquence 0028
9
Suivant
Lorsque la lecture se termine
³Après la lecture d’une liste de lecture: L’écran de sélection de
liste de lecture apparaît.
³Après la lecture d’une scène: L’écran de sélection de scène
apparaît.
Retour à l’écran précédent
Appuyer sur [RETURN].
Interruption de la lecture d’une liste de lecture
Appuyer sur [º] jusqu’à ce que les écrans disparaissent.
21
RQT5741
Lecture en reprise
POWER
TV
CH
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Télécommande seulement
VOL
TV/AV
A
»
POWER OPEN/CLOSE
EN
MENU
U
GROUP
ENTER
MARKER
RETURN
PAGE
SUBTITLE
AUDIO
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
1
2
3
4
5
6
7
CANCEL
8
9
0
> 10
=
∫
1
AUDIO
HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY
TEXT
Fonctions évoluées
REPEAT MODE
A
Touches
numériques
ANGLE
REPEAT A-B
PLAY
MODE REPEAT MODE
1·2
ACTION
Appuyer sur [REPEAT MODE].
Sur chaque pression de la touche:
³DVD-RAM
Programme (PG)>Disque en entier (A)>OFF (désactivé)
^-----------------------------------------------------------------------------}
Pendant la lecture d’une liste de lecture
Scène (S)>Lecture de la liste (PL)¤1>OFF (désactivé)
^----------------------------------------------------------------------------}
¤1
“PL” ne s’affiche pas lors de la lecture d’une scène d’une liste
de lecture spécifique.
³DVD-Audio
Plage (T)_------)Groupe entier (G)
^=OFF (désactivé)(}
Pendant l’utilisation des modes de lecture de tous les groupes, de lecture
programmée ou de lecture aléatoire, “A” est affiché à la place de “G”.
³DVD-Vidéo
Chapitre (C)>Titre (T)>OFF (désactivé)
^----------------------------------------------}
³CD-Vidéo/CD
Plage (T)>Disque en entier (A)>OFF (désactivé)
^---------------------------------------------------------------}
CD-Vidéo avec pilotage de la lecture
Désactiver la lecture pilotée par menu.
1. Pendant la lecture, maintenir la pression sur [º] jusqu’à ce que
l’indication “PBC Play” soit effacée de l’affichage.
2. Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner la plage
où la lecture doit commencer.
3. Appuyer sur [REPEAT MODE] (➡ ci-dessus).
V.S.S. BASS
Pour rétablir la lecture pilotée par menu, appuyer sur [º] puis sur
[MENU].
REPEAT
MODE
Ex.: DVD-Vidéo
PGM RNDA-B
DVD V CD
VIDEO
C
Lecture en reprise
Pendant la lecture
IST
NU
M
TOP
ME
DISPLAY
L
AY
PL
NA DI
VIG RE
AT
O
CT R
Nota
³La lecture en reprise n’est pas possible sur tous les DVD.
³La lecture en reprise n’est pas possible si la durée de lecture
écoulée n’est pas affichée sur l’appareil.
³Il est impossible d’utiliser la lecture en reprise pour répéter un
disque DVD-Vidéo en entier ou pour répéter toutes les listes de
lecture sur un disque DVD-RAM.
T
OFF
º Lecture en reprise d’une sélection de plages
[DVD-A] [VCD] [CD]
1. Programmer les plages (➡ page 18).
2. Appuyer sur [1] (lecture). La lecture s’amorce.
3. Appuyer sur [REPEAT MODE] de manière à afficher le symbole
“ T” ou “ A”.
B
1
2
A-B
REPEAT
A✱
B
»
A-B
REPEAT
AB
PGM RNDA-B
DVD V CD
VIDEO
Reprise de sections entre deux
points spécifiques (reprise A-B)
Il est possible de répéter la lecture d’une section entre les points
BASStitre ou d’une plage.
A et B d’un programme,V.S.S.
d’un
1
2
Pendant la lecture
Appuyer sur [A-B REPEAT] au point
marquant le début de la section (A).
Appuyer sur [A-B REPEAT] au point
marquant la fin de la section (B).
Désactivation
Appuyer sur [A-B REPEAT] jusqu’à ce que le symbole “¢¢” s’affiche.
22
RQT5741
Nota
³La lecture en reprise A-B n’est pas possible si la durée de lecture
écoulée (DVD) n’est pas affichée sur l’appareil.
³Certains sous-titres enregistrés aux alentours du point A ou B risquent de ne pas apparaître.
³La fin d’une plage, d’un titre ou d’un programme est automatiquement identifiée comme étant le point B lorsque la plage, le titre ou
le programme touche à sa fin.
TV
CH
POWER
Pour agrémenter le
visionnement de films et
l’écoute musicale
VOL
TV/AV
POWER OPEN/CLOSE
CT R
U
NA DI
VIG RE
AT
O
TOP
ME
EN
ENTER
MARKER
RETURN
PAGE
SUBTITLE
HP-V.S.S.
A
»
AUDIO
SKIP
A
IST
M
GROUP
SP-V.S.S.
HP-V.S.S.
L
AY
PL
DISPLAY
NU
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
1
2
3
4
5
6
7
CANCEL
8
9
0
> 10
=
AUDIO
HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY
[RAM] [DVD-V] [VCD]
SP-V.S.S.: Dolby Digital, DTS, MPEG, LPCM, 2 canaux ou plus
seulement
HP-V.S.S.: Dolby Digital, MPEG, LPCM, 2 canaux ou plus
seulement
Télécommande seulement
Utiliser la fonction d’ambiophonie virtuelle avancée (ADVANCED
SURROUND (V.S.S.)) pour obtenir un effet ambiophonique avec
seulement deux enceintes avant ou un casque d’écoute.
Si le disque comporte des effets ambiophoniques, ces effets sont amplifiés et le son semble provenir d’enceintes virtuelles de chaque côté.
Pendant la lecture
ANGLE
PLAY
ACTION REPEAT A-B
TEXT MODE REPEAT MODE
SP-V.S.S.
ou
Reproduction d’un son
ambiophonique virtuel avancé avec 2
enceintes ou un casque d’écoute
(ADVANCED SURROUND (V.S.S.))
SP 1
CHAP
SP
V.S.S.
DVD
VIDEO
Position d’écoute optimale
A
Enceinte
<Avec les haut-parleurs
du téléviseur>
Distance AlLargeur
du téléviseur
Enceinte
3 ou 4 fois la distance A
Position d’écoute
DIGITAL FILTER
DIMMER
AUDIO SETTING
PICTURE MODE
VIDEO
SETTING
MOSQUITO
NOISE
3D
EDGE
H-HIGH
[CD]
La fonction de remixage fait appel à un traitement numérique du signal évolué en
vue de rehausser la qualité du signal 44,1 kHz/16 bits enregistré sur les CD. En
convertissant numériquement le signal à 88,2 kHz/24 bits, la qualité sonore est
considérablement améliorée et se rapproche de celle du format DVD-Audio.
Sur chaque pression de la touche:
RE-MASTER 1:
Image acoustique plus nette. Convient à la musique populaire et rock.
RE-MASTER 2:
Son ultra clair. Convient le mieux au jazz.
RE-MASTER 3:
Son plein et doux. Pour la musique classique.
RE-MASTER OFF: Désactivé. Pour reproduire le signal original tel quel.
BLOCK
NOISE
SHARPNESS
V
PC
Appuyer sur [RE-MASTER].
GAMMA
DIGITAL NOISE REDUCTION
BACK
GROUND
Amélioration du son CD—
RE-MASTER
Trois modes de remixage sont proposés, chacun convenant à un
genre de musique.
DEFAULT
CONTRAST BRIGHTNESS COLOR
Nota
³Cet appareil n’a pas de prise pour un casque d’écoute. Pour profiter du son ambiophonique virtuel avancé à travers un casque
d’écoute, connecter ce lecteur à un appareil qui comprend une
prise de casque d’écoute (tel un amplificateur).
³L’effet ambiophonique virtuel avancé peut ne pas fonctionner ou avoir moins
d’effet avec certains disques, même lors de la sélection de “1” ou “2”.
³Désactiver les effets comme niveau ambiophoniques sur les appareils raccordés au lecteur.
³En présence de distorsion, désactiver l’effet ambiophonique virtuel avancé.
³Lorsque l’effet ambiophonique virtuel avancé est activé, le son
n’est reproduit en stéréo (deux canaux).
B
»
RE-MASTER
DIGITAL FILTER RE-MASTER AUDIO ONLY
Sur chaque pression de la touche:
SP 1/HP 1: Effet naturel_-------------)SP 2/HP 2: Effet amplifié
^=SP OFF/HP OFF: Désactivé(}
Fonctions évoluées
Appuyer sur [SP-V.S.S.] ou sur [HP-V.S.S.].
TITLE
H-MID
COLOR GAIN
PROGRESSIVE
ONLY
R
G
B
Nota
Si un composant numérique est raccordé, s’assurer qu’il peut prendre
en charge les signaux numériques dont la fréquence d’échantillonnage
est de 88,2 kHz et que la sortie audio numérique est réglée sur “Oui
(RE-MASTER Oui)” (➡ page 31, Audio—Sortie audio numérique).
Certains composants ne peuvent pas prendre en charge une
fréquence d’échantillonnage de 88,2 kHz, même s’ils peuvent prendre en charge une fréquence de 96 kHz. Lire le manuel d’utilisation
du composant en question pour plus de détails.
TINT
COLOR OFFSET
B
RE-MASTER
OFF
C
C
»
Modification de la qualité
sonore—Filtre numérique
(DIGITAL FILTER)
PC
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
DIGITAL FILTER
Appuyer sur [DIGITAL FILTER].
Nor.
Sur chaque pression de la touche:
Nor.: Qualité sonore ordinaire. Sélectionner ce mode dans les
conditions normales d’écoute.
Slow: Confère de l’ambiance à la musique, avec une sensation de
douceur et de profondeur.
23
RQT5741
POWER
TV
CH
Changement de langue des
dialogues et des sous-titres,
et sélection des angles
VOL
TV/AV
POWER OPEN/CLOSE
U
TOP
ME
EN
ENTER
GROUP
MARKER
RETURN
PAGE
SUBTITLE
SUBTITLE
IST
M
Manette
DISPLAY
NU
L
AY
PL
NA DI
VIG RE
AT
O
CT R
AUDIO
SKIP
STOP
PAUSE
PLAY
1
2
3
4
5
6
7
CANCEL
8
9
0
> 10
=
AUDIO
HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY
TEXT
AUDIO
SLOW/SEARCH
A
»
Touches
numériques
ANGLE
ANGLE
REPEAT A-B
PLAY
MODE REPEAT MODE
ACTION
A
AUDIO
Fonctions évoluées
DVD-Audio
DVD-Vidéo
1
LPCM
1 192k24b 2ch
Î Digital
1 ENG 3/2.1 ch
Bande son en cours
S’allume lors de la
Ceci indique qu’une
bande son multi-canal lecture d’une bande
peut être mixée-réduite. son à multi-canal.
Ex.: DVD-Vidéo
CHAP
D.MIX
[RAM] [DVD-A] [DVD-V]
Pendant la lecture
Appuyer sur [AUDIO].
Le numéro change sur chaque pression de la touche.
³La lecture reprend du début de la bande son lors de la lecture des
DVD-Audio et des bandes son DVD-RAM qui sont accompagnées
d’images fixes.
³Même si aucune autre bande son n’a été enregistrée sur le
DVD-Audio, deux numéros de bande son apparaissent normalement sur pression de la touche [AUDIO]. La bande son en cours
de lecture est le numéro 1.
³Cette même touche peut être utilisée pour activer ou couper les
voix sur les disques comportant une fonction Karaoke. Pour plus
de détails, lire les notes d’accompagnement du disque.
B
»
Sous-titres
Appuyer sur [SUBTITLE].
Le numéro change sur chaque pression de la touche.
Affichage/suppression des sous-titres
1. Appuyer sur [SUBTITLE].
2. Incliner la manette [1]. (DVD-Audio et DVD-Vidéo seulement)
3. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
MLT.CH
DVD
VIDEO
B
Bandes son
[RAM] [DVD-A] [DVD-V]
Avec les DVD-Audio et les DVD-Vidéo, il est possible de changer le
numéro de sous-titres et d’activer ou désactiver les sous-titres.
Avec les DVD-RAM, il est possible d’activer ou désactiver les soustitres.
Pendant la lecture
Bande son sélectionnée
TITLE
Télécommande seulement
Certains disques DVD comportent des bandes son et des soustitres enregistrés dans des langues différentes de même que diverses prises de vue; il est donc possible de les changer pendant la
lecture.
C
»
SUBTITLE
Angles
[DVD-A] [DVD-V]
Pendant la lecture
Ex.: DVD-Vidéo
ON
1 ENG
Appuyer sur [ANGLE].
ON
2 FRA
I love you
Je t’aime
Numéro de sous-titres
C
ANGLE
1
24
RQT5741
Numéro de l’angle
2
Le numéro change sur chaque pression de la touche.
À propos des bandes son, des sous-titres et des
angles
³Il est possible d’utiliser la manette [3, 4] ou les touches
numériques pour changer de bandes son, de langue des
sous-titres et d’angles.
³Sur certains disques, la sélection de la langue de la bande
son et des sous-titres et des angles ne peut se faire que par
le truchement de ses menus.
³La sélection de la langue de la bande son et des sous-titres
peut aussi être faite avant la lecture [➡ page 31, Disque—
Audio (dialogues) et Sous-titres].
³“–” ou “– –” s’affiche au lieu du numéro de langue dans les
cas tels que lorsqu’il n’y a pas de langue enregistrée sur le
disque.
³Sur certains disques, il est possible de paramétrer le choix
des angles avant la lecture des séquences. Lire les notes
d’accompagnement du disque.
³Dans certains cas, la langue sélectionnée n’est pas immédiatement activée.
³Dans le cas où les sous-titres seraient superposés à du
texte sur l’enregistrement, en désactiver l’affichage.
Menus à icônes—utilisation
TV
CH
POWER
VOL
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Télécommande seulement
Ces icônes consistent en des menus de dimensions réduites contenant des renseignements sur le disque ou le lecteur. Ces menus
permettent d’effectuer des opérations en modifiant les renseignements qui y sont affichés.
TV/AV
POWER OPEN/CLOSE
CT R
U
NA DI
VIG RE
AT
O
TOP
ME
EN
GROUP
ENTER
MARKER
RETURN
PAGE
ENTER
IST
M
2·3·4
1
L
AY
PL
DISPLAY
NU
SUBTITLE
RETURN
AUDIO
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
1
2
3
4
5
6
7
CANCEL
8
9
0
> 10
=
A
»
Marches à suivre communes
1
Appuyer sur [DISPLAY].
2
[Icônes\de\renseignements\sur\le\lecteur]
Touches
numériques
A
1
DISPLAY
À chaque pression de la touche:
[>Icônes de renseignements sur les disques (=)
l
;
l>Icônes de renseignements sur le lecteur (>)
l
;
l>Écran de repérage proportionnel (?)
l
;
{=Affichage initial (@)
³Les écrans varient en fonction du contenu du disque.
Pendant que l’icône la plus à gauche est en surbrillance
a T2 C2
b
c
Î Digital
1 ENG 3/2.1 ch
1 : 46 : 50
AB
OFF
ON
1 ENG
1
1 2 3 ✱✱
---
r100
j100
3
d
2
e
ENTER
4
AB
---
OFF
f
N
g
SP OFF
1 2 3 ✱✱
Nor.
Auto1
OFF
OFF
OFF
0
3
BRIGHT
4
T
ENTER
2
ENTER
B
DIGITAL FILTER RE-MASTER AUDIO ONLY
3, 4
PICTURE MODE
VIDEO
SETTING
CONTRAST BRIGHTNESS COLOR
GAMMA
DIGITAL NOISE REDUCTION
BACK
GROUND
MOSQUITO
NOISE
3D
EDGE
BLOCK
NOISE
SHARPNESS
V
H-HIGH
H-MID
COLOR GAIN
PROGRESSIVE
ONLY
R
G
B
TINT
Pour référence
³Selon l’état de l’appareil (en cours de lecture, en mode d’arrêt,
etc.) et le type de support dont vous faites la lecture, certaines
options ne peuvent pas être sélectionnées ou modifiées.
³Si des chiffres s’affichent (ex. le no de titre), les touches
numériques pourront également être utilisées pour effectuer le
paramétrage. Lors de l’utilisation des touches numériques, appuyer sur [ENTER] pour confirmer le réglage.
Pour effacer des icônes
Appuyer sur [RETURN] jusqu’à ce que le menu s’efface.
Si pour une raison ou une autre, les icônes sont tronquées, il est
possible de les déplacer. L’utilisateur a le choix parmi cinq positions.
1. Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner l’icône la
plus à droite.
2. Incliner la manette [3, 4] pour déplacer les icônes.
DIMMER
DEFAULT
³Seules les rubriques identifiées par le symbole “3” ou “4”
peuvent faire l’objet d’un paramétrage.
³Appuyer sur [ENTER] si le réglage ne change pas après
l’inclinaison de la manette [3, 4].
³Certaines rubriques nécessitent des opérations différentes.
Voir les détails aux pages suivantes.
º Changement de la position des icônes
AUDIO SETTING
DEFAULT
Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner la rubrique.
Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le paramètre.
Nor.
h
OFF
Chaque inclinaison de la manette:
[>Menu de lecture (A)
l
;:
l>Menu vidéo (B)
l
;:
l>Menu audio (C)
l
;:
{)Menu d’affichage (D)
Fonctions évoluées
Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le menu.
Ex.: DVD-Vidéo
[B] Il est également possible de piloter certaines
parties des menus audio, d’affichages, vidéo
avec le <<Commandeur>>. Ils sont identifiés
par l’icône PC (➡ pages 27, 28 et 29).
1. Appuyer sur les touches du <<Commandeur>>.
Les icônes apparaissent.
³L’icône correspondante du menu vidéo apparaît déjà en
surbrillance.
2. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le paramètre.
Les menus à icônes disparaissent après cinq secondes
environ.
COLOR OFFSET
Pour rétablir les paramètres par défaut d’une icône vidéo
Appuyer sur [DEFAULT] lorsque l’icône est en surbrillance.
25
RQT5741
Menus à icônes—utilisation
Icônes de renseignements sur les disques
Ex.: DVD-Vidéo
T
2
C
1 : 46 : 50
2
Icône
Icône
ON
1 ENG
2
PL
2
G
2
Vocal
1 ✱
Description
2
2
1 : 46 : 50
[RAM]
Numéro de liste de lecture
[DVD-A]
Numéro du groupe
ON
1 ENG
[RAM] [DVD-A] [DVD-V]
Affichage ou non des sous-titres
ON (Oui)()OFF (Non)
B
Î Digital
1 ENG 3/2.1 ch
A
[VCD] (avec pilotage de la lecture
seulement)
Lecture par menu
Confirme l’activation ou la
désactivation du pilotage de la
lecture (PBC) par menu.
PBC
ON
[DVD-A] [DVD-V]
Heure
[RAM]
Durée de lecture écoulée du
programme
La lecture commence à partir de
l’heure choisie à l’aide des
touches numériques.
[DVD-A]
Numéro d’image fixe
L’image choisie est montrée
pendant la lecture.
Page
1
[A] La langue de la bande son et des sous-titres
ENG:
FRA:
DEU:
ITA:
ESP:
NLD:
Anglais
Français
Allemand
Italien
Espagnol
Hollandais
SVE:
NOR:
DAN:
POR:
RUS:
JPN:
Suédois
Norvégien
Danois
Portugais
Russe
Japonais
Numéro de la piste sonore
[RAM] [DVD-A] [DVD-V]
Changer le numéro pour
sélectionner une piste.
[A] La langue correspondant au
numéro (➡ [A] à droite)
[B] Les propriétés audio de la
piste (➡ [B] à droite)
0: Aucun effet ambiophonique
1: Effet ambiophonique monaural
2: Effet ambiophonique stéréophonique (gauche/droit)
1: Centre
2: Avant gaucheiAvant droit
3: Avant gaucheiAvant droitiCentre
Lecture ralentie
E: Recul [RAM] [DVD-A] [DVD-V] Pause
Lecture ralentie
D: Avance [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
r100
j100
26
RQT5741
Chinois
Coréen
Malais
Vietnamien
Thailandais
Autres
.1: Signal des extrêmes-graves (n’est pas affiché en
l’absence de signal d’extrêmes-graves)
Écran de repérage proportionnel
Recherche
6: Arrière
CHI:
KOR:
MAL:
VIE:
THA:
¢:
[B] Type de signal/données
LPCM/PPCM/ëDigital/DTS/MPEG: Type de signal
k (kHz):
Fréquence d’échantillonnage
b (bit):
Nombre de bits
ch (canal): Nombre de canaux
Exemple:
3/2 .1ch
[RAM] [VCD]
Mode audio
LR (GD)()L (G)()R (D)
^-------------------------------------J
Ex.: DVD-Vidéo
[DVD-A] [DVD-V]
Numéro d’angle
1
[DVD-A] [VCD] [CD]
Changement de l’affichage de
l’heure
[>Temps écoulé
l
;:
l>Durée restante—plage
l
;:
{)Durée restante—disque
L R
OFF
[DVD-A] [DVD-V]
Numéro de sous-titres
(Voir [A] ci dessous pour les
abréviations des langues.)
[DVD-V]
Numéro de chapitre
C
[DVD-V]
Mise en circuit /coupure des voix
(DVD Karaoké seulement)
Solo: OFF (Non) ou ON (Oui)
Duo: OFF (Non), V1iV2, V1 ou V2
ON
1 ENG
[DVD-V]
Numéro de titre
[DVD-A] [VCD] [CD]
Numéro de plage
T
Description
1
[RAM]
Numéro de programme
PG
Fonctions évoluées
Î Digital
1 ENG 3/2.1 ch
Lecture
Recherche
5: Avant
Nota
³L’utilisateur a le choix parmi cinq paliers de vitesse pour le ralenti et la recherche, et ce, dans un sens ou dans l’autre.
³Les chiffres se trouvant de chaque côté de l’écran indiquent les vitesses maximum de la recherche.
³La lecture ralentie ne fonctionne qu’avec les parties comportant des images animées sur les DVD-Audio.
Icônes de renseignements sur le lecteur
Menu de lecture
Menu audio
Ex.: DVD-Vidéo
AB
Icône
AB
OFF
–––
[DVD-A]
[DVD-V] [VCD]
[CD]
1 2 3 ✱✱
OFF
–––
1 2 3 ✱✱
Description
Lecture en reprise A-B (➡ page 22)
[ENTER] (Début) ➡ [ENTER] (Fin)
Pour annuler
[ENTER]
Lecture en reprise (➡ page 22)
[RAM]
PG (programme)(---------)A (tous)
^)OFF (désactivé)(J
Pendant la lecture de la liste de lecture
S (scène)()PL (liste de lecture)()OFF (désactivé)
^--------------------------------------------------------------J
[DVD-V]
C (Chapitre)()T (Titre)()OFF (désactivé)
^--------------------------------------------------------J
[DVD-A] [VCD] [CD]
T (Plage)()A (Toutes)/G (Groupe)
^---)OFF (désactivé)(---J
[DVD-A] [VCD] [CD]
Affichage du mode de lecture
---:
Lecture normale
PGM: Lecture programmée
RND: Lecture aléatoire
ALL: Lecture de tous les groupes ([DVD-A])
Marqueur (➡ page 16)
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Il est possible de marquer cinq positions de
début de séquence de lecture.
[RAM]
Il est possible de marquer jusqu’à
999 positions pour une nouvelle lecture.
SP OFF
Icône
OFF
Nor.
Description
[RAM] [DVD-V] [VCD]
Ambiophonie avancée (V.S.S.) (➡ page 23)
³SP-V.S.S.
(Dolby Digital, DTS, MPEG, LPCM, 2 canaux
ou plus seulement)
³HP-V.S.S.
(Dolby Digital, MPEG, LPCM, 2 canaux ou
plus seulement)
SP OFF
Niveau V.S.S. (➡ page 23)
SP 1/HP 1(------------------------------------)SP 2/HP 2
^)SP OFF/HP OFF (désactivé)(J
[DVD-V]
(Dolby Digital/DTS, 3 canaux ou plus
seulement)
Optimisation des dialogues
ON (Oui)()OFF (désactivé)
Le volume des dialogues du canal central est
élevé si “ON” est sélectionné.
OFF
[CD]
RE-MASTER (➡ page 23)
1()2()3()OFF (désactivé)
^--------------------------------------J
PC
OFF
PC
Filtre numérique (➡ page 23)
Modifie la qualité sonore.
Nor. (Normal)()Slow
Nor.
Menu d’affichage
[RAM]
[ENTER] (L’appareil est maintenant prêt pour
accepter les marqueurs.)
Marker
OFF
Fonctions évoluées
Ex.: DVD-Vidéo
Ex.: DVD-Vidéo
Pour insérer un marqueur
[ENTER] (à l’emplacement désiré)
Marquage d’une autre position
[1] ➡ [ENTER]
([RAM] ➡ page 16)
OFF
Icône
Pour rappeler un marqueur
[2, 1] ➡ [ENTER]
OFF
Pour effacer un marqueur
[2, 1] ➡ [CANCEL]
PC
BRIGHT
PC : identifie les paramètres pouvant aussi être modifiés avec le <<Commandeur>>.
BRIGHT
Description
[RAM] [DVD-V] [VCD]
Affichage du taux de bits
ON (activé)()OFF (désactivé)
Affiche le taux de bits et le type d’image
(valeurs approximatives)
Pendant la lecture: Indique le taux de bits
moyen du vidéo en
cours de lecture
En mode de pause: Indique le volume de
données de l’image
Gradateur
Modifie la luminosité de l’affichage.
BRIGHT()DIM()AUTO
(Plus)
(Moins) (Automatique)
^---------------------------------------J
AUTO:
L’affichage s’atténue et tous les indicateurs qui
étaient allumés s’éteignent pendant la lecture.
L’affichage s’éclaire et les indicateurs
s’allument temporairement lorsqu’une
opération est effectuée.
27
RQT5741
Menus à icônes—utilisation
Icônes de renseignements sur le lecteur
Menu vidéo
º U2: Réduction du bruit
Ex.: U1
U1
Icône
PC
Fonctions évoluées
N
0
0
0
0
0
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Mode image numérique
Pour sélectionner le mode image: [3, 4]
N: mode normal
S: mode doux
S: (image douce avec moins d’artefacts vidéo)
F: mode fin (détails plus nets)
C: mode cinéma
C: (image pour visualisation de films)
U1/U2/U3/U4/U5/U6: mode utilisateur
³Les réglages U3/U4/U5/U6 sont possibles
seulement lors du raccordement au
téléviseur avec les prises 480P
COMPONENT VIDEO OUT (progressive).
³Les réglages U6 sont indiqués avec les
modes N, S, F et C.
º U1: Réglages de l’image communs
PC
0
Description
0
0
PC
0
PC
0
0
0
Icône
PC
0
PC
Sharpness (Netteté) (j6 à i6)
Règle la netteté des pourtours des lignes
verticales.
0
Background NR
(Réducteur de bruit de fond)
(0 à i7)
Réduit le bruit de fond.
Dot Crawl Cancel
(Élimination des traînées ponctuelles)
(0 à i3)
Élimine le phénomène des <<traînées
ponctuelles>> qui se manifeste autour des
contours entre les couleurs lors de la lecture
d’un signal vidéo composite [signal au sein
duquel les signaux de luminance (Y) et de
chrominance C n’ont pas été séparés].
0
Description
High sharpness (Haute netteté) (j6 à i6)
Réglage fin de la netteté des pourtours des
lignes verticales.
V sharpness (Netteté V) (j1 à i2)
Règle la netteté des pourtours des lignes
horizontales.
Edge (Bord) (j3 à 0)
Rehausse la finesse des bords de l’arrièrescène en vue de réduire le dépassement de
champ et d’améliorer la perception de
profondeur.
TINT (Tonalité) (j15 à i15)
Modifie la tonalité pour l’ensemble de l’image.
PC
0
0
PC
0
PC
Color (Couleur) (j7 à i7)
Règle la nuance des couleurs de l’image.
PC
Mosquito NR (0 à i3)
Réduit le maculage qui apparaît autour des
sections contrastantes de l’image.
º U3: Ajustement de la résolution de la vidéo progressive
Contrast (Contraste) (j7 à i7)
Augmente les contrastes sur les parties
blanches et sombres de l’image.
0
PC
Block NR (0 à i3)
Adoucit le bruit de bloc.
PC
Brightness (Luminosité) (0 à i15)
Éclaircit l’image.
PC
Description
3D-NR (0 à i4)
Réduit le bruit.
PC
Description
Pour changer le mode utilisateur
1. Selectionner le mode utilisateur et incliner
la manette [1].
2. Incliner la manette [3, 4] pour
sélectionner U1–U6.
3. Incliner la manette [2, 1] pour
sélectionner la rubrique à changer.
4. Incliner la manette [3, 4] pour changer les
réglages.
Icône
Icône
Gamma (0 à i5)
Augmente la brillance des plages centrales
pour améliorer les détails et les contrastes sur
les scènes sombres.
PC : identifie les paramètres pouvant aussi être modifiés avec le <<Commandeur>>.
28
RQT5741
Pour référence
³L’appareil sauvegarde les réglages effectués en mode utilisateur pour chaque disque. Lors de la relecture des disques, les mêmes réglages
s’appliquent. Pour les disques lus pour la première fois, ce sont les réglages précédents qui s’appliquent. Cet appareil peut sauvegarder les
réglages pour un maximum de 200 disques. Les réglages d’un disque ne sont pas sauvegardés si l’appareil est commuté en mode normal,
doux, fin ou cinéma avant l’ouverture du plateau du disque ou la mise en attente de l’appareil.
º U6: Optimisation de la vidéo
Icône
Icône
PC
0
PC
0
PC
0
Description
Color Balance R-Gain
(Équilibrage des couleurs—Gain Rouge)
(j31 à 0)
Réduit la quantité de rouge dans l’image.
Auto1
Color Balance G-Gain
(Équilibrage des couleurs—Gain Vert)
(j31 à 0)
Réduit la quantité de vert dans l’image.
Color Balance B-Gain
(Équilibrage des couleurs—Gain Bleu)
(j31 à 0)
Réduit la quantité de bleu dans l’image.
º U5: Réglage de la quantité de rouge, de vert et
de bleu dans les blancs
Icône
PC
0
PC
0
PC
0
Description
Nor.
Color Balance R-Offset
(Équilibrage des couleurs—
Compensation Rouge)
(j15 à i15)
Accentuation ou atténuation du rouge.
Color Balance G-Offset
(Équilibrage des couleurs—
Compensation Vert)
(j15 à i15)
Accentuation ou atténuation du vert.
Color Balance B-Offset
(Équilibrage des couleurs—
Compensation Bleu)
(j15 à i15)
Accentuation ou atténuation du bleu.
0
OFF
Description
Transfer MODE (Mode de transfert)
Sélectionner la méthode de conversion pour la
sortie progressive selon le type de matériel
visionné (➡ page 41, “Film et vidéo”).
Auto 1 (normal): pour le visionnement de
matériel de film
Auto 2: pour le visionnement de matériel de
film (identique à Auto 1, mais avec la
capacité de convertir la vidéo
progressive de 30 images par
seconde)
Auto 3: pour le matériel d’animation
(également capable de convertir la
vidéo progressive de 30 images par
seconde)
Video (Vidéo): pour le matériel vidéo
4:3 ASPECT (Format 4:3)
Sélectionner la façon de présenter l’image sur
un téléviseur à grand écran (16:9) compatible
avec la sortie progressive.
Nor. (normal): L’image occupe tout l’écran.
Auto: L’image à rapport de format 4:3
enregistrée en format non recadré est
agrandie pour occuper tout l’écran ou
est présentée au milieu de l’écran
avec des bandes noires de chaque
côté.
Shr. (réduction): L’image est présentée en
format 4:3 au centre du
téléviseur.
Zoom: Sélectionner cette option si l’image à
rapport de format de 4:3 enregistrée
en format non recadré (letterbox) n’est
pas agrandie lorsque “Nor.” ou “Auto”
est sélectionné.
Fonctions évoluées
º U4: Réglage de l’equilibrage des couleurs
(rouge, vert et bleu)
Shift Position
(Changement de position) (0 à i15)
Commute l’image pour présenter les soustitres. (Fonctionne si l’image occupe tout
l’écran lorsque 4:3 ASPECT (Format 4:3) est
réglé sur “Auto” ou “Zoom”.)
Crosshatch [Hachurage croisé (grille)]
ON: Signal de sortie utilisé pour vérifier
l’image produite par le projecteur.
OFF
29
RQT5741
NA D
VIG
EN
U
ENTER
MARKER
RETURN
PAGE
SUBTITLE
AUDIO
SKIP
PAUSE
PLAY
1
2
3
4
5
6
7
CANCEL
8
9
0
> 10
=
TEXT
Télécommande seulement
RETURN
SLOW/SEARCH
STOP
AUDIO
HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY
1
IST
M
GROUP
1
YL
LA
2·3·4
TOP
ME
Modification des réglages
NU
Il est possible de modifier les réglages selon ses préférences et en
fonction des conditions d’utilisation du lecteur.
Ces réglages demeurent en mémoire jusqu’à ce qu’ils soient modifiés, et ce, même si le contact est coupé.
Marches à suivre communes
ANGLE
Pour plus de détails sur les menus, se reporter à la page 31.
REPEAT A-B
PLAY
MODE REPEAT MODE
1
ACTION
ACTION
Appuyer sur [ACTION] pour afficher
les menus.
Le menu des réglages du disque s’affiche en premier (=).
2
a
2
Le menu sélectionné s’affiche.
[>Disque (=)
l
f
l
v
l>Vidéo (>)
l
f
l
v
l>Audio (?)
l
f
l
v
l>Affichage (@)
l
f
l
v
{>Autres (A)
ACTION Disque
ENTER
Fonctions évoluées
Audio (dialogues)
Sous-titres
Menus du disque
Anglais
Automatique
Anglais
SELECT
Restriction par classe
Niveau 8
ENTER RETURN
b
ACTION Vidéo
Image télé
Télévision
16:9
Téléviseur
Mode d'arrêt sur image
Automatique
Plus clair
Commande de niveau du noir
SELECT
3
Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner la rubrique à modifier, puis
appuyer sur [ENTER].
4
Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner l’option, puis appuyer sur
[ENTER].
c
ACTION Audio
Haut-parleurs
Multicanal
Sortie audio numérique Oui (RE-MASTER Non)
SELECT
ENTER RETURN
Conv.-abaissement PCM
Dolby Digital
Bitstream
DTS Digital Surround
Compression dynamique
Recherche avec son
PCM
Non
Oui
Non
Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner l’onglet du menu.
Le menu s’affiche à nouveau.
Retour au menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
d
Après la fin des réglages
Appuyer sur [ACTION].
ACTION Affichage
Langues des Menus
Affichage à l'écran
Français
Oui
SELECT
e
ACTION Autres
Coupure Automatique
du Courant
Mode DVD vidéo
Démonstration
SELECT
3·4
ENTER
30
RQT5741
ENTER
Oui
Non
Non
Tableau récapitulatif des réglages
Le tableau ci-dessous montre les paramètres du lecteur. Se reporter à la page 30 pour des détails sur l’opération des menus.
³Les paramètres par défaut sont soulignés.
³Par défaut, les menus et les affichages sont en anglais. Pour modifier ce paramètre, aller à la rubrique “Menu Language” (Langues des Menus)
dans le menu Display (Affichage).
Disque
(➡ [Remarques]
page 32)
Vidéo
Audio
Rubriques
Options
Audio (dialogues) [DVD-A] [DVD-V]
Choisir la langue des dialogues.
Sous-titres [DVD-A] [DVD-V]
Choisir la langue des sous-titres.
Anglais
Version Originale
Automatique
Espagnol
Menus du disque [DVD-A] [DVD-V] Choisir la langue des menus.
Restriction par classe [DVD-V] (➡ page 32)
Choisir la classe de restriction de lecture des DVD-Vidéo.
³L’écran de saisie du mot de passe s’affiche sur sélection
d’un niveau 0 à 7 de la rubrique “Restriction par classe” si
un niveau entre 0 et 7 a été choisi.
³Sélectionner le niveau “0” pour bloquer la lecture des
disques non classés.
Anglais
Français
Espagnol
Autre ¢¢¢¢
Classe de restriction
(lorsque le niveau 8 est sélectionné)
8 Autoriser tous les disques: Autorise tous les disques
DVD-Vidéo.
1 à 7: Interdit la lecture des disques DVD-Vidéo selon
la classe enregistrée sur le disque.
0 Interdire tous les disques: Interdit la lecture de tous
les disques DVD-Vidéo.
Modification (lorsqu’un niveau 0 à 7 est sélectionné)
Déverrouiller le lecteur
Changer le code
Sélection du niveau de restriction
Déverrouillage temporaire
Image télé (➡ page 11)
Sélectionner le format en fonction du téléviseur et selon ses
préférences.
Télévision (➡ page 11)
Modifier le réglage pour adapter le téléviseur utilisé.
4:3 Pan&Scan
4:3 Letterbox 16:9
Téléviseur
Projecteur LCD
Projecteur à tube cathodique
Rétroprojecteur
Mode d’arrêt sur image (➡ [Remarques] page 32)
Choisir le type d’image lors d’un arrêt sur image.
Automatique
Champ
Commande de niveau du noir
Modifier le niveau du noir de l’image si le lecteur est
raccordé à un téléviseur par le truchement des prises de
480P COMPONENT VIDEO OUT (progressive) ou
COMPONENT VIDEO OUT (entrelacée).
Plus clair:
Haut-parleurs [DVD-A] [DVD-V] (➡ page 33)
Sélectionner les réglages en fonction de l’équipement audio
et des propriétés acoustiques de la salle d’écoute.
Multicanal: lorsque 3 enceintes ou plus sont utilisées.
³Présence et tailles des enceintes
³Temps de retard
³Équilibre des canaux
Français
Espagnol
Autre ¢¢¢¢
Anglais
Français
Autre ¢¢¢¢
Image
avec téléviseur connecté aux prises de
VIDEO OUT ou S VIDEO OUT.
Plus foncé: avec téléviseur connecté aux prises de
480P COMPONENT VIDEO OUT
(progressive) ou COMPONENT VIDEO
OUT (entrelacée).
Fonctions évoluées
Menus
2 canaux: lorsque 2 enceintes ou un ampli avec
décodeur Dolby Pro Logic sont raccordés.
Affichage
Autres
Sortie audio numérique (➡ [Remarques] page 32)
Sélectionner si le signal numérique est sorti, et si le signal
numérique est affecté par les réglages re-master.
Conv.-abaissement PCM [DVD-A] [DVD-V] (➡ page 34)
Sélectionner la façon d’émettre les signaux audio avec les
disques sans protection des droits d’auteur.
Dolby Digital [DVD-A] [DVD-V] (➡ page 34)
Sortie numérique avec DVD enregistrés avec codage Dolby Digital.
Oui (RE-MASTER Non)
Oui (RE-MASTER Oui)
Non
Non
PCM
Bitstream
PCM
DTS Digital Surround [DVD-A] [DVD-V] (➡ page 34)
Sortie numérique avec DVD enregistrés avec codage DTS
Digital Surround.
PCM
Bitstream
Compression dynamique [RAM] [DVD-A] [DVD-V]
(Dolby Digital seulement)
Modification de la dynamique pour écoute discrète.
Non
Oui
Recherche avec son [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
(➡ [Remarques] page 32)
Sélection d’une recherche avec ou sans son.
Langues des Menus
Choisir la langue de préférence pour les menus et les affichages.
Oui
Non
English
Français
Affichage à l’écran
Choisir si les messages seront affichés ou non.
Oui
Non
Coupure Automatique du Courant (➡ page 12)
Choisir si l’appareil se met hors marche automatiquement
après 30 minutes en mode arrêt.
Mode DVD vidéo (➡ [Remarques] page 32)
Permet de choisir l’apparence des images enregistrées sur
certains disques DVD audio.
Démonstration
Une démonstration des affichages s’amorce lorsque “Oui”
est sélectionné. La démonstration est interrompue sur
pression d’une touche et les réglages retournent à “Non”.
Oui: Coupure automatique en circuit
Non: Coupure automatique hors circuit
Non
Oui
Non
Oui
Español
31
RQT5741
Modification des réglages
º Audio—Sortie audio numérique
Remarques
Oui (RE-MASTER Non) (par défaut):
Les signaux numériques sont émis. Les réglages de re-master
(➡ page 23) n’affectent pas cette sortie.
Oui (RE-MASTER Oui):
Les signaux numériques sont émis. Les réglages re-master
(➡ page 23) s’appliquent. Le composant raccordé ne sera pas capable d’émettre l’audio pendant le fonctionnement du circuit re-master
s’il n’est pas capable de prendre en charge les signaux numériques
dont la fréquence d’échantillonnage est de 88,2 kHz ou plus.
Non: Les signaux numériques ne sont pas émis. Cela améliore la
qualité sonore lors de l’utilisation d’un raccordement analogique.
³RE-MASTER ne s’applique que sur les signaux audio des CD.
º Disque—Audio, Sous-titres et Menus du disque
Version Originale: La langue originale de chaque disque est
sélectionnée.
Autre ¢¢¢¢:
Entrer un numéro de code à l’aide des touches
numériques (➡ voir ci-dessous).
Automatique:
Si la langue sélectionnée pour “Audio” n’est
pas disponible, les sous-titres de cette langue
apparaîtront automatiquement s’ils sont disponibles sur ce disque.
³Certains disques sont conçus pour commencer dans une langue
donnée, peu importe les changements effectués ici.
º Vidéo—Mode d’arrêt sur image
Automatique: L’appareil sélectionne automatiquement l’arrêt sur
champ ou l’arrêt sur image.
Champ: Des trames fixes moins floues sont présentées. Sélectionner s’il y a de la fluctuation d’image lorsque “Automatique”
est sélectionné.
Image: Des images fixes plus nettes sont présentées. Sélectionner
si les petits caractères ou les motifs fins ne sont pas clairement visibles lorsque “Automatique” est sélectionné.
º Audio—Recherche avec son
Le son sera émis pendant la lecture de certains DVD-Audio, peu
importe les réglages effectués ici.
º Autres—Mode DVD vidéo
Non: Les disques DVD audio sont lus comme tels.
Oui: Les disques DVD audio sont lus de la même manière que les
disques DVD vidéo.
³Ce mode retourne à “Non” sur retrait du disque ou coupure du
contact.
Fonctions évoluées
Programmation du mot de passe
[DVD-V]
Pour d’autres renseignements, consulter “Marches à suivre communes” (➡ page 30) et la section “Disque” du “Tableau récapitulatif des réglages” (➡ page 31).
Lors de la programmation du niveau
de restriction (niveau 8)
Lors de la modification du niveau
de restriction (entre 0 et 7)
L’écran de saisie du mot de passe s’affiche lorsqu’un niveau entre 0
et 7 a été sélectionné.
1. Entrer un mot de passe à quatre chiffres au moyen des touches
numériques, puis appuyer sur [ENTER].
³En cas d’erreur, appuyer sur [CANCEL] pour l’effacer avant
d’appuyer sur [ENTER].
ACTION
L’écran de saisie du mot de passe s’affiche sur sélection de la rubrique “Restriction par classe”.
1. Entrer un mot de passe à quatre chiffres au moyen des touches
numériques, puis appuyer sur [ENTER].
ACTION
Restriction par classe
Restriction par classe
Entrez un code à 4 chiffres
et appuyez sur ENTER.
Déverrouiller le lecteur
Changer le code
Sélection du niveau de restriction
SELECT
SELECT
Mot de passe
Déverrouillage temporaire
ENTER RETURN
✱✱✱✱
ENTER RETURN
2. Sélectionner la rubrique au moyen de la manette [3, 4], appuyer sur [ENTER] et suivre les instructions affichées à l’écran.
L’icône de verrouillage s’affiche pour indiquer que le niveau de
restriction est verrouillé.
Ne pas oublier le mot de passe.
2. Appuyer sur [ENTER] pour confirmer le mot de passe saisi.
Si la classification du DVD-Vidéo mis en place est supérieure
au niveau fixé, un message s’affiche à l’écran du téléviseur.
Suivre les instructions affichées.
Liste des codes de langue
32
RQT5741
Abhkaze:
Afar:
Afghan, Pachto:
Afrikaans:
Aimara:
Albanais:
Allemand:
Ameharic:
Anglais:
Arabe:
Arménien:
Assamais:
Azéri:
Bachkir:
Basque:
Bengali:
Bhoutan:
Biélorusse:
Bihari:
Birman:
Breton:
6566
6565
8083
6570
6588
8381
6869
6577
6978
6582
7289
6583
6590
6665
6985
6678
6890
6669
6672
7789
6682
Bulgare:
Cambodgien (khmer):
Catalan:
Chinois:
Coréen:
Corse:
Croate:
Danois:
Espagnol:
Espéranto:
Estonien:
Féringien:
Fidjien:
Finnois:
Français:
Frison:
Gaélique d’Écosse:
Galicien:
Gallois:
Géorgien:
Grec:
6671
7577
6765
9072
7579
6779
7282
6865
6983
6979
6984
7079
7074
7073
7082
7089
7168
7176
6789
7565
6976
Groenlandais:
Guarani:
Gujarati:
Haoussa:
Hébreu:
Hindi:
Hollandais:
Hongrois:
Indonésien:
Interlangue:
Irlandais:
Islandais:
Italien:
Japonais:
Javanais:
Kachmirî:
Kannara:
Kazakh:
Kirghiz:
Kurde:
Lao:
7576
7178
7185
7265
7387
7273
7876
7285
7378
7365
7165
7383
7384
7465
7487
7583
7578
7575
7589
7585
7679
Latin:
Letton:
Lingala:
Lithuanien:
Macédonien:
Malais:
Malayalam:
Malgache:
Maltais:
Maori:
Marathi:
Moldave:
Mongol:
Nauru:
Népalais:
Norvégien:
Oriya:
Ourdou:
Ouzbèque:
Panjabi:
Perse:
7665
7686
7678
7684
7775
7783
7776
7771
7784
7773
7782
7779
7778
7865
7869
7879
7982
8582
8590
8065
7065
Polonais:
Portugais:
Quechua:
Rhéto-Roman:
Roumain:
Russe:
Samoan:
Sanscrit:
Serbe:
Serbo-Croate:
Shona:
Sindhi:
Singhalais:
Slovaque:
Slovène:
Somali:
Soudanais:
Suédois:
Swahili:
Tadjik:
Tagalog:
8076
8084
8185
8277
8279
8285
8377
8365
8382
8372
8378
8368
8373
8375
8376
8379
8385
8386
8387
8471
8476
Tamoul:
Tatar:
Tchèque:
Télougou:
Thaïlandais:
Tibétain:
Tigrigna:
Tsonga:
Turc:
Turkmène:
Twi (akan):
Ukrainien:
Vietnamien:
Volapük:
Wolof:
Xhosa:
Yiddish:
Yorouba:
Zulu:
8465
8484
6783
8469
8472
6679
8473
8479
8482
8475
8487
8575
8673
8679
8779
8872
7473
8979
9085
Modification des réglages
TV
CH
POWER
Paramètres des enceintes
acoustiques
VOL
TV/AV
[DVD-A] [DVD-V]
Modifier la présence et la taille des enceintes =, le temps de retard
> et l’équilibre des canaux ? en fonction des enceintes raccordées.
Ces réglages ne sont pas nécessaires si vous sélectionnez
“2 canaux” (seulement deux enceintes sont raccordées).
POWER OPEN/CLOSE
U
NA DI
VIG RE
AT
O
TOP
ME
EN
IST
M
Manette/
ENTER
L
AY
PL
DISPLAY
NU
GROUP
ENTER
MARKER
RETURN
PAGE
SUBTITLE
AUDIO
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
1
2
3
4
5
6
Avant (L) (G)
a
A
»
Avant (R) (D)
a
Centre
b a c
ACTION
L
Quitter
ms
0
C
Quitter
Essai
R
dB
0
dB
0
SW
dB
0
RS
SELECT
Signal
d’essai
dB
0
LS
ENTER RETURN
Ambiophonique
L(G)c b R(D)c
L(G)a
ms
0
Extrêmes-graves
c a
R(D)a
A
Non
LS
LS
Grande
Petite
Présence et taille des enceintes (=)
1. Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner la
rubrique, puis appuyer sur [ENTER].
2. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le paramètre,
puis appuyer sur [ENTER].
Exemple d’icônes: Enceinte ambiophonique (L) (G) [A]
Grand: Lorsque l’enceinte peut reproduire les basses fréquences
(inférieures à 100 Hz).
Petit: Lorsque l’enceinte ne peut pas reproduire les basses
fréquences.
Le réglage de dimension des enceintes avant est automatiquement
déterminé en fonction du réglage des enceintes d’extrêmes graves.
B
»
Temps de retard (>)
[DVD-V] (Dolby Digital, enceintes de canal centre et ambiophoniques seulement)
Pour un rendu optimal sur 5.1 canaux, toutes les enceintes, à
l’exception de celle d’extrêmes-graves, devraient être à une distance égale de la position d’écoute. Si les enceintes ambiophoniques et de canal centre doivent être situées plus près de la position d’écoute, il serait nécessaire de modifier le temps de retard. Si
les distances @ (enceinte centrale) et B (enceintes ambiophoniques) sont égales ou supérieures à A (enceintes avant), laisser le
temps de retard à sa valeur par défaut “0”.
Si la distance @ ou B est inférieure à A, trouver cette différence
dans le tableau correspondant et effectuer le réglage recommandé.
Modification du temps de retard
1. Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner la case
de délai, puis appuyer sur [ENTER].
2. Incliner la manette [3, 4] pour ajuster le délai, puis appuyer
sur [ENTER].
Fonctions évoluées
CT R
Équilibre des canaux (?)
B
L
1. Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Essai”,
puis appuyer sur [ENTER].
Un signal d’essai est émis en séquence sur chaque enceinte
dans le sens horaire à partir de l’enceinte avant gauche.
AVANT(G)_)CENTRE_)AVANT(D)
:
;
AMBIOPHONIQUE(G)<AMBIOPHONIQUE(D)
2. Pendant l’écoute du signal d’essai, incliner la manette
[3, 4] pour régler le volume dans les enceintes du canal
centre et ambiophoniques de manière que leur niveau de
sortie semble égal à celui sur les enceintes avant.
(Aucun réglage n’est possible ici sur les enceintes avant.)
3. Appuyer sur [ENTER].
L’émission du signal d’essai est interrompue.
R
C
d
e
SW
f
LS
RS
³Enceinte de canal centre
Différence
Réglage
Environ 50 cm (18 pouces)
1,3 ms
Environ 100 cm (3 pieds)
2,6 ms
Environ 150 cm (5 pieds)
3,9 ms
Environ 200 cm (6 pieds)
5,3 ms
³Enceintes ambiophoniques
Différence
Réglage
Environ 200 cm (6 pieds)
5,3 ms
Environ 400 cm (12 pieds)
10,6 ms
Environ 600 cm (18 pieds)
15,9 ms
Nota
Aucun signal n’est acheminé à l’enceinte d’extrêmes-graves. Pour
régler le niveau de sortie sur cette enceinte, faire l’écoute d’une
source, puis revenir à cet écran de paramétrage pour effectuer les
réglages voulus.
Une fois terminé
Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Quitter”, puis
appuyer sur [ENTER].
Nota
Il se peut que l’appareil ne puisse pas émettre de la manière spécifiée ici, à cause de limites imposées soit par l’appareil lui-même, soit
par le disque en cours de lecture. (Dans de tels cas, l’indicateur
“P.PCM” de l’affichage FL s’allume, ou l’indicateur “D.MIX” s’éteint.)
33
RQT5741
Modification des réglages
[DVD-A] [DVD-V]
Sortie numérique
Modifier ces réglages si de l’équipement a été raccordé à cet appareil via les bornes DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL ou COAXIAL).
Pour d’autres renseignements, consulter “Marches à suivre communes” (➡ page 30) et la section “Audio” du “Tableau récapitulatif
des réglages” (➡ page 31).
Conversion-abaissement PCM
Fonctions évoluées
Sélectionner la façon d’émettre les signaux audio de qualité
supérieure (fréquences d’échantillonnage de 96 kHz et 88,2 kHz)
avec les disques sans protection des droits d’auteur. Choisir les
réglages en fonction des composants raccordés.
Réglage
Composant
Peut prendre en
charge 88,2 kHz
ou plus
Non¤1
Oui
Sortie telle
quelle
Oui
(RE-MASTER
Oui)¤2
PCM
Non
Conversion à
48 kHz ou
44,1 kHz
Oui
(RE-MASTER
Non)¤3
Sortie audio
Réglage
sortie audionumérique
¤1
Le composant ne peut pas émettre des signaux de 88,2 kHz si le
réglage est sur “Non” et qu’il ne peut pas prendre en charge ces
signaux.
¤2
Ce réglage permet le fonctionnement des réglages re-master
(➡ page 23) sur les signaux numériques des CD.
¤3
Choisir ce réglage lors du raccordement d’un composant qui ne
peut pas prendre en charge les signaux de 88,2 kHz ou plus, puisque le composant ne sera pas capable d’émettre l’audio pendant le fonctionnement du circuit re-master.
Nota
Les signaux sont convertis sur 48 kHz ou 44,1 kHz malgré les réglages ci-dessus s’ils ont une fréquence d’échantillonnage de
176,4 kHz ou plus, ou s’ils ont une protection des droits d’auteur.
Dolby Digital
Bitstream (par défaut):
Avec un appareil intégrant un décodeur Dolby Digital.
PCM:
Avec un appareil n’intégrant pas un décodeur Dolby Digital.¢
DTS Digital Surround
PCM (par défaut):
Avec un appareil n’intégrant pas un décodeur DTS.¢
Bitstream:
Avec un appareil intégrant un décodeur DTS.
¢
Il est nécessaire d’effectuer ces changements au format de
sortie du signal audio numérique; autrement, des signaux bitstream–que le lecteur ne peut prendre en charge–seront
acheminés. Dans un tel cas, seul du bruit, susceptible
d’endommager l’ouïe et les enceintes, sera produit.
34
RQT5741
Cinéma maison —Pour un rendu sonore en puissance
Cet appareil est muni de décodeurs Dolby Digital et DTS (➡ page 41).
Ainsi, avec des disques enregistrés au format Dolby Digital et DTS, des effets ambiophoniques semblables à ceux que l’on entend dans une salle
de cinéma sont recréés dans toute leur puissance. Il suffit de raccorder le lecteur aux prises d’entrée 5.1 canaux d’un amplificateur. Il n’est pas
nécessaire d’acheter un décodeur Dolby Digital ou DTS.
Utiliser les connexions analogiques pour tirer profit du signal audio enregistré avec des fréquences d’échantillonnage élevées
(supérieures à 48 kHz). Afin de protéger les droits des auteurs de ce type de matériel, l’échantillonnage audio sera réduit à 48 kHz sur
les connexions numériques.
Rendu ambiophonique,
5.1 canaux
Marche à suivre
Page
[Connexion\analogique]
36 [A]
Haut-parleurs
Sélectionner “Multicanal”.
33
36 [B]
Sortie audio numérique
Conv.-abaissement PCM
Dolby Digital
DTS Digital Surround
Modifier les réglages en
fonction de l’équipement
raccordé.
34
Effectuer le paramétrage des
enceintes sur l’amplificateur ou
le décodeur, selon le cas.
—
Sortie audio numérique
Conv.-abaissement PCM
Modifier les réglages en
fonction de l’équipement
raccordé.
Dolby Digital
DTS Digital Surround
Sélectionner “PCM”.
34
Connecter à un amplificateur
avec prises d’entrée audio
5.1 canaux.
[Connexion\numérique]
Connecter à un amplificateur
avec décodeur intégré ou à un
amplificateur et à un décodeur
séparés.
Rendu stéréo ou Dolby Pro
Logic
[Connexion\analogique]
Réglages
Page
37 [C]
Connecter à un amplificateur
ou autre appareil analogique.
[Connexion\numérique]
Connecter à un amplificateur
ou autre appareil numérique.
37 [D]
Cinéma maison
Rendu recherché
º Autres utilisations
Enregistrement sur mini-disques ou cassettes (➡ page 37).
Nota
³Les connexions décrites ci-dessus ne sont données qu’à titre d’exemples.
³Sauf indication contraire, tous les appareils périphériques et les câbles sont vendus séparément.
³Avant de faire les connexions, mettre tous les appareils hors tension et lire les modes d’emploi respectifs.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets nos 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets mondiaux émis et en instance. “DTS” et “DTS
Digital Surround” sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc. + 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
35
RQT5741
Cinéma maison —Pour un rendu sonore en puissance
A
»
Connexion à un amplificateur avec
prises d’entrée audio 5.1 canaux
B
»
Câble audio
Blanc [L (G)]
Connexion à un amplificateur avec un
décodeur intégré ou à un amplificateur
et à un décodeur séparés
Remarque pour le raccordement d’un câble audionumérique
optique
Rouge [R (D)]
Panneau arrière
du lecteur
AC IN
480P COMPONENT VIDEO OUT
Y
PB
Aligner la fiche sur la borne
Retirer le capuchon
antipoussières
Nota
Conserver le capuchon antipoussières et le remettre en
place lorsque la borne n’est pas utilisée.
AC IN
480P COMPONENT VIDEO OUT
PR
Y
PB
PR
AUDIO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
PB
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
PR
5.1 ch
SUBCENTER
WOOFER
AUDIO OUT
2 ch
SURROUND
L
R
COMPONENT VIDEO OUT
R/
L/
FRONT R FRONT L
Y
PB
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
PR
(PCM/BITSTREAM)
5.1 ch
SUBCENTER
WOOFER
2 ch
SURROUND
R
L
R/
L/
FRONT R FRONT L
(PCM/BITSTREAM)
Cinéma maison
Panneau arrière
du lecteur
Connecter les câbles
aux prises
correspondant aux
enceintes utilisées.
ou
Câble
audionumérique
optique
Ne pas plier
le câble en
connectant.
Câble coaxial
SUBCENTER SURROUND
FRONT
R (D) L (G) R (D) L (G)
WOOFER
OPTICAL COAXIAL
Amplificateur
Enceintes acoustiques
Avec au moins trois enceintes (possibilité de six), il
est possible d’obtenir un rendu ambiophonique.
Exemple: Six enceintes
36
RQT5741
³Modifier “Paramètres des enceintes acoustiques”
(➡ page 33).
Modifier “Sortie numérique” (➡ page 34).
Nota
³Désactiver la fonction d’ambiophonie virtuelle (➡ page 23)
d’enceinte et de casque d’écoute lors du raccordement via les
bornes de sortie à 5.1 canaux.
L’appareil n’émet des signaux que vers les enceintes avant lorsque la fonction d’ambiophonie virtuelle est activée.
³En l’absence d’enceinte d’extrêmes-graves, il est recommandé
d’utiliser des enceintes avant (G/D) capables d’une réponse en
fréquence au-dessous de 100 Hz.
Nota
Il n’est pas possible d’utiliser des décodeurs DTS Digital Surround
ne pouvant prendre les disques DVD-Vidéo en charge.
C
»
Connexion d’un amplificateur ou
autre appareil analogique
D
»
Connexion d’un amplificateur ou
autre appareil numérique
Remarque pour le raccordement d’un câble audionumérique
optique
Câble audio
Blanc [L (G)]
Rouge [R (D)]
Retirer le capuchon
antipoussières
Panneau arrière
du lecteur
Nota
Conserver le capuchon antipoussières et le remettre en place
lorsque la borne n’est pas utilisée.
AC IN
AC IN
480P COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
2 ch
R
Aligner la fiche sur
la borne
Y
PB
PR
L
AUDIO OUT
T
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
5.1 ch
SUBCENTER
WOOFER
AUDIO OUT
2 ch
SURROUND
R
L
COMPONENT VIDEO OUT
R/
L/
FRONT R FRONT L
Y
PB
(PCM/BITSTREAM)
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
PR
5.1 ch
SUBCENTER
WOOFER
2 ch
SURROUND
R
L
R/
L/
FRONT R FRONT L
(PCM/BITSTREAM)
Panneau arrière
du lecteur
Câble audionumérique
optique
Ne pas plier le câble en
connectant.
Câble coaxial
L (G)
R (D)
AUX IN
OPTICAL COAXIAL
Cinéma maison
ou
Amplificateur ou autre équipement
Modifier “Sortie numérique” (➡ page 34).
Avec Dolby Pro Logic
³Si un amplificateur avec décodeur Dolby Pro Logic est utilisé, il sera être nécessaire de faire appel à des enceintes ambiophoniques et
de canal centre pour obtenir un rendu ambiophonique. Se reporter aux instructions afférentes à l’équipement utilisé.
³Désactiver la fonction d’ambiophonie avancée (➡ page 23). Autrement, le décodeur Dolby Pro Logic ne peut fonctionner correctement.
Enregistrement sur mini-disques ou cassettes
º Enregistrement analogique
º Enregistrement numérique
Il est possible d’enregistrer un signal analogique sur mini-disques
ou cassettes. Si une connexion analogique est utilisée, il est possible de faire des enregistrements sans la distorsion produite par le
dispositif anti-piratage.
Pour effectuer un enregistrement analogique
Connecter l’équipement enregistreur au moyen d’un câble audio
(➡ [C] ci-dessus).
Il est possible d’enregistrer le signal numérique directement sur un
mini-disque.
Le signal des disques DVD sera automatiquement converti au format PCM linéaire 48 kHz/16 bits.
Vérifier que les conditions suivantes sont satisfaites:
³Le disque n’est pas protégé contre le piratage.
³L’équipement enregistreur est en mesure de prendre en charge
une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz/16 bits.
Pour effectuer un enregistrement numérique
1. Connecter l’équipement enregistreur au lecteur au moyen d’un câble
audionumérique optique ou un câble coaxial (➡ [D] ci-dessus).
2. Lors de l’enregistrement des DVD, effectuer les réglages
suivants.
Ambiophonie virtuelle avancée (V.S.S.): OFF (désactivée)
(➡ page 23)
Sortie audio numérique: Oui (RE-MASTER Non) (➡ page 31)
Conv.-abaissement PCM: PCM (➡ page 34)
Dolby Digital/DTS Digital Surround: PCM (➡ page 34)
37
RQT5741
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les
solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré,
veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre
de service agréé le plus proche.
Les pages de référence sont indiquées en chiffres blancs dans un cercle noir :.
Alimentation
Absence d’alimentation.
³Introduire la fiche du cordon d’alimentation à fond dans la prise secteur. :
L’appareil se met
automatiquement dans le mode
attente.
³La coupure intervient après environ 30 minutes d’inactivité pour réduire la consommation
d’énergie. Remettre l’appareil en marche.
[Il est également possible d’utiliser les menus ACTION (Autres—Coupure Automatique du
Courant) pour désactiver cette fonction. O]
Références
Opération
Les touches de commande n’ont
aucun effet.
³Avec certains disques, certaines fonctions ne peuvent être activées.
³Le fonctionnement de l’appareil peut être anormal à cause de l’éclairage, de l’électricité statique
ou d’autres facteurs externes.
Méthode de réinitialisation:
Appuyer sur [POWER, ê/I] pour mettre l’appareil dans le mode attente, puis en marche de
nouveau. Il est aussi possible d’appuyer sur [POWER, ê/I] pour mettre l’appareil dans le mode
attente, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.
Aucune fonction ne peut être
pilotée au moyen de la
télécommande ou
<<Commandeur>>.
³Vérifier si les piles sont correctement installées. 9
³Au besoin, remplacer les piles. 9
³Orienter la télécommande ou <<Commandeur>> vers le capteur de signal du lecteur. 9
La télécommande refuse de faire
fonctionner le téléviseur.
³Changer le code de fabricant. La télécommande ne peut pas faire fonctionner certains types de
téléviseur. C
La lecture ne peut être lancée
mème lorsque [1] (lecture) est
pressé ou est rapidement
interrompue.
³Il est possible qu’il y ait eu formation de condensation dans l’appareil. Attendre environ une heure
ou deux.
³Cet appareil ne peut pas lire les disques autres que les DVD-RAM, DVD-Audio, DVD-Vidéo,
CD Vidéo et les CD. 6
³L’appareil ne peut prendre en charge des disques dont le code régional est autre que “1” ou
“ALL” ou satisfaisant à plusieurs codes dont le “1”. 6
³Le disque peut être sale. Le nettoyer. X
³Vérifier la mise en place du disque (étiquette sur le dessus). <
³Vérifier que le DVD-RAM comporte du matériel enregistré.
Échec de la sélection d’une autre
langue pour les dialogues (ou les
sous-titres).
³La langue sélectionnée doit avoir été enregistrée sur le disque.
³Sur certains disques, la langue ne peut être sélectionnée par le truchement du menu [AUDIO] ou
[SUBTITLE]. Si possible, sélectionner la langue au moyen du menu du disque. =
Aucun sous-titre n’est affiché.
³Les sous-titres ne peuvent être affichés que s’ils ont été enregistrés sur le disque.
³L’affichage des sous-titres a été supprimé de l’écran du téléviseur. Les afficher. H
La langue des dialogues (ou des
sous-titres) ne correspond pas à
celle qui a été sélectionnée avec
les menu ACTION.
³La langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le disque.
Aucune sélection des angles n’est
possible.
³Cette fonction doit être disponible sur le disque. Même si un disque comporte plusieurs prises de
vue, il se peut que ces différentes prises n’aient été enregistrées que pour certaines scènes. H
Le mot de passe de déverrouillage
a été oublié.
Rétablir les paramètres par défaut.
³Pour rétablir les paramètres par défaut, maintenir une pression sur [:] et sur la touche [;] du
lecteur, puis maintenir une pression sur la touche [<] du lecteur jusqu’à ce que le message
“Initialized” soit supprimé. Couper, puis rétablir le contact sur le lecteur.
Tous les paramètres par défaut sont alors validés.
Audio
38
RQT5741
Aucun son.
Présence de distorsion.
³Vérifier tous les raccordements. : T U
³Vérifier le niveau de volume sur les appareils connectés.
³Vérifier les paramètres du signal d’entrée sur le téléviseur et l’équipement audio.
³Si le lecteur est connecté à un amplificateur par le truchement des prises de sortie audio
(AUDIO OUT), eller au menu Audio de l’écran ACTION et changer “Haut-parleurs”. Sélectionner
la grand ou la petit icône pour chacune des enceintes connectées. Q
³En présence de distorsion, désactiver l’effet ambiophonique virtuel avancé. G
³Si la fonction ambiophonie virtuelle avancée est activée, le signal audio est acheminé en stéréo
[deux candux]. Si trois enceintes ou plus sont utilisées, désactiver l’effet ambiophonique virtuel
avancé. G
³Selon les spécifications de certains types de téléviseurs, les signaux vidéo et audio peuvent être
bloqués si la caractéristique “AUDIO ONLY” est activée. ?
³Si l’indicateur “D.MIX” s’éteint sur l’affichage FL pendant la lecture d’un disque DVD-Audio
multicanal, le son ne sera émis que par les enceintes spécifiées sur le disque. Lire les
instructions accompagnant le disque pour plus de détails.
Un son strident est produit sur les
enceintes.
³Si le lecteur a été connecté à un autre appareil par le truchement des prises de sortie
audio numérique (DIGITAL AUDIO OUT), s’assurer que les paramètres “Dolby Digital” et “DTS
Digital Surround” sont appropriés au menu Audio de l’écran ACTION. R
Image
Distorsion de l’image.
³Durant la recherche, l’image sera quelque peu distordue par moments. Cela est normal.
³L’écran peut être perturbé un instant lorsque la fonction AUDIO ONLY (audio seulement) est
désactivée. ?
Absence d’image à l’écran du
téléviseur.
³Vérifier les connexions. :
³Le téléviseur est-il en marche ?
³Le mode d’entrée sur le téléviseur (par ex. VIDEO 1) est-il approprié ?
³Si l’indicateur “Le disque actuel est de système PAL. Seule la sortie audio est possible.” est
allumé à l’écran du téléviseur, cela indique que le DVD-Audio chargé est du type PAL et que
seule la portion audio du disque peut être lue.
L’image semble anormale.
(Les côtés de l’image sont
tronqués ou il y a des bandes
noires en haut et au bas de
l’écran.)
³Aller au menu vidéo de l’écran ACTION et modifier “Image télé” selon le type de téléviseur. Il
se peut qu’il soit nécessaire de changer le mode écran sur le téléviseur lui-même. ;
³Si la sortie progressive est utilisée, essayer 4:3 ASPECT (Format 4:3) et Shift Position
(Changement de position) au moyen des menus à icônes. M
³S’assurer que l’appareil est raccordé directement au téléviseur et non par le truchement d’un
magnétoscope.
³Il est impossible de lire le signal vidéo progressif si le téléviseur n’est pas conçu pour recevoir de
tels signaux.
Présence d’une image fantôme.
³Ce problème est engendré soit par la méthode d’édition ou le matériel utilisé sur le DVD lors du
raccordement à un téléviseur avec les prises 480P COMPONENT VIDEO OUT (progressives).
Le raccordement au téléviseur devrait être effectué avec les prises VIDEO OUT, S VIDEO OUT
ou COMPONENT VIDEO OUT (entrelacé). :
³Utiliser les icônes du menu pour mettre la fonction de réduction de bruit hors circuit ou pour régler
la qualité de l’image. L M
Le rendu des couleurs est
anormal.
³Vérifier les réglages (U4/U5) sur le menu des paramètres de l’image. M
La qualité de l’image laisse à
désirer.
³Vérifier les réglages sur le menu des paramètres de l’image. L M
Le message “No Play” s’affiche.
³Le disque n’est pas compatible avec le lecteur. Utiliser un disque compatible. 6
³Vous avez inséré un DVD-RAM vierge.
Aucun affichage.
³Aller à Affichage de l’écran ACTION et sélectionner “Oui” pour “Affichage à l’écran”. O
Absence d’affichage ou affichage
rogné des icônes de menu.
³Incliner la manette [3, 4] pendant que l’icône la plus à droite est en surbrillance pour les
déplacer vers le bas. I
Le menu du disque est affiché
dans une langue autre que celle
voulue.
³Aller à “Menus du disque” de l’écran ACTION pour sélectionner la langue de préférence. O
Absence de menu de pilotage de
la lecture.
³Les menus ne sont affichés que lorsqu’ils ont été enregistrés sur le disque.
Le message “Check The Disc”
s’affiche.
³Le disque est sale; le nettoyer. X
Le message “Error” s’affiche.
³La plage en cours de lecture a été enregistrée avec un système non standard.
L’indication “H··” s’affiche.
³Un problème est probablement survenu. Le nombre affiché à la gauche de la lettre “H” est en
fonction de l’état de l’appareil.
Méthode de réinitialisation:
Appuyer sur [POWER, ê/I] pour mettre l’appareil dans le mode attente, puis en marche de
nouveau. Il est aussi possible d’appuyer sur [POWER, ê/I] pour mettre l’appareil dans le mode
attente, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.
³Si le code demeure affiché, le noter et communiquer avec un technicien qualifié.
·· représente un nombre.
Le message “No Disc” s’affiche.
Références
Affichages
³Il n’y a pas de disque dans le lecteur; en introduire un sur le plateau.
³Le disque n’a pas été correctement mis en place; le mettre en place correctement. <
39
RQT5741
Manipulation des disques
Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière.
(Ces disques peuvent endommager le lecteur.)
º Manipulation
Ne pas toucher la face enregistrée.
º Nettoyage
DVD-Audio, DVD-Vidéo, CD-Vidéo, CD
Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer.
Service après-vente
1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié
dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a
été mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou
que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a
été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que
ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à
un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des
pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé
l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour
s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Demande d’informations
DVD-RAM
³Nettoyer les disques DVD-RAM uniquement avec le nettoyeur
pour disque DVD-RAM/PD facultatif (numéro de pièce LFK200DCA1).
³Ne jamais utiliser de tissus, nettoyeurs pour CD, etc.
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada
Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le
centre de service agréé le plus proche.
Références
º Condensation
De l’humidité peut se former par condensation sur les disques lorsque ceux-ci sont rapportés à l’intérieur par temps froid.
Si le disque est un DVD-RAM, l’essuyer en utilisant le nettoyant à
disque DVD-RAM/PD disponible comme accessoire en option.
Pour les autres types de disque, essuyer avec un linge doux, sec et
sans peluches.
º Précautions à prendre
³Ne pas écrire sur l’étiquette avec un crayon bille ou tout instrument
à écrire.
³Ne pas utiliser de nettoyeurs de disques en bombe aérosol, de
benzène, de diluants, de liquides antistatique ni d’autres solvants.
³Ne pas apposer de collants ni d’étiquettes sur les disques. (Ne pas
utiliser de disques sur lesquels des bandes adhésives ou des étiquettes se décollent.)
³Ne pas utiliser de protecteurs contre les rayures ou couvercles.
³Ne pas utiliser des disques dont les étiquettes ont été incrustées
au moyen d’imprimeuses disponibles sur le marché.
º Ne pas ranger les disques
³Dans les endroits exposés au soleil
³Dans un endroit humide ou poussiéreux
³Près d’une source de chaleur
40
RQT5741
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
³Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzène
pour nettoyer l’appareil.
³Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement
les directives sur l’emballage du chiffon.
Glossaire
Arrêt sur image et arrêt sur champ
Liste de lecture
On obtient une image fixe en interrompant le défilement des images
animées. Un arrêt sur image est fait de deux champs en alternance,
ce qui explique que l’image soit parfois floue bien que sa qualité soit
grande.
Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais ne comporte
que la moitié de l’information de l’image complète.
Les images sont des images fixes assemblées pour former une
image animée. Environ 30 images sont présentées chaque
seconde.
Une image se compose de deux champs. Un téléviseur classique
présente ces champs l’un après l’autre pour créer des images.
Il s’agit d’un assemblage de scènes. Elle permet de faire la lecture
de ces scènes en succession ou d’en sélectionner certaines.
C’est la forme numérique sous laquelle se présente les données
audio multicanal (par ex. 5.1 canaux) avant d’être décodées et
séparées en divers canaux discrets.
Décodeur
Un décodeur rétablit au mode normal les signaux audio codés sur
les disques DVD. Cette action se nomme décodage.
Dolby Digital
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques mis au
point par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au
format stéréophonique (2 canaux) ou sur 5.1 canaux. Les signaux
subissent une forte compression, ce qui permet d’en enregistrer une
grande quantité sur un même disque.
Dolby Pro Logic
Système ambiophonique par lequel une piste audio 4 canaux est
enregistrée sur 2 canaux pour ensuite être rétablie sur 4 canaux. Le
canal ambiophonique est monaural et sa réponse s’étend jusqu’à
7 kHz.
DTS (Digital Theater Systems)
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques utilisée
dans plusieurs salles de cinéma. La séparation de canaux est
bonne ce qui permet de produire des effets sonores réalistes.
Dynamique
La dynamique est la mesure de la différence entre le plus bas
niveau de son pouvant être perçu au-dessus du seuil de bruit d’un
appareil donné et le signal le plus élevé avant la production de distorsion.
Film et vidéo
Les DVD sont enregistrés à partir de films ou de bandes vidéo. Le
film est enregistré à 24 images par seconde, la même vitesse qu’au
cinéma, bien que certains matériaux progressifs récents soient enregistrés à 30 images par seconde. La bande vidéo est enregistrée
à 30 images par seconde.
I/P/B
MPEG, la norme de compression des images vidéo adoptée pour le
DVD-Vidéo, code les photogrammes avec trois types d’images:
I : Les images “Intra”
Les images “Intra” sont codées intégralement, sans aucune
référence aux images voisines de la séquence vidéo. Les
images “Intra” constituent les images de référence à partir
desquelles est réalisé le décodage et offrent la meilleure qualité.
Il est recommandé d’utiliser ce type d’image lors des réglages à
l’écran.
P: Les images “Prédictives”
Les images “Prédictives” sont codées à partir de l’image “I” ou
“P” précédente (à l’aide de vecteurs de mouvement).
B: Les images “Bidirectionnelles”
Les images “Bidirectionnelles” sont les plus compressées. Elles
sont codées à l’aide de vecteurs de mouvement avant et arrière,
par prédiction bidirectionnelle, c’est-à-dire à partir des images
voisines passées et futures; elles comportent donc moins
d’informations que les deux autres types d’images.
La modulation par impulsions et codage (PCM) est la méthode
généralement utilisée pour l’enregistrement des CD audio. Or, du
fait que les DVD ont de plus grande capacité de stockage, on utilise
le LPCM qui comporte un taux d’échantillonnage plus élevé. La version compressée de ce système est appelée PPCM.
Panoramique et balayage/boîte aux lettres
En général, les disques DVD-Vidéo sont produits pour être visionnés sur un téléviseur à grand écran selon un rapport des dimensions de 16:9. Cela signifie que la plupart des programmes peuvent
être visionnées sur un téléviseur à grand écran selon ce rapport des
dimensions.
Les programmes avec un tel rapport des dimensions ne s’adaptent
pas à un téléviseur normal dont le rapport est de 4:3. Deux styles
d’images, “Pan&Scan” et “Letterbox” atténuent ce problème.
Pan&Scan: Les côtés sont tronqués pour que l’image remplisse
l’écran.
Letterbox: Des bandes noires apparaissent dans le haut et le bas
de l’image pour que l’image elle-même conserve son
rapport des dimensions de 16:9.
Navigateur direct
C’est une liste des programmes qui a été enregistrée. Les programmes de lecture peuvent être choisis sur cette liste. La liste affiche également la date et l’heure de l’enregistrement, le canal et les
titres des programmes comportant un titre. Le programme choisi est
lu en arrière-plan ce qui facilite sa sélection.
Pilotage de la lecture (PBC)
Si un CD-Vidéo possède l’indication “playback control” (pilotage de
la lecture) écrite sur son étiquette ou sur sa pochette, cela veut dire
que des scènes ou des informations spécifiques pourront être
sélectionnées pour un visionnement interactif sur l’écran du téléviseur à l’aide de l’écran de menu. Cet appareil permet la lecture de
CD-Vidéo avec pilotage de la lecture.
Dans le présent manuel, l’utilisation de menus pour piloter la lecture
d’un CD-Vidéo est désignée par l’expression “lecture pilotée par
menu”.
Références
Biststream—Train de bits
LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage)
Plage
Il s’agit de la plus petite division des DVD-Audio, CD et CD-Vidéo, et
elle correspond généralement à une pièce musicale.
Programme
C’est une division d’un disque DVD-RAM.
Sortie entrelacée ou progressive
Le signal vidéo NTSC standard comporte 480 lignes de balayage
entrelacées (I) tandis que le balayage progressif utilise deux fois
plus de lignes de balayage. Ce mode s’appelle 480P. La sortie des
signaux vidéo 480P aux terminaux de 480P COMPONENT VIDEO
OUT (progressive) de cet appareil permet de profiter de la plus
grande qualité de l’image que celle offerte sur les prises de VIDEO
OUT, S VIDEO OUT ou COMPONENT VIDEO OUT (entrelacée).
Taux d’échantillonnage
Il s’agit du nombre d’échantillons d’un son qui sont pris à chaque
seconde lors de sa conversion en un signal numérique. La fréquence d’échantillonnage s’exprime en kHz. Plus la fréquence
d’échantillonnage est élevée, plus le signal numérique reproduit
fidèlement le son signal sonore original.
Titre/Chapitre
Les disques DVD-Vidéo sont divisés en grandes sections, les titres,
et en petites sections, les chapitres. Les numéros attribués à ces
sections sont nommés numéros de titre et numéros de chapitre.
41
RQT5741
Spécifications
Références
Source d’alimentation:
Consommation:
Dimensions (LtPtH):
120 V c.a., 60 Hz
27 W
430 mmk391 mmk114 mm
(1615/16 pok1513/32 pok41/2 po)
(pièces en saillie non
comprises)
Poids:
17,9 kC (39,4 lb)
Température de fonctionnement: i5 oC à i35 oC
(i41 oF à i90 oF)
Hygrométrie:
Humidité relative de 5 % à
90 %
(sans condensation)
Disques compatibles:
DVD-RAM
(DVD-VR compatible)
DVD-Vidéo, DVD-Audio
CD-Audio (CD-DA), CD-Vidéo
CD-R/CD-RW
(CD-DA, disques formatés
CD-Vidéo)
Format du signal:
NTSC
Sortie vidéo:
Niveau de sortie:
1 V c.-à-c. (75 ­)
Prise de sortie:
Prise à broches
Nombre de connecteurs:
1 jeu
Sortie S-vidéo:
Sortie Y:
1 V c.-à-c. (75 ­)
Sortie C:
0,286 V c.-à-c. (75 ­)
Prise de sortie:
Prise S
Nombre de connecteurs:
2 jeux
Sortie vidéo composante (480I):
Sortie Y:
1 V c.-à-c. (75 ­)
Sortie PB:
0,7 V c.-à-c. (75 ­)
Sortie PR:
0,7 V c.-à-c. (75 ­)
Prise de sortie:
Prise à broches
(Y: vert, PB: bleu, PR: rouge)
Nombre de connecteurs:
1 jeu
Sortie vidéo progressive (480P):
Sortie Y:
1 V c.-à-c. (75 ­)
Sortie PB:
0,7 V c.-à-c. (75 ­)
Sortie PR:
0,7 V c.-à-c. (75 ­)
Prise de sortie:
Prise BNC
Nombre de connecteurs:
1 jeu
Sortie audio:
Niveau de sortie:
2 V eff. (1 kHz, 0 dB)
Prise de sortie:
Prise à broches
Nombre de connecteurs:
2CH:
2 jeux
Sortie à 5 canaux
indépendants (5.1 ch):
1 jeu
Caractéristiques du signal de sortie audio:
(1) Réponse en fréquence:
³DVD (audio linéaire):
2 Hz à 22 kHz
(échantillonnage à 48 kHz)
2 Hz à 44 kHz
(échantillonnage à 96 kHz)
2 Hz à 88 kHz
(échantillonnage à 192 kHz)
³CD-Audio:
2 Hz à 20 kHz
(2) Rapport signal sur bruit:
³CD-Audio:
115 dB
(3) Dynamique:
³DVD (audio linéaire):
108 dB
³CD-Audio:
100 dB
(4) Distorsion harmonique totale:
³CD-Audio:
0,0017 %
Sortie audionumérique:
Sortie numérique optique:
Prise optique (1 jeu)
Sortie numérique coaxiale:
Prise à broches (2 jeux)
Bloc de lecture:
Longueur d’onde:
658 nm/790 nm
Faisceau laser:
Classe 11a/Classe 1
Consommation en mode attente: environ 2 W
Nota
Sujet à changements sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain
et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette
technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement
privé à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit.
Panasonic Canada Inc.
G
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
+ 2001 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Imprimé au Japon
RQT5741-Y
42
RQT5741
F0501MF0

Manuels associés