- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteurs DVD
- Panasonic
- DVDH2000
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
42
Lecteur DVD Audio/Vidéo Manuel d’utilisation Modèle Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel. DVD-H2000 Cet appareil réagit aux informations de code régional qui se trouvent sur les DVD-Vidéo. L’appareil ne peut faire la lecture des DVD-Vidéo que si le code régional du disque correspond à son propre code régional. Voir la page 6 pour de plus amples informations. AUDIO/ VIDEO Ce manuel a été imprimé avec de l’encre à base de soja. D RQT5741-Y Cher client Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel. Accessoires Mise en route Vérifier les accessoires fournis en les cochant. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté. ¸ Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (N2QAJB000015) ¸ Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 pour la télécommande ¸ Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . 1 (VJA0488) ¸ Télécommande <<Commandeur>> . . . . . . . . . . . . . . . 1 (N2QAFC000004) ¸ Pile de type bouton . . . . . . . . . . . . . . 1 (À l’intérieur de la télécommande <<Commandeur>> Retirer le séparateur en vinyle avant l’utilisation.) (Remplacement ➡ page 9) ¸ Jeu de câbles (1 câble audio et 1 câble vidéo) . . . . 1 (VFA0156) ¸ Fiche adaptateur BNC–RCA . . . . . . 3 (K2RB063E0001) Nota Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Homologation: Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. NUMÉRO DE MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE 2 RQT5741 DVD-H2000 DATE D’ACHAT DÉTAILLANT ADRESSE DU DÉTAILLANT NO DE TÉLÉPHONE Table des matières Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . PRÉCAUTIONS À PRENDRE . . . . . . . . . . . . . . . À propos des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide de référence des commandes . . . . . . . . . Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement à un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . Sélection du type d’écran du téléviseur . . . . . . 02 04 05 06 08 09 10 11 Fonctions de base Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonction de poursuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture à partir d’un programme, d’un titre ou d’une plage sélectionné(e) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avance (recule) image par image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avance rapide (recul rapide)—Recherche . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture ralentie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix d’images fixes—Saut de page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de groupes pour la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour l’écoute d’un son de qualité encore plus élevée— AUDIO ONLY PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 14 14 14 14 15 15 15 Marches à suivre communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau récapitulatif des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programmation du mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paramètres des enceintes acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 31 32 33 34 Cinéma maison Cinéma maison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Connexion à un amplificateur avec prises d’entrée audio 5.1 canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion à un amplificateur avec un décodeur intégré ou à un amplificateur et à un décodeur séparés . . . . . . . . . Connexion d’un amplificateur ou autre appareil analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion d’un amplificateur ou autre appareil numérique . . . Enregistrement sur mini-disques ou cassettes . . . . . . . . . . . . 36 36 Mise en route Mise en route 37 37 37 Références Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 40 40 40 41 42 Fonctions évoluées Marquage de positions pour la relecture— MARKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Modification de la séquence de lecture . . . . . . . 17 Lecture de tous les groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fonctionnement d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . 19 Utilisation de listes pour la lecture de programmes DVD-RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Utilisation de DIRECT NAVIGATOR (navigateur direct) pour sélectionner les programmes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Utilisation du menu de la liste de lecture pour la lecture de scènes données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Lecture en reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Lecture en reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Reprise de sections entre deux points spécifiques (reprise A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pour agrémenter le visionnement de films et l’écoute musicale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Reproduction d’un son ambiophonique virtuel avancé avec 2 enceintes ou un casque d’écoute (ADVANCED SURROUND (V.S.S.)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Amélioration du son CD—RE-MASTER PC . . . . . . . . . . . . . 23 Modification de la qualité sonore—Filtre numérique (DIGITAL FILTER) PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Changement de langue des dialogues et des sous-titres, et sélection des angles . . . . . . . . 24 Menus à icônes—utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Marches à suivre communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Icônes de renseignements sur les disques . . . . . . . . . . . . . . . Écran de repérage proportionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Icônes de renseignements sur le lecteur PC . . . . . . . . . . . . PC 25 26 26 27 Les fonctions pouvant être contrôlées par le <<Commandeur>> sont identifiées par cette icône. 3 RQT5741 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Mise en route ATTENTION! CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’USAGER. DANGER - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. (FDA 21 CFR) AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. CAUTION - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. (IEC60825-1) ATTENTION - RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU. SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. ADVARSEL UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. - AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING - SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. VARO! ADVARSEL - SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. VORSICHT - SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. - RQLS0233 (Intérieur de l’appareil) MISE EN GARDE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL. ATTENTION: Les piles utilisées dans ce dispositif risquent de provoquer un incendie ou des brûlures chimiques si on les manipule inconsidérément. Ne pas démonter les piles ni les jeter au feu. Ne pas chauffer les piles à des températures supérieures à celles indiquées. Pile bouton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 xC (212 xF) Ne pas recharger les piles de type bouton. Ne remplacer que par les pièces Panasonic dont les numéros sont les suivants: Pile bouton (Pile au lithium) (pour la télécommande) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CR2025 L’utilisation d’autres types de piles peut comporter un risque d’incendie ou d’explosion. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. Pile 1. Pile de type bouton (Pile au lithium) ³Insérer en respectant la polarité. ³Ne pas toucher aux bornes (i et j) avec un objet métallique. ³Ne pas tenter de démonter ou remonter la pile. Ne pas la jeter au feu. ³Tenir la pile hors de portée des enfants. Si l’électrolyte venait à entrer en contact avec les mains ou les vêtements, laver à fond avec de l’eau. Si l’électrolyte venait à entrer en contact avec les yeux, ne jamais se frotter les yeux. Les rincer à fond avec de l’eau et consulter un médecin. 2. Mise au rebut du bloc-batterie et de la pile Vérifier et suivre les réglementations locales en vigueur. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier. 4 RQT5741 PRÉCAUTIONS À PRENDRE Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure. 1. Alimentation—Ne brancher cet appareil que dans une prise de courant du type décrit dans le présent manuel ou tel qu’indiqué sur l’appareil. 2. Mise à la terre—Le cordon de cet appareil est équipé d’une fiche à trois lames polarisée (la troisième servant à la mise à la terre). La fiche ne peut être branchée que dans une prise à trois trous avec mise à la terre. Si la fiche ne peut être insérée dans la prise, communiquer avec un électricien pour faire changer la prise de courant. Ne pas tenter de contourner cette mesure de sécurité. 3. Protection du cordon d’alimentation—Le cordon secteur doit être placé de manière qu’il ne soit pas piétiné ou écrasé par des objets. Ne jamais toucher à un cordon d’alimentation les mains mouillées et toujours tenir la fiche et non le cordon pour le brancher ou le débrancher. 4. Surcharge—Éviter de surcharger les prises de courant et les rallonges, car cela pourrait causer un incendie ou des chocs électriques. 5. Après usage—Après usage, toujours couper le contact sur l’appareil. En cas de non utilisation prolongée, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant. 6. Utilisation d’accessoires—N’utiliser que les accessoires recommandés par le manufacturier afin d’éviter tout risque de dommage. Installation Emplacement 1. Aération—Placer l’appareil dans un endroit où il n’existe aucun obstacle à sa ventilation. Ne pas l’installer dans un endroit clos telle une étagère ou un meuble. Laisser un jeu d’au moins 10 cm (4 po) entre toute surface et l’arrière de l’appareil. Afin de prévenir le risque d’incendie ou de chocs électriques dû à la surchauffe, veiller à ce que ni rideaux ni d’autres matières n’obstruent les évents d’aération de l’appareil. 2. Objets divers—Éviter qu’un objet tombe dans l’appareil ou qu’un liquide y soit déversé. Protéger l’appareil contre la fumée, la poussière, les vibrations et les chocs. 3. Champ magnétique—Éloigner le lecteur de tout appareil générant un puissant champ magnétique. 4. Empilage—Ne rien placer sur l’appareil. 5. Surface—Placer l’appareil sur une surface plane et de niveau. 6. Baies et supports—Ne placer l’appareil que dans une baie ou sur un support recommandé par le fabricant. Au besoin, déplacer la baie ou le support avec le plus grand soin. Un arrêt brusque, l’application d’une force excessive ou le déplacement sur une surface inégale pourrait causer le renversement de la baie ou du support. 7. Installation sur un mur ou au plafond—Ne pas installer l’appareil à un mur ou sur un plafond à moins que cela ne soit explicitement indiqué dans le manuel d’utilisation. Environnement 1. Eau et humidité—Ne pas utiliser cet appareil dans un endroit où il risquerait d’être mouillé (près d’une baignoire, d’un lavabo, d’une piscine). Éviter également les endroits humides. 2. Chaleur—Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que radiateurs et autres éléments de chauffage. Ne pas le placer dans un endroit où la température est inférieure à 5 oC (41 oF) ou supérieure à 35 oC (95 oF). Mise en route Mesures de sécurité Entretien (Pour plus de détails, se reporter à la page 40.) Débrancher l’appareil avant d’effectuer tout entretien. Nettoyer le coffret avec un linge doux et humide. N’utiliser ni tampon, ni nettoyant abrasif, ni solvant d’aucune sorte. Service après-vente 1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Ne pas mettre le lecteur sur un amplificateur ni sur tout autre appareil qui risque de chauffer. La chaleur peut endommager irrémédiablement le lecteur. 5 RQT5741 À propos des disques º Disques compatibles Mise en route Type de disque Logo º Code régional (DVD-Vidéo seulement) Code régional DVDRAM (4,7 Go) — DVDAudio — Format vidéo Identification dans ce manuel NTSC [RAM] Un code régional est attribué à tous les lecteurs et disques DVD-Vidéo selon la zone dans laquelle ils sont distribués. Le code régional de ce lecteur est “1”. La lecture d’un disque ne sera pas possible si son code régional ne correspond pas au code du lecteur. Ce lecteur accepte tous les disques auxquels est attribué le code régional “1” ou “ALL” (tous). Lire attentivement la notice d’emploi du disque. º Lecture de disques DVD et CD-Vidéo DVDVidéo NTSC (et PAL, mais l’audio seulement) [DVD-A] NTSC [DVD-V] 1 º Disques DVD-RAM ALL 1 3 4 CDVidéo — NTSC CDAudio — — Le producteur du matériel peut déterminer le mode de lecture de ces disques. Il s’ensuit qu’avec certains disques il pourrait ne pas être possible de piloter toutes les fonctions de lecture décrites dans le présent manuel. Il est donc conseillé de lire attentivement la notice d’emploi du disque. [VCD] [CD] º Disques non compatibles Disques PAL (la lecture de l’audio des DVD-Audio est possible.), DVD-RAM (2,6 Go, TYPE 1), DVD-ROM, DVD-R (la lecture de certains DVD-R est possible), CD-ROM, CDV, CD-G, iRW, DVD-RW, CVD, SVCD, SACD, disque vidéo “Divx” et CD Photo. º DVD compatibles Cet appareil étan téquipé d’un décodeur Dolby Digital il est possible de lire des disques DVD avec signal Dolby Digital. Les disques DVD-RAM doivent remplir les conditions suivantes pour que cet appareil puisse en faire la lecture. Il se peut que la lecture de certains disques ne soit pas possible, à cause des conditions d’enregistrement. Type Disques sans cartouche Disques qui peuvent être retirés de leur cartouche (TYPE 2) Capacité 12 cm 4,7 Go et 8 cm 2,8 Go Format d’enregistrement Disques enregistrés avec un enregistreur de DVD, une caméra vidéo DVD, un ordinateur personnel, etc., avec la Version 1.1 de Video Recording Format (une norme unifiée pour l’enregistrement vidéo). Nota ³Retirer les disques de TYPE 2 de leur cartouche avant l’utilisation. Lire attentivement les instructions fournies avec le disque. ³Prendre garde de ne pas salir ou de rayer le disque. ³Ranger les disques dans leurs cartouches. S’assurer que l’étiquette du disque et la cartouche sont toutes deux orientées vers le haut lors du remplacement du disque. Pour référence Il se peut que la lecture de certains passages du disque ne se fasse pas en douceur, par exemple là où un programme se termine et où un autre commence. Disque 4,7 Go TYPE 2 Cet appareil étan téquipé d’un décodeur DTS il est possible de lire des disques DVD avec signal DTS. 6 RQT5741 Disque sans cartouche 4,7 Go Lecture MP3 Il est possible de lire des disques de format audio MP3 (enregistrés avec un ordinateur) sur les disques CD-R et CD-RW. Toutefois, il pourrait être impossible de lire certains disques CD-R et CD-RW selon l’état de l’enregistrement. Les différences entre disques enregistrés au moyen du format MP3 et disques CD sont indiquées ci-dessous: Titre (Album) ³Affichage pendant la lecture Titre (Album) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PGM RNDA- B GROUP TITLE TRACK CHAP DVD V CD VIDEO VR AUDIO PG D.MIX P.PCM MLT.CH HP SP V.S.S. RMTR ³Icônes de renseignements sur les disques pendant la lecture Chapitre (Plage) ³Lecture à partir d’un chapitre spécifique Appuyer sur les touches numériques, puis appuyer sur [ENTER]. Exemple: Chapitre 23: [2] ➡ [3] ➡ [ENTER] (La pression sur [S10] n’est pas nécessaire.) Nombre total de chapitres C 1/ 59 Chapitre courant 0 : 01 Mise en route ³Structure du disque (exemple) Durée écoulée (affichage seulement. Impossible à modifier) ³Lecture en reprise Il est possible d’utiliser les fonctions de lecture en reprise de chapitre ou de titre. ³Lecture programmée, lecture aléatoire Il est impossible d’utiliser les fonctions de lecture programmée et lecture aléatoire. Nota ³Non compatible à l’enregistrement multisession Lors de l’enregistrement multisession en format MP3 au moyen d’un CD-R/CD-RW, seuls les enregistrements effectués lors de la première session pourront être lus. ³Les enregistrements ne seront pas nécessairement lus dans leur ordre d’enregistrement. Ils seront re-classés selon leur titre et de la façon suivante: par ordre numérique en premier s’il s’agit d’un chiffre, par ordre alphabétique et majuscules en deuxième et par ordre alphabétique et minuscules en dernier. ³Si une plage en format MP3 contenant des données d’image fixe est lue, le son ne sera pas entendu immédiatement et le temps de la durée écoulée ne sera pas affiché pendant ce délai. Même une fois la lecture lancée, le temps de lecture exacte ne sera pas affiché. 7 RQT5741 Guide de référence des commandes TV CH POWER < TV/AV POWER OPEN/CLOSE 1 5 678 NA DI VIG RE AT O TOP ME U EN 4 GROUP ENTER MARKER RETURN PAGE SUBTITLE AUDIO SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE PLAY 1 2 3 4 5 6 7 CANCEL 8 9 0 > 10 = 6 POWER DIRECT CINEMA PROGRESSIVE AUDIO ONLY /I : 9 B C D E ; IST 2 3 NU M 1 DISPLAY L AY PL Mise en route CT R = > ? @ A : VOL AUDIO HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY TEXT ANGLE PLAY REPEAT A-B MODE REPEAT MODE 5 F G H I J ; 8 7 K 3 L M ACTION N O Les touches indiquées en noir comme fonctionnent de façon identique à celles sur l’appareil. Unité principale Télécommande Page Page 1 Interrupteur/mise en attente (ê/I, POWER) . . . . . . . . . . . . 11 Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant. 2 Indicateur signal Cinéma à balayage progressif (DIRECT CINEMA PROGRESSIVE) Ce voyant s’éclaire lors de la lecture d’un disque comportant un signal à balayage progressif. 3 Touche/Indicateur audio seulement (AUDIO ONLY) . . . . . 15 4 Plateau du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5 Touche d’ouverture/fermeture plateau des disques (<) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6 Touche d’arrêt (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7 Touche de pause (;) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8 Touche de lecture (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9 Affichage : Touches de saut (:, 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ; Touches de recherche (6,5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 < Bloc de touches téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 = Touche de retour au menu initial et navigateur direct (TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR) . . . . . . . . . . . . . . . 13, 20 > Manette (3, 4, 2, 1)/touche d’entrée (ENTER) . . . . . . . 11 Utilisation de la manette 1. Appuyer vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. ENTER ? @ A B C D E F G 8 RQT5741 H I J K L M N O 2. Appuyer sur [ENTER]. ENTER Touche de groupe (GROUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Touche de page (PAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Touche de sous-titres (SUBTITLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Touche d’annulation (CANCEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Touches de haut-parleur-V.S.S./Casque V.S.S. (HP-V.S.S., SP-V.S.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Touche de texte (TEXT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Touche d’action (ACTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 30 Touche d’affichage (DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Touche de menu et liste de lecture (MENU, PLAY LIST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 21 Touche de marqueur (MARKER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Touche de retour (RETURN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Touche d’audio (AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Touches numériques (1–9, 0, S10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Touche d’angle (ANGLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Touche de mode de lecture (PLAY MODE) . . . . . . . . . . . . 17 Touche de reprise A-B (A-B REPEAT) . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Touche de lecture en reprise (REPEAT MODE) . . . . . . . . . 22 Télécommande P Q DIGITAL FILTER RE-MASTER AUDIO ONLY DIMMER AUDIO SETTING R Z 3 [ Piles R6, AA DEFAULT 1 PICTURE MODE S T U V W X CONTRAST BRIGHTNESS COLOR DIGITAL NOISE REDUCTION BACK GROUND MOSQUITO NOISE 3D EDGE BLOCK NOISE SHARPNESS V H-HIGH H-MID COLOR GAIN PROGRESSIVE ONLY R Y GAMMA G B \ ] ^ _ ` a b c ³S’assurer de respecter la polarité (i, j). ³Ne pas utiliser de piles rechargeables. d Ne pas: TINT COLOR OFFSET Télécommande <<Commandeur>> Page P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] ^ _ ` a b c d 2 Mise en route VIDEO SETTING Commutateur du filtre numérique (DIGITAL FILTER) . . . . 23 Touche de remixage (RE-MASTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Touches de déplacement du curseur (3, 4, 2, 1) Touche de réglage du contraste (CONTRAST) . . . . . . . . . 28 Touche de réglage de la luminosité (BRIGHTNESS) . . . . 28 Commutateur du réducteur de bruit de fond (BACK GROUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Commutateur du réducteur de bruit 3D (3D) . . . . . . . . . . . 28 Commutateur de rehaut des contours (EDGE) . . . . . . . . . 28 Touches de gain chromatique (COLOR GAIN, R, G, B) . . . . . 29 Touches de compensation chromatique (COLOR OFFSET, R, G, B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Touche d’atténuation de l’affichage (DIMMER) . . . . . . . . . 27 Commutateur de rétablissement des réglages par défaut (DEFAULT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sélecteur de mode d’image (PICTURE MODE) . . . . . . . . . 28 Touche de réglage du gamma (GAMMA) . . . . . . . . . . . . . . 28 Touche de réglage de la couleur (COLOR) . . . . . . . . . . . . 28 Commutateur du réducteur de bruit de bloc d’impulsions (BLOCK NOISE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Commutateur du réducteur de bruit <<moustique>> (MOSQUITO NOISE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Touche de réglage de la netteté (H-MID, SHARPNESS) . . . . . 28 Touche de réglage de la netteté horizontale (H-HIGH, SHARPNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Touche de réglage de la netteté verticale (V, SHARPNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Touche de réglage de la nuance (TINT) . . . . . . . . . . . . . . . 28 Les fonctions pouvant être contrôlées par le <<Commandeur>> sont identifiées par cette icône. ³utiliser ensemble des piles neuves et usées. ³utiliser ensemble des piles de types différents. ³exposer les piles à la chaleur ou à la flamme. ³démonter ou court-circuiter les piles. ³tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse. ³utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée. Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle entrerait en contact et de provoquer un incendie. Dans l’éventualité d’une fuite d’électrolyte, communiquer avec le détaillant. Dans le cas où de l’électrolyte entrerait en contact avec la peau, rincer abondamment. Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit sombre et frais. Remplacer toutes les piles dans l’éventualité où l’appareil ne répondrait pas aux instructions de la télécommande même lorsque celleci est tenue près du lecteur. Fonctionnement Capteur du signal de télécommande 7 m (23 pi) 30° 30° PC Installation de la pile bouton Face (i) sur le dessus. Pincer le plateau et le sortir de son logement. ³Remplacer la pile dans le cas où la télécommande ne fonctionnerait plus à l’intérieur de son rayon d’action normal. Pile de remplacement: CR2025 ³Avant de disposer de la pile usée, prendre connaissance des réglementations locales. Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m (23 pi). ³S’assurer que la fenêtre de transmission et le capteur sont propres. ³Le fonctionnement de la télécommande peut être affecté par un éclairage ambiant intense (lumière solaire directe) et la présence de portes de verre. ³Le rayon d’action du <<Commandeur>> est le même que celui de la télécommande. Ne pas: ³déposer d’objets lourds sur la télécommande. ³démonter la télécommande. ³déverser de liquides sur la télécommande. 9 RQT5741 Raccordement à un téléviseur Bien que l’audio de la plupart des DVD soit conçu pour la lecture via six enceintes et que cet appareil soit réglé par défaut pour une telle configuration, la section ci-dessous explique les raccordements de base à effectuer pour faire l’écoute via les enceintes d’un téléviseur. Afin de tirer pleinement profit de la puissance audio à 5.1 canaux que l’on retrouve sur les DVD, il est préférable de raccorder un récepteur et six enceintes. Les descriptions relatives à ce type de raccordement commencent à la page 35. Préparatifs Câble vidéo/Câble audio (fourni) Jaune (VIDEO) Mise en route ³Débrancher le cordon d’alimentation. ³Se reporter au manuel afférent au téléviseur. Blanc [L (G)] Rouge [R (D)] Téléviseur [A] Prise de 480P COMPONENT VIDEO OUT VIDEO IN Prise PR Prise PB R (D) Câble vidéo Prise d’entrée de composants vidéo du (vendu séparément) téléviseur (480P) Fiche adaptateur BNC–RCA (fournie) Câble vidéo (fourni) Y PB PR Fiche adaptateur BNC–RCA (fournie) Panneau arrière de l’appareil Y PB AUDIO OUT 2 ch PR R L AUDIO OUT COMPONENT VIDEO OUT Y PB VIDEO OUT S VIDEO OUT OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL PR 5.1 ch SUBCENTER WOOFER 2 ch SURROUND L R R/ L/ FRONT R FRONT L (PCM/BITSTSTREAM) [C] Prise de S VIDEO OUT Prise PB Câble S-vidéo (vendu séparément) Prise Y Câble vidéo (vendu séparément) Y PB PR [A] Prise de 480P COMPONENT VIDEO OUT Ce sont les bornes de vidéo progressive. Pour utiliser la vidéo progressive (480P), brancher l’appareil aux prises d’entrée de composants vidéo (480P) sur le téléviseur compatible avec le système de la protection anti-piratage de l’appareil. ³Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des connecteurs d’entrée 480P sont compatibles. Pour les téléviseurs des autres marques, consulter le fabricant. ³Aucune image ne sera affichée si la connexion est faite à des bornes d’entrée pour signal à balayage non progressif. [B] Prise de COMPONENT VIDEO OUT La prise de sortie de signal vidéo composante achemine séparément les signaux de différence chromatique (PB/PR) et le signal de luminance (Y) de manière à assurer un rendu chromatique d’une grande fidélité. ³Ces bornes de sortie acheminent un signal entrelacé 480I. [C] Prise de S VIDEO OUT La prise de sortie S-Vidéo assure une image plus brillante que celle offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT) ordinaire. Elle sépare en effet les signaux de la chrominance (C) de ceux de la luminance (Y) avant de les acheminer aux circuits du téléviseur (la qualité de l’image varie selon le type de téléviseur utilisé). 10 AC IN 480P COMPONENT VIDEO OUT [B] Prise de COMPONENT VIDEO OUT Prise PR RQT5741 Cordon d’alimentation (fourni) Câble audio (fourni) Fixer l’adaptateur de manière Tourner dans le sens horaire. que la partie en saillie de la prise s’insère dans son trou. Prise d’entrée de composants vidéo du téléviseur (480I) Vers une prise secteur (120 V c.a., 60 Hz) L (G) Prise Y Vue latérale de la prise AUDIO IN Prise d’entrée S-vidéo sur le téléviseur Vers les prises d’entrée audio AUDIO IN d’appareils auxiliaires Nota ³Ne pas raccorder aux prises d’entrée de composants vidéo (480P) si le téléviseur n’est pas compatible avec le système de protection anti-piratage de l’appareil, puisque l’image ne serait pas affichée correctement. ³La désignation des prises d’entrée de composants vidéo varie d’un téléviseur ou d’un moniteur à l’autre (ex.: Y/PB/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/ CB/CR) et ainsi de suite. Relier les prises de même couleur. ³Après avoir effectué les connexions [A] ou [B], régler le niveau du noir pour optimiser l’image (➡ page 31, Vidéo—Commande de niveau du noir). Conservation de l’énergie Cet appareil consomme une petite quantité d’énergie même lorsqu’il est hors marche (environ 2 W). Pour économiser l’énergie lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débrancher le cordon d’alimentation. Raccorder le lecteur directement au téléviseur. Si le lecteur est relié au téléviseur par l’intermédiaire d’un magnétoscope, la lecture pourrait ne pas être de bonne qualité à cause de la protection anti-piratage. Il est donc fortement recommandé de ne pas faire ce branchement par le biais d’un magnétoscope. POWER TV CH Sélection du type d’écran du téléviseur VOL TV/AV U NA DI VIG RE AT O TOP ME EN ENTER RETURN SUBTITLE 2 RETURN AUDIO SKIP Par défaut, le menu est affiché en anglais. Il est toutefois possible de sélectionner l’affichage en français ou en espagnol (➡ page 31, Affichage—Langues des Menus). Le français est utilisé dans les exemples présentés ci-dessous. MARKER PAGE SLOW/SEARCH Préparatifs PAUSE PLAY 1 2 3 4 5 6 7 CANCEL 8 9 0 > 10 = Mettre le téléviseur en marche. Mettre le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur selon le type de connexion effectué. 1 2 ANGLE REPEAT A-B PLAY MODE REPEAT MODE 3 ACTION 4 POWER 5 ACTION ³4:3 Pan&Scan (Panoramique et balayage) Sélectionner cette valeur lorsqu’un téléviseur ordinaire est utilisé et pour visionner des enregistrements au format 16:9 destinés à un grand écran dans un format panoramique et balayage (=). ACTION Disque Audio (dialogues) Sous-titres Menus du disque Anglais Automatique Anglais Certains enregistrements au format 16:9 destinés à un grand écran ne peuvent être visionnés en format panoramique et balayage. Ils apparaîtront alors avec un cadrage boîte aux lettres sans égard à la sélection effectuée. SELECT Restriction par classe 3 Niveau 8 ³4:3 Letterbox (Boîte aux lettres) Sélectionner cette valeur lorsqu’un téléviseur ordinaire est utilisé et pour visionner des enregistrements au format 16:9 destinés à un grand écran dans un format de style boîte aux lettres (>). ³16:9 (par défaut) Sélectionner cette valeur lorsqu’un téléviseur à grand écran est utilisé. L’écran du menu Vidéo est illustré. ACTION Vidéo ENTER Image télé Télévision 16:9 Téléviseur Mode d'arrêt sur image Automatique Commande de niveau du noir Plus clair 6 SELECT 7 4·5 ACTION ENTER Image télé a 4:3 Letterbox 16:9 b 8 ENTER 6·7 Appuyer sur [RETURN]. ACTION ENTER RETURN ACTION Télévision Téléviseur SELECT 8 Appuyer sur [ACTION] pour quitter le mode de paramétrage. Pour rappeler le menu précédent ENTER ENTER Utiliser la manette [3, 4] pour sélectionner “Télévision”, puis appuyer sur [ENTER]. Utiliser la manette [3, 4] pour sélectionner la rubrique, puis appuyer sur [ENTER]. ³Téléviseur (par défaut) Sélectionner lorsqu’un téléviseur standard, un téléviseur à grand écran, un téléviseur à plasma à grand écran, etc. est raccordé. ³Projecteur à tube cathodisque Sélectionner lorsqu’un projecteur à CRT est raccordé. ³Projecteur LCD Sélectionner lorsqu’un projecteur LCD est raccordé. ³Rétroprojecteur Sélectionner lorsqu’un téléprojecteur est raccordé. 4:3 Pan&Scan SELECT Appuyer sur [ê, POWER] pour établir le contact. Appuyer sur [ACTION] pour appeler l’affichage des menus. Utiliser la manette [2, 1] pour sélectionner l’onglet Vidéo. Utiliser la manette [3, 4] pour sélectionner “Image télé”, puis appuyer sur [ENTER]. Utiliser la manette [3, 4] pour sélectionner la rubrique, puis appuyer sur [ENTER]. Mise en route STOP TEXT 1 Sélectionner le type d’écran en fonction du téléviseur. IST GROUP AUDIO HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY 2·8 Télécommande seulement DISPLAY NU M 3·4·5 6·7 POWER OPEN/CLOSE CT R L AY PL 1 Projecteur à tube cathodique Projecteur LCD Rétroprojecteur Pour référence ³Les DVD sont enregistrés dans une grande variété de rapports de format, et la façon dont ils apparaissent à l’écran dépend des présents réglages, des réglages d’écran menu, et des modes d’écran disponibles sur le téléviseur. —Lors du raccordement à un téléviseur de format classique 4:3, utiliser les réglages de format de téléviseur décrits sur la présente page. —Lors du raccordement à un téléviseur à écran large 16:9 avec la prise de 480P COMPONENT VIDEO OUT (progressive), utiliser les menus à icônes (➡ page 29, “4:3 ASPECT”). —Lors du raccordement à un téléviseur à écran large 16:9 avec la prise de VIDEO OUT, S VIDEO OUT ou COMPONENT VIDEO OUT (entrelacée), utiliser les modes de l’écran du téléviseur. ³Il est également possible d’utiliser cette télécommande pour le fonctionnement de base du téléviseur. Il se peut qu’il soit alors nécessaire de modifier le code de télécommande (➡ page 19). ³Les réglages optimaux pour le téléviseur peuvent différer de ceux indiqués à l’étape 7. ³Il est possible d’utiliser les icônes du menu à l’écran pour régler la qualité de l’image (➡ page 28, Mode image numérique). 11 RQT5741 1 3 2 Lecture de base 4 [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] POWER DIRECT CINEMA PROGRESSIVE Préparatifs Mettre le téléviseur en marche. Mettre le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur selon le type de connexion effectué. AUDIO ONLY /I 1 2 ∫; POWER TV CH 3 VOL Retirer les disques de TYPE 2 de leur cartouche avant l’utilisation. TV/AV Appuyer sur [1] (lecture). Le plateau du disque se referme automatiquement et la lecture commence. U TOP ME EN ENTER MARKER RETURN PAGE SUBTITLE AUDIO SKIP PAUSE PLAY 1 2 3 4 5 6 7 CANCEL 8 9 0 > 10 = AUDIO HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY TEXT º Arrêt de la lecture SLOW/SEARCH STOP ∫ TEXT 4 IST GROUP Fonctions de base 2 DISPLAY NU M NA DI VIG RE AT O CT R L AY PL 1 POWER OPEN/CLOSE Appuyer sur [ê, POWER] pour établir le contact. Appuyer sur [<] pour ouvrir le plateau du disque. Mettre un disque sur le plateau. 4 Appuyer sur [º] (➡ page 13, Fonction de poursuite). º Pause [A] ; Appuyer sur [;] pendant la lecture. Appuyer sur [1] (lecture) pour poursuivre la lecture. º Affichage disques ANGLE REPEAT A-B PLAY MODE REPEAT MODE des informations textuelles des [DVD-A] [DVD-V] [CD] ACTION Télécommande seulement 1 2 Il est possible d’afficher le titre du disque, le nom de l’artiste et les titres de plage sur le téléviseur si ces informations se trouvent sur le disque. Appuyer sur [TEXT]. L’affichage textuel est activé ou désactivé à chaque pression sur la touche. Certaines informations textuelles défilent également sur l’affichage de l’appareil. ³Avec certains disques, l’appareil ne peut pas afficher le texte. POWER OPEN/CLOSE Ouvert 3 4 L’étiquette doit être dirigée vers le haut. (Avec les disques à double face, introduire le disque avec l’étiquette de la face devant être lue dirigée vers le haut.) PLAY Fermeture Initialisation Affichage (ex.: DVD-Vidéo en place) TITLE Après 30 minutes dans le mode arrêt, l’appareil passe automatiquement dans le mode d’attente. Il est possible de désactiver cette fonction (➡ page 31, Autres—Coupure Automatique du Courant). PAUSE TITLE DVD VIDEO 12 RQT5741 Nota ³Si le symbole “” s’affiche Cela signifie que l’opération demandée est interdite par le disque ou l’appareil. ³La rotation du disque continue pendant l’affichage du menu même après la fin de la lecture d’un enregistrement. Afin de protéger le système d’entraînement et l’écran du téléviseur, appuyer sur [º]. ³Pendant la lecture d’un disque DVD, le volume sur le téléviseur pourrait être plus bas que lors d’une télédiffusion ou de la lecture d’une autre source. Si le volume est monté sur le téléviseur ou l’amplificateur, s’assurer de le baisser avant de faire l’écoute d’autres sources de manière à prévenir une hausse soudaine du niveau de sortie. º Coupure automatique du contact CHAP DVD VIDEO A Lecture de disques CD-R et CD-RW Cet appareil peut prendre en charge des disques CD-DA (audio numérique) et CD-Vidéo ainsi que des disques CD-R et CD-RW finalisés¤. Toutefois, il pourrait être impossible de lire certains disques CD-R et CD-RW selon l’état de l’enregistrement. ¤Le mot “finalisé” signifie que les disques ont suivi un processus permettant aux lecteurs CD-R/CD-RW de lire des disques audio du même format. Lecture de base ∫ 1 Si un menu s’affiche à l’écran du téléviseur [DVD-A] [DVD-V] [VCD] Télécommande seulement DIRECT CINEMA PROGRESSIVE AUDIO ONLY Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une rubrique. /I :, 9 POWER TV CH VOL TV/AV POWER OPEN/CLOSE CT R TOP ME MENU U PAGE EN GROUP ENTER IST Manette/ M NA DI VIG RE AT O DISPLAY NU L AY PL TOP MENU ENTER MARKER RETURN SUBTITLE RETURN AUDIO SKIP SLOW/SEARCH :, 9 STOP PAUSE PLAY 1 2 3 4 5 6 7 CANCEL 8 9 0 > 10 = ∫ 1 HP V S S SP V S S AUDIO O Touches numériques B » ANGLE A Titre Premier menu du disque Titre Menu Menu Titre Menu M EN TOP ME U NU Fonction de poursuite [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] La position à laquelle la lecture a été interrompue est enregistrée par l’appareil lorsque “!” clignote sur l’affichage de l’appareil. Pendant que “!” clignote sur l’affichage, appuyer sur la touche [1] (lecture) pour commencer la lecture là où elle a été interrompue. Pendant la lecture d’un disque DVD-Vidéo, le message illustré s’affiche également. Une pression sur la touche [1] (lecture) pendant que le message est affiché enclenche la lecture du début de chaque chapitre jusqu’au chapitre en cours. La lecture se poursuit à partir du point où elle a été interrompue. (Ceci ne fonctionne qu’à l’intérieur d’un même titre.) Si aucune pression n’est exercée sur la touche [1] (lecture), le message disparaît et la lecture débute à l’endroit où elle avait été interrompue. B Appuyez sur PLAY pour prévisualiser le chapitre. PGM RNDA-B DVD V CD VIDEO C Sélection d’un numéro à 2 chiffres Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyer sur [S10] ➡ [2] ➡ [3]. ³Avec les disques DVD, il est possible d’effectuer les sélections au moyen des manette [3, 4, 2, 1]. Appuyer sur [ENTER] pour confirmer la sélection. La lecture de la plage sélectionnée s’amorce. Autres touches pouvant être utilisées avec les menus Lire les instructions incluses avec le disque pour plus de renseignements. [9]: Affichage du menu suivant. [:]: Affichage du menu précédent. [RETURN]: Affichage de l’écran menu. [VCD] [TOP MENU]: Affichage du premier écran menu. [DVD-A] [DVD-V] [MENU]: Affichage de l’écran menu. [DVD-V] [A] Menus DVD Les disques DVD-Vidéo peuvent compter plusieurs menus. Le menu qui s’affiche sur pression de la touche [TOP MENU] peut alors être différent de celui appelé par la touche [MENU]. Fonctions de base POWER 1 Nota ³La fonction de poursuite ne peut être activée que si la durée du disque est affichée. ³La position est effacée lorsque le plateau du disque est ouvert. ³L’appareil sauvegarde la position même s’il est commuté en mode d’attente, sauf lors de la lecture d’une liste de lecture (➡ page 21). 2 3 4 5 6 7 8 9 0 > 10 = » C Lecture à partir d’un programme, d’un titre ou d’une plage sélectionné(e) [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Télécommande seulement Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner la rubrique. Ex.: CD-Vidéo TRACK V CD Désactivation Appuyer sur [º] jusqu’à ce que l’indicateur “!” ne soit plus affiché. Sélection d’un numéro à 2 chiffres Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyer sur [S10] ➡ [2] ➡ [3]. La lecture s’amorce à partir de l’option sélectionnée. Nota ³Avec certains disques, cette fonction n’est opérante qu’en mode d’arrêt. ³Cette fonction pourrait ne pas être activée avec certains disques. ³Pour amorcer la lecture à partir d’une plage donnée au sein d’un groupe différent sur un disque DVD-Audio, sélectionner d’abord le groupe en question (➡ page 15). 13 RQT5741 Lecture de base :, 9 ;1 A » POWER DIRECT CINEMA PROGRESSIVE [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] AUDIO ONLY /I POWER TV CH 6, 5 VOL Appuyer sur [:] ou [9]. POWER OPEN/CLOSE EN U GROUP ENTER B » MARKER RETURN PAGE SUBTITLE AUDIO SKIP 6, 5 STOP PAUSE PLAY 1 2 3 4 5 6 7 CANCEL 8 9 0 > 10 = AUDIO HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY TEXT Avance (recule) image par image [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] SLOW/SEARCH :, 9 Fonctions de base Sur chaque pression de la touche, le nombre de sauts augmente. IST Manette M TOP ME DISPLAY NU L AY PL NA DI VIG RE AT O CT R Il est possible de sauter des chapitres sur les DVD-Vidéo, des plages sur les DVD-Audio, les CD et les CD Vidéo, tandis que sur les DVD-RAM il est possible de sauter au début d’un programme, sur une scène de liste de lecture, ou sur un marqueur. Dans le mode lecture ou pause TV/AV 1 ; Télécommande seulement Dans le mode de pause Incliner la manette [2] ou [1]. À chaque inclinaison de la manette, l’image suivante (ou précédente) est affichée. ANGLE REPEAT A-B PLAY MODE REPEAT MODE ³Lorsque la manette est maintenue inclinée, les images défilent en séquence. ³Il est également possible d’activer l’avance image par image au moyen de la touche [;]. ACTION C » A Saut SKIP Avance rapide (recul rapide)— Recherche [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] ou Pendant la lecture Appuyer sur [6] ou [5]. [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] deux fois Position de lecture une fois une fois deux fois Chapitre/plage Chapitre/plage Chapitre/plage [:] Marqueur [RAM] deux fois Programme [:] B SLOW/SEARCH ou D 14 Programme Lecture ralentie [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] Dans le mode de pause Appuyer sur [6] ou [5]. Programme [9] ³La vitesse de la recherche et de la lecture ralentie augmente progressivement (jusqu’à cinq paliers de vitesse). ³Appuyer sur [1] (lecture) pour recommencer la lecture. ³Avec les CD-Vidéo, il est impossible de faire une recherche en arrière pendant une avance image par image ou une lecture ralentie. ³L’avance image par image et le ralenti ne fonctionnent que sur les parties d’images animées du disque DVD-Audio. ³[:], [2] ou [6]: Sens arrière [9], [1] ou [5]: Sens avant SLOW/SEARCH ou RQT5741 Position de lecture une fois une fois deux fois trois fois D » Nota ENTER C [9] Pour référence Sur la plupart des disques, la bande son est entendue pendant la recherche. Pour couper le son (➡ page 31, Audio—Recherche avec son). CD-Vidéo avec pilotage de la lecture La pression de touches pour effectuer un saut, une recherche ou une lecture ralentie, peut appeler l’affichage d’un écran menu. Lecture de base A » POWER DIRECT CINEMA PROGRESSIVE Choix d’images fixes—Saut de page [DVD-A] Télécommande seulement AUDIO ONLY /I Pendant la lecture 1 AUDIO ONLY TV CH TV/AV B » POWER OPEN/CLOSE CT R U TOP ME EN GROUP ENTER MARKER RETURN PAGE SUBTITLE PAGE AUDIO SKIP STOP SLOW/SEARCH PAUSE PLAY 1 CANCEL 1 2 3 4 5 6 7 CANCEL 8 9 0 > 10 = AUDIO HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY Touches numériques ANGLE AUDIO ONLY REPEAT A-B PLAY MODE REPEAT MODE TEXT 1 2 3 ACTION DIGITAL FILTER RE-MASTER AUDIO ONLY Appuyer sur [GROUP]. Les icônes de groupe et de plage s’affichent. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le numéro de groupe et appuyer sur [ENTER]. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le numéro de plage et appuyer sur [ENTER]. La lecture du groupe et de la plage sélectionnés commence. DIMMER AUDIO SETTING AUDIO ONLY DEFAULT PICTURE MODE VIDEO SETTING CONTRAST BRIGHTNESS COLOR Sélection de groupes pour la lecture [DVD-A] Télécommande seulement Les plages sur un disque DVD-Audio sont réparties en groupes. La méthode de lecture des groupes diffère avec chaque disque, consulter les instructions fournies avec le disque à ce sujet. IST M NA DI VIG RE AT O DISPLAY NU L AY PL 2·3 1 Sur chaque pression de la touche, l’image avance d’une page. VOL Fonctions de base POWER Appuyer sur [PAGE]. GAMMA ³Il est également possible de sélectionner des groupes à l’aide des touches numériques. Appuyer sur [1] (lecture) pour amorcer la lecture du groupe sélectionné. ³Il se peut que la sélection ne soit pas possible dans certains cas. Lecture en séquence de tous les groupes (➡ page 17) DIGITAL NOISE REDUCTION BACK GROUND MOSQUITO NOISE 3D EDGE BLOCK NOISE Lecture des groupes-prime SHARPNESS V H-HIGH H-MID COLOR GAIN PROGRESSIVE ONLY R G B TINT COLOR OFFSET A PAGE Ex.: Page 1 Certains disques contiennent des groupes-prime. Pour lire ces groupes, il se peut que vous deviez saisir un mot de passe. Se référer à la pochette du disque. 1. En mode d’arrêt, appuyer sur [GROUP]. 2. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le groupe-prime et appuyer sur [ENTER]. 3. Entrer le mot de passe à 4 chiffres à l’aide des touches numériques et appuyer sur [ENTER]. 4. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner une plage et appuyer sur [ENTER] pour commencer la lecture. PAGE 1 B ³Certains disques affichent un menu pour la saisie du mot de passe. Suivre les instructions à l’écran. ³Une fois le mot de passe saisi, le groupe-prime peut être lu à volonté tant que le disque n’est pas retiré de l’appareil. GROUP 1 G 1 T 1 Nota Si un mot de passe erroné est saisi, recommencer alors du début. La touche [CANCEL] permet de l’effacer. » 2·3 C ENTER Pour l’écoute d’un son de qualité encore plus élevée— AUDIO ONLY PC [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] L’écoute d’un son de qualité plus élevée est possible, en arrêtant le signal vidéo. ENTER Appuyer sur [AUDIO ONLY]. C AUDIO ONLY AUDIO ONLY AUDIO ONLY ou ou ³Le voyant AUDIO ONLY sur l’appareil principal s’allume. ³AUDIO ONLY (audio seulement) s’annule sur une nouvelle pression de la touche ou si l’appareil est éteint. Le voyant s’éteint. Nota Les signaux vidéo sont émis pendant l’arrêt du disque et lorsque des opérations telles que la recherche sont effectuées. Il se peut que l’image du téléviseur soit anormale lorsque les signaux vidéo ne sont pas émis. 15 RQT5741 Marquage de positions pour la relecture—MARKER TV POWER CH VOL Télécommande seulement TV/AV POWER OPEN/CLOSE U TOP ME EN IST M 2·2 DISPLAY NU L AY PL NA DI VIG RE AT O CT R GROUP ENTER MARKER RETURN PAGE SUBTITLE AUDIO SKIP STOP SLOW/SEARCH PAUSE 1·2 1·2 PLAY RETURN 1 2 3 4 5 6 7 CANCEL 8 9 0 > 10 = CANCEL AUDIO HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY TEXT Il est possible de marquer des points spécifiques sur un disque pour y retourner plus tard. Cette fonction n’est opérante que si le temps de lecture écoulé du disque est indiqué sur l’affichage de l’appareil. [A] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] 1 L’icône du marqueur s’affiche. 2 Pour sélectionner un autre marqueur, incliner la manette [1]. [B] [RAM] REPEAT A-B PLAY MODE REPEAT MODE Il est possible de marquer 999 points au maximum. Fonctions évoluées MARKER Marquage à partir du onzième point [RAM] Sélectionner le groupe de 10 suivant comme suit. 1. Incliner la manette [2, 1] pour mettre en surbrillance l’icône de pointe de marqueur. Icône de pointe de marqueur MARKER B MARKER 11–20 ✱✱✱✱✱✱✱✱✱✱ 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ✱✱✱✱✱✱✱✱✱✱ La sélection du groupe de 10 suivant est possible lorsque le groupe actuel est plein. Effacement de l’affichage du marqueur Appuyer sur [RETURN]. ENTER 1–10 ✱✱✱✱✱✱✱✱✱✱ 1–10 1✱✱✱✱✱✱✱✱✱ MARKER RQT5741 1–10 2. Incliner la manette [3] pour sélectionner “11–20”. 1−10 2 L’icône de marqueur apparaît, et si le disque comporte déjà des marqueurs, ils s’affichent. ✱✱✱✱✱ 1 ✱✱✱✱ 1 Appuyer sur [MARKER]. Incliner la manette [1] pour mettre en surbrillance le premier marqueur, et appuyer sur [MARKER] au point désiré pour le marquage. A 2 Appuyer sur [MARKER] au point à marquer. ANGLE ACTION 1 Appuyer sur [MARKER]. Lecture à partir d’un marqueur Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner le marqueur et appuyer sur [ENTER]. Effacement d’un marqueur Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner le marqueur et appuyer sur [CANCEL]. [RAM] ³Les marqueurs existants peuvent être effacés, mais ils sont rétablis lors de l’ouverture du plateau du disque ou de la commutation de l’appareil en mode d’attente. Nota Tous les marqueurs ajoutés au moyen de cet appareil sont effacés lorsqu’il est commuté en mode d’attente ou que le tiroir du disque est ouvert. [RAM] ³Cette fonction est inopérante pendant l’utilisation d’une liste de lecture. ³Les marqueurs sont ordonnés de manière temporelle. Cela signifie que les numéros de marqueur peuvent changer lors de l’ajout et de l’effacement de marqueurs. POWER TV CH Modification de la séquence de lecture VOL TV/AV POWER OPEN/CLOSE U TOP ME EN GROUP ENTER MARKER A » RETURN PAGE SUBTITLE AUDIO SKIP CANCEL Télécommande seulement IST M 2 DISPLAY NU L AY PL NA DI VIG RE AT O CT R SLOW/SEARCH STOP PAUSE PLAY 1 2 3 4 5 6 7 CANCEL 8 9 0 > 10 = AUDIO HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY TEXT [DVD-A] 2·3 2 REPEAT A-B PLAY MODE REPEAT MODE Dans le mode arrêt Appuyer sur [PLAY MODE] jusqu’à ce que l’écran de lecture de tous les groupes s’affiche. ANGLE 1·1 2 Appuyer sur [1] (lecture). B » Lecture aléatoire [DVD-A] [VCD] [CD] Lecture de tous les groupes PLAY MODE Appuyez sur PLAY pour commencer Le lecteur lit les plages du disque dans un ordre au hasard. PLAY Dans le mode arrêt Appuyer sur [PLAY MODE] jusqu’à ce que l’écran de lecture aléatoire s’affiche. [DVD-Audio\seulement] Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner un groupe, puis appuyer sur [ENTER]. B 1 1 ³Il est possible de sélectionner plus d’un groupe à la fois. ³l est possible d’utiliser les touches numériques pour sélectionner les groupes. ³Si un groupe-prime est sélectionné, il faudra entrer un mot de passe à 4 chiffres (➡ page 15). Lecture aléatoire PLAY MODE Choisissez un ou plusieurs groupes. Tous 1 2 3 SELECT Ex.: DVD-Audio (trois groupes) ENTER ! RETURN Fonctions évoluées 1 Le lecteur lit les plages de tous les groupes sur un disque. Touches numériques ACTION A Lecture de tous les groupes Appuyer sur [] (lecture). La lecture s’amorce dans un ordre au hasard. 0 Appuyez sur PLAY pour commencer Effacement d’un groupe [DVD-A] 1. Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner le groupe à effacer. 2. Appuyer sur [CANCEL] ou sur [ENTER]. ³Il est possible d’effacer un groupe en entrant le numéro du groupe à l’aide des touches numériques. RND DVD AUDIO 2 ENTER Lecture aléatoire Choisissez un ou plusieurs groupes. Tous 1 ¢ 2 3 Pour quitter le mode de lecture aléatoire En mode arrêt, appuyer sur [PLAY MODE] jusqu’à ce que l’écran de lecture aléatoire ne soit plus affiché. SELECT ENTER ENTER RETURN 0 Appuyez sur PLAY pour commencer RND DVD AUDIO 3 PLAY 17 RQT5741 Modification de la séquence de lecture POWER TV CH [DVD-A] [VCD] [CD] VOL TV/AV Télécommande seulement POWER OPEN/CLOSE U TOP ME D I S P L AY EN GROUP ENTER MARKER SUBTITLE AUDIO SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE PLAY 1 2 3 4 5 6 7 CANCEL 8 9 0 > 10 = AUDIO HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY Touches numériques ANGLE REPEAT A-B PLAY MODE REPEAT MODE TEXT PLAY MODE Fonctions évoluées PLAY MODE 6∫ 15 1 6, 5 5 1 ACTION 1 Il est possible de programmer une séquence de lecture comportant jusqu’à 32 plages, et ce, dans l’ordre voulu. RETURN PAGE CANCEL Lecture programmée IST M 2·3·4 NU L AY PL NA DI VIG RE AT O CT R 2 3 Choisissez un groupe et une plage, puis appuyez sur ENTER. No G T Temps 1 Lecture Effacer 4 ENTER RETURN PGM DVD GROUP 0:00 0 Appuyez sur PLAY pour commencer TRACK AUDIO 2 PLAY MODE ENTER 6∫ 15 Choisissez un groupe et une plage, puis appuyez sur ENTER. No G T Temps 1 Lecture 1 Effacer Effacer tout le programme [DVD-Audio\seulement] Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le groupe, puis appuyer sur [ENTER]. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner une plage, puis appuyer sur [ENTER]. Chaque inclinaison de la manette avance comme suit, 1()2<- - - - - - ->ALL (Toutes) ^---------------------------------------------J ³Répéter les étapes 2, 3 et 4 pour programmer les autres plages. ³Il est également possible d’utiliser les touches numériques pour sélectionner un groupe ou une plage. ³“Temps total” indique la durée totale des plages programmées. ³Si “ALL” (Toutes) est sélectionné, toutes les plages d’un disque sont programmées (toutes les plages du groupe sélectionné sur le disque DVD-Audio). SELECT Ex.: DVD-Audio Appuyer sur [PLAY MODE] jusqu’à ce que l’écran de lecture programmée s’affiche. Appuyer sur [ENTER]. ³Si des groupes-prime sont sélectionnés, il faudra entrer un mot de passe à 4 chiffres (➡ page 15). Effacer tout le programme Temps total Dans le mode arrêt 5 Appuyer sur [1] (lecture). La lecture des plages, dans l’ordre de leur programmation, s’amorce. SELECT Temps total ENTER 3·4 RETURN PLAY MODE 6∫ 15 0:00 0 Appuyez sur PLAY pour commencer Choisissez un groupe et une plage, puis appuyez sur ENTER. No G T Temps 2:02 1 5 Lecture 1 2 Effacer Effacer tout le programme ENTER Ajout ou changement de plages 1. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner une rubrique disponible. 2. Répéter les étapes 2 à 4 pour faire les changements. Passage à la page précédente ou suivante Appuyer sur [6] ou [5]. Effacement des plages programmées une à la fois Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le numéro de la rubrique (No), puis appuyer sur [CANCEL]. Ou bien, incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Effacer”, puis appuyer sur [ENTER]. SELECT Temps total ENTER PGM DVD ENTER GROUP 18 RQT5741 2:02 0 Appuyez sur PLAY pour commencer TRACK AUDIO No de groupe 5 RETURN PLAY No de plage Ordinal de programmation Effacement de toutes les plages programmées Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Effacer tout le programme”, puis appuyer sur [ENTER]. Tout le programme est également effacé lorsque le contact est coupé sur l’appareil ou lorsque le plateau du disque est ouvert. Sortie du mode de programmation Appuyer sur [PLAY MODE] en mode arrêt jusqu’à ce que l’écran de lecture programmée s’efface. ³Le programme est conservé en mémoire. Fonctionnement d’un téléviseur W, X, CH POWER TV CH VOL _, `, VOL TV/AV POWER OPEN/CLOSE Télécommande seulement EN IST Les téléviseurs fabriqués par d’autres fabricants peuvent être commandés en changeant le code de télécommande. U TOP ME DISPLAY NU M NA DI VIG RE AT O CT R L AY PL POWER Í (TV) TV/AV POWER Í GROUP ENTER MARKER RETURN PAGE SUBTITLE SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE PLAY 1 2 3 4 5 6 7 CANCEL 8 9 0 > 10 = AUDIO HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY TEXT Appuyer et maintenir la pression sur la touche [ê, POWER] de cet appareil et entrer le code à deux chiffres à l’aide des touches numériques. AUDIO Touches numériques ANGLE REPEAT A-B PLAY MODE REPEAT MODE Sélection d’un numéro à 2 chiffres Exemple: pour 17, appuyer sur [1] ➡ [7]. Le tableau ci-dessous donne les codes des téléviseurs. POWER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Code Fabricant Code Fabricant 01 02 03 Panasonic, Quasar Panasonic, Quasar Magnavox, Sylvania, Philips Zenith Thomson, RCA, GE Sharp Sharp Sony Toshiba 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Sanyo, Fisher JVC Hitachi Mitsubishi Samsung Gold Star Gold Star Gold Star Samsung 04 05 06 07 08 09 ³S’il y a plus d’un code, répéter la procédure jusqu’à ce que le code permettant le fonctionnement correct soit trouvé. ³Répéter cette procédure après le remplacement des piles. Opération Touche Marche et arrêt [TV, POWER ê] Mode entrée vidéo [TV, TV/AV] Canaux [TV, , , CH] Volume [TV, i, j, VOL] Fonctions évoluées ACTION Nota La télécommande ne peut pas faire fonctionner certains types de téléviseur. 19 RQT5741 TV CH POWER Utilisation de listes pour la lecture de programmes DVD-RAM VOL TV/AV POWER OPEN/CLOSE CT R 2·3 U NA DI VIG RE AT O TOP ME EN IST M 1 L AY PL DISPLAY NU GROUP ENTER MARKER RETURN PAGE SUBTITLE Télécommande seulement AUDIO SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE PLAY 1 2 3 4 5 6 7 CANCEL 8 9 0 > 10 = AUDIO HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY Utilisation de DIRECT NAVIGATOR (navigateur direct) pour sélectionner les programmes de lecture 3 Touches numériques Lorsqu’une liste des programmes est enregistrée sur le disque, elle peut être utilisée pour rechercher les programmes à visionner et commencer la lecture. ANGLE REPEAT A-B PLAY MODE REPEAT MODE TEXT [RAM] ACTION 1 Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR]. 2 1 CT R TOP ME NA DI VIG RE AT O Fonctions évoluées La liste programmée s’affiche et la lecture du programme actuellement sélectionné se fait en arrière-plan. ³Appuyer à nouveau pour supprimer la liste de programmes. Il est également possible de sélectionner un programme à l’aide des touches numériques. L’étape 3 n’est pas nécessaire. DIRECT NAVIGATOR NU Canal En circuit Titre du programme Contenu No Date 1 12/23(SAM) 10 21:02 L'émission du samedi 2 12/26(MAR) 4 14:35 Course automobile 3 1/12(VEN) 2 20:00 Film 4 1/24(MER) 5 19:30 Musique 5 2/20(MAR) 12 19:05 Base-ball SELECT RETURN ENTER 2 ex.: lorsque le programme 2 a été sélectionné DIRECT NAVIGATOR ENTER Canal En circuit Titre du programme Contenu No Date 1 12/23(SAM) 10 21:02 L'émission du samedi 2 12/26(MAR) 4 14:35 Course automobile 3 1/12(VEN) 2 20:00 Film 4 1/24(MER) 5 19:30 Musique 5 2/20(MAR) 12 19:05 Base-ball SELECT RETURN ENTER 3 PLAY ou 20 RQT5741 ENTER Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le programme désiré pour la lecture. Pour saisir un numéro à deux chiffres Exemple: pour 17, appuyer sur [S10] ➡ [1] ➡ [7]. 3 Appuyer [ENTER]. sur [1] (lecture) ou La lecture du programme en arrière-plan continue. Affichage de l’information sur un programme sélectionné 1. Suivre les étapes 1 et 2 pour sélectionner le programme, puis incliner la manette [1] pour sélectionner “Contenu” du côté droit de la liste. 2. Appuyer sur [ENTER]. L’image en arrière-plan fait une pause. Appuyer sur [ENTER] pour retourner à la liste programmée. S’il y a 6 programmes ou plus Incliner la manette [4] pendant que le programme 5 est en surbrillance. Les programmes non indiqués à ce moment sont affichés à chaque inclinaison de la manette. Pour référence ³Les titres de programme et de disque ne s’affichent que s’ils ont été saisis. ³Il n’est pas possible de modifier les titres de programme et de disque. Utilisation de listes pour la lecture de programmes DVD-RAM TV CH POWER VOL [RAM] Télécommande seulement TV/AV POWER OPEN/CLOSE U TOP ME EN GROUP ENTER MARKER RETURN PAGE SUBTITLE RETURN AUDIO SKIP Utilisation du menu de la liste de lecture pour la lecture de scènes données 1 IST M 2·3·4·5 DISPLAY NU L AY PL NA DI VIG RE AT O CT R La recherche et la lecture de scènes données sont faciles si les listes de lecture sont enregistrées sur le disque. SLOW/SEARCH STOP PAUSE PLAY 1 2 3 4 5 6 1 ∫ 7 CANCEL 8 9 0 > 10 = AUDIO HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY 2 ANGLE Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner la liste de lecture à visionner. IST 2 1 3 World Best Hit 4 5 6 Contenu Titre 1 10/17 0:46:35 Sentier de souvenirs 4 2 10/24 0:09:15 Course automobile SELECT ENTER 3 11/29 0:12:32 Une fin de samaine à Paris 4 12/22 0:07:30 Soccer 5 RETURN 2 ENTER ENTER PLAYLIST 2 1 3 World Best Hit 4 5 6 Visualisation ENTER Incliner la manette [1] pour sélectionner “Contenu” du côté droit de la liste et appuyer sur [ENTER]. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner “Liste des séquences” et appuyer sur [ENTER]. Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner la scène à visionner et appuyer sur [ENTER]. La lecture de la scène commence. ³Il est impossible de déplacer l’accentuation aux endroits où une scène n’est pas affichée. ³S’il y a plus de 9 scènes dans la liste de lecture, incliner la manette [3, 4, 2, 1] vers “Suivant” et appuyer sur [ENTER]. Il est possible de reculer à la page précédente en sélectionnant “Préc.”. ³Il est également possible de sélectionner une page de scènes de liste de lecture en saisissant le numéro de page au moyen des touches numériques. (Les numéros de page apparaissent au centre du bas de l’écran.) Pour saisir un numéro Exemple: pour 17, appuyer sur [1] ➡ [7] ➡ [ENTER] Exemple: pour 111, appuyer sur [1] ➡ [1] ➡ [1] ➡ [ENTER] Fonctions évoluées L AY PL 3 PLAYLIST No Date Longueur 3 L’écran de liste de lecture s’affiche. ³Appuyer à nouveau pour supprimer la liste de lecture. ³Si vous appuyez sur [ENTER] ou sélectionnez une liste de lecture au moyen des touches numériques, toutes les scènes de la liste de lecture sont lues à partir du début. U EN M 1 Touches numériques Appuyer sur [PLAY LIST]. SELECT Liste des séquences ENTER 4 Affichage de l’information sur une liste de lecture sélectionnée 1. Suivre les étapes 1, 2, et 3 pour sélectionner la liste de lecture. 2. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner “Contenu du programme” et appuyer sur [ENTER]. Contenu du programme RETURN PLAYLIST PLAYLIST 1 10/17 0:46:35 0028 Sentier de souvenirs 2 1 3 World Best Hit ENTER 4 1 0:00:19 2 5 3 6 Contenu du programme World Best Hit 4 5 6 SELECT SELECT ENTER ENTER RETURN 7 ENTER 1/004 5 ENTER 8 ENTER RETURN Sentier de souvenirs No Date Longueur 0:46:35 1 2000/10/17(MAR) Séquence 0028 9 Suivant Lorsque la lecture se termine ³Après la lecture d’une liste de lecture: L’écran de sélection de liste de lecture apparaît. ³Après la lecture d’une scène: L’écran de sélection de scène apparaît. Retour à l’écran précédent Appuyer sur [RETURN]. Interruption de la lecture d’une liste de lecture Appuyer sur [º] jusqu’à ce que les écrans disparaissent. 21 RQT5741 Lecture en reprise POWER TV CH [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Télécommande seulement VOL TV/AV A » POWER OPEN/CLOSE EN MENU U GROUP ENTER MARKER RETURN PAGE SUBTITLE AUDIO SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE PLAY 1 2 3 4 5 6 7 CANCEL 8 9 0 > 10 = ∫ 1 AUDIO HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY TEXT Fonctions évoluées REPEAT MODE A Touches numériques ANGLE REPEAT A-B PLAY MODE REPEAT MODE 1·2 ACTION Appuyer sur [REPEAT MODE]. Sur chaque pression de la touche: ³DVD-RAM Programme (PG)>Disque en entier (A)>OFF (désactivé) ^-----------------------------------------------------------------------------} Pendant la lecture d’une liste de lecture Scène (S)>Lecture de la liste (PL)¤1>OFF (désactivé) ^----------------------------------------------------------------------------} ¤1 “PL” ne s’affiche pas lors de la lecture d’une scène d’une liste de lecture spécifique. ³DVD-Audio Plage (T)_------)Groupe entier (G) ^=OFF (désactivé)(} Pendant l’utilisation des modes de lecture de tous les groupes, de lecture programmée ou de lecture aléatoire, “A” est affiché à la place de “G”. ³DVD-Vidéo Chapitre (C)>Titre (T)>OFF (désactivé) ^----------------------------------------------} ³CD-Vidéo/CD Plage (T)>Disque en entier (A)>OFF (désactivé) ^---------------------------------------------------------------} CD-Vidéo avec pilotage de la lecture Désactiver la lecture pilotée par menu. 1. Pendant la lecture, maintenir la pression sur [º] jusqu’à ce que l’indication “PBC Play” soit effacée de l’affichage. 2. Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner la plage où la lecture doit commencer. 3. Appuyer sur [REPEAT MODE] (➡ ci-dessus). V.S.S. BASS Pour rétablir la lecture pilotée par menu, appuyer sur [º] puis sur [MENU]. REPEAT MODE Ex.: DVD-Vidéo PGM RNDA-B DVD V CD VIDEO C Lecture en reprise Pendant la lecture IST NU M TOP ME DISPLAY L AY PL NA DI VIG RE AT O CT R Nota ³La lecture en reprise n’est pas possible sur tous les DVD. ³La lecture en reprise n’est pas possible si la durée de lecture écoulée n’est pas affichée sur l’appareil. ³Il est impossible d’utiliser la lecture en reprise pour répéter un disque DVD-Vidéo en entier ou pour répéter toutes les listes de lecture sur un disque DVD-RAM. T OFF º Lecture en reprise d’une sélection de plages [DVD-A] [VCD] [CD] 1. Programmer les plages (➡ page 18). 2. Appuyer sur [1] (lecture). La lecture s’amorce. 3. Appuyer sur [REPEAT MODE] de manière à afficher le symbole “ T” ou “ A”. B 1 2 A-B REPEAT A✱ B » A-B REPEAT AB PGM RNDA-B DVD V CD VIDEO Reprise de sections entre deux points spécifiques (reprise A-B) Il est possible de répéter la lecture d’une section entre les points BASStitre ou d’une plage. A et B d’un programme,V.S.S. d’un 1 2 Pendant la lecture Appuyer sur [A-B REPEAT] au point marquant le début de la section (A). Appuyer sur [A-B REPEAT] au point marquant la fin de la section (B). Désactivation Appuyer sur [A-B REPEAT] jusqu’à ce que le symbole “¢¢” s’affiche. 22 RQT5741 Nota ³La lecture en reprise A-B n’est pas possible si la durée de lecture écoulée (DVD) n’est pas affichée sur l’appareil. ³Certains sous-titres enregistrés aux alentours du point A ou B risquent de ne pas apparaître. ³La fin d’une plage, d’un titre ou d’un programme est automatiquement identifiée comme étant le point B lorsque la plage, le titre ou le programme touche à sa fin. TV CH POWER Pour agrémenter le visionnement de films et l’écoute musicale VOL TV/AV POWER OPEN/CLOSE CT R U NA DI VIG RE AT O TOP ME EN ENTER MARKER RETURN PAGE SUBTITLE HP-V.S.S. A » AUDIO SKIP A IST M GROUP SP-V.S.S. HP-V.S.S. L AY PL DISPLAY NU SLOW/SEARCH STOP PAUSE PLAY 1 2 3 4 5 6 7 CANCEL 8 9 0 > 10 = AUDIO HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY [RAM] [DVD-V] [VCD] SP-V.S.S.: Dolby Digital, DTS, MPEG, LPCM, 2 canaux ou plus seulement HP-V.S.S.: Dolby Digital, MPEG, LPCM, 2 canaux ou plus seulement Télécommande seulement Utiliser la fonction d’ambiophonie virtuelle avancée (ADVANCED SURROUND (V.S.S.)) pour obtenir un effet ambiophonique avec seulement deux enceintes avant ou un casque d’écoute. Si le disque comporte des effets ambiophoniques, ces effets sont amplifiés et le son semble provenir d’enceintes virtuelles de chaque côté. Pendant la lecture ANGLE PLAY ACTION REPEAT A-B TEXT MODE REPEAT MODE SP-V.S.S. ou Reproduction d’un son ambiophonique virtuel avancé avec 2 enceintes ou un casque d’écoute (ADVANCED SURROUND (V.S.S.)) SP 1 CHAP SP V.S.S. DVD VIDEO Position d’écoute optimale A Enceinte <Avec les haut-parleurs du téléviseur> Distance AlLargeur du téléviseur Enceinte 3 ou 4 fois la distance A Position d’écoute DIGITAL FILTER DIMMER AUDIO SETTING PICTURE MODE VIDEO SETTING MOSQUITO NOISE 3D EDGE H-HIGH [CD] La fonction de remixage fait appel à un traitement numérique du signal évolué en vue de rehausser la qualité du signal 44,1 kHz/16 bits enregistré sur les CD. En convertissant numériquement le signal à 88,2 kHz/24 bits, la qualité sonore est considérablement améliorée et se rapproche de celle du format DVD-Audio. Sur chaque pression de la touche: RE-MASTER 1: Image acoustique plus nette. Convient à la musique populaire et rock. RE-MASTER 2: Son ultra clair. Convient le mieux au jazz. RE-MASTER 3: Son plein et doux. Pour la musique classique. RE-MASTER OFF: Désactivé. Pour reproduire le signal original tel quel. BLOCK NOISE SHARPNESS V PC Appuyer sur [RE-MASTER]. GAMMA DIGITAL NOISE REDUCTION BACK GROUND Amélioration du son CD— RE-MASTER Trois modes de remixage sont proposés, chacun convenant à un genre de musique. DEFAULT CONTRAST BRIGHTNESS COLOR Nota ³Cet appareil n’a pas de prise pour un casque d’écoute. Pour profiter du son ambiophonique virtuel avancé à travers un casque d’écoute, connecter ce lecteur à un appareil qui comprend une prise de casque d’écoute (tel un amplificateur). ³L’effet ambiophonique virtuel avancé peut ne pas fonctionner ou avoir moins d’effet avec certains disques, même lors de la sélection de “1” ou “2”. ³Désactiver les effets comme niveau ambiophoniques sur les appareils raccordés au lecteur. ³En présence de distorsion, désactiver l’effet ambiophonique virtuel avancé. ³Lorsque l’effet ambiophonique virtuel avancé est activé, le son n’est reproduit en stéréo (deux canaux). B » RE-MASTER DIGITAL FILTER RE-MASTER AUDIO ONLY Sur chaque pression de la touche: SP 1/HP 1: Effet naturel_-------------)SP 2/HP 2: Effet amplifié ^=SP OFF/HP OFF: Désactivé(} Fonctions évoluées Appuyer sur [SP-V.S.S.] ou sur [HP-V.S.S.]. TITLE H-MID COLOR GAIN PROGRESSIVE ONLY R G B Nota Si un composant numérique est raccordé, s’assurer qu’il peut prendre en charge les signaux numériques dont la fréquence d’échantillonnage est de 88,2 kHz et que la sortie audio numérique est réglée sur “Oui (RE-MASTER Oui)” (➡ page 31, Audio—Sortie audio numérique). Certains composants ne peuvent pas prendre en charge une fréquence d’échantillonnage de 88,2 kHz, même s’ils peuvent prendre en charge une fréquence de 96 kHz. Lire le manuel d’utilisation du composant en question pour plus de détails. TINT COLOR OFFSET B RE-MASTER OFF C C » Modification de la qualité sonore—Filtre numérique (DIGITAL FILTER) PC [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] DIGITAL FILTER Appuyer sur [DIGITAL FILTER]. Nor. Sur chaque pression de la touche: Nor.: Qualité sonore ordinaire. Sélectionner ce mode dans les conditions normales d’écoute. Slow: Confère de l’ambiance à la musique, avec une sensation de douceur et de profondeur. 23 RQT5741 POWER TV CH Changement de langue des dialogues et des sous-titres, et sélection des angles VOL TV/AV POWER OPEN/CLOSE U TOP ME EN ENTER GROUP MARKER RETURN PAGE SUBTITLE SUBTITLE IST M Manette DISPLAY NU L AY PL NA DI VIG RE AT O CT R AUDIO SKIP STOP PAUSE PLAY 1 2 3 4 5 6 7 CANCEL 8 9 0 > 10 = AUDIO HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY TEXT AUDIO SLOW/SEARCH A » Touches numériques ANGLE ANGLE REPEAT A-B PLAY MODE REPEAT MODE ACTION A AUDIO Fonctions évoluées DVD-Audio DVD-Vidéo 1 LPCM 1 192k24b 2ch Î Digital 1 ENG 3/2.1 ch Bande son en cours S’allume lors de la Ceci indique qu’une bande son multi-canal lecture d’une bande peut être mixée-réduite. son à multi-canal. Ex.: DVD-Vidéo CHAP D.MIX [RAM] [DVD-A] [DVD-V] Pendant la lecture Appuyer sur [AUDIO]. Le numéro change sur chaque pression de la touche. ³La lecture reprend du début de la bande son lors de la lecture des DVD-Audio et des bandes son DVD-RAM qui sont accompagnées d’images fixes. ³Même si aucune autre bande son n’a été enregistrée sur le DVD-Audio, deux numéros de bande son apparaissent normalement sur pression de la touche [AUDIO]. La bande son en cours de lecture est le numéro 1. ³Cette même touche peut être utilisée pour activer ou couper les voix sur les disques comportant une fonction Karaoke. Pour plus de détails, lire les notes d’accompagnement du disque. B » Sous-titres Appuyer sur [SUBTITLE]. Le numéro change sur chaque pression de la touche. Affichage/suppression des sous-titres 1. Appuyer sur [SUBTITLE]. 2. Incliner la manette [1]. (DVD-Audio et DVD-Vidéo seulement) 3. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. MLT.CH DVD VIDEO B Bandes son [RAM] [DVD-A] [DVD-V] Avec les DVD-Audio et les DVD-Vidéo, il est possible de changer le numéro de sous-titres et d’activer ou désactiver les sous-titres. Avec les DVD-RAM, il est possible d’activer ou désactiver les soustitres. Pendant la lecture Bande son sélectionnée TITLE Télécommande seulement Certains disques DVD comportent des bandes son et des soustitres enregistrés dans des langues différentes de même que diverses prises de vue; il est donc possible de les changer pendant la lecture. C » SUBTITLE Angles [DVD-A] [DVD-V] Pendant la lecture Ex.: DVD-Vidéo ON 1 ENG Appuyer sur [ANGLE]. ON 2 FRA I love you Je t’aime Numéro de sous-titres C ANGLE 1 24 RQT5741 Numéro de l’angle 2 Le numéro change sur chaque pression de la touche. À propos des bandes son, des sous-titres et des angles ³Il est possible d’utiliser la manette [3, 4] ou les touches numériques pour changer de bandes son, de langue des sous-titres et d’angles. ³Sur certains disques, la sélection de la langue de la bande son et des sous-titres et des angles ne peut se faire que par le truchement de ses menus. ³La sélection de la langue de la bande son et des sous-titres peut aussi être faite avant la lecture [➡ page 31, Disque— Audio (dialogues) et Sous-titres]. ³“–” ou “– –” s’affiche au lieu du numéro de langue dans les cas tels que lorsqu’il n’y a pas de langue enregistrée sur le disque. ³Sur certains disques, il est possible de paramétrer le choix des angles avant la lecture des séquences. Lire les notes d’accompagnement du disque. ³Dans certains cas, la langue sélectionnée n’est pas immédiatement activée. ³Dans le cas où les sous-titres seraient superposés à du texte sur l’enregistrement, en désactiver l’affichage. Menus à icônes—utilisation TV CH POWER VOL [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Télécommande seulement Ces icônes consistent en des menus de dimensions réduites contenant des renseignements sur le disque ou le lecteur. Ces menus permettent d’effectuer des opérations en modifiant les renseignements qui y sont affichés. TV/AV POWER OPEN/CLOSE CT R U NA DI VIG RE AT O TOP ME EN GROUP ENTER MARKER RETURN PAGE ENTER IST M 2·3·4 1 L AY PL DISPLAY NU SUBTITLE RETURN AUDIO SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE PLAY 1 2 3 4 5 6 7 CANCEL 8 9 0 > 10 = A » Marches à suivre communes 1 Appuyer sur [DISPLAY]. 2 [Icônes\de\renseignements\sur\le\lecteur] Touches numériques A 1 DISPLAY À chaque pression de la touche: [>Icônes de renseignements sur les disques (=) l ; l>Icônes de renseignements sur le lecteur (>) l ; l>Écran de repérage proportionnel (?) l ; {=Affichage initial (@) ³Les écrans varient en fonction du contenu du disque. Pendant que l’icône la plus à gauche est en surbrillance a T2 C2 b c Î Digital 1 ENG 3/2.1 ch 1 : 46 : 50 AB OFF ON 1 ENG 1 1 2 3 ✱✱ --- r100 j100 3 d 2 e ENTER 4 AB --- OFF f N g SP OFF 1 2 3 ✱✱ Nor. Auto1 OFF OFF OFF 0 3 BRIGHT 4 T ENTER 2 ENTER B DIGITAL FILTER RE-MASTER AUDIO ONLY 3, 4 PICTURE MODE VIDEO SETTING CONTRAST BRIGHTNESS COLOR GAMMA DIGITAL NOISE REDUCTION BACK GROUND MOSQUITO NOISE 3D EDGE BLOCK NOISE SHARPNESS V H-HIGH H-MID COLOR GAIN PROGRESSIVE ONLY R G B TINT Pour référence ³Selon l’état de l’appareil (en cours de lecture, en mode d’arrêt, etc.) et le type de support dont vous faites la lecture, certaines options ne peuvent pas être sélectionnées ou modifiées. ³Si des chiffres s’affichent (ex. le no de titre), les touches numériques pourront également être utilisées pour effectuer le paramétrage. Lors de l’utilisation des touches numériques, appuyer sur [ENTER] pour confirmer le réglage. Pour effacer des icônes Appuyer sur [RETURN] jusqu’à ce que le menu s’efface. Si pour une raison ou une autre, les icônes sont tronquées, il est possible de les déplacer. L’utilisateur a le choix parmi cinq positions. 1. Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner l’icône la plus à droite. 2. Incliner la manette [3, 4] pour déplacer les icônes. DIMMER DEFAULT ³Seules les rubriques identifiées par le symbole “3” ou “4” peuvent faire l’objet d’un paramétrage. ³Appuyer sur [ENTER] si le réglage ne change pas après l’inclinaison de la manette [3, 4]. ³Certaines rubriques nécessitent des opérations différentes. Voir les détails aux pages suivantes. º Changement de la position des icônes AUDIO SETTING DEFAULT Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner la rubrique. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le paramètre. Nor. h OFF Chaque inclinaison de la manette: [>Menu de lecture (A) l ;: l>Menu vidéo (B) l ;: l>Menu audio (C) l ;: {)Menu d’affichage (D) Fonctions évoluées Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le menu. Ex.: DVD-Vidéo [B] Il est également possible de piloter certaines parties des menus audio, d’affichages, vidéo avec le <<Commandeur>>. Ils sont identifiés par l’icône PC (➡ pages 27, 28 et 29). 1. Appuyer sur les touches du <<Commandeur>>. Les icônes apparaissent. ³L’icône correspondante du menu vidéo apparaît déjà en surbrillance. 2. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le paramètre. Les menus à icônes disparaissent après cinq secondes environ. COLOR OFFSET Pour rétablir les paramètres par défaut d’une icône vidéo Appuyer sur [DEFAULT] lorsque l’icône est en surbrillance. 25 RQT5741 Menus à icônes—utilisation Icônes de renseignements sur les disques Ex.: DVD-Vidéo T 2 C 1 : 46 : 50 2 Icône Icône ON 1 ENG 2 PL 2 G 2 Vocal 1 ✱ Description 2 2 1 : 46 : 50 [RAM] Numéro de liste de lecture [DVD-A] Numéro du groupe ON 1 ENG [RAM] [DVD-A] [DVD-V] Affichage ou non des sous-titres ON (Oui)()OFF (Non) B Î Digital 1 ENG 3/2.1 ch A [VCD] (avec pilotage de la lecture seulement) Lecture par menu Confirme l’activation ou la désactivation du pilotage de la lecture (PBC) par menu. PBC ON [DVD-A] [DVD-V] Heure [RAM] Durée de lecture écoulée du programme La lecture commence à partir de l’heure choisie à l’aide des touches numériques. [DVD-A] Numéro d’image fixe L’image choisie est montrée pendant la lecture. Page 1 [A] La langue de la bande son et des sous-titres ENG: FRA: DEU: ITA: ESP: NLD: Anglais Français Allemand Italien Espagnol Hollandais SVE: NOR: DAN: POR: RUS: JPN: Suédois Norvégien Danois Portugais Russe Japonais Numéro de la piste sonore [RAM] [DVD-A] [DVD-V] Changer le numéro pour sélectionner une piste. [A] La langue correspondant au numéro (➡ [A] à droite) [B] Les propriétés audio de la piste (➡ [B] à droite) 0: Aucun effet ambiophonique 1: Effet ambiophonique monaural 2: Effet ambiophonique stéréophonique (gauche/droit) 1: Centre 2: Avant gaucheiAvant droit 3: Avant gaucheiAvant droitiCentre Lecture ralentie E: Recul [RAM] [DVD-A] [DVD-V] Pause Lecture ralentie D: Avance [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] r100 j100 26 RQT5741 Chinois Coréen Malais Vietnamien Thailandais Autres .1: Signal des extrêmes-graves (n’est pas affiché en l’absence de signal d’extrêmes-graves) Écran de repérage proportionnel Recherche 6: Arrière CHI: KOR: MAL: VIE: THA: ¢: [B] Type de signal/données LPCM/PPCM/ëDigital/DTS/MPEG: Type de signal k (kHz): Fréquence d’échantillonnage b (bit): Nombre de bits ch (canal): Nombre de canaux Exemple: 3/2 .1ch [RAM] [VCD] Mode audio LR (GD)()L (G)()R (D) ^-------------------------------------J Ex.: DVD-Vidéo [DVD-A] [DVD-V] Numéro d’angle 1 [DVD-A] [VCD] [CD] Changement de l’affichage de l’heure [>Temps écoulé l ;: l>Durée restante—plage l ;: {)Durée restante—disque L R OFF [DVD-A] [DVD-V] Numéro de sous-titres (Voir [A] ci dessous pour les abréviations des langues.) [DVD-V] Numéro de chapitre C [DVD-V] Mise en circuit /coupure des voix (DVD Karaoké seulement) Solo: OFF (Non) ou ON (Oui) Duo: OFF (Non), V1iV2, V1 ou V2 ON 1 ENG [DVD-V] Numéro de titre [DVD-A] [VCD] [CD] Numéro de plage T Description 1 [RAM] Numéro de programme PG Fonctions évoluées Î Digital 1 ENG 3/2.1 ch Lecture Recherche 5: Avant Nota ³L’utilisateur a le choix parmi cinq paliers de vitesse pour le ralenti et la recherche, et ce, dans un sens ou dans l’autre. ³Les chiffres se trouvant de chaque côté de l’écran indiquent les vitesses maximum de la recherche. ³La lecture ralentie ne fonctionne qu’avec les parties comportant des images animées sur les DVD-Audio. Icônes de renseignements sur le lecteur Menu de lecture Menu audio Ex.: DVD-Vidéo AB Icône AB OFF ––– [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] 1 2 3 ✱✱ OFF ––– 1 2 3 ✱✱ Description Lecture en reprise A-B (➡ page 22) [ENTER] (Début) ➡ [ENTER] (Fin) Pour annuler [ENTER] Lecture en reprise (➡ page 22) [RAM] PG (programme)(---------)A (tous) ^)OFF (désactivé)(J Pendant la lecture de la liste de lecture S (scène)()PL (liste de lecture)()OFF (désactivé) ^--------------------------------------------------------------J [DVD-V] C (Chapitre)()T (Titre)()OFF (désactivé) ^--------------------------------------------------------J [DVD-A] [VCD] [CD] T (Plage)()A (Toutes)/G (Groupe) ^---)OFF (désactivé)(---J [DVD-A] [VCD] [CD] Affichage du mode de lecture ---: Lecture normale PGM: Lecture programmée RND: Lecture aléatoire ALL: Lecture de tous les groupes ([DVD-A]) Marqueur (➡ page 16) [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Il est possible de marquer cinq positions de début de séquence de lecture. [RAM] Il est possible de marquer jusqu’à 999 positions pour une nouvelle lecture. SP OFF Icône OFF Nor. Description [RAM] [DVD-V] [VCD] Ambiophonie avancée (V.S.S.) (➡ page 23) ³SP-V.S.S. (Dolby Digital, DTS, MPEG, LPCM, 2 canaux ou plus seulement) ³HP-V.S.S. (Dolby Digital, MPEG, LPCM, 2 canaux ou plus seulement) SP OFF Niveau V.S.S. (➡ page 23) SP 1/HP 1(------------------------------------)SP 2/HP 2 ^)SP OFF/HP OFF (désactivé)(J [DVD-V] (Dolby Digital/DTS, 3 canaux ou plus seulement) Optimisation des dialogues ON (Oui)()OFF (désactivé) Le volume des dialogues du canal central est élevé si “ON” est sélectionné. OFF [CD] RE-MASTER (➡ page 23) 1()2()3()OFF (désactivé) ^--------------------------------------J PC OFF PC Filtre numérique (➡ page 23) Modifie la qualité sonore. Nor. (Normal)()Slow Nor. Menu d’affichage [RAM] [ENTER] (L’appareil est maintenant prêt pour accepter les marqueurs.) Marker OFF Fonctions évoluées Ex.: DVD-Vidéo Ex.: DVD-Vidéo Pour insérer un marqueur [ENTER] (à l’emplacement désiré) Marquage d’une autre position [1] ➡ [ENTER] ([RAM] ➡ page 16) OFF Icône Pour rappeler un marqueur [2, 1] ➡ [ENTER] OFF Pour effacer un marqueur [2, 1] ➡ [CANCEL] PC BRIGHT PC : identifie les paramètres pouvant aussi être modifiés avec le <<Commandeur>>. BRIGHT Description [RAM] [DVD-V] [VCD] Affichage du taux de bits ON (activé)()OFF (désactivé) Affiche le taux de bits et le type d’image (valeurs approximatives) Pendant la lecture: Indique le taux de bits moyen du vidéo en cours de lecture En mode de pause: Indique le volume de données de l’image Gradateur Modifie la luminosité de l’affichage. BRIGHT()DIM()AUTO (Plus) (Moins) (Automatique) ^---------------------------------------J AUTO: L’affichage s’atténue et tous les indicateurs qui étaient allumés s’éteignent pendant la lecture. L’affichage s’éclaire et les indicateurs s’allument temporairement lorsqu’une opération est effectuée. 27 RQT5741 Menus à icônes—utilisation Icônes de renseignements sur le lecteur Menu vidéo º U2: Réduction du bruit Ex.: U1 U1 Icône PC Fonctions évoluées N 0 0 0 0 0 [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] Mode image numérique Pour sélectionner le mode image: [3, 4] N: mode normal S: mode doux S: (image douce avec moins d’artefacts vidéo) F: mode fin (détails plus nets) C: mode cinéma C: (image pour visualisation de films) U1/U2/U3/U4/U5/U6: mode utilisateur ³Les réglages U3/U4/U5/U6 sont possibles seulement lors du raccordement au téléviseur avec les prises 480P COMPONENT VIDEO OUT (progressive). ³Les réglages U6 sont indiqués avec les modes N, S, F et C. º U1: Réglages de l’image communs PC 0 Description 0 0 PC 0 PC 0 0 0 Icône PC 0 PC Sharpness (Netteté) (j6 à i6) Règle la netteté des pourtours des lignes verticales. 0 Background NR (Réducteur de bruit de fond) (0 à i7) Réduit le bruit de fond. Dot Crawl Cancel (Élimination des traînées ponctuelles) (0 à i3) Élimine le phénomène des <<traînées ponctuelles>> qui se manifeste autour des contours entre les couleurs lors de la lecture d’un signal vidéo composite [signal au sein duquel les signaux de luminance (Y) et de chrominance C n’ont pas été séparés]. 0 Description High sharpness (Haute netteté) (j6 à i6) Réglage fin de la netteté des pourtours des lignes verticales. V sharpness (Netteté V) (j1 à i2) Règle la netteté des pourtours des lignes horizontales. Edge (Bord) (j3 à 0) Rehausse la finesse des bords de l’arrièrescène en vue de réduire le dépassement de champ et d’améliorer la perception de profondeur. TINT (Tonalité) (j15 à i15) Modifie la tonalité pour l’ensemble de l’image. PC 0 0 PC 0 PC Color (Couleur) (j7 à i7) Règle la nuance des couleurs de l’image. PC Mosquito NR (0 à i3) Réduit le maculage qui apparaît autour des sections contrastantes de l’image. º U3: Ajustement de la résolution de la vidéo progressive Contrast (Contraste) (j7 à i7) Augmente les contrastes sur les parties blanches et sombres de l’image. 0 PC Block NR (0 à i3) Adoucit le bruit de bloc. PC Brightness (Luminosité) (0 à i15) Éclaircit l’image. PC Description 3D-NR (0 à i4) Réduit le bruit. PC Description Pour changer le mode utilisateur 1. Selectionner le mode utilisateur et incliner la manette [1]. 2. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner U1–U6. 3. Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner la rubrique à changer. 4. Incliner la manette [3, 4] pour changer les réglages. Icône Icône Gamma (0 à i5) Augmente la brillance des plages centrales pour améliorer les détails et les contrastes sur les scènes sombres. PC : identifie les paramètres pouvant aussi être modifiés avec le <<Commandeur>>. 28 RQT5741 Pour référence ³L’appareil sauvegarde les réglages effectués en mode utilisateur pour chaque disque. Lors de la relecture des disques, les mêmes réglages s’appliquent. Pour les disques lus pour la première fois, ce sont les réglages précédents qui s’appliquent. Cet appareil peut sauvegarder les réglages pour un maximum de 200 disques. Les réglages d’un disque ne sont pas sauvegardés si l’appareil est commuté en mode normal, doux, fin ou cinéma avant l’ouverture du plateau du disque ou la mise en attente de l’appareil. º U6: Optimisation de la vidéo Icône Icône PC 0 PC 0 PC 0 Description Color Balance R-Gain (Équilibrage des couleurs—Gain Rouge) (j31 à 0) Réduit la quantité de rouge dans l’image. Auto1 Color Balance G-Gain (Équilibrage des couleurs—Gain Vert) (j31 à 0) Réduit la quantité de vert dans l’image. Color Balance B-Gain (Équilibrage des couleurs—Gain Bleu) (j31 à 0) Réduit la quantité de bleu dans l’image. º U5: Réglage de la quantité de rouge, de vert et de bleu dans les blancs Icône PC 0 PC 0 PC 0 Description Nor. Color Balance R-Offset (Équilibrage des couleurs— Compensation Rouge) (j15 à i15) Accentuation ou atténuation du rouge. Color Balance G-Offset (Équilibrage des couleurs— Compensation Vert) (j15 à i15) Accentuation ou atténuation du vert. Color Balance B-Offset (Équilibrage des couleurs— Compensation Bleu) (j15 à i15) Accentuation ou atténuation du bleu. 0 OFF Description Transfer MODE (Mode de transfert) Sélectionner la méthode de conversion pour la sortie progressive selon le type de matériel visionné (➡ page 41, “Film et vidéo”). Auto 1 (normal): pour le visionnement de matériel de film Auto 2: pour le visionnement de matériel de film (identique à Auto 1, mais avec la capacité de convertir la vidéo progressive de 30 images par seconde) Auto 3: pour le matériel d’animation (également capable de convertir la vidéo progressive de 30 images par seconde) Video (Vidéo): pour le matériel vidéo 4:3 ASPECT (Format 4:3) Sélectionner la façon de présenter l’image sur un téléviseur à grand écran (16:9) compatible avec la sortie progressive. Nor. (normal): L’image occupe tout l’écran. Auto: L’image à rapport de format 4:3 enregistrée en format non recadré est agrandie pour occuper tout l’écran ou est présentée au milieu de l’écran avec des bandes noires de chaque côté. Shr. (réduction): L’image est présentée en format 4:3 au centre du téléviseur. Zoom: Sélectionner cette option si l’image à rapport de format de 4:3 enregistrée en format non recadré (letterbox) n’est pas agrandie lorsque “Nor.” ou “Auto” est sélectionné. Fonctions évoluées º U4: Réglage de l’equilibrage des couleurs (rouge, vert et bleu) Shift Position (Changement de position) (0 à i15) Commute l’image pour présenter les soustitres. (Fonctionne si l’image occupe tout l’écran lorsque 4:3 ASPECT (Format 4:3) est réglé sur “Auto” ou “Zoom”.) Crosshatch [Hachurage croisé (grille)] ON: Signal de sortie utilisé pour vérifier l’image produite par le projecteur. OFF 29 RQT5741 NA D VIG EN U ENTER MARKER RETURN PAGE SUBTITLE AUDIO SKIP PAUSE PLAY 1 2 3 4 5 6 7 CANCEL 8 9 0 > 10 = TEXT Télécommande seulement RETURN SLOW/SEARCH STOP AUDIO HP-V.S.S. SP-V.S.S. ONLY 1 IST M GROUP 1 YL LA 2·3·4 TOP ME Modification des réglages NU Il est possible de modifier les réglages selon ses préférences et en fonction des conditions d’utilisation du lecteur. Ces réglages demeurent en mémoire jusqu’à ce qu’ils soient modifiés, et ce, même si le contact est coupé. Marches à suivre communes ANGLE Pour plus de détails sur les menus, se reporter à la page 31. REPEAT A-B PLAY MODE REPEAT MODE 1 ACTION ACTION Appuyer sur [ACTION] pour afficher les menus. Le menu des réglages du disque s’affiche en premier (=). 2 a 2 Le menu sélectionné s’affiche. [>Disque (=) l f l v l>Vidéo (>) l f l v l>Audio (?) l f l v l>Affichage (@) l f l v {>Autres (A) ACTION Disque ENTER Fonctions évoluées Audio (dialogues) Sous-titres Menus du disque Anglais Automatique Anglais SELECT Restriction par classe Niveau 8 ENTER RETURN b ACTION Vidéo Image télé Télévision 16:9 Téléviseur Mode d'arrêt sur image Automatique Plus clair Commande de niveau du noir SELECT 3 Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner la rubrique à modifier, puis appuyer sur [ENTER]. 4 Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner l’option, puis appuyer sur [ENTER]. c ACTION Audio Haut-parleurs Multicanal Sortie audio numérique Oui (RE-MASTER Non) SELECT ENTER RETURN Conv.-abaissement PCM Dolby Digital Bitstream DTS Digital Surround Compression dynamique Recherche avec son PCM Non Oui Non Incliner la manette [2, 1] pour sélectionner l’onglet du menu. Le menu s’affiche à nouveau. Retour au menu précédent Appuyer sur [RETURN]. d Après la fin des réglages Appuyer sur [ACTION]. ACTION Affichage Langues des Menus Affichage à l'écran Français Oui SELECT e ACTION Autres Coupure Automatique du Courant Mode DVD vidéo Démonstration SELECT 3·4 ENTER 30 RQT5741 ENTER Oui Non Non Tableau récapitulatif des réglages Le tableau ci-dessous montre les paramètres du lecteur. Se reporter à la page 30 pour des détails sur l’opération des menus. ³Les paramètres par défaut sont soulignés. ³Par défaut, les menus et les affichages sont en anglais. Pour modifier ce paramètre, aller à la rubrique “Menu Language” (Langues des Menus) dans le menu Display (Affichage). Disque (➡ [Remarques] page 32) Vidéo Audio Rubriques Options Audio (dialogues) [DVD-A] [DVD-V] Choisir la langue des dialogues. Sous-titres [DVD-A] [DVD-V] Choisir la langue des sous-titres. Anglais Version Originale Automatique Espagnol Menus du disque [DVD-A] [DVD-V] Choisir la langue des menus. Restriction par classe [DVD-V] (➡ page 32) Choisir la classe de restriction de lecture des DVD-Vidéo. ³L’écran de saisie du mot de passe s’affiche sur sélection d’un niveau 0 à 7 de la rubrique “Restriction par classe” si un niveau entre 0 et 7 a été choisi. ³Sélectionner le niveau “0” pour bloquer la lecture des disques non classés. Anglais Français Espagnol Autre ¢¢¢¢ Classe de restriction (lorsque le niveau 8 est sélectionné) 8 Autoriser tous les disques: Autorise tous les disques DVD-Vidéo. 1 à 7: Interdit la lecture des disques DVD-Vidéo selon la classe enregistrée sur le disque. 0 Interdire tous les disques: Interdit la lecture de tous les disques DVD-Vidéo. Modification (lorsqu’un niveau 0 à 7 est sélectionné) Déverrouiller le lecteur Changer le code Sélection du niveau de restriction Déverrouillage temporaire Image télé (➡ page 11) Sélectionner le format en fonction du téléviseur et selon ses préférences. Télévision (➡ page 11) Modifier le réglage pour adapter le téléviseur utilisé. 4:3 Pan&Scan 4:3 Letterbox 16:9 Téléviseur Projecteur LCD Projecteur à tube cathodique Rétroprojecteur Mode d’arrêt sur image (➡ [Remarques] page 32) Choisir le type d’image lors d’un arrêt sur image. Automatique Champ Commande de niveau du noir Modifier le niveau du noir de l’image si le lecteur est raccordé à un téléviseur par le truchement des prises de 480P COMPONENT VIDEO OUT (progressive) ou COMPONENT VIDEO OUT (entrelacée). Plus clair: Haut-parleurs [DVD-A] [DVD-V] (➡ page 33) Sélectionner les réglages en fonction de l’équipement audio et des propriétés acoustiques de la salle d’écoute. Multicanal: lorsque 3 enceintes ou plus sont utilisées. ³Présence et tailles des enceintes ³Temps de retard ³Équilibre des canaux Français Espagnol Autre ¢¢¢¢ Anglais Français Autre ¢¢¢¢ Image avec téléviseur connecté aux prises de VIDEO OUT ou S VIDEO OUT. Plus foncé: avec téléviseur connecté aux prises de 480P COMPONENT VIDEO OUT (progressive) ou COMPONENT VIDEO OUT (entrelacée). Fonctions évoluées Menus 2 canaux: lorsque 2 enceintes ou un ampli avec décodeur Dolby Pro Logic sont raccordés. Affichage Autres Sortie audio numérique (➡ [Remarques] page 32) Sélectionner si le signal numérique est sorti, et si le signal numérique est affecté par les réglages re-master. Conv.-abaissement PCM [DVD-A] [DVD-V] (➡ page 34) Sélectionner la façon d’émettre les signaux audio avec les disques sans protection des droits d’auteur. Dolby Digital [DVD-A] [DVD-V] (➡ page 34) Sortie numérique avec DVD enregistrés avec codage Dolby Digital. Oui (RE-MASTER Non) Oui (RE-MASTER Oui) Non Non PCM Bitstream PCM DTS Digital Surround [DVD-A] [DVD-V] (➡ page 34) Sortie numérique avec DVD enregistrés avec codage DTS Digital Surround. PCM Bitstream Compression dynamique [RAM] [DVD-A] [DVD-V] (Dolby Digital seulement) Modification de la dynamique pour écoute discrète. Non Oui Recherche avec son [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] (➡ [Remarques] page 32) Sélection d’une recherche avec ou sans son. Langues des Menus Choisir la langue de préférence pour les menus et les affichages. Oui Non English Français Affichage à l’écran Choisir si les messages seront affichés ou non. Oui Non Coupure Automatique du Courant (➡ page 12) Choisir si l’appareil se met hors marche automatiquement après 30 minutes en mode arrêt. Mode DVD vidéo (➡ [Remarques] page 32) Permet de choisir l’apparence des images enregistrées sur certains disques DVD audio. Démonstration Une démonstration des affichages s’amorce lorsque “Oui” est sélectionné. La démonstration est interrompue sur pression d’une touche et les réglages retournent à “Non”. Oui: Coupure automatique en circuit Non: Coupure automatique hors circuit Non Oui Non Oui Español 31 RQT5741 Modification des réglages º Audio—Sortie audio numérique Remarques Oui (RE-MASTER Non) (par défaut): Les signaux numériques sont émis. Les réglages de re-master (➡ page 23) n’affectent pas cette sortie. Oui (RE-MASTER Oui): Les signaux numériques sont émis. Les réglages re-master (➡ page 23) s’appliquent. Le composant raccordé ne sera pas capable d’émettre l’audio pendant le fonctionnement du circuit re-master s’il n’est pas capable de prendre en charge les signaux numériques dont la fréquence d’échantillonnage est de 88,2 kHz ou plus. Non: Les signaux numériques ne sont pas émis. Cela améliore la qualité sonore lors de l’utilisation d’un raccordement analogique. ³RE-MASTER ne s’applique que sur les signaux audio des CD. º Disque—Audio, Sous-titres et Menus du disque Version Originale: La langue originale de chaque disque est sélectionnée. Autre ¢¢¢¢: Entrer un numéro de code à l’aide des touches numériques (➡ voir ci-dessous). Automatique: Si la langue sélectionnée pour “Audio” n’est pas disponible, les sous-titres de cette langue apparaîtront automatiquement s’ils sont disponibles sur ce disque. ³Certains disques sont conçus pour commencer dans une langue donnée, peu importe les changements effectués ici. º Vidéo—Mode d’arrêt sur image Automatique: L’appareil sélectionne automatiquement l’arrêt sur champ ou l’arrêt sur image. Champ: Des trames fixes moins floues sont présentées. Sélectionner s’il y a de la fluctuation d’image lorsque “Automatique” est sélectionné. Image: Des images fixes plus nettes sont présentées. Sélectionner si les petits caractères ou les motifs fins ne sont pas clairement visibles lorsque “Automatique” est sélectionné. º Audio—Recherche avec son Le son sera émis pendant la lecture de certains DVD-Audio, peu importe les réglages effectués ici. º Autres—Mode DVD vidéo Non: Les disques DVD audio sont lus comme tels. Oui: Les disques DVD audio sont lus de la même manière que les disques DVD vidéo. ³Ce mode retourne à “Non” sur retrait du disque ou coupure du contact. Fonctions évoluées Programmation du mot de passe [DVD-V] Pour d’autres renseignements, consulter “Marches à suivre communes” (➡ page 30) et la section “Disque” du “Tableau récapitulatif des réglages” (➡ page 31). Lors de la programmation du niveau de restriction (niveau 8) Lors de la modification du niveau de restriction (entre 0 et 7) L’écran de saisie du mot de passe s’affiche lorsqu’un niveau entre 0 et 7 a été sélectionné. 1. Entrer un mot de passe à quatre chiffres au moyen des touches numériques, puis appuyer sur [ENTER]. ³En cas d’erreur, appuyer sur [CANCEL] pour l’effacer avant d’appuyer sur [ENTER]. ACTION L’écran de saisie du mot de passe s’affiche sur sélection de la rubrique “Restriction par classe”. 1. Entrer un mot de passe à quatre chiffres au moyen des touches numériques, puis appuyer sur [ENTER]. ACTION Restriction par classe Restriction par classe Entrez un code à 4 chiffres et appuyez sur ENTER. Déverrouiller le lecteur Changer le code Sélection du niveau de restriction SELECT SELECT Mot de passe Déverrouillage temporaire ENTER RETURN ✱✱✱✱ ENTER RETURN 2. Sélectionner la rubrique au moyen de la manette [3, 4], appuyer sur [ENTER] et suivre les instructions affichées à l’écran. L’icône de verrouillage s’affiche pour indiquer que le niveau de restriction est verrouillé. Ne pas oublier le mot de passe. 2. Appuyer sur [ENTER] pour confirmer le mot de passe saisi. Si la classification du DVD-Vidéo mis en place est supérieure au niveau fixé, un message s’affiche à l’écran du téléviseur. Suivre les instructions affichées. Liste des codes de langue 32 RQT5741 Abhkaze: Afar: Afghan, Pachto: Afrikaans: Aimara: Albanais: Allemand: Ameharic: Anglais: Arabe: Arménien: Assamais: Azéri: Bachkir: Basque: Bengali: Bhoutan: Biélorusse: Bihari: Birman: Breton: 6566 6565 8083 6570 6588 8381 6869 6577 6978 6582 7289 6583 6590 6665 6985 6678 6890 6669 6672 7789 6682 Bulgare: Cambodgien (khmer): Catalan: Chinois: Coréen: Corse: Croate: Danois: Espagnol: Espéranto: Estonien: Féringien: Fidjien: Finnois: Français: Frison: Gaélique d’Écosse: Galicien: Gallois: Géorgien: Grec: 6671 7577 6765 9072 7579 6779 7282 6865 6983 6979 6984 7079 7074 7073 7082 7089 7168 7176 6789 7565 6976 Groenlandais: Guarani: Gujarati: Haoussa: Hébreu: Hindi: Hollandais: Hongrois: Indonésien: Interlangue: Irlandais: Islandais: Italien: Japonais: Javanais: Kachmirî: Kannara: Kazakh: Kirghiz: Kurde: Lao: 7576 7178 7185 7265 7387 7273 7876 7285 7378 7365 7165 7383 7384 7465 7487 7583 7578 7575 7589 7585 7679 Latin: Letton: Lingala: Lithuanien: Macédonien: Malais: Malayalam: Malgache: Maltais: Maori: Marathi: Moldave: Mongol: Nauru: Népalais: Norvégien: Oriya: Ourdou: Ouzbèque: Panjabi: Perse: 7665 7686 7678 7684 7775 7783 7776 7771 7784 7773 7782 7779 7778 7865 7869 7879 7982 8582 8590 8065 7065 Polonais: Portugais: Quechua: Rhéto-Roman: Roumain: Russe: Samoan: Sanscrit: Serbe: Serbo-Croate: Shona: Sindhi: Singhalais: Slovaque: Slovène: Somali: Soudanais: Suédois: Swahili: Tadjik: Tagalog: 8076 8084 8185 8277 8279 8285 8377 8365 8382 8372 8378 8368 8373 8375 8376 8379 8385 8386 8387 8471 8476 Tamoul: Tatar: Tchèque: Télougou: Thaïlandais: Tibétain: Tigrigna: Tsonga: Turc: Turkmène: Twi (akan): Ukrainien: Vietnamien: Volapük: Wolof: Xhosa: Yiddish: Yorouba: Zulu: 8465 8484 6783 8469 8472 6679 8473 8479 8482 8475 8487 8575 8673 8679 8779 8872 7473 8979 9085 Modification des réglages TV CH POWER Paramètres des enceintes acoustiques VOL TV/AV [DVD-A] [DVD-V] Modifier la présence et la taille des enceintes =, le temps de retard > et l’équilibre des canaux ? en fonction des enceintes raccordées. Ces réglages ne sont pas nécessaires si vous sélectionnez “2 canaux” (seulement deux enceintes sont raccordées). POWER OPEN/CLOSE U NA DI VIG RE AT O TOP ME EN IST M Manette/ ENTER L AY PL DISPLAY NU GROUP ENTER MARKER RETURN PAGE SUBTITLE AUDIO SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE PLAY 1 2 3 4 5 6 Avant (L) (G) a A » Avant (R) (D) a Centre b a c ACTION L Quitter ms 0 C Quitter Essai R dB 0 dB 0 SW dB 0 RS SELECT Signal d’essai dB 0 LS ENTER RETURN Ambiophonique L(G)c b R(D)c L(G)a ms 0 Extrêmes-graves c a R(D)a A Non LS LS Grande Petite Présence et taille des enceintes (=) 1. Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner la rubrique, puis appuyer sur [ENTER]. 2. Incliner la manette [3, 4] pour sélectionner le paramètre, puis appuyer sur [ENTER]. Exemple d’icônes: Enceinte ambiophonique (L) (G) [A] Grand: Lorsque l’enceinte peut reproduire les basses fréquences (inférieures à 100 Hz). Petit: Lorsque l’enceinte ne peut pas reproduire les basses fréquences. Le réglage de dimension des enceintes avant est automatiquement déterminé en fonction du réglage des enceintes d’extrêmes graves. B » Temps de retard (>) [DVD-V] (Dolby Digital, enceintes de canal centre et ambiophoniques seulement) Pour un rendu optimal sur 5.1 canaux, toutes les enceintes, à l’exception de celle d’extrêmes-graves, devraient être à une distance égale de la position d’écoute. Si les enceintes ambiophoniques et de canal centre doivent être situées plus près de la position d’écoute, il serait nécessaire de modifier le temps de retard. Si les distances @ (enceinte centrale) et B (enceintes ambiophoniques) sont égales ou supérieures à A (enceintes avant), laisser le temps de retard à sa valeur par défaut “0”. Si la distance @ ou B est inférieure à A, trouver cette différence dans le tableau correspondant et effectuer le réglage recommandé. Modification du temps de retard 1. Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner la case de délai, puis appuyer sur [ENTER]. 2. Incliner la manette [3, 4] pour ajuster le délai, puis appuyer sur [ENTER]. Fonctions évoluées CT R Équilibre des canaux (?) B L 1. Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Essai”, puis appuyer sur [ENTER]. Un signal d’essai est émis en séquence sur chaque enceinte dans le sens horaire à partir de l’enceinte avant gauche. AVANT(G)_)CENTRE_)AVANT(D) : ; AMBIOPHONIQUE(G)<AMBIOPHONIQUE(D) 2. Pendant l’écoute du signal d’essai, incliner la manette [3, 4] pour régler le volume dans les enceintes du canal centre et ambiophoniques de manière que leur niveau de sortie semble égal à celui sur les enceintes avant. (Aucun réglage n’est possible ici sur les enceintes avant.) 3. Appuyer sur [ENTER]. L’émission du signal d’essai est interrompue. R C d e SW f LS RS ³Enceinte de canal centre Différence Réglage Environ 50 cm (18 pouces) 1,3 ms Environ 100 cm (3 pieds) 2,6 ms Environ 150 cm (5 pieds) 3,9 ms Environ 200 cm (6 pieds) 5,3 ms ³Enceintes ambiophoniques Différence Réglage Environ 200 cm (6 pieds) 5,3 ms Environ 400 cm (12 pieds) 10,6 ms Environ 600 cm (18 pieds) 15,9 ms Nota Aucun signal n’est acheminé à l’enceinte d’extrêmes-graves. Pour régler le niveau de sortie sur cette enceinte, faire l’écoute d’une source, puis revenir à cet écran de paramétrage pour effectuer les réglages voulus. Une fois terminé Incliner la manette [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Quitter”, puis appuyer sur [ENTER]. Nota Il se peut que l’appareil ne puisse pas émettre de la manière spécifiée ici, à cause de limites imposées soit par l’appareil lui-même, soit par le disque en cours de lecture. (Dans de tels cas, l’indicateur “P.PCM” de l’affichage FL s’allume, ou l’indicateur “D.MIX” s’éteint.) 33 RQT5741 Modification des réglages [DVD-A] [DVD-V] Sortie numérique Modifier ces réglages si de l’équipement a été raccordé à cet appareil via les bornes DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL ou COAXIAL). Pour d’autres renseignements, consulter “Marches à suivre communes” (➡ page 30) et la section “Audio” du “Tableau récapitulatif des réglages” (➡ page 31). Conversion-abaissement PCM Fonctions évoluées Sélectionner la façon d’émettre les signaux audio de qualité supérieure (fréquences d’échantillonnage de 96 kHz et 88,2 kHz) avec les disques sans protection des droits d’auteur. Choisir les réglages en fonction des composants raccordés. Réglage Composant Peut prendre en charge 88,2 kHz ou plus Non¤1 Oui Sortie telle quelle Oui (RE-MASTER Oui)¤2 PCM Non Conversion à 48 kHz ou 44,1 kHz Oui (RE-MASTER Non)¤3 Sortie audio Réglage sortie audionumérique ¤1 Le composant ne peut pas émettre des signaux de 88,2 kHz si le réglage est sur “Non” et qu’il ne peut pas prendre en charge ces signaux. ¤2 Ce réglage permet le fonctionnement des réglages re-master (➡ page 23) sur les signaux numériques des CD. ¤3 Choisir ce réglage lors du raccordement d’un composant qui ne peut pas prendre en charge les signaux de 88,2 kHz ou plus, puisque le composant ne sera pas capable d’émettre l’audio pendant le fonctionnement du circuit re-master. Nota Les signaux sont convertis sur 48 kHz ou 44,1 kHz malgré les réglages ci-dessus s’ils ont une fréquence d’échantillonnage de 176,4 kHz ou plus, ou s’ils ont une protection des droits d’auteur. Dolby Digital Bitstream (par défaut): Avec un appareil intégrant un décodeur Dolby Digital. PCM: Avec un appareil n’intégrant pas un décodeur Dolby Digital.¢ DTS Digital Surround PCM (par défaut): Avec un appareil n’intégrant pas un décodeur DTS.¢ Bitstream: Avec un appareil intégrant un décodeur DTS. ¢ Il est nécessaire d’effectuer ces changements au format de sortie du signal audio numérique; autrement, des signaux bitstream–que le lecteur ne peut prendre en charge–seront acheminés. Dans un tel cas, seul du bruit, susceptible d’endommager l’ouïe et les enceintes, sera produit. 34 RQT5741 Cinéma maison —Pour un rendu sonore en puissance Cet appareil est muni de décodeurs Dolby Digital et DTS (➡ page 41). Ainsi, avec des disques enregistrés au format Dolby Digital et DTS, des effets ambiophoniques semblables à ceux que l’on entend dans une salle de cinéma sont recréés dans toute leur puissance. Il suffit de raccorder le lecteur aux prises d’entrée 5.1 canaux d’un amplificateur. Il n’est pas nécessaire d’acheter un décodeur Dolby Digital ou DTS. Utiliser les connexions analogiques pour tirer profit du signal audio enregistré avec des fréquences d’échantillonnage élevées (supérieures à 48 kHz). Afin de protéger les droits des auteurs de ce type de matériel, l’échantillonnage audio sera réduit à 48 kHz sur les connexions numériques. Rendu ambiophonique, 5.1 canaux Marche à suivre Page [Connexion\analogique] 36 [A] Haut-parleurs Sélectionner “Multicanal”. 33 36 [B] Sortie audio numérique Conv.-abaissement PCM Dolby Digital DTS Digital Surround Modifier les réglages en fonction de l’équipement raccordé. 34 Effectuer le paramétrage des enceintes sur l’amplificateur ou le décodeur, selon le cas. — Sortie audio numérique Conv.-abaissement PCM Modifier les réglages en fonction de l’équipement raccordé. Dolby Digital DTS Digital Surround Sélectionner “PCM”. 34 Connecter à un amplificateur avec prises d’entrée audio 5.1 canaux. [Connexion\numérique] Connecter à un amplificateur avec décodeur intégré ou à un amplificateur et à un décodeur séparés. Rendu stéréo ou Dolby Pro Logic [Connexion\analogique] Réglages Page 37 [C] Connecter à un amplificateur ou autre appareil analogique. [Connexion\numérique] Connecter à un amplificateur ou autre appareil numérique. 37 [D] Cinéma maison Rendu recherché º Autres utilisations Enregistrement sur mini-disques ou cassettes (➡ page 37). Nota ³Les connexions décrites ci-dessus ne sont données qu’à titre d’exemples. ³Sauf indication contraire, tous les appareils périphériques et les câbles sont vendus séparément. ³Avant de faire les connexions, mettre tous les appareils hors tension et lire les modes d’emploi respectifs. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets nos 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets mondiaux émis et en instance. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. + 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés. 35 RQT5741 Cinéma maison —Pour un rendu sonore en puissance A » Connexion à un amplificateur avec prises d’entrée audio 5.1 canaux B » Câble audio Blanc [L (G)] Connexion à un amplificateur avec un décodeur intégré ou à un amplificateur et à un décodeur séparés Remarque pour le raccordement d’un câble audionumérique optique Rouge [R (D)] Panneau arrière du lecteur AC IN 480P COMPONENT VIDEO OUT Y PB Aligner la fiche sur la borne Retirer le capuchon antipoussières Nota Conserver le capuchon antipoussières et le remettre en place lorsque la borne n’est pas utilisée. AC IN 480P COMPONENT VIDEO OUT PR Y PB PR AUDIO OUT COMPONENT VIDEO OUT Y PB VIDEO OUT S VIDEO OUT OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL PR 5.1 ch SUBCENTER WOOFER AUDIO OUT 2 ch SURROUND L R COMPONENT VIDEO OUT R/ L/ FRONT R FRONT L Y PB VIDEO OUT S VIDEO OUT OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL PR (PCM/BITSTREAM) 5.1 ch SUBCENTER WOOFER 2 ch SURROUND R L R/ L/ FRONT R FRONT L (PCM/BITSTREAM) Cinéma maison Panneau arrière du lecteur Connecter les câbles aux prises correspondant aux enceintes utilisées. ou Câble audionumérique optique Ne pas plier le câble en connectant. Câble coaxial SUBCENTER SURROUND FRONT R (D) L (G) R (D) L (G) WOOFER OPTICAL COAXIAL Amplificateur Enceintes acoustiques Avec au moins trois enceintes (possibilité de six), il est possible d’obtenir un rendu ambiophonique. Exemple: Six enceintes 36 RQT5741 ³Modifier “Paramètres des enceintes acoustiques” (➡ page 33). Modifier “Sortie numérique” (➡ page 34). Nota ³Désactiver la fonction d’ambiophonie virtuelle (➡ page 23) d’enceinte et de casque d’écoute lors du raccordement via les bornes de sortie à 5.1 canaux. L’appareil n’émet des signaux que vers les enceintes avant lorsque la fonction d’ambiophonie virtuelle est activée. ³En l’absence d’enceinte d’extrêmes-graves, il est recommandé d’utiliser des enceintes avant (G/D) capables d’une réponse en fréquence au-dessous de 100 Hz. Nota Il n’est pas possible d’utiliser des décodeurs DTS Digital Surround ne pouvant prendre les disques DVD-Vidéo en charge. C » Connexion d’un amplificateur ou autre appareil analogique D » Connexion d’un amplificateur ou autre appareil numérique Remarque pour le raccordement d’un câble audionumérique optique Câble audio Blanc [L (G)] Rouge [R (D)] Retirer le capuchon antipoussières Panneau arrière du lecteur Nota Conserver le capuchon antipoussières et le remettre en place lorsque la borne n’est pas utilisée. AC IN AC IN 480P COMPONENT VIDEO OUT AUDIO OUT 2 ch R Aligner la fiche sur la borne Y PB PR L AUDIO OUT T OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL 5.1 ch SUBCENTER WOOFER AUDIO OUT 2 ch SURROUND R L COMPONENT VIDEO OUT R/ L/ FRONT R FRONT L Y PB (PCM/BITSTREAM) VIDEO OUT S VIDEO OUT OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL PR 5.1 ch SUBCENTER WOOFER 2 ch SURROUND R L R/ L/ FRONT R FRONT L (PCM/BITSTREAM) Panneau arrière du lecteur Câble audionumérique optique Ne pas plier le câble en connectant. Câble coaxial L (G) R (D) AUX IN OPTICAL COAXIAL Cinéma maison ou Amplificateur ou autre équipement Modifier “Sortie numérique” (➡ page 34). Avec Dolby Pro Logic ³Si un amplificateur avec décodeur Dolby Pro Logic est utilisé, il sera être nécessaire de faire appel à des enceintes ambiophoniques et de canal centre pour obtenir un rendu ambiophonique. Se reporter aux instructions afférentes à l’équipement utilisé. ³Désactiver la fonction d’ambiophonie avancée (➡ page 23). Autrement, le décodeur Dolby Pro Logic ne peut fonctionner correctement. Enregistrement sur mini-disques ou cassettes º Enregistrement analogique º Enregistrement numérique Il est possible d’enregistrer un signal analogique sur mini-disques ou cassettes. Si une connexion analogique est utilisée, il est possible de faire des enregistrements sans la distorsion produite par le dispositif anti-piratage. Pour effectuer un enregistrement analogique Connecter l’équipement enregistreur au moyen d’un câble audio (➡ [C] ci-dessus). Il est possible d’enregistrer le signal numérique directement sur un mini-disque. Le signal des disques DVD sera automatiquement converti au format PCM linéaire 48 kHz/16 bits. Vérifier que les conditions suivantes sont satisfaites: ³Le disque n’est pas protégé contre le piratage. ³L’équipement enregistreur est en mesure de prendre en charge une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz/16 bits. Pour effectuer un enregistrement numérique 1. Connecter l’équipement enregistreur au lecteur au moyen d’un câble audionumérique optique ou un câble coaxial (➡ [D] ci-dessus). 2. Lors de l’enregistrement des DVD, effectuer les réglages suivants. Ambiophonie virtuelle avancée (V.S.S.): OFF (désactivée) (➡ page 23) Sortie audio numérique: Oui (RE-MASTER Non) (➡ page 31) Conv.-abaissement PCM: PCM (➡ page 34) Dolby Digital/DTS Digital Surround: PCM (➡ page 34) 37 RQT5741 Guide de dépannage Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Les pages de référence sont indiquées en chiffres blancs dans un cercle noir :. Alimentation Absence d’alimentation. ³Introduire la fiche du cordon d’alimentation à fond dans la prise secteur. : L’appareil se met automatiquement dans le mode attente. ³La coupure intervient après environ 30 minutes d’inactivité pour réduire la consommation d’énergie. Remettre l’appareil en marche. [Il est également possible d’utiliser les menus ACTION (Autres—Coupure Automatique du Courant) pour désactiver cette fonction. O] Références Opération Les touches de commande n’ont aucun effet. ³Avec certains disques, certaines fonctions ne peuvent être activées. ³Le fonctionnement de l’appareil peut être anormal à cause de l’éclairage, de l’électricité statique ou d’autres facteurs externes. Méthode de réinitialisation: Appuyer sur [POWER, ê/I] pour mettre l’appareil dans le mode attente, puis en marche de nouveau. Il est aussi possible d’appuyer sur [POWER, ê/I] pour mettre l’appareil dans le mode attente, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher. Aucune fonction ne peut être pilotée au moyen de la télécommande ou <<Commandeur>>. ³Vérifier si les piles sont correctement installées. 9 ³Au besoin, remplacer les piles. 9 ³Orienter la télécommande ou <<Commandeur>> vers le capteur de signal du lecteur. 9 La télécommande refuse de faire fonctionner le téléviseur. ³Changer le code de fabricant. La télécommande ne peut pas faire fonctionner certains types de téléviseur. C La lecture ne peut être lancée mème lorsque [1] (lecture) est pressé ou est rapidement interrompue. ³Il est possible qu’il y ait eu formation de condensation dans l’appareil. Attendre environ une heure ou deux. ³Cet appareil ne peut pas lire les disques autres que les DVD-RAM, DVD-Audio, DVD-Vidéo, CD Vidéo et les CD. 6 ³L’appareil ne peut prendre en charge des disques dont le code régional est autre que “1” ou “ALL” ou satisfaisant à plusieurs codes dont le “1”. 6 ³Le disque peut être sale. Le nettoyer. X ³Vérifier la mise en place du disque (étiquette sur le dessus). < ³Vérifier que le DVD-RAM comporte du matériel enregistré. Échec de la sélection d’une autre langue pour les dialogues (ou les sous-titres). ³La langue sélectionnée doit avoir été enregistrée sur le disque. ³Sur certains disques, la langue ne peut être sélectionnée par le truchement du menu [AUDIO] ou [SUBTITLE]. Si possible, sélectionner la langue au moyen du menu du disque. = Aucun sous-titre n’est affiché. ³Les sous-titres ne peuvent être affichés que s’ils ont été enregistrés sur le disque. ³L’affichage des sous-titres a été supprimé de l’écran du téléviseur. Les afficher. H La langue des dialogues (ou des sous-titres) ne correspond pas à celle qui a été sélectionnée avec les menu ACTION. ³La langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le disque. Aucune sélection des angles n’est possible. ³Cette fonction doit être disponible sur le disque. Même si un disque comporte plusieurs prises de vue, il se peut que ces différentes prises n’aient été enregistrées que pour certaines scènes. H Le mot de passe de déverrouillage a été oublié. Rétablir les paramètres par défaut. ³Pour rétablir les paramètres par défaut, maintenir une pression sur [:] et sur la touche [;] du lecteur, puis maintenir une pression sur la touche [<] du lecteur jusqu’à ce que le message “Initialized” soit supprimé. Couper, puis rétablir le contact sur le lecteur. Tous les paramètres par défaut sont alors validés. Audio 38 RQT5741 Aucun son. Présence de distorsion. ³Vérifier tous les raccordements. : T U ³Vérifier le niveau de volume sur les appareils connectés. ³Vérifier les paramètres du signal d’entrée sur le téléviseur et l’équipement audio. ³Si le lecteur est connecté à un amplificateur par le truchement des prises de sortie audio (AUDIO OUT), eller au menu Audio de l’écran ACTION et changer “Haut-parleurs”. Sélectionner la grand ou la petit icône pour chacune des enceintes connectées. Q ³En présence de distorsion, désactiver l’effet ambiophonique virtuel avancé. G ³Si la fonction ambiophonie virtuelle avancée est activée, le signal audio est acheminé en stéréo [deux candux]. Si trois enceintes ou plus sont utilisées, désactiver l’effet ambiophonique virtuel avancé. G ³Selon les spécifications de certains types de téléviseurs, les signaux vidéo et audio peuvent être bloqués si la caractéristique “AUDIO ONLY” est activée. ? ³Si l’indicateur “D.MIX” s’éteint sur l’affichage FL pendant la lecture d’un disque DVD-Audio multicanal, le son ne sera émis que par les enceintes spécifiées sur le disque. Lire les instructions accompagnant le disque pour plus de détails. Un son strident est produit sur les enceintes. ³Si le lecteur a été connecté à un autre appareil par le truchement des prises de sortie audio numérique (DIGITAL AUDIO OUT), s’assurer que les paramètres “Dolby Digital” et “DTS Digital Surround” sont appropriés au menu Audio de l’écran ACTION. R Image Distorsion de l’image. ³Durant la recherche, l’image sera quelque peu distordue par moments. Cela est normal. ³L’écran peut être perturbé un instant lorsque la fonction AUDIO ONLY (audio seulement) est désactivée. ? Absence d’image à l’écran du téléviseur. ³Vérifier les connexions. : ³Le téléviseur est-il en marche ? ³Le mode d’entrée sur le téléviseur (par ex. VIDEO 1) est-il approprié ? ³Si l’indicateur “Le disque actuel est de système PAL. Seule la sortie audio est possible.” est allumé à l’écran du téléviseur, cela indique que le DVD-Audio chargé est du type PAL et que seule la portion audio du disque peut être lue. L’image semble anormale. (Les côtés de l’image sont tronqués ou il y a des bandes noires en haut et au bas de l’écran.) ³Aller au menu vidéo de l’écran ACTION et modifier “Image télé” selon le type de téléviseur. Il se peut qu’il soit nécessaire de changer le mode écran sur le téléviseur lui-même. ; ³Si la sortie progressive est utilisée, essayer 4:3 ASPECT (Format 4:3) et Shift Position (Changement de position) au moyen des menus à icônes. M ³S’assurer que l’appareil est raccordé directement au téléviseur et non par le truchement d’un magnétoscope. ³Il est impossible de lire le signal vidéo progressif si le téléviseur n’est pas conçu pour recevoir de tels signaux. Présence d’une image fantôme. ³Ce problème est engendré soit par la méthode d’édition ou le matériel utilisé sur le DVD lors du raccordement à un téléviseur avec les prises 480P COMPONENT VIDEO OUT (progressives). Le raccordement au téléviseur devrait être effectué avec les prises VIDEO OUT, S VIDEO OUT ou COMPONENT VIDEO OUT (entrelacé). : ³Utiliser les icônes du menu pour mettre la fonction de réduction de bruit hors circuit ou pour régler la qualité de l’image. L M Le rendu des couleurs est anormal. ³Vérifier les réglages (U4/U5) sur le menu des paramètres de l’image. M La qualité de l’image laisse à désirer. ³Vérifier les réglages sur le menu des paramètres de l’image. L M Le message “No Play” s’affiche. ³Le disque n’est pas compatible avec le lecteur. Utiliser un disque compatible. 6 ³Vous avez inséré un DVD-RAM vierge. Aucun affichage. ³Aller à Affichage de l’écran ACTION et sélectionner “Oui” pour “Affichage à l’écran”. O Absence d’affichage ou affichage rogné des icônes de menu. ³Incliner la manette [3, 4] pendant que l’icône la plus à droite est en surbrillance pour les déplacer vers le bas. I Le menu du disque est affiché dans une langue autre que celle voulue. ³Aller à “Menus du disque” de l’écran ACTION pour sélectionner la langue de préférence. O Absence de menu de pilotage de la lecture. ³Les menus ne sont affichés que lorsqu’ils ont été enregistrés sur le disque. Le message “Check The Disc” s’affiche. ³Le disque est sale; le nettoyer. X Le message “Error” s’affiche. ³La plage en cours de lecture a été enregistrée avec un système non standard. L’indication “H··” s’affiche. ³Un problème est probablement survenu. Le nombre affiché à la gauche de la lettre “H” est en fonction de l’état de l’appareil. Méthode de réinitialisation: Appuyer sur [POWER, ê/I] pour mettre l’appareil dans le mode attente, puis en marche de nouveau. Il est aussi possible d’appuyer sur [POWER, ê/I] pour mettre l’appareil dans le mode attente, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher. ³Si le code demeure affiché, le noter et communiquer avec un technicien qualifié. ·· représente un nombre. Le message “No Disc” s’affiche. Références Affichages ³Il n’y a pas de disque dans le lecteur; en introduire un sur le plateau. ³Le disque n’a pas été correctement mis en place; le mettre en place correctement. < 39 RQT5741 Manipulation des disques Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière. (Ces disques peuvent endommager le lecteur.) º Manipulation Ne pas toucher la face enregistrée. º Nettoyage DVD-Audio, DVD-Vidéo, CD-Vidéo, CD Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer. Service après-vente 1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Demande d’informations DVD-RAM ³Nettoyer les disques DVD-RAM uniquement avec le nettoyeur pour disque DVD-RAM/PD facultatif (numéro de pièce LFK200DCA1). ³Ne jamais utiliser de tissus, nettoyeurs pour CD, etc. Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Références º Condensation De l’humidité peut se former par condensation sur les disques lorsque ceux-ci sont rapportés à l’intérieur par temps froid. Si le disque est un DVD-RAM, l’essuyer en utilisant le nettoyant à disque DVD-RAM/PD disponible comme accessoire en option. Pour les autres types de disque, essuyer avec un linge doux, sec et sans peluches. º Précautions à prendre ³Ne pas écrire sur l’étiquette avec un crayon bille ou tout instrument à écrire. ³Ne pas utiliser de nettoyeurs de disques en bombe aérosol, de benzène, de diluants, de liquides antistatique ni d’autres solvants. ³Ne pas apposer de collants ni d’étiquettes sur les disques. (Ne pas utiliser de disques sur lesquels des bandes adhésives ou des étiquettes se décollent.) ³Ne pas utiliser de protecteurs contre les rayures ou couvercles. ³Ne pas utiliser des disques dont les étiquettes ont été incrustées au moyen d’imprimeuses disponibles sur le marché. º Ne pas ranger les disques ³Dans les endroits exposés au soleil ³Dans un endroit humide ou poussiéreux ³Près d’une source de chaleur 40 RQT5741 Entretien Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec. ³Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. ³Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon. Glossaire Arrêt sur image et arrêt sur champ Liste de lecture On obtient une image fixe en interrompant le défilement des images animées. Un arrêt sur image est fait de deux champs en alternance, ce qui explique que l’image soit parfois floue bien que sa qualité soit grande. Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais ne comporte que la moitié de l’information de l’image complète. Les images sont des images fixes assemblées pour former une image animée. Environ 30 images sont présentées chaque seconde. Une image se compose de deux champs. Un téléviseur classique présente ces champs l’un après l’autre pour créer des images. Il s’agit d’un assemblage de scènes. Elle permet de faire la lecture de ces scènes en succession ou d’en sélectionner certaines. C’est la forme numérique sous laquelle se présente les données audio multicanal (par ex. 5.1 canaux) avant d’être décodées et séparées en divers canaux discrets. Décodeur Un décodeur rétablit au mode normal les signaux audio codés sur les disques DVD. Cette action se nomme décodage. Dolby Digital Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques mis au point par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au format stéréophonique (2 canaux) ou sur 5.1 canaux. Les signaux subissent une forte compression, ce qui permet d’en enregistrer une grande quantité sur un même disque. Dolby Pro Logic Système ambiophonique par lequel une piste audio 4 canaux est enregistrée sur 2 canaux pour ensuite être rétablie sur 4 canaux. Le canal ambiophonique est monaural et sa réponse s’étend jusqu’à 7 kHz. DTS (Digital Theater Systems) Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques utilisée dans plusieurs salles de cinéma. La séparation de canaux est bonne ce qui permet de produire des effets sonores réalistes. Dynamique La dynamique est la mesure de la différence entre le plus bas niveau de son pouvant être perçu au-dessus du seuil de bruit d’un appareil donné et le signal le plus élevé avant la production de distorsion. Film et vidéo Les DVD sont enregistrés à partir de films ou de bandes vidéo. Le film est enregistré à 24 images par seconde, la même vitesse qu’au cinéma, bien que certains matériaux progressifs récents soient enregistrés à 30 images par seconde. La bande vidéo est enregistrée à 30 images par seconde. I/P/B MPEG, la norme de compression des images vidéo adoptée pour le DVD-Vidéo, code les photogrammes avec trois types d’images: I : Les images “Intra” Les images “Intra” sont codées intégralement, sans aucune référence aux images voisines de la séquence vidéo. Les images “Intra” constituent les images de référence à partir desquelles est réalisé le décodage et offrent la meilleure qualité. Il est recommandé d’utiliser ce type d’image lors des réglages à l’écran. P: Les images “Prédictives” Les images “Prédictives” sont codées à partir de l’image “I” ou “P” précédente (à l’aide de vecteurs de mouvement). B: Les images “Bidirectionnelles” Les images “Bidirectionnelles” sont les plus compressées. Elles sont codées à l’aide de vecteurs de mouvement avant et arrière, par prédiction bidirectionnelle, c’est-à-dire à partir des images voisines passées et futures; elles comportent donc moins d’informations que les deux autres types d’images. La modulation par impulsions et codage (PCM) est la méthode généralement utilisée pour l’enregistrement des CD audio. Or, du fait que les DVD ont de plus grande capacité de stockage, on utilise le LPCM qui comporte un taux d’échantillonnage plus élevé. La version compressée de ce système est appelée PPCM. Panoramique et balayage/boîte aux lettres En général, les disques DVD-Vidéo sont produits pour être visionnés sur un téléviseur à grand écran selon un rapport des dimensions de 16:9. Cela signifie que la plupart des programmes peuvent être visionnées sur un téléviseur à grand écran selon ce rapport des dimensions. Les programmes avec un tel rapport des dimensions ne s’adaptent pas à un téléviseur normal dont le rapport est de 4:3. Deux styles d’images, “Pan&Scan” et “Letterbox” atténuent ce problème. Pan&Scan: Les côtés sont tronqués pour que l’image remplisse l’écran. Letterbox: Des bandes noires apparaissent dans le haut et le bas de l’image pour que l’image elle-même conserve son rapport des dimensions de 16:9. Navigateur direct C’est une liste des programmes qui a été enregistrée. Les programmes de lecture peuvent être choisis sur cette liste. La liste affiche également la date et l’heure de l’enregistrement, le canal et les titres des programmes comportant un titre. Le programme choisi est lu en arrière-plan ce qui facilite sa sélection. Pilotage de la lecture (PBC) Si un CD-Vidéo possède l’indication “playback control” (pilotage de la lecture) écrite sur son étiquette ou sur sa pochette, cela veut dire que des scènes ou des informations spécifiques pourront être sélectionnées pour un visionnement interactif sur l’écran du téléviseur à l’aide de l’écran de menu. Cet appareil permet la lecture de CD-Vidéo avec pilotage de la lecture. Dans le présent manuel, l’utilisation de menus pour piloter la lecture d’un CD-Vidéo est désignée par l’expression “lecture pilotée par menu”. Références Biststream—Train de bits LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage) Plage Il s’agit de la plus petite division des DVD-Audio, CD et CD-Vidéo, et elle correspond généralement à une pièce musicale. Programme C’est une division d’un disque DVD-RAM. Sortie entrelacée ou progressive Le signal vidéo NTSC standard comporte 480 lignes de balayage entrelacées (I) tandis que le balayage progressif utilise deux fois plus de lignes de balayage. Ce mode s’appelle 480P. La sortie des signaux vidéo 480P aux terminaux de 480P COMPONENT VIDEO OUT (progressive) de cet appareil permet de profiter de la plus grande qualité de l’image que celle offerte sur les prises de VIDEO OUT, S VIDEO OUT ou COMPONENT VIDEO OUT (entrelacée). Taux d’échantillonnage Il s’agit du nombre d’échantillons d’un son qui sont pris à chaque seconde lors de sa conversion en un signal numérique. La fréquence d’échantillonnage s’exprime en kHz. Plus la fréquence d’échantillonnage est élevée, plus le signal numérique reproduit fidèlement le son signal sonore original. Titre/Chapitre Les disques DVD-Vidéo sont divisés en grandes sections, les titres, et en petites sections, les chapitres. Les numéros attribués à ces sections sont nommés numéros de titre et numéros de chapitre. 41 RQT5741 Spécifications Références Source d’alimentation: Consommation: Dimensions (LtPtH): 120 V c.a., 60 Hz 27 W 430 mmk391 mmk114 mm (1615/16 pok1513/32 pok41/2 po) (pièces en saillie non comprises) Poids: 17,9 kC (39,4 lb) Température de fonctionnement: i5 oC à i35 oC (i41 oF à i90 oF) Hygrométrie: Humidité relative de 5 % à 90 % (sans condensation) Disques compatibles: DVD-RAM (DVD-VR compatible) DVD-Vidéo, DVD-Audio CD-Audio (CD-DA), CD-Vidéo CD-R/CD-RW (CD-DA, disques formatés CD-Vidéo) Format du signal: NTSC Sortie vidéo: Niveau de sortie: 1 V c.-à-c. (75 ­) Prise de sortie: Prise à broches Nombre de connecteurs: 1 jeu Sortie S-vidéo: Sortie Y: 1 V c.-à-c. (75 ­) Sortie C: 0,286 V c.-à-c. (75 ­) Prise de sortie: Prise S Nombre de connecteurs: 2 jeux Sortie vidéo composante (480I): Sortie Y: 1 V c.-à-c. (75 ­) Sortie PB: 0,7 V c.-à-c. (75 ­) Sortie PR: 0,7 V c.-à-c. (75 ­) Prise de sortie: Prise à broches (Y: vert, PB: bleu, PR: rouge) Nombre de connecteurs: 1 jeu Sortie vidéo progressive (480P): Sortie Y: 1 V c.-à-c. (75 ­) Sortie PB: 0,7 V c.-à-c. (75 ­) Sortie PR: 0,7 V c.-à-c. (75 ­) Prise de sortie: Prise BNC Nombre de connecteurs: 1 jeu Sortie audio: Niveau de sortie: 2 V eff. (1 kHz, 0 dB) Prise de sortie: Prise à broches Nombre de connecteurs: 2CH: 2 jeux Sortie à 5 canaux indépendants (5.1 ch): 1 jeu Caractéristiques du signal de sortie audio: (1) Réponse en fréquence: ³DVD (audio linéaire): 2 Hz à 22 kHz (échantillonnage à 48 kHz) 2 Hz à 44 kHz (échantillonnage à 96 kHz) 2 Hz à 88 kHz (échantillonnage à 192 kHz) ³CD-Audio: 2 Hz à 20 kHz (2) Rapport signal sur bruit: ³CD-Audio: 115 dB (3) Dynamique: ³DVD (audio linéaire): 108 dB ³CD-Audio: 100 dB (4) Distorsion harmonique totale: ³CD-Audio: 0,0017 % Sortie audionumérique: Sortie numérique optique: Prise optique (1 jeu) Sortie numérique coaxiale: Prise à broches (2 jeux) Bloc de lecture: Longueur d’onde: 658 nm/790 nm Faisceau laser: Classe 11a/Classe 1 Consommation en mode attente: environ 2 W Nota Sujet à changements sans préavis. Le poids et les dimensions sont approximatifs. Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement privé à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit. Panasonic Canada Inc. G 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca + 2001 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Imprimé au Japon RQT5741-Y 42 RQT5741 F0501MF0