Volvo C30 2008 Early Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
262 Des pages
Volvo C30 2008 Early Manuel utilisateur | Fixfr
VolVo C30 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
2008
TP 9236
Volvo Car Corporation TP 9236 (French Canadian), aT 0720, Printed in sweden, Göteborg 2007, Copyright © 2000-2007 Volvo Car Corporation
VolVo C30
manuel du propriétaire
WEB EDITION
Bienvenue à la famille mondiale des propriétaires de Volvo.
Nous espérons que vous profiterez de nombreuses années de
conduite en sécurité dans votre Volvo, un véhicule conçu spécialement pour votre sécurité et votre confort. Pour aider à garantir votre pleine satisfaction pour ce véhicule, nous vous encourageons à prendre connaissance des descriptions
d’équipement, des directives de fonctionnement et des recommandations/exigences d’entretien qui se trouvent dans le
présent guide. Nous conseillons vivement, à vous et à vos
passagers, de porter votre ceinture de sécurité en tout temps
dans ce véhicule ou dans toute autre automobile. Et, bien sûr,
ne jamais conduire un véhicule si vous avez été consommé de
l’alcool, pris des médicaments ou dans toutes autres conditions qui pourraient influer sur votre capacité de conduire.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes
d’émissions et de sûreté en vigueur, comme l’indiquent les étiquettes de certification collées à l’ouverture de la porte du
conducteur et sur la partie inférieure du capot.
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter votre
concessionnaire ou :
Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada : La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada.
Service national à la clientèle
175, chemin Gordon Baker
North York, Ontario M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
2007 © Volvo Car Corporation. Tous droits réservés
Table de matières
2
00 Introduction
01 Sécurité
Renseignements généraux ................. 6
Volvo et l’environnement .................... 7
Importantes mises en garde ............... 9
Sécurité de l’occupant ..................... 12
Signalement des avaries compromettant la sécurité .............................. 13
Ceintures de sécurité ....................... 14
Système de retenue supplémentaire 18
Coussins gonflables avant ............... 19
Capteur du poids de l’occupant
(CPO) ................................................ 22
Coussins gonflables latéraux ........... 25
Rideau gonflable Volvo (VIC) ............ 26
Système anti-coup de fouet cervical 28
Mode collision .................................. 30
Sécurité des enfants ........................ 31
Systèmes de retenue pour enfant .... 33
Sièges de bébé ................................ 35
Sièges de sécurité évolutifs pour
enfant ............................................... 37
Coussins rehausseurs ...................... 40
Ancrages inférieurs ISOFIX .............. 41
Ancrages d’attache supérieurs ........ 42
Enregistrement du système de
retenue pour enfant et rappels ......... 43
02 Commande et instruments
de bord
Aperçu des instruments de bord ......46
Tableau de bord ................................49
Instrument et symboles lumineux .....51
Fenêtre de renseignement ................56
Panneau d’éclairage .........................58
Levier à gauche du volant .................60
Ordinateur de bord (en option) .........61
Levier à droite du volant ...................63
Régulateur de vitesse (en option) .....66
Réglage du volant, feux de détresse 68
Frein de stationnement .....................69
Prises 12 volts ...................................70
Glaces électriques ............................71
Rétroviseurs ......................................72
Toit ouvrant électrique (en option) .....75
Réglages personnalisés ....................77
Émetteur-récepteur universel Home
Link®(en option) ...............................79
Table de matières
03 Système de climatisation
04 Intérieur
05 Serrures et alarme
Renseignements généraux ............... 86
Les bouches d’air ............................. 88
Réglage manuel de la climatisation . 89
Commande électronique de la
climatisation (CEC) - en option ........ 92
Distribution de l’air ........................... 95
Sièges avant .....................................98
Éclairage intérieur ...........................102
Espaces de rangement ...................104
Sièges arrière ..................................107
Espace à bagages ..........................109
Télécommande et clé intégrée ........ 114
Démarrage sans clé (en option si
disponible) ...................................... 120
Verrouillage et déverrouillage .......... 124
Boîte à gants .................................. 125
Alarme (en option) .......................... 126
3
Table de matières
4
06 Démarrage et conduite
07 Roues et pneus
08 Entretien du véhicule
Renseignements généraux ............. 130
Exigences en carburant .................. 133
Commutateur d’allumage/
Verrouillage du volant ..................... 136
Démarrage du véhicule ................... 138
Démarrage du véhicule (démarrage
sans clé) ......................................... 140
Transmission manuelle, 6 vitesses . 141
Transmission automatique
(en option) ....................................... 142
Annulation du système de
verrouillage du levier de vitesses .... 144
Système de freinage ....................... 145
Régulation dynamique de stabilité
et de traction .................................. 147
Remorquage ................................... 149
Démarrage à l’aide d’une batterie
auxiliaire .......................................... 151
Transport de charges ...................... 152
Système d’information sur l’angle
mort (BLIS)—en option ................... 153
Aide au stationnement (option/
accessoire) ..................................... 157
Renseignements généraux ............. 162
Pression de gonflage des pneus .... 164
Désignations du pneu .................... 168
Glossaire de la terminologie des
pneus ..............................................170
Transport de charges ......................171
Codage uniforme des qualités de
pneus ..............................................172
Conduite hivernale ..........................173
Roue de secours à usage
temporaire .......................................174
Écrous de roue ................................175
Permutation des pneus ...................176
Remplacement d’une roue ..............177
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ........... 180
Laver et nettoyer la voiture ..............184
Retouche de la peinture ..................188
Table de matières
09 Entretien et service
10 Audio
11 Caractéristiques techniques
Entretien Volvo ................................ 192
Entretien de votre véhicule ............. 193
Capot .............................................. 195
Compartiment moteur .................... 196
Huile à moteur ............................... 197
Huiles et liquides ............................ 199
Balai d’essuie-glaces ..................... 201
Batterie ........................................... 202
Ampoules ....................................... 204
Remplacement d’ampoules ........... 205
Fusibles .......................................... 213
Fonctions audio ..............................222
Fonctions de la radio ......................227
Lecteur/changeur de CD
(en option) .......................................233
Menu audio .....................................237
Renseignements sur les étiquettes 240
Dimensions et poids ....................... 242
Capacités des fluides ..................... 244
Huile à moteur ................................ 245
Caractéristiques du moteur ........... 247
Système électrique ......................... 249
Convertisseur catalytique à trois
voies ............................................... 251
Programmes Volvo .......................... 252
5
Introduction
Renseignements généraux
Verrouillage du levier de vitesses (transmission automatique)
Lorsque votre véhicule est stationné, le levier
de vitesses est verrouillé à la position (P)ark.
Pour dégager le levier, tourner la clé de contact
à la position II (ou démarrer le moteur), appuyer
sur la pédale de frein, enfoncer le bouton sur le
devant du levier de vitesses et déplacer le levier de la position (P)ark.
Bouchon du réservoir de carburant
Après avoir fait le plein, fermez le bouchon du
réservoir de carburant en le tournant dans le
sens horaire, jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position. Si le bouchon n’est pas bien fermé
ou si le moteur tourne pendant le plein, le témoin de défaut de fonctionnement (« Check
Engine ») peut s’allumer pour indiquer une
défaillance.
Verrouillage de la clé de contact (transmission automatique)
Lorsque vous coupez le contact, le levier de vitesses doit être en position (P)ark pour être en
mesure de retirer la clé du commutateur d’allumage.
Renseignements importants
• Avant de conduire votre véhicule pour la
première fois, veuillez vous familiariser
avec les renseignements sur la consommation d’huile des moteurs neufs à la
page 197. Vous devez également lire les
chapitres « Commandes et instruments »
et « Démarrage et conduite ».
• Les renseignements contenus dans le présent manuel sont extrêmement utiles et
devraient être lus après avoir conduit le
véhicule pour la première fois.
• Le guide est structuré de telle sorte qu’il
puisse servir de référence. C’est pour
cette raison qu’il devrait être gardé dans le
véhicule pour l’avoir à portée de la main.
• Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d’avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la
sécurité et les émissions de gaz d’échappement. Dans certains cas, il peut être
Système de freinage antiblocage (ABS)
Lorsque le véhicule atteint la vitesse de 20 km/
h (12 mi/h) pour la première fois, le système
ABS de votre véhicule exécute un examen
d’autodiagnostic. La pédale de frein vibrera
plusieurs fois et il se peut que le module de
commande ABS émette un son. Ceci est normal.
Volet du réservoir de carburant
Appuyer sur le bouton du panneau d’éclairage
lorsque le véhicule est immobile pour ouvrir le
volet du réservoir de carburant.
6
difficile voire impossible de respecter ces
exigences. Des modifications apportées
au(x) dispositif(s) antipollution peuvent
rendre votre Volvo inapte à rouler aux
États-Unis, au Canada et dans d’autres
pays.
• Tous les renseignements ainsi que les
illustrations et les spécifications compris
dans le présent guide sont basés sur les
dernières informations techniques disponibles au moment de la publication.
Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment pour des
raisons juridiques particulières. Le matériel en option décrit dans ce guide peut ne
pas être disponible partout.
• Volvo se réserve le droit d’apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
conception sans préavis et sans
engagement.
AVERTISSEMENT
Les dommages invisibles provoqués par un
accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre véhicule.
Introduction
Volvo et l’environnement
Volvo se soucie du bien-être de ses clients
et, par conséquent, se préoccupe de l’environnement. Pour nous, le respect de l’environnement implique une astreinte constante
à réduire les conséquences de nos activités
sur l’environnement. Les activités de Volvo
touchant l’environnement sont menées selon une approche holistique qui prend en
considération l’ensemble des conséquences
environnementales d’un produit tout au long
de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la
production, l’utilisation du produit et le recyclage revêtent une importance particulière.
Dans ses usines de production, Volvo a entièrement ou partiellement éliminé plusieurs
produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb, l’amiante et le cadmium. La
quantité de produits chimiques utilisés dans
les usines Volvo a été réduite de 50 % depuis
1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre
en production, en 1976, un convertisseur
catalytique à trois voies avec une sonde
Lambda appelée maintenant sonde d’oxygène des gaz d’échappement préchauffée.
La version actuelle de ce système très efficace réduit d’environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises
par le tuyau d’échappement; les recherches
pour éliminer le reste de ces substances se
poursuivent. Volvo est le seul constructeur
automobile à offrir des ensembles de
rechange sans CFC pour les systèmes de climatisation de tous les modèles à partir du
modèle 240 de l’année 1975. Grâce à la
sophistication des commandes électroniques du moteur et des systèmes de purification et grâce à l’amélioration de la propreté
des carburants, nous nous approchons de
nos objectifs. Après la période d’utilisation, le
recyclage est la prochaine étape d’importance du cycle de vie des voitures et pièces
Volvo. Les parties métalliques représentent
environ 75 % du poids total d’un véhicule, ce
qui en fait le produit industriel le mieux recyclé. Pour bien contrôler le recyclage et le rendre efficace, de l’information sur le démontage est disponible pour tous les modèles
Volvo. Des symboles internationaux apparaissent sur toutes les pièces Volvo en plastique homogène pesant plus de 100 grammes
(3,4 oz) pour indiquer comment ces pièces
doivent être triées en vue de leur recyclage.
En plus d’améliorer sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de
véhicules utilisant un combustible de
remplacement.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo,
vous collaborez à la diminution de l’impact
des voitures sur l’environnement. Afin de
réduire l’impact environnemental de votre
véhicule vous pouvez :
• Gonfler vos pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution de l’économie de carburant lorsque
les pneus sont mal gonflés.
• Se conformer au calendrier d’entretien recommandé dans votre livret de renseignements sur la garantie et l’entretien.
• Conduire à une vitesse constante.
• Se rendre chez un technicien Volvo formé
et qualifié dès que possible si le témoin de
défectuosité s’allume ou reste allumé
après le démarrage.
• Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de frein, etc.
• Utiliser des produits d’entretien de marque Volvo pour nettoyer votre voiture; tous
ces produits sont écologiques.
AVERTISSEMENT
Certaines composantes de ce véhicule,
comme les modules de coussin gonflable,
les prétendeurs de ceinture de sécurité, les
colonnes de direction, le système de protection en cas de retournement et les piles
types boutons, peuvent contenir du perchlorate. Manipuler avec soin lors de l’entretien du véhicule et de l’élimination du
véhicule à la fin de vie utile
Visitez le www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
7
Introduction
Volvo et l’environnement
AVERTISSEMENT
CALIFORNIE Proposition 65
Les émissions de moteur, certains de leurs
constituants et certains composants de la
voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations à la naissance ou d’autres
problèmes liés à la reproduction. À ceci
s’ajoutent certains fluides contenus dans les
voitures et certains rejets issus de composants usés qui contiennent ou émettent des
produits chimiques reconnus par l’État de
Californie comme pouvant causer le cancer,
des malformations à la naissance ou
d’autres problèmes liés à la reproduction.
8
Introduction
Importantes mises en garde
Installation des accessoires
• Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d’installer
uniquement des accessoires approuvés
de marque Volvo et de les faire installer
par un technicien formé chez un concessionnaire Volvo autorisé.
• Les accessoires de marque Volvo sont
vérifiés afin de s’assurer qu’ils sont compatibles avec les systèmes de performance, de sécurité et d’émission de votre
voiture. De plus, votre concessionnaire
Volvo autorisé sait où les accessoires peuvent être installés de façon sécuritaire et
où ces accessoires ne doivent pas être
installés. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo autorisé avant toute installation d’accessoires sur votre voiture ou à
l’intérieur de celle-ci.
• Les accessoires qui n’ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas
avoir été vérifiés pour déterminer leur
compatibilité avec votre véhicule. De plus,
un installateur inexpérimenté peut ne pas
connaître certains systèmes de la voiture.
• Si vous installez des accessoires qui n’ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci
pourraient endommager les systèmes de
performance et de sécurité de votre véhicule.
• Les dommages causés par une mauvaise
installation d’accessoires ou causés par
l’installation non autorisée d’accessoires
ne sont pas couverts par la garantie du
véhicule neuf. Pour de plus amples renseignements sur la garantie, lire la brochure
d’information sur la garantie et le calendrier d’entretien. Volvo n’assume aucune
responsabilité pour tout décès, blessure
ou dépense résultant de l’installation d’accessoires qui ne sont pas de marque
Volvo.
Inattention du conducteur
• L’inattention découle des activités du conducteur qui ne sont pas directement liées
à la conduite automobile. Votre nouvelle
voiture Volvo est, ou peut être, équipée de
plusieurs systèmes complets de divertissement et de communication dont un téléphone cellulaire mains libres, un système
de navigation et une chaîne audio à usages multiples. Vous pouvez aussi avoir
des dispositifs électroniques portables
pour votre usage personnel. Lorsque vous
utilisez ces équipements correctement et
de façon sécuritaire, ils enrichissent la
conduite automobile. Par contre, l’utilisation incorrecte de ces dispositifs peut
entraîner l’inattention du conducteur.
• Volvo a votre sécurité à coeur, c’est pourquoi nous voulons vous faire part des
mises en garde suivantes concernant tous
ces systèmes :
• Ne jamais utiliser ces systèmes ou tout
autre dispositif de votre véhicule qui pourrait vous empêcher de conduire de façon
sécuritaire. L’inattention peut causer de
graves accidents.En plus de cette mise en
garde, nous souhaitons vous donner les
conseils suivants concernant les nouvelles
options offertes par votre véhicule :
• Ne jamais utiliser un téléphone cellulaire
lorsque vous conduisez. Certaines juridictions interdisent au conducteur d’utiliser
un téléphone cellulaire lorsqu’il conduit un
véhicule.
• Si le véhicule est équipé d’un système de
navigation, entrer votre itinéraire et effectuer tout changement à celui-ci uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne jamais programmer la chaîne audio
lorsque le véhicule est en mouvement.
Régler les stations de radio lorsque le
véhicule est stationné et utiliser le bouton
de préprogrammation des stations pour
simplifier et rendre la programmation plus
rapide.
• Ne jamais utiliser d’ordinateurs portables
ni d’assistants numériques lorsque le véhicule est en mouvement.
Il incombe au conducteur ou à la conductrice
de faire tout en son possible pour assurer sa
propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il ou elle partage la chaussée. L’évitement des distractions fait partie de cette responsabilité.
9
Sécurité de l’occupant ............................................................................. 12
Signalement des avaries compromettant la sécurité ............................... 13
Ceintures de sécurité ............................................................................... 14
Système de retenue supplémentaire ........................................................ 18
Coussins gonflables avant ....................................................................... 19
Capteur du poids de l’occupant
(CPO) ........................................................................................................22
Coussins gonflables latéraux ...................................................................25
Rideau gonflable Volvo (VIC) .................................................................... 26
Système anti-coup de fouet cervical .......................................................28
Mode collision ..........................................................................................30
Sécurité des enfants ................................................................................31
Systèmes de retenue pour enfant ............................................................33
Sièges de bébé ........................................................................................35
Sièges de sécurité évolutifs pour
enfant .......................................................................................................37
Coussins rehausseurs ..............................................................................40
Ancrages inférieurs ISOFIX ......................................................................41
Ancrages d’attache supérieurs ................................................................42
Enregistrement du système de
retenue pour enfant et rappels .................................................................43
10
SÉCURITÉ
01
01 Sécurité
Sécurité de l’occupant
Volvo se soucie de la sécurité
01
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Notre préoccupation en la matière remonte à
1927, lorsque la première Volvo quittait la
chaîne de production. La ceinture de sécurité
à trois points (inventée par Volvo), les cages
de sécurité et les zones d’impact dissipatrices d’énergie ont été conçues dans les voitures bien avant que cela ne devienne à la
mode ou exigé en vertu de règlements gouvernementaux.
Nous ne faisons aucun compromis quant à
notre engagement envers la sécurité. Nous
continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui
se trouvent déjà dans nos voitures. Vous
pouvez nous aider. Nous serions heureux de
recueillir vos suggestions sur les façons
d’améliorer la sécurité automobile. Nous
souhaitons également savoir si vous avez
déjà eu des questions au sujet de la sécurité
dans votre voiture. Communiquez avec nous
aux États-Unis en composant le : 1-800-4581552 ou au Canada le: 1-800-663-8255.
Rappel sur la sécurité des occupants
La sécurité au volant ne dépend pas de votre
âge mais plutôt de :
• Votre acuité visuelle.
• Votre capacité de concentration.
12
• Votre rapidité à prendre une décision sous
pression pour éviter un accident.
Les suggestions suivantes ont pour but de
vous aider à faire face à la circulation sans
cesse changeante.
• Jamais d’alcool au volant.
• Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître ses effets possibles sur votre capacité de
conduire.
• S’inscrire à un cours de conduite automobile pour rafraîchir vos connaissances.
• Passer un examen de la vue à intervalles
réguliers.
• Maintenir votre pare-brise et vos phares
propres.
• Remplacer les balais d’essuie-glace lorsqu’ils commencent à laisser des stries sur
le pare-brise.
• Tenir compte de la circulation, de la route
et des conditions atmosphériques, surtout
en ce qui a trait à la distance d’arrêt.
01 Sécurité
Signalement des avaries compromettant la sécurité
Signalement Avaries compromettant
la sécurité aux États-Unis
Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez en aviser immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
ainsi que Volvo Cars of North America, LLC.
Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes de la
même nature, elle pourrait ouvrir une enquête. S’il apparaît que des avaries compromettant la sécurité existent parmi un groupe de
véhicules, ceux-ci pourraient faire l’objet
d’un rappel et d’une campagne de réparation. La NHTSA ne peut cependant pas intervenir pour résoudre un problème particulier
entre vous, votre concessionnaire ou Volvo
Cars of North America, LLC.
Volvo recommande fortement, dans le cas où
votre véhicule serait couvert en vertu d’une
campagne d’entretien, d’un rappel d’émission ou de sécurité ou d’une action similaire,
que cela soit parachevé dès que possible.
Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire local ou de Volvo Cars of North America, LLC pour savoir si votre véhicule est couvert en vertu de ces conditions.
Vous pouvez communiquer avec la NHTSA
par :
Par Internet :
http://www.nhtsa.gov
Signalement des avaries compromettant la sécurité au Canada
Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez en aviser immédiatement Transports Canada ainsi que La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada.
Pour communiquer avec Transports Canada,
composez le 1-800-333-0510 ou le 1-613993-9851 si vous téléphonez de la région
d’Ottawa.
01
Téléphone :
1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236).
Pour communiquer avec la NHTSA, téléphonez sans frais le service d’assistance téléphonique au
1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : U.S.
Department of Transportation, Washington
D.C. 20590.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur la sécurité des véhicules automobiles, visitez le :
http://www.safecar.gov
13
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
Utilisation des ceintures de sécurité
01
Réglage de la ceinture de sécurité
Tous les occupants du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés et installés
dans un siège pour enfant, un siège d’appoint ou un siège d’auto adaptés à l’âge, au
poids et à la taille de l’enfant.
Volvo pense également que les enfants ne
devraient pas prendre place sur le siège
avant d’un véhicule.
Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire dans la plupart des états et des provinces.
14
Tendeurs des ceintures de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont munies
de tendeurs qui réduisent le mou des ceintures de sécurité. Ceux-ci se déclenchent en
cas de déploiement des coussins gonflables
avant ou latéraux et parfois lors de collision
arrière. Les ceintures de sécurité avant comprennent également un dispositif réducteur
de tension qui, en cas de collision, limite les
forces maximales exercées par la ceinture
sur l’occupant.
Pour boucler une ceinture de sécurité
Tirer la ceinture suffisamment loin pour insérer la plaque de verrouillage dans le réceptacle, jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. L’enrouleur des ceintures de sécurité est
normalement « déverrouillé » et vous pouvez
vous déplacer facilement à condition que le
baudrier ne soit pas tiré trop loin.
L’enrouleur se verrouille comme suit :
•
•
•
•
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l’accélération
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage
Bien se rappeler que :
• La ceinture ne doit pas être entortillée ni
torsadée.
• La ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches (elle ne doit pas faire
pression sur l’abdomen).
• S’assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son enrouleur, et que le baudrier et la
ceinture ventrale sont bien tendus.
Pour déboucler une ceinture de sécurité
• Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur la section rouge du réceptacle
de la ceinture de sécurité. Avant de sortir
de la voiture, vérifier que la ceinture de
sécurité se rétracte complètement une
fois débouclée. Au besoin, guider la ceinture pour la ramener dans la fente de
l’enrouleur.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d’un occupant à la fois. Ne jamais
placer le baudrier sous le bras, dans le dos
ou ailleurs que sur l’épaule. Sinon, en cas
d’accident, il y a risque de blessure. Étant
donné que les ceintures de sécurité perdent
une grande partie de leur résistance lorsqu’elles sont étirées avec force, il faut les
remplacer après une collision, et ce même
si elles semblent intactes.
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
• Ne jamais réparer la ceinture vous-même
; faire exécuter le travail uniquement par un
technicien Volvo formé et qualifié.
• Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
au baudrier d’une ceinture à trois points
aura un effet préjudiciable sur le degré de
protection dont vous jouirez en cas de collision.
• Le dossier du siège ne doit pas être trop
incliné vers l’arrière. Le baudrier doit être
tendu pour fonctionner correctement.
• Ne pas utiliser de siège de sécurité pour
enfant ou de coussin rehausseur sur le
siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants utilisent la
banquette arrière et qu’ils attachent correctement la ceinture de sécurité.
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
siège et du volant de manière à bénéficier
d’une position de conduite confortable (elles
doivent être en mesure d’utiliser les pédales
et le volant avec aisance). Pour ce faire, elles
devraient garder le maximum de distance entre leur ventre et le volant.
Sièges pour enfant
Voir la page 35 pour de plus amples renseignements sur la fixation des sièges pour enfant au moyen des ceintures de sécurité.
01
Les femmes enceintes doivent toujours porter une ceinture de sécurité, mais il est indispensable de le faire de façon adéquate. Le
baudrier devrait passer sur l’épaule, puis traverser le creux de la poitrine jusqu’au côté de
l’abdomen. La partie ventrale de la ceinture
doit être placée à plat sur les cuisses et le
plus bas possible sous le ventre et ne doit jamais être déplacée vers le haut. S’assurer
qu’il n’y a aucun mou dans la ceinture, qu’elle est placée près du corps et qu’elle n’est
pas torsadée.
Tout au long de la grossesse, les conductrices enceintes doivent régler la position du
15
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
Rappel de ceinture de sécurité
• L’indicateur lumineux au-dessus du rétroviseur et le symbole du tableau de bord
s’allument et demeurent allumés jusqu’à
ce que la ceinture de sécurité soit attachée.
• Un carillon se fait entendre pendant 6
secondes et sa fréquence s’accroît à mesure que la vitesse du véhicule augmente.
01
Témoin de ceinture de sécurité dans la console
du plafond
Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité consiste en un signal sonore, un témoin lumineux au-dessus du rétroviseur intérieur et
un symbole sur le tableau de bord (voir la
page 54) qui alertent le conducteur et le passager avant si leur ceinture de sécurité n’est
pas bouclée.
NOTE
Cette fonction reste activée pendant six minutes après que le contact ait été mis.
16
Pendant la première minute :
La fonction de témoin de rappel de ceinture
de sécurité ne réagit que si le conducteur a
omis d’attacher sa ceinture de sécurité.
Lorsqu’une minute s’est écoulée :
Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité s’active si le conducteur et/ou le passager
avant n’ont pas bouclé leur ceinture de sécurité.
• L’indicateur lumineux au-dessus du rétroviseur et le symbole du tableau de bord
s’allument et demeurent allumés jusqu’à
ce que la ceinture de sécurité soit attachée ou que les 5 minutes restantes du
cycle de 6 minutes se sont écoulées.
• Le carillon se fait entendre pendant 6
secondes à des intervalles de 30 secondes et sa fréquence s’accroît à mesure
que la vitesse du véhicule augmente.
Après 6 minutes, le carillon s’interrompt et
les indicateurs lumineux s’éteignent.
Entretien de la ceinture de sécurité
Vérifier périodiquement que les ceintures de
sécurité sont en bon état. Utiliser de l’eau et
un détergent doux pour le nettoyage. Vérifier
la fonction du mécanisme de la ceinture de
sécurité de la manière suivante : attacher la
ceinture de sécurité et tirer rapidement sur la
courroie.
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
Guides de la ceinture de sécurité
01
Guides de la ceinture de sécurité (sièges avant)
Ces guides sont conçus pour offrir un accès
plus facile aux ceintures de sécurité. On peut
retirer une ceinture de sécurité du guide et la
faire glisser vers la partie arrière de la tige
d’ancrage de la ceinture de sécurité afin de faciliter l’accès des passagers au siège arrière.
17
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire
Système de retenue supplémentaire
(SRS)
s’éteindra normalement au bout d’environ
sept secondes si aucune défectuosité du
système n’est détectée.
Le cas échéant, un message textuel apparaît
lorsque le témoin lumineux SRS s’allume. Si
ce symbole d’avertissement ne fonctionne
pas adéquatement, le symbole d’avertissement général
s’allume et le message
COUSSIN SRS ENTRETIEN URGENT ou
COUSSIN SRS ENTRETIEN REQUIS apparaît à l’écran.
01
AVERTISSEMENT
Témoin lumineux du SRS
En complément des ceintures de sécurité à
trois points, votre Volvo est équipée du système de retenue supplémentaire (SRS). Le
SRS de Volvo comprend des tendeurs de
ceinture de sécurité, des coussins avant, des
coussins gonflables contre les impacts latéraux, des capteurs du poids de l’occupant et
des rideaux gonflables. La surveillance de
tous ces systèmes est assurée par le module
de commande SRS. Un témoin d’avertissement du SRS sur le tableau de bord (voir l’illustration ci-dessus) s’allume quand la clé de
contact est mise en position I, II ou III, et
18
• Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage du moteur ou s’il s’allume durant la conduite, faire
vérifier le véhicule le plus tôt possible par un
technicien Volvo qualifié.
• N’essayez jamais de réparer un composant ou une pièce du système SRS vousmême. Toute interférence dans le système
pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail
sur le système doit être exécuté par un
technicien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
Si la voiture a été inondée (tapis de plancher
détrempés, eau stagnante sur le plancher)
ou a subi un quelconque dégât d’eau, ne
pas essayer de démarrer ou d’introduire la
clé de contact avant d’avoir débranché les
câbles de la batterie (voir ci-dessous). Cela
peut provoquer le déploiement des coussins gonflables et causer des blessures.
Faire remorquer la voiture chez un technicien Volvo formé et qualifié pour réparation.
• Transmission automatique : Avant de
faire remorquer le véhicule, suivre la procédure suivante pour neutraliser le système
de verrouillage du levier de vitesses afin
d’amener ce dernier au point mort :
- Couper le contact au moins 10 minutes
puis débrancher la batterie
- Attendre au moins une minute.
- Insérer la clé dans le commutateur et le
tourner en position II.
- Appuyer fermement sur la pédale de frein.
- Déplacer le levier de vitesses de la position (P)ark à (N)eutre. Voir la page 144 pour
de plus amples renseignements pour neutraliser manuellement le système de verrouillage du levier de vitesses.
01 Sécurité
Coussins gonflables avant
Système de coussins gonflables avant
sur chaque pare-soleil ainsi que sur l’avant et
à l’extrémité droite du tableau de bord.
• Le coussin gonflable du côté conducteur
est replié et logé au centre du volant.
• Le coussin gonflable du côté passager est
replié derrière un panneau situé au-dessus
de la boîte à gants.
AVERTISSEMENT
Emplacement du coussin gonflable avant du
côté passager.
Les coussins gonflables avant complètent la
protection offerte par les ceintures de sécurité à trois points. Pour que ces coussins assurent la protection souhaitée, les ceintures doivent être utilisées en tout temps.
Le système de coussins gonflables avant
comprend des générateurs de gaz entourés
de coussins gonflables et de capteurs de décélération qui activent les générateurs de gaz
qui gonflent les coussins gonflables avec de
l’azote.
Tandis que le mouvement de l’occupant du
siège comprime le coussin gonflable, une
partie du gaz est libérée à une vitesse contrôlée pour fournir un meilleur amortissement.
Les deux tendeurs de ceinture de sécurité
s’activent également, limitant ainsi le mou
dans la ceinture. Le processus entier, y compris le gonflement et le dégonflement des
coussins, prend environ deux dixièmes de secondes.
Les emplacements des coussins gonflables
avant sont indiqués par le sigle « SRS AIRBAG » en relief au centre du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des étiquettes
• Les coussins gonflables avant visent à
COMPLÉTER —les ceintures de sécurité à
trois points et non à les —remplacer. Pour
profiter au maximum de la protection qu’ils
offrent, attacher en tout temps votre ceinture de sécurité. Il faut savoir qu’aucun système ne peut prévenir toutes les blessures
possibles en cas d’accident.
• Ne jamais conduire un véhicule équipé
d’un coussin gonflable monté dans le volant
avec les mains sur le logement du coussin.
• Les coussins gonflables avant ont pour
but de prévenir les blessures graves. Ils se
déploient très rapidement et avec une force
considérable. En cas de déploiement normal d’un seul ou des deux coussins et selon
certaines variables telles que la posture de
l’occupant, celui-ci risque de subir des
abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou d’autres blessures.
• Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas endommager le système des coussins gonflables avant. Toute ingérence dans le
système pourrait en causer le mauvais
fonctionnement.
01
19
01 Sécurité
Coussins gonflables avant
Déploiement des coussins gonflables
avant
01
• Les coussins gonflables avant sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi-frontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l’angle, la
vitesse de percussion et l’objet percuté.
Les coussins peuvent aussi se déployer
dans certains cas de collision non frontale
qui entraînent une décélération rapide.
• Les capteurs du SRS, qui déclenchent le
déploiement des coussins gonflables
avant, sont conçus pour réagir à la fois au
choc de la collision et aux forces d’inertie
résultantes, mais aussi pour déterminer si
l’intensité de la collision est suffisante pour
justifier le déploiement des coussins gonflables ou l’activation des prétendeurs de
ceintures de sécurité.
Toutefois, toutes les collisions frontales ne
déclenchent pas le déploiement des coussins
gonflables avant.
• En cas de collision avec des objets mous
(buissons ou congère, p. ex.), ou en cas de
collision à faible vitesse avec des objets
rigides, les coussins gonflables avant ne se
déploient pas nécessairement.
• Normalement, les coussins gonflables
avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau.
• L’importance des dommages subis par la
carrosserie ne constitue pas une indication
fiable pour déterminer si les coussins
auraient ou non dû se déployer.
20
NOTE
• Le déploiement des coussins gonflables
avant ne se produit qu’une seule fois au
cours d’un accident. En cas de collision provoquant le déploiement du dispositif, les
coussins gonflables et les tendeurs de ceinture de sécurité entrent en fonction. Le dispositif émet un léger bruit et une petite
quantité de poudre. Ce dégagement de
poudre peut faire penser à de la fumée; toutefois, il n’indique pas la présence de feu et
constitue une caractéristique normale du
dispositif.
• Les coussins gonflables avant de Volvo
comportent des capteurs spéciaux intégrés
aux boucles des ceintures de sécurité des
sièges avant. Le moment du déploiement du
coussin gonflable est déterminé par l’utilisation ou non de la ceinture de sécurité, ainsi
que par la gravité de la collision.
• Il peut se produire des collisions au cours
desquelles un seul coussin gonflable se déploie. Si le choc n’est pas trop violent, mais
suffisamment violent pour présenter un risque réel de blessure, les coussins gonflables se déploient à la moitié de leur
capacité. Si le choc est plus violent, les
coussins gonflables se déploient à leur pleine capacité.
Si vous avez des questions concernant n’importe quel élément du système SRS, veuillez
communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à la clientèle :
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 076470914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada
La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada.
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
AVERTISSEMENT
• Ne pas placer un siège de sécurité ou un
coussin/dossier rehausseur sur le siège du
passager avant. Nous recommandons également que tout occupant mesurant moins
de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour occuper un tel siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité1.
• Ne jamais conduire lorsque les coussins
gonflables sont déployés. Ceux-ci peuvent
alors entraver la conduite du véhicule. Certains autres systèmes de sécurité peuvent
aussi être endommagés.
• La fumée et la poussière produites par le
déploiement des sacs gonflables peuvent
causer l’irritation de la peau et des yeux en
cas d’exposition prolongée.
1
Voir également les renseignements sur le
capteur du poids de l’occupant à la page 22.
01 Sécurité
Coussins gonflables avant
01
Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la
face extérieure des deux pare-soleil
Autocollant de coussin gonflable apposé dans la
baie de la portière du passager avant
AVERTISSEMENT
• On ne doit jamais permettre à un enfant de
prendre place sur le siège du passager avant.
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes ou enfants) mesurant moins de 140
cm (4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière de tout véhicule équipé d’un coussin
gonflable avant du côté du passager. Consulter la page 32 pour connaître les directives.
• L’occupant du siège du passager avant
ne doit jamais s’asseoir sur le bord du siège,
s’asseoir en position penchée vers le tableau
de bord ou autrement hors de position.
• Le dos de l’occupant doit être autant à la
verticale que le confort le permet et reposer
contre le dossier, et la ceinture de sécurité
doit être bouclée correctement.
• Les pieds doivent être sur le plancher et
non sur le tableau de bord, le siège ou sortis
par la fenêtre.
Autocollant indiquant le coussin gonflable sur le
tableau de bord, côté passager
AVERTISSEMENT
• Aucun objet ni accessoire (p. ex., des
panneaux du tableau de bord) ne doit être
placé, fixé ou installé près du couvercle du
compartiment du coussin gonflable (la zone
au-dessus de la boîte à gants), ni dans l’espace de déploiement des coussins gonflables (voir l’illustration à la page 18).
• Il ne doit y avoir aucun article non fixé, p.
ex. une tasse de café, sur le plancher, le
siège ou la zone de la planche de bord.
• N’essayez jamais d’ouvrir le couvercle
du sac gonflable qui se trouve sur le volant
ou la planche de bord du côté passager.
Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo qualifié.
• Le non-respect de ces instructions peut
occasionner des blessures aux occupants
du véhicule.
21
01 Sécurité
Capteur du poids de l’occupant (CPO)
Désactivation du coussin gonflable
avant du côté passager
réglementaires des normes de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et
est conçu pour désactiver (ne gonflera pas) le
coussin gonflable du passager avant dans
certaines situations.
Le capteur du poids de l’occupant fonctionne au moyen de capteurs intégrés au siège et
à la ceinture de sécurité du passager avant.
Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d’un occupant correctement installé et pour déterminer si le coussin gonflable
du passager avant doit être activé (peut être
gonflé) ou désactivé (ne gonflera pas).
01
Le CPO désactive (ne gonfle pas) le coussin
gonflable avant du côté passager si :
Voyant lumineux du capteur du poids de l’occupant (CPO)
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) mesurant moins de 1,40
m (4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière de tout véhicule équipé d’un coussin
gonflable avant du côté passager et soient
bien attachés. Les enfants doivent toujours
être assis dans un système de retenue pour
enfant qui convient à leur poids et à leur
taille. Veuillez lire les recommandations sur la
sécurité des enfants à partir de la page 32.
Le capteur du poids de l’occupant (CPO) est
conçu pour répondre à toutes les exigences
22
• le siège du passager avant est inoccupé
ou un objet petit ou moyen est placé sur le
siège avant ;
• le système détecte la présence d’un bébé
assis dans un siège de bébé orienté vers
l’arrière installé selon les directives du
fabricant ;
• le système détecte la présence d’un enfant assis dans un système de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière installé
selon les directives du fabricant ;
• le système détecte la présence d’un enfant assis dans un siège rehausseur ;
• un passager avant n’est pas assis sur le
siège pendant une courte période de
temps ;
• un enfant ou une personne de petite taille
occupe le siège du passager avant.
Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler
que le coussin gonflable avant du côté passager est désactivé. Le témoin lumineux
PASSENGER AIRBAG OFF est situé dans la
console de plafond près de la partie inférieure du rétroviseur intérieur.
NOTE
Lorsqu’on met le contact, le témoin du CPO
peut demeurer allumé jusqu’à 10 secondes
pendant que le système procède à un test
d’autodiagnostic.
Toutefois, si un défaut est détecté dans le
système :
• Le voyant lumineux CPO demeure allumé.
• Le témoin lumineux du système SRS (voir
la page 18) s’allumera et restera allumé.
Le message COUSS GONFL PASS OFF ENTRET. URG. apparaît dans la fenêtre de
renseignement.
01 Sécurité
Capteur du poids de l’occupant (CPO)
AVERTISSEMENT
En cas de détection et d’indication d’une
défectuosité du système de la façon expliquée à la page précédente, il faut savoir que
le coussin gonflable avant côté passager ne
se déploiera pas s’il y a collision. Dans ce
cas, les systèmes SRS et OWS doivent être
inspectés par un technicien Volvo formé et
qualifié le plus tôt possible.
État
d’occupatio
n du siège
du passager
État du
voyant
lumineux
CPO
État du
coussin
gonflable
avant latéral
côté
passager
Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler)
le coussin gonflable du passager avant si le
système détecte la présence d’une personne
de la taille d’un adulte assis sur le siège du
passager avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s’éteindra.
Siège
inoccupé
L’indicateur
lumineux
Coussin
gonflable
frontal du
côté
passager
désactivé
Si une personne de la taille d’un adulte est assise sur le siège du passager avant et que le
témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF
est allumé, il est possible que cette personne
ne soit pas correctement assise sur le siège.
Si c’est le cas :
CPO
s’allume
AVERTISSEMENT
• N’essayez jamais d’ouvrir, d’enlever ou
de réparer tout composant du système
CPO. Cela pourrait causer le mauvais fonctionnement du système. L’entretien ou la
réparation doit être exécuté uniquement par
un technicien Volvo formé et qualifié.
• Le siège du passager avant ne doit être
modifié d’aucune façon. Cela pourrait réduire la pression exercée sur le coussin du
siège, ce qui risque de nuire au fonctionnement du système CPO.
Le CPO est conçu pour désactiver (ne pas
gonfler) le coussin gonflable avant du côté
passager lorsqu’il détecte un siège de bébé
orienté vers l’arrière, un système de retenue
pour enfant orienté vers l’avant ou un siège
rehausseur. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s’allume pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du passager est désactivé (voir le tableau suivant).
Siège
occupé par
un occupant
ou un objet
léger1
L’indicateur
lumineux
Siège
occupé par
un occupant
ou un objet
lourd
L’indicateur
lumineux
1
CPO
s’allume
CPO
n’est pas
allumé
Coussin
gonflable
frontal du
côté
passager
désactivé
Coussin
gonflable
frontal du
côté
passager
activé
Volvo recommande qu’un enfant qui prend
place sur le siège arrière soit retenu par un
système de retenue approprié. Ne jamais
supposer que le coussin gonflable du passager
avant est désactivé à moins que le témoin
lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit
allumé. S’assurer que le système de retenue
pour enfant est correctement installé. Si vous
n’êtes pas certain de l’état du coussin gonflable
du passager avant, placer le système de retenue
pour enfant sur le siège arrière.
01
• Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position
verticale.
• La personne doit s’asseoir bien droit dans
le siège, placée au centre du coussin du
siège et les jambes confortablement étendues.
• Redémarrer le moteur et demander à la
personne assise à vos côtés de rester dans
cette position pendant environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter
la présence de la personne et d’activer le
coussin gonflable avant du côté passager.
• Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
reste allumé après cette opération, demander à la personne de s’asseoir sur le siège
arrière.
Cette situation reflète les limites du CPO. Elle
n’indique pas un mauvais fonctionnement du
CPO.
23
01 Sécurité
Capteur du poids de l’occupant (CPO)
Modifications
Si vous songez à modifier votre véhicule de
quelque façon que ce soit pour qu’il puisse
accueillir une personne handicapée, en
changeant ou en adaptant par exemple le
siège du conducteur ou du passager avant
ou les systèmes de coussins gonflables,
communiquez avec Volvo au :
Aux États-Unis
01
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 076470914
1-800-458-1552
Au Canada
La Compagnie des Automobiles Volvo du
Canada.
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
24
AVERTISSEMENT
• Aucun objet de nature à augmenter le
poids total exercé sur le siège ne doit être
placé sur le siège du passager avant. Si un
enfant prend place sur le siège en même
temps que tout poids supplémentaire, ce
dernier risque de causer l’activation du
coussin gonflable par le système CPO, ce
qui risque d’entraîner son déploiement en
cas de collision et de blesser l’enfant.
• La ceinture de sécurité ne doit jamais entourer un objet qui se trouve sur le siège du
passager avant. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système CPO.
• On ne doit jamais utiliser la ceinture de
sécurité du passager avant de manière
qu’elle exerce sur le passager une pression
supérieure à la normale. Cela pourrait faire
augmenter la pression exercée par un enfant sur le capteur du poids de l’occupant et
entraîner l’activation du sac gonflable, ce
qui pourrait causer le déploiement du sac
en cas de collision et blesser l’enfant.
AVERTISSEMENT
• Il faut garder à l’esprit les points mentionnés ci-après en rapport avec le système
CPO. Le non-respect de ces directives
pourrait avoir un effet préjudiciable sur le
fonctionnement du système et causer de
graves blessures à l’occupant du siège du
passager avant.
• La totalité du poids du passager du siège
avant doit toujours être sur le coussin du
siège. Le passager ne doit jamais se soulever du coussin à l’aide de l’accoudoir de la
portière ou de la console centrale, en poussant sur le plancher avec les pieds, en s’assoyant sur le bord du coussin ou en
poussant contre le dossier d’une façon qui
réduit la pression qui s’exerce sur le coussin. Cela pourrait amener le CPO à désactiver le coussin gonflable avant du côté
passager.
• Ne pas placer d’objet d’aucune sorte sur
le siège du passager avant de manière à ce
qu’il y ait un blocage, une pression ou un
pincement entre l’objet et le siège, autre
que le résultat direct de l’utilisation correcte
de la ceinture de sécurité ALR/ELR (voir
page 32).
• Aucun objet ne doit être placé sous le
siège du passager avant. Cela pourrait nuire
au fonctionnement du système CPO.
01 Sécurité
Coussins gonflables latéraux
Coussins gonflables contre les
impacts latéraux (SIPS) - sièges avant
seulement
aux côtés extérieurs des dossiers des sièges
avant.
AVERTISSEMENT
Emplacement du coussin gonflable latéral
(SIPS).
Emplacement du coussin gonflable latéral
(SIPS).
En complément au système de protection latérale intégré, votre véhicule est équipé de
coussins gonflables latéraux (SIPS).
Le système de coussins gonflables SIPS
contribue à améliorer la protection des occupants dans certaines collisions latérales. Ils
sont conçus pour se déployer uniquement
lors de certaines collisions latérales, selon la
violence de l’impact, l’angle, la vitesse et le
point de choc.
NOTE
Le déploiement d’un coussin gonflable
SIPS se produit uniquement du côté du
choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de
collision latérale.
Composantes du système de coussins
gonflables SIPS
Le système de coussins gonflables SIPS est
composé de générateurs de gaz et de modules de coussin gonflable latéraux intégrés
• Le dispositif de coussins gonflables SIPS
complète le système de protection contre
les impacts latéraux et celui des ceintures
de sécurité à trois points. Il n’est pas conçu
pour se déployer en cas de collision frontale
ou arrière ni en cas de tonneau.
• L’usage de housses sur les sièges avant
risque d’entraver le déploiement des coussins gonflables SIPS.
• Aucun objet, accessoire ou autocollant
ne peut être placé, collé ou fixé sur le couvercle du coussin gonflable SIPS ou à
proximité, ni dans la zone touchée par le
déploiement du coussin.
• Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer
tout composant du système de coussins
gonflables SIPS. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo qualifié.
• Pour que le dispositif offre une protection
optimale, les deux occupants des sièges
avant doivent être assis bien droit avec leur
ceinture de sécurité correctement attachée.
• Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule en cas d’accident.
01
25
01 Sécurité
Rideau gonflable Volvo (VIC)
Le système de rideau gonflable Volvo
01
Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des
garnitures de toit, qui vont du centre des
deux vitres latérales avant au bord arrière
des vitres latérales arrière. Il vise à protéger
la tête des occupants des sièges avant et
celle des occupants de chaque côté du siège
arrière dans certaines collisions latérales.
Dans certains cas d’impact latéral, le rideau
gonflable (IC) et le coussin gonflable contre
les impacts latéraux (coussin SIPS) se déploient. Le rideau gonflable et le coussin
SIPS se déploient simultanément.
26
NOTE
Lorsque le rideau gonflable se déploie, il demeure gonflé pendant environ 3 secondes.
AVERTISSEMENT
• Le dispositif VIC s’ajoute au système de
protection contre les impacts latéraux. Il
n’est pas conçu de manière à se déployer
durant une collision frontale ou arrière ou en
cas de tonneau.
• N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer
tout composant du dispositif VIC. Cela doit
être fait uniquement par un technicien Volvo
qualifié.
01 Sécurité
Rideau gonflable Volvo (VIC)
AVERTISSEMENT
Pour que le dispositif VIC les protège de la
meilleure façon possible, les deux occupants des sièges avant et les occupants
des sièges arrière doivent s’asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement. Les adultes utilisent
une ceinture de sécurité et les enfants utilisent un système de retenue pour enfant approprié. Seuls des adultes doivent prendre
place sur les sièges avant. On ne doit jamais permettre à un enfant de s’asseoir sur
un siège avant. Voir les directives à la
page 32. Le non-respect de ces directives
peut causer des blessures pour les occupants du véhicule en cas d’accident.
01
27
01 Sécurité
Système anti-coup de fouet cervical
Système anti-coup de fouet cervical
(WHIPS) – sièges avant uniquement
01
Le système WHIPS consiste en des charnières et des supports de conception spéciale
situés dans le dossier des sièges avant, et
destinés à absorber une partie de l’énergie
produite par une collision arrière (emboutissage).
En cas de collision de ce type, les charnières
et les supports du dossier des sièges avant
sont conçus pour changer légèrement de position afin de permettre au dossier et à l’appuie-tête de mieux soutenir la tête de l’occupant, avant de se déplacer légèrement vers
l’arrière. Ce mouvement contribue à absorber une partie des forces susceptibles de
créer l’effet de coup de fouet cervical.
28
AVERTISSEMENT
• Le système WHIPS vise à compléter les
autres systèmes de sécurité de votre voiture. Pour qu’il fonctionne correctement, la
ceinture de sécurité à trois points doit être
bouclée. Il faut toutefois être conscient
qu’aucun système ne peut prévenir toutes
les blessures possibles en cas d’accident.
• Le système WHIPS est conçu de manière à fonctionner à l’occasion de certaines
collisions par l’arrière, en fonction de la violence, de l’angle et de la vitesse de la collision.
AVERTISSEMENT
L’occupant d’un siège avant ne doit jamais
s’asseoir hors position. Son dos doit être
autant à la verticale que le confort le permet
et reposer contre le dossier, et sa ceinture
de sécurité doit être bouclée correctement.
01 Sécurité
Système anti-coup de fouet cervical
AVERTISSEMENT
• Si votre véhicule a été impliqué dans une
collision par l’arrière, il faudra faire inspecter
les dossiers des sièges avant par un technicien Volvo qualifié, même si les sièges ne
semblent pas avoir été endommagés. Il se
peut que certains composants du système
WHIPS doivent être remplacés.
• N’essayez pas de faire l’entretien d’un
composant du système WHIPS vousmême.
01
AVERTISSEMENT
Tout contact entre les dossiers de siège
avant et le siège arrière rabattu peut empêcher le bon fonctionnement du système
WHIPS. Si le siège arrière est rabattu, les
sièges avant occupés doivent être avancés
de façon à ne pas le toucher.
AVERTISSEMENT
• Une boîte, une valise, etc., coincée derrière les sièges avant risque de nuire au
fonctionnement du système WHIPS.
• Si les dossiers des sièges arrière sont rabattus, il faut arrimer les bagages pour les
empêcher de glisser vers l’avant contre les
dossiers des sièges avant en cas de collision arrière. Cela pourrait nuire à l’action du
système WHIPS.
29
01 Sécurité
Mode collision
Conduite après une collision
té) est déployé. Il est possible que la collision
ait endommagé une fonction importante du
véhicule comme les canalisations d’essence, les capteurs pour l’un des systèmes de
sécurité, le système de freinage, etc.
AVERTISSEMENT
01
Si le véhicule a été impliqué dans une collision, le message MODE COLLISION VOIR
MANUEL peut apparaître dans la fenêtre de
renseignement. Cela signifie que les fonctions du véhicule ont été touchées.
Ce message apparaît uniquement si l’affichage n’est pas endommagé et que le système
électrique du véhicule est intact.
Le MODE COLLISION se déclenche lorsqu’un ou plusieurs des systèmes de sécurité
(par exemple les coussins gonflables latéraux ou frontaux, un rideau gonflable ou un
ou plusieurs tendeurs de ceinture de sécuri-
30
• Ne jamais tenter de réparer le véhicule
vous-même ou de réinitialiser le système
électrique après que le message MODE
COLLISION VOIR MANUEL a été affiché.
Cela pourrait causer des blessures ou entraîner le mauvais fonctionnement du système.
• Le rétablissement du véhicule dans son
mode de fonctionnement normal doit être
effectué par un technicien Volvo formé et
qualifié.
• Si vous détectez une odeur de vapeur
d’essence après que le message MODE
COLLISION VOIR MANUEL a été affiché,
n’essayez pas de faire démarrer le véhicule.
Quittez immédiatement le véhicule.
Tentative de démarrage du moteur
Si les dommages à la voiture sont mineurs et
qu’il n’y a pas de fuite d’essence, vous pouvez essayer de faire démarrer le véhicule.
Pour ce faire :
1. Retirer la clé de contact ou la commande
de démarrage sans clé en option (voir la
page 140).
2. Réinsérer la clé ou la commande de
démarrage dans le commutateur d’allumage. Le véhicule tente alors de remettre le MODE COLLISION au mode
normal.
3. Essayer de démarrer le moteur.
Déplacer le véhicule
Si le système électrique est en mesure de réinitialiser le système (le message MODE COLLISION VOIR MANUEL ne sera plus affiché),
on pourra alors déplacer le véhicule avec
précaution si, par exemple, il obstrue la circulation. On ne doit cependant jamais le déplacer plus loin que nécessaire.
AVERTISSEMENT
Même si la voiture semble en état de marche
après que le MODE COLLISION a été établi,
on ne doit ni la conduire ni la remorquer (tirer
par un autre véhicule). Il peut y avoir des
dommages cachés rendant la conduite difficile voire impossible. Le véhicule doit être
transporté sur un camion remorque à plateforme pour qu’un technicien Volvo formé et
qualifié l’inspecte et le répare.
01 Sécurité
Sécurité des enfants
Les enfants doivent être assis de
manière sécuritaire
Volvo recommande l’utilisation correcte des
systèmes de retenue pour tous les passagers,
y compris les enfants. Se rappeler que les enfants doivent toujours être correctement attachés lorsqu’ils se trouvent dans une voiture,
peu importe leur âge et leur taille.
Votre véhicule est également équipé de fixations ISOFIX/LATCH qui facilitent l’installation
de sièges pour enfant.
Certains systèmes de protection pour les enfants sont conçus pour être fixés dans le véhicule par les ceintures ventrales ou par la partie ventrale des ceintures avec baudrier. De
tels systèmes de protection permettent, en
cas d’accident, de protéger les enfants dans
la voiture à condition que ces systèmes
soient utilisés correctement. Toutefois, les
enfants risquent de subir des blessures si le
système de protection n’est pas convenablement fixé au véhicule. Si les instructions concernant l’installation du système de protection des enfants n’ont pas été suivies, l’enfant
risque de heurter l’intérieur du véhicule en cas
d’arrêt brutal.
Tenir un enfant dans les bras ne constitue
PAS un substitut approprié au système de retenue pour enfant. En cas d’accident, l’enfant
tenu dans les bras d’une personne peut être
écrasé entre l’intérieur de la voiture et la personne, si celle-ci n’est pas attachée. L’enfant
peut également être blessé en frappant l’intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours
d’une manœuvre brusque ou en cas de choc
brutal. La même situation peut se produire si
le bébé ou l’enfant n’est pas convenablement
attaché sur son siège. Les autres occupants
doivent également être correctement attachés pour diminuer le risque de blesser un
enfant ou d’aggraver les blessures infligées à
ce dernier.
Tous les États et provinces ont adopté des règlements sur la façon dont les enfants doivent
être transportés en voiture. Consulter les règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d’accident
démontrent que les enfants sont mieux protégés sur la banquette arrière que sur le siège
avant lorsqu’ils sont correctement attachés.
Un système de retenue pour enfant améliore
la protection des enfants dans un véhicule.
Voici ce qu’il faut faire pour choisir un système de retenue pour enfant :
• Il doit porter une étiquette attestant la
conformité aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS
213) - ou au Canada, CMVSS 213.
• S’assurer que le système de retenue pour
enfant est approuvé pour la taille, le poids
et le développement de l’enfant; l’étiquette
requise en vertu de la norme ou du règlement, ou encore les instructions concernant le système donnent généralement ces
renseignements.
• Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous conseillons
fortement à lire attentivement le mode
d’emploi de ce système. Il est important
que vous le compreniez bien et que vous
soyez en mesure d’utiliser le dispositif correctement et en toute sécurité dans le
véhicule. Un système de retenue pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures
aussi bien pour le bébé ou l’enfant que
pour les autres occupants du véhicule.
Lorsqu’un enfant est devenu trop grand pour
occuper un siège de sécurité pour enfant, il
doit s’asseoir sur le siège arrière et s’attacher
avec la ceinture de sécurité. La meilleure façon de protéger un enfant assis sur le siège
arrière consiste à l’asseoir sur un coussin
pour que la ceinture de sécurité soit placée
de façon appropriée sur les hanches (voir l’illustration page 40). Les lois de votre État ou
de votre province peuvent exiger l’utilisation
d’un siège pour enfant ou d’un coussin en
plus de la ceinture de sécurité, adapté à l’âge
et/ou la taille de l’enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale en vigueur.
Vous pouvez vous procurer chez votre concessionnaire Volvo un coussin rehausseur
éprouvé de conception spéciale (non disponible au Canada) destiné aux enfants pesant
entre 15 et 36 kg (33 à 80 lb) et mesurant entre 97 et 137 cm (38 à 54 po).
01
31
01 Sécurité
Sécurité des enfants
AVERTISSEMENT
Ne pas placer un siège de sécurité ou un
coussin/dossier rehausseur pour enfant sur
le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout enfant mesurant moins de 1,40 m (4 pi 7 po) trop grand
pour s’asseoir dans ce type de siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa
ceinture de sécurité.
01
Rétracteur de verrouillage automatique/Rétracteur de verrouillage
d’urgence
Afin de faciliter l’installation du siège pour enfant,
chaque ceinture de sécurité (sauf celle du conducteur) est munie d’un dispositif de blocage qui
maintient la ceinture de sécurité tendue.
Lorsque vous fixez la ceinture de
sécurité à un siège pour enfant :
• Fixer la ceinture de sécurité au siège pour
enfant selon les directives du fabricant.
• Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que
possible.
• Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon
habituelle.
• Relâcher la ceinture et la passer autour du
siège pour enfant.
L’enrouleur de la ceinture de sécurité émet
alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture
est maintenant bien fixée. Cette fonction est
automatiquement annulée lorsque la ceinture
de sécurité est déverrouillée et qu’elle est
complètement rétractée.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de siège de sécurité pour enfant ou de coussin rehausseur sur le siège
du passager avant. Nous recommandons
également que les enfants utilisent la banquette arrière et qu’ils attachent correctement la ceinture de sécurité.
32
Recommandations de Volvo
Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants ne
doivent pas prendre place sur le siège avant ?
La raison est fort simple. Le coussin gonflable
est un dispositif très puissant conçu, aux termes de la loi, pour protéger un adulte.
En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de déploiement, il ne faut
jamais asseoir un enfant sur le siège avant,
même si l’enfant est correctement attaché ou
installé dans un siège de sécurité pour enfant.
Volvo innove en matière de sécurité depuis
plus de soixante-quinze ans, et il continuera
de faire sa part. Il nous faut néanmoins votre
aide. N’oubliez donc pas d’asseoir les enfants
sur la banquette arrière et de les attacher avec
la ceinture.
Volvo propose des recommandations
très précises :
• Toujours boucler votre ceinture de sécurité.
• Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui,
lorsqu’il est utilisé avec une ceinture à trois
points, contribue à réduire les blessures
graves causées par certains types d’accidents. Volvo recommande de ne pas désactiver les coussins gonflables de votre
véhicule.
• Volvo recommande fortement que tous les
occupants du véhicule soient correctement
attachés.
• Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure
à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place à
l’arrière si le véhicule est équipé d’un coussin gonflable du côté du passager avant.
Conduisez prudemment!
01 Sécurité
Systèmes de retenue pour enfant
Systèmes de retenue pour enfant
01
Siège de bébé
Il existe trois principaux types de systèmes de
retenue pour enfant : les sièges de bébé, lessièges de sécurité évolutifs pour enfant et les
coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés
selon l’âge et la taille de l’enfant.
Vous trouverez dans la section suivante des
renseignements généraux sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen d’une ceinture de sécurité à trois
points. Consulter les pages 41 et 42 pour de
plus amples renseignements sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou
des ancrages d’attache supérieurs.
Siège de sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté
passager même si le symbole « Passenger
airbag off » près du rétroviseur est allumé
(sur les véhicules équipés d’un capteur du
poids de l’occupant). Si la force d’un impact
a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou
même la mort d’un enfant assis sur ce siège.
Coussin rehausseur
AVERTISSEMENT
Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant
pour de plus amples renseignements sur la
fixation du système de retenue.
33
01 Sécurité
Systèmes de retenue pour enfant
AVERTISSEMENT
01
34
• Si le système de retenue pour enfant
n’est pas utilisé, le fixer ou l’enlever de l’habitacle afin d’éviter qu’il ne blesse les passagers en cas d’arrêt brusque ou de collision.
• La tête d’un jeune enfant représente une
grande partie de son poids total et son cou
est encore très fragile. Volvo recommande
également d’orienter le siège des enfants de
moins de quatre ans vers l’arrière et de bien
les attacher. De plus, Volvo recommande
d’orienter le siège des enfants vers l’arrière,
bien attaché, aussi longtemps que possible
01 Sécurité
Sièges de bébé
Attacher un siège de bébé avec une
ceinture de sécurité
1. Installer le siège de bébé sur le siège
arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT
• Le siège de bébé doit toujours être orienté vers l’arrière.
• Le siège de bébé ne doit pas être installé
derrière le siège du conducteur sauf si l’espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire.
01
Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du
passager avant
NOTE
Consulter les pages 41 et 42 pour de plus
amples renseignements sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou
des ancrages d’attache supérieurs.
Passer la ceinture de sécurité à travers le siège
de bébé
2. Attacher la ceinture de sécurité au
siège pour enfant selon les directives
du fabricant.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la
boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic
net se fasse entendre.
35
01 Sécurité
Sièges de bébé
01
Boucler la ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté
passager même si le symbole « Passenger
airbag off » près du rétroviseur est allumé
(sur les véhicules équipés d’un capteur du
poids de l’occupant). Si la force d’un impact
a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou
même la mort d’un enfant assis sur ce siège.
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
S’assurer que le siège est fixé solidement
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique
5. Appuyer fermement sur le siège de
bébé, laisser la ceinture de sécurité se
rétracter, puis resserrer. L’enrouleur de
la ceinture de sécurité émettra un bruit,
ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée.
6. Pousser et tirer le siège de bébé pour
vous assurer qu’il est solidement fixé à
l’aide de la ceinture de sécurité.
NOTE
Le verrouillage de l’enrouleur est automatiquement dégagé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture
de se rétracter complètement.
36
AVERTISSEMENT
Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm
(1 po) dans toutes les directions.
7. Pour retirer le siège de bébé, déboucler
la ceinture de sécurité et la laisser se
rétracter complètement.
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
Fixer un siège de sécurité évolutif
pour enfant avec une ceinture de
sécurité
Les sièges de sécurité pour enfant peuvent
être orientés vers l’avant ou vers l’arrière, selon l’âge et la taille de l’enfant.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif pour enfant adapté à l’âge et à la taille de
l’enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant concernant le siège de
sécurité évolutif pour enfant.
01
Faire passer la ceinture de sécurité à travers le
siège de sécurité évolutif pour enfant
Ne placez pas le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège du passager avant
NOTE
Consulter les pages 41 et 42 pour de plus
amples renseignements sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou
des ancrages d’attache supérieurs.
AVERTISSEMENT
La tête d’un jeune enfant représente une
grande partie de son poids total et son cou
est encore très fragile. Volvo recommande
également d’orienter le siège des enfants
de moins de quatre ans vers l’arrière et de
bien les attacher. De plus, Volvo recommande d’orienter le siège des enfants vers
l’arrière, bien attaché, aussi longtemps que
possible.
1. Installer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège arrière du véhicule.
37
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
automatique de l’enrouleur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui
est normal. La ceinture de sécurité
devrait alors être verrouillée.
AVERTISSEMENT
• Les sièges de sécurité évolutifs pour enfant doivent être installés sur le siège arrière
seulement.
• Le siège de sécurité évolutif pour enfant
orienté vers l’arrière ne doit pas être placé
derrière le siège du conducteur sauf si l’espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire.
01
Boucler la ceinture de sécurité
2. Attacher la ceinture de sécurité au
siège pour enfant selon les directives
du fabricant.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la
boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic
net se fasse entendre.
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique
5. Appuyer fermement sur le siège de
sécurité évolutif pour enfant, laisser la
ceinture de sécurité se rétracter, puis
resserrer. La fonction de verrouillage
38
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
AVERTISSEMENT
Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm
(1 po) dans toutes les directions.
Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour
enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la
laisser se rétracter complètement.
01
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
S’assurer que le siège est fixé solidement
NOTE
Le verrouillage de l’enrouleur est automatiquement dégagé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture
de se rétracter complètement.
6. Pousser et tirer le siège de sécurité
évolutif pour enfant pour vous assurer
qu’il est solidement fixé à l’aide de la
ceinture de sécurité.
39
01 Sécurité
Coussins rehausseurs
Fixer un coussin rehausseur
01
Asseoir correctement l’enfant sur le coussin
rehausseur et attacher la ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté
passager même si le symbole « Passenger
airbag off » près du rétroviseur est allumé
(sur les véhicules équipés d’un capteur du
poids de l’occupant). Si la force d’un impact
a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou
même la mort d’un enfant assis sur ce siège.
40
Les coussins rehausseurs sont conçus pour
les enfants trop grands pour s’asseoir dans
un siège de sécurité évolutif pour enfant.
1. Installer le coussin rehausseur sur le
siège arrière du véhicule.
2. Une fois que l’enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la
ceinture de sécurité au coussin rehausseur ou autour de celui-ci selon les directives du fabricant.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la
boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic net
se fasse entendre.
4. S’assurer que la ceinture de sécurité
est tendue et qu’elle est bien ajustée
autour de l’enfant.
AVERTISSEMENT
• La sangle ventrale de la ceinture de sécurité à trois points doit être bien ajustée sur
les hanches de l’enfant et non sur le ventre.
• Le baudrier de la ceinture de sécurité à
trois points doit être placé en travers de la
poitrine et l’épaule.
• Ne jamais faire passer le baudrier derrière
le dos de l’enfant ou sous son bras.
01 Sécurité
Ancrages inférieurs ISOFIX
Utilisation des ancrages inférieurs
ISOFIX pour fixer un siège pour
enfant
2. S’agenouiller sur le système de retenue
pour enfant pour appuyer sur le coussin du siège et repérer les ancrages au
toucher.
3. Fixer les sangles inférieures du système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX.
4. Tendre les sangles inférieures du siège
pour enfant selon les directives du
fabricant.
01
NOTE
Toujours suivre les directives d’installation
du fabricant du siège pour enfant et utiliser
les ancrages inférieurs ISOFIX et les ancrages d’attache supérieurs lorsque cela est
possible.
Ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant
Les ancrages inférieurs ISOFIX conçus pour
les sièges pour enfant sont dissimulés dans
les côtés des dossiers des sièges arrière. Les
symboles sur le capitonnage du siège indiquent les positions des ancrages (voir l’illustration ci-dessus).
Pour accéder aux ancrages :
1. Placer le système de retenue pour enfant
en position.
Attacher correctement la fixation aux ancrages
inférieurs ISOFIX
AVERTISSEMENT
• S’assurer que la fixation est attachée correctement à l’ancrage (voir l’illustration cidessus). Si la fixation n’est pas correctement attachée, le système de retenue peut
ne pas être correctement fixé en cas de collision.
• Les ancrages inférieurs ISOFIX pour
système de retenue pour enfant sont spécialement conçus pour être utilisés avec les
sièges pour enfant placés sur le siège de
droite ou de gauche.
41
01 Sécurité
Ancrages d’attache supérieurs
Ancrages d’attache supérieurs
ou la ceinture de sécurité, puis la courroie d’attache supérieure.
Voir la page 41 pour savoir comment fixer le
système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX.
AVERTISSEMENT
01
Points d’ancrage supérieurs
Faire passer la courroie sous l’appuie-tête
Les véhicules Volvo sont équipés d’ancrages
d’attache supérieurs pour système de retenue pour enfant conçus pour toutes les places de la banquette arrière.
3. Faire passer la courroie d’attache supérieure sous l’appuie-tête et attacher
la fixation au point d’ancrage.
Utilisation des ancrages d’attache
supérieurs
1. Placer le système de retenue pour enfant
sur le siège arrière.
2. Fixer le crochet à l’ancrage.
S’assurer que la courroie d’attache est correctement fixée à l’ancrage. Si elle n’est pas
correctement fixée, le siège pour enfant
pourrait ne pas être correctement fixé en
cas de collision.
AVERTISSEMENT
4. Tendre la courroie d’attache supérieure
selon les directives du fabricant du
système de retenue pour enfant. Tendre les courroies d’ancrage inférieures
42
• Ne jamais faire passer une courroie d’attache supérieure par-dessus ou autour de
l’appuie-tête. Elle doit passer sous l’appuietête.
• Les ancrages du système de retenue
pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des appareils bien ajustés. Ils ne doivent en aucun
cas servir à ancrer une ceinture de sécurité
ou un harnais pour adultes. Les ancrages
seraient alors incapables de résister aux efforts excessifs qui s’exerceraient sur eux en
cas de collision. L’adulte qui utilise une
ceinture fixée à un ancrage pour système
de retenue pour enfant court un risque
énorme de subir de graves blessures en cas
de collision.
• Ne pas installer de haut-parleurs arrière
qui vous obligeraient à enlever les ancrages
d’attache supérieurs ou nuiraient à l’utilisation appropriée de la courroie d’ancrage supérieure.
01 Sécurité
Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels
Enregistrement d’un système de
retenue pour enfant
Les systèmes de retenue pour enfant peuvent faire l’objet de campagnes de rappel
liées à la sécurité. Pour qu’on puisse vous
joindre en cas de rappel, vous devez enregistrer votre système, et ce, en remplissant la
carte d’enregistrement accompagnant celuici au moment de l’achat.
Au Canada comme aux États-Unis, il est facile d’obtenir des renseignements sur les
rappels concernant les systèmes de retenue
pour enfant. Au Canada, consulter la section
consacrée à la sécurité des enfants du site
Web de Transports Canada à l’adresse suivante : http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
securitedesenfants/menu.htm. Aux ÉtatsUnis, vous pouvez appeler le service d’assistance téléphonique sur la sécurité automobile du gouvernement, au 1-800-424-9393.
01
43
Aperçu des instruments de bord .............................................................46
Tableau de bord .......................................................................................49
Instrument et symboles lumineux ............................................................51
Fenêtre de renseignement .......................................................................56
Panneau d’éclairage .................................................................................58
Levier à gauche du volant ........................................................................60
Ordinateur de bord (en option) .................................................................61
Levier à droite du volant ...........................................................................63
Régulateur de vitesse (en option) .............................................................66
Réglage du volant, feux de détresse ........................................................68
Frein de stationnement ............................................................................69
Prises 12 volts ..........................................................................................70
Glaces électriques ....................................................................................71
Rétroviseurs .............................................................................................72
Toit ouvrant électrique (en option) ............................................................75
Réglages personnalisés ...........................................................................77
Émetteur-récepteur universel Home Link®(en option) .............................79
44
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
02
02 Commandes et instruments de bord
Aperçu des instruments de bord
02
46
02 Commandes et instruments de bord
Aperçu des instruments de bord
1. Réglage du volant ........................................................................ 68
2. Levier d’ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
3. Commandes dans la portière du conducteur (voir illustration
à la page suivante)
4. Clignotants, feux de route, ordinateur de bord . . . . . . . . . . . 60
5. Panneau d’éclairage, dispositif d’ouverture du réservoir
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6. Poignée d’ouverture de porte et bouton de verrouillage124
7. Bouche d’air du système de climatisation ............................. 88
8. Bouche d’air de la vitre latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9. Régulateur de vitesse ........................................................... 66
10. Klaxon, sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
11. Tableau de bord principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12. Commande de la chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
13. Essuie-glaces/Lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
14. Commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
15. Commandes du toit ouvrant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
16. Non utilisé
17. Détecteur de mouvement (en option), capteurs d’alarme . . 127
18. Commutateur d’éclairage d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
19. Lampe de lecture du côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 102
20. Lampe de lecture du côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
21. Rappel de ceinture de sécurité et témoin du capteur du
poids de l’occupant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
22. Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
23. Écran pour la commande de climatisation et la chaîne audio 77
24. Chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25. Commandes pour le système de climatisation, la chaîne
audio et les réglages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . .
26. Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27. Levier de vitesses, transmission manuelle . . . . . . . . . . .
Levier de vitesses, transmission automatique . . . . . . . .
28. Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29. Poignée d’ouverture de porte et bouton de verrouillage .
30. Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31. Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32. Prise électrique de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33. Non utilisé
34. Bouton pour le matériel en option
. . 222
. . . 77
.89/92
. . 141
. . 142
. . . 68
. . 124
. . 105
. . . 69
. . . 70
02
47
02 Commandes et instruments de bord
Aperçu des instruments de bord
02
Panneau de commande situé sur la
portière du conducteur
1
2 3 4
G017449
1. Glaces électriques ............................... 71
2. Bouton pour le rétroviseur latéral du
côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 74
3. Commande d’ajustement du rétroviseur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4. Bouton du rétroviseur latéral du côté
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
48
02 Commandes et instruments de bord
Tableau de bord
Tableau de bord
8
1
2
9
10
3
1. Indicateur de vitesse
2. Clignotant gauche
3. Symbole lumineux
Voir la page suivante pour de plus amples
renseignements.
4. Fenêtre de renseignement
La fenêtre de renseignement présente de l’information et des messages d’avertissement,
la t empérature ambiante, etc. Lorsque la
température ambiante varie entre –5 et +2 °C
(23 et 36 °F), un symbole de flocon de neige
apparaît. Ce symbole sert à avertir le conducteur que la chaussée pourrait être glissante.
4
5
11 12
6
13
02
7
14
Veuillez noter que ce symbole n’indique pas
une défectuosité du véhicule. À faibles vitesses ou lorsque la voiture est arrêtée, les températures affichées peuvent être légèrement
supérieures à la température extérieure réelle.
5. Symbole d’information
Voir la page suivante pour de plus amples
renseignements.
6. Clignotant droit
7. Tachymètre
Le tachymètre indique la vitesse de rotation
du moteur en milliers de tours par minute (tr/
min). Ne conduisez pas trop longtemps avec
l’aiguille dans la partie rouge laquelle correspond à la plage de régime maximale autorisée du moteur. Passer un rapport supérieur
ou ralentir. Le système de gestion du moteur
empêchera automatiquement le moteur de
s’emballer. Cela se traduit par une instabilité
marquée de la vitesse du moteur.
8. Indicateur et symboles lumineux
9. Jauge de carburant (voir la page 244
pour connaître les volumes). Si le témoin lumineux de la jauge s’allume,
cela signifie qu’il reste environ 8 litres
(2,1 gallons US) de carburant dans le
réservoir.
49
02 Commandes et instruments de bord
Tableau de bord
02
10. Bouton de remise à zéro du totalisateur
partiel
Les totalisateurs partiels sont utilisés pour
mesurer les courtes distances. Appuyer brièvement sur le bouton pour alterner entre le
compteur kilométrique total du véhicule et
les deux totalisateurs T1 et T2. Une longue
pression (plus de deux secondes) réinitialise
le totalisateur partiel sélectionné.
11. Écran des fonctions
Cette fenêtre affiche des renseignements sur
les fonctions, comme le compteur kilométrique, les totalisateurs partiels, le capteur de
pluie facultatif et le régulateur de vitesse.
12. Indicateur de feux de route
13. Indicateur de température
La jauge indique la température du système
de refroidissement du moteur. Lorsque la
température est anormalement élevée et que
l’aiguille atteint la zone rouge, un message
s’affiche. Ne pas oublier que les lampes auxiliaires situées devant la bouche d’air réduisent la capacité de refroidissement lorsque la
température extérieure et les charges de moteur sont élevées.
14. Indicateur et symboles lumineux
50
02 Commandes et instruments de bord
Instrument et symboles lumineux
Vérification fonctionnelle
Témoins au milieu du tableau de bord
Les voyants et symboles lumineux1 s’allument lorsqu’on tourne la clé de contact ou la
commande de démarrage sans clé en option
en position de conduite (position II) avant de
démarrer le moteur. Cela signifie que les
symboles lumineux fonctionnent normalement.
Lorsque le moteur démarre,
tous les témoins s’éteindront.
Si le moteur ne démarre pas
dans les 5 secondes, tous les
témoins, à l’exception de la
CHECK ENGINE et s’éteindront. Il est possible que la
fonction de certains symboles ne soit pas illustrée, cela dépend de l’équipement du véhicule.
Le témoin du PARK BRAKE ne s’éteindra pas
jusqu’à ce que le frein de stationnement ait
été relâché.
1 Sur
certains modèles, le symbole de faible
pression d’huile n’est pas utilisé. Un message
d’avertissement apparaît dans la fenêtre de
renseignement, voir également la page 197.
Si le symbole lumineux rouge s’allume :
1. Arrêter le véhicule le plus rapidement
possible dans un endroit convenable.
2. Lire le message dans la fenêtre de
renseignement.
3. Suivre les directives fournies ou communiquer avec un technicien Volvo
formé et qualifié. Effacer le message en
appuyant sur READ (voir la page 56).
Symbole lumineux
Le symbole lumineux rouge
s’allume pour indiquer une défectuosité qui pourrait influer
sur la conduite du véhicule. Ce
symbole s’allume lorsque le véhicule roule à
une vitesse inférieure à 7 km/h (5 mi/h). Un
message qui explique la nature du problème
apparaîtra dans la fenêtre de renseignement.
Le symbole et le message qui l’accompagne
seront affichés à l’écran jusqu’à ce que la défectuosité soit corrigée. Ce symbole peut
aussi s’allumer en même temps que d’autres
indicateurs ou symboles lumineux.
02
Symbole d’information
Le symbole d’information jaune
s’allume pour avertir le conducteur qu’il y a un message. Ce
symbole s’allume lorsque le véhicule roule à une vitesse inférieure à 7 km/h
(5 mi/h).
On peut effacer le message en appuyant sur
le bouton READ (voir page 56); autrement, il
disparaît automatiquement (le message disparaît de l’écran après une certaine période
de temps qui varie selon la fonction indiquée).
Lorsque le message « ENTRETIEN PÉRIOD
NÉCESSAIRE » s’affiche, on peut effacer le
texte et éteindre le symbole lumineux d’information en appuyant sur le bouton READ. Le
texte disparaît et le symbole lumineux s’éteint
automatiquement après deux minutes.
51
02 Commandes et instruments de bord
Instrument et symboles lumineux
02
Ce témoin peut aussi s’allumer en conjonction avec d’autres indicateurs et symboles
lumineux.
NOTE
Le véhicule peut encore rouler après que le
témoin se soit allumé. Le véhicule peut être
conduit une/deux semaines après que l’information liée au service ait été affichée.
52
02 Commandes et instruments de bord
Instrument et symboles lumineux
Symbole - côté gauche
De nombreuses causes peuvent provoquer
l’allumage du témoin lumineux CHECK ENGINE. Dans certains cas, vous ne constaterez
aucune modification dans le comportement
de votre voiture. Même dans ces cas, la consommation de carburant, le fonctionnement
du système antipollution ou la maniabilité de
la voiture peuvent se dégrader. De plus, rouler longtemps sans supprimer l’anomalie qui
a déclenché l’allumage du témoin lumineux
« CHECK ENGINE » risque d’endommager
d’autres pièces du véhicule.
NOTE
Les modèles canadiens sont dotés du
deuxième symbole.
1.Témoin de défaut de fonctionnement
Pendant que vous conduisez, un
ordinateur embarqué (OBDII)
surveille le fonctionnement du
moteur, de la transmission, du
circuit électrique et du système
antipollution de la voiture.
Le témoin lumineux CHECK
ENGINE s’allume si l’ordinateur détecte une
situation qui pourrait nécessiter une correction. Si tel est le cas, faire vérifier votre véhicule dès que possible par un technicien Volvo formé et qualifié.
2. Système de freinage antiblocage (ABS)
Si le voyant lumineux s’allume,
ABS
cela signifie que le système ABS
fonctionne mal (par contre, le
système de freinage standard
fonctionne toujours).
Le véhicule doit être conduit à un
technicien Volvo formé et qualifié pour vérification. Voir la page 145 pour de plus amples
renseignements.
NOTE
Les modèles canadiens sont dotés du
deuxième symbole.
02
3. Feu antibrouillard arrière
Ce témoin indique que le phare
antibrouillard arrière (situé dans
le boîtier des feux arrière du côté
conducteur) est allumé.
4. Système de stabilité DSTC
Ce symbole clignote lorsque la
DSTC (régulation dynamique de
stabilité et de traction) entre en
action pour stabiliser le véhicule.
Voir la page 147 pour de plus amples renseignements.
5. Non utilisé
6. Témoin lumineux du niveau de
carburant
Lorsque le témoin s’allume, il ne
reste plus qu’environ 8 litres (2,1
gallons US) de carburant dans le
réservoir.
53
02 Commandes et instruments de bord
Instrument et symboles lumineux
Symboles - côté droit
02
2. Frein de stationnement engagé
Ce témoin s’allume lorsque le
frein de stationnement (frein à
main) est serré. Le levier du frein
de stationnement est situé entre
les sièges avant. Voir la page 69
pour de plus amples renseignements.
NOTE
Les modèles canadiens sont dotés du
deuxième symbole.
1. Indicateur de clignotant pour
remorque (sur certains modèles)
Si vous avez une remorque, ce
témoin clignotera simultanément avec les clignotants sur la
remorque. Si le témoin ne clignote pas pendant que les clignotants sont activés, cela signifie qu’un des clignotants de la
remorque ou du véhicule ne fonctionne pas
correctement.
54
3. Témoin lumineux du système SRS
Si ce témoin s’allume lorsque le
véhicule est en marche ou qu’il
reste allumé pendant environ
plus de 10 secondes après que
le véhicule ait démarré, les fonctions de diagnostic du SRS ont détecté une défectuosité
en ce qui concerne un verrou ou un tendeur
de ceinture de sécurité, un coussin gonflable
avant, un coussin gonflable latéral ou un rideau gonflable. Les systèmes devraient alors
être inspectés par un technicien Volvo formé
et qualifié dès que possible.
4. Témoin lumineux de pression d’huile1
Si le témoin s’allume pendant
que vous roulez, arrêter la voiture, éteindre immédiatement le
moteur et vérifier le niveau d’huile du moteur. Si le niveau est normal et que le
témoin demeure allumé après le redémarrage du moteur, faire remorquer le véhicule
chez le concessionnaire Volvo autorisé le
plus proche. Après avoir conduit la voiture
dans des conditions difficiles, il arrive que ce
témoin s’allume lorsque le moteur tourne au
ralenti. Cela est normal, pourvu que le témoin
s’éteigne lorsqu’on augmente le régime du
moteur.
5. Rappel de ceinture de sécurité
Ce témoin (et le témoin de rappel
de la ceinture de sécurité situé
au-dessus du rétroviseur) s’allumera si une des personnes à
l’avant n’a pas bouclé sa ceinture. Si le véhicule n’est pas en mouvement, les témoins
s’éteindront après environ 6 secondes.
1
Sur certains modèles, ce symbole n’est pas
utilisé pour indiquer une faible pression d’huile. Un message d’avertissement apparaît dans
la fenêtre de renseignement, voir également la
page 197.
02 Commandes et instruments de bord
Instrument et symboles lumineux
6. Témoin lumineux du générateur
Si le témoin s’allume pendant
que le moteur est en marche,
amener votre véhicule à un atelier Volvo autorisé pour faire vérifier le système de chargement.
7. Défectuosité du système de freinage
Si ce témoin s’allume en cours
BRAKE
de conduite ou au moment du
freinage : arrêter le véhicule aussitôt que possible dans un endroit sûr, ouvrir le capot et vérifier le niveau du liquide de frein
dans le réservoir. Voir la page 196 pour l’emplacement du réservoir.
NOTE
Les modèles canadiens sont dotés du
deuxième symbole.
AVERTISSEMENT
Si le niveau de liquide est en dessous de la
marque MIN du réservoir ou si le message «
Panne de frein - Entretien urgent » apparaît
dans la fenêtre de renseignement : NE PAS
CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule
chez un technicien Volvo formé et qualifié
pour vérification du système de freinage.
Si les témoins BRAKE et
ABS s’allument au même
moment, cela peut signifier
que le système de freinage
est défectueux.
Dans ce cas :
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
2. Redémarrer le moteur.
3. Si les deux témoins s’éteignent, aucune action n’est exigée et vous pouvez
poursuivre votre route.
4. Si les deux témoins demeurent allumés
après le démarrage du moteur, couper
le moteur de nouveau et vérifier le
niveau de liquide des freins. Voir la
page 196 pour trouver l’emplacement
du réservoir.
Avertissement de porte ouverte
Le conducteur sera averti si l’une des portières, le capot ou le hayon est ouvert ou mal
fermé.
02
À des vitesses réduites
Si la véhicule se déplace à une
vitesse inférieure à environ 7 km/
h (4 mi/h), le témoin sur le tableau de bord s’allumera et un
message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement pour indiquer qu’une
porte n’est pas bien fermée.
À des vitesses plus élevées
Si la véhicule se déplace à une
vitesse inférieure à environ 7 km/
h (4 mi/h), le témoin lumineux sur
le tableau de bord s’allumera et
un message apparaîtra dans la fenêtre de
renseignement pour indiquer qu’une porte
n’est pas bien fermée.
Capot et hayon
Si le capot et/ou le hayon n’est
pas complètement fermé, le témoin sur le tableau de bord s’allumera et un message apparaîtra,
peu importe la vitesse du véhicule.
55
02 Commandes et instruments de bord
Fenêtre de renseignement
Messages
02
Lorsqu’un indicateur ou un témoin d’alerte
du tableau de bord s’allume, un message apparaît également dans la fenêtre de renseignement. Pour lire un message :
1. Appuyer sur le bouton READ (1).
2. Appuyer à plusieurs reprises sur READ
pour trier les autres messages sauvegardés.
NOTE
Si un message apparaît lorsque vous utilisez par exemple l’ordinateur de bord, vous
devez prendre connaissance du message
avant de pouvoir avoir accès à l’ordinateur
de bord.
56
02 Commandes et instruments de bord
Fenêtre de renseignement
Message
Signification
ARRÊT PRUDENT
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le
moteur pour réduire les risques de dommages graves.
ARRÊTER MOTEUR
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le
moteur pour réduire les risques de dommages graves.
ENTRETIEN URGENT
Se rendre immédiatement chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour faire vérifier le véhicule.
VOIR MANUEL
Consulter votre guide de propriétaire. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, veuillez contacter votre
concessionnaire Volvo.
PRÉVOIR RDV ENTRETIEN
Prévoir un rendez-vous pour entretien à un atelier Volvo autorisé.
ENTRETIEN REQUIS
Amener votre véhicule chez un concessionnaire Volvo
autorisé le plus tôt possible (de préférence avant le prochain
entretien périodique).
ENTRETIEN PERIOD NECESS.
Ce message dépend de la quantité de kilomètre (milles)
parcourus et le nombre de mois ou d’heures de roulement du
moteur depuis la dernière inspection.
ÉCHÉANCE ENTRETIEN
Si le calendrier d’entretien n’est pas respecté, la garantie
pourrait ne pas s’appliquer aux pièces endommagées, etc.
RAPPEL VÉRIFIER LE NIVEAU
D’HUILE
S’arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint si nécessaire. Voir page 197.
02
57
02 Commandes et instruments de bord
Panneau d’éclairage
Pos.
02
Feux d’arrêt
Éclairage
Les feux d’arrêt s’allument automatiquement
lorsqu’on applique les freins.
Feux de croisement (phares de
jour). Les feux de route et les
appels de phares peuvent être
utilisés à cette position.
Feux antibrouillard
Feux de stationnement
Feux antibrouillard avant (en option)
Les feux antibrouillard avant peuvent être utilisés conjointement avec les phares ou les
feux de stationnement.
Il est possible d’allumer les feux de stationnement avant et arrière même si la voiture
n’est pas en marche.
Phares
1. Tourner la clé de contact en position II.
2. Appuyer sur le bouton 3 pour allumer
les feux antibrouillard avant.
Un indicateur lumineux s’allume sur le bouton lorsque les feux antibrouillard avant sont
allumés.
1. Tourner la clé de contact ou la commande de démarrage sans clé en option en
position II.
2. Les phares de croisement (phares de
jour) s’allument automatiquement, sauf
Feu antibrouillard arrière
L’unique feu antibrouillard arrière est situé
dans le bloc optique arrière du côté conducteur.
• Régler l’interrupteur (1) à la position
.
Les lumières de la plaque d’immatriculation
sont également allumées quand les feux de
stationnement sont allumés.
Pos.
Éclairage
Éclairage éteint. Les feux de
croisement (phares de jours)
s’allument automatiquement
lorsque la clé de contact est en
position II. Les feux de stationnement avant et arrière et
l’éclairage de la plaque d’immatriculation s’allumeront également.
Les feux de route peuvent
s’allumer brièvement (voir la
page 60). Les phares s’éteignent
automatiquement lorsqu’on retire
la clé du contact.
Feux de stationnement
58
si l’interrupteur (1) est en position
NOTE
Voir la page 60 pour de l’information sur la
commutation phares de route/phares de
croisement.
1
Sur les modèles vendus au Canada, les phares de jour restent allumés lorsque l’interrupteur est dans cette position.
1.
Le feu antibrouillard arrière fonctionne seulement accompagné des feux de croisement/
feux de route ou des feux antibrouillard avant
en option.
1. Tourner la clé de contact ou la commande de démarrage sans clé en option en
position II.
2. Appuyer sur le bouton 5 pour allumer le
feu antibrouillard arrière.
02 Commandes et instruments de bord
Panneau d’éclairage
Un indicateur lumineux s’allume sur le bouton lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé.
NOTE
Le feu antibrouillard arrière est beaucoup
plus visible que les feux arrière ordinaires et
il ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie, neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la
visibilité des autres véhicules à moins de
150 mètres (500 pi).
Déverrouillage du volet du réservoir de
carburant
Pour déverrouiller le volet du réservoir de
carburant, appuyer sur le bouton 4 lorsque le
moteur n’est pas en marche. Veuillez noter
que le volet reste déverrouillé jusqu’à ce que
le véhicule commence à avancer.
02
Un clic se fait entendre lorsque le volet se
verrouille de nouveau.
Éclairage du tableau de bord
L’éclairage du tableau de bord s’allume si le
commutateur est en position II et l’interrupteur (1) est en position
OU
.
• Déplacer la molette (2) vers le haut pour
augmenter la luminosité ou vers le bas
pour la diminuer.
NOTE
Pour faciliter la lecture du compteur kilométrique, du totalisateur partiel, de l’horloge et
de la température ambiante, ces indicateurs
s’allument lorsque le véhicule est déverrouillé et que la clé est retirée du commutateur d’allumage. L’éclairage s’éteint lorsque
le véhicule est verrouillé.
59
02 Commandes et instruments de bord
Levier à gauche du volant
Positions de la manette
Lors d’un changement de voie
Le conducteur peut activer automatiquement
les clignotants, qui clignoteront trois fois, en :
02
• Déplaçant la manette des clignotants vers
le haut ou vers le bas jusqu’à la position 1
puis relâcher ;
• Déplaçant la manette des clignotants vers
le haut ou vers le bas jusqu’à la position 2
puis la ramener immédiatement à sa position initiale.
NOTE
1. Clignotants, position de changement de
voie
2. Clignotants, position de virage normal
3. Appel de phares
4. Commutation feux de route/feux de
croisement, éclairage d’arrivée
Clignotants
Lors d’un virage
• Déplacer la manette le plus loin possible
vers le haut ou le bas (à la position 2) pour
actionner les clignotants.
Les clignotants s’éteignent automatiquement
lorsqu’on tourne le volant ou qu’on ramène
manuellement la manette à la position initiale.
60
• Vous pouvez arrêter les clignotants en déplaçant immédiatement la manette de clignotants dans le sens opposé.
• Quand le clignotement du témoin des clignotants est plus rapide que la normale, vérifier si une ampoule de clignotant est
grillée.
Phares de route/phares de croisement
Phares de route continus
1. Tourner la clé de contact ou la commande
de démarrage sans clé en option en
position II.
2. Avec l’interrupteur (1) en position
(voir la page 59), tirer la manette des
clignotants vers le volant (position 4) pour
alterner entre les feux de route et les feux
de croisement.
Appel de phares
1. Tourner la clé de contact ou la commande
de démarrage sans clé en option en
position II.
2. Placer la manette des clignotants en position 3. Les feux de route resteront allumés jusqu’à ce que la manette soit
relâchée.
Éclairage d’arrivée
Lorsque vous quittez votre véhicule la nuit,
vous pouvez profiter de la fonction d’éclairage d’arrivée pour éclairer l’espace situé devant le véhicule.
1. Retirer la clé du commutateur d’allumage.
2. Tirer la manette de commande des clignotants vers la position la plus proche
du volant (position 4), puis la relâcher.
3. Sortir du véhicule et verrouiller les portes.
Les phares et les feux de stationnement s’allument et demeurent allumés pendant 301,
60 ou 90 secondes. Cette durée peut être
modifiée au moyen de la fonction de réglages
personnalisés, voir la page 78 pour plus de
renseignements à ce sujet.
1
État initial
02 Commandes et instruments de bord
Ordinateur de bord (en option)
NOTE
Les messages d’avertissement des systèmes de surveillance de la voiture ont priorité
sur les fonctions de l’ordinateur de bord.
Si un message d’avertissement apparaît
dans la fenêtre de renseignement pendant
que vous utilisez l’ordinateur de bord :
1. Prendre connaissance du message en
appuyant sur le bouton (A) READ.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton A
pour retourner à la fonction de l’ordinateur de bord.
L’ordinateur de bord sauvegarde les renseignements des différents systèmes de votre
véhicule et compte cinq menus (six sur les
modèles vendus au Canada) qui peuvent apparaître dans la fenêtre de renseignement.
• MILLES À RÉSERVOIR VIDE
• MOYENNE (consommation de carburant
moyenne)
• INSTANTANÉ (consommation de carburant actuelle)
• VITESSE MOYENNE
• VITESSE ACTUELLE (vitesse actuelle en
mi/h,modèles vendus au Canada seulement)
• DSTC (voir page 147)
Commandes
On peut accéder aux fonctions de l’ordinateur de bord en tournant le bouton (B) INFO
une étape à la fois dans un sens ou dans
l’autre. Le tourner une dernière fois permet
de revenir à la fonction originale.
L’ordinateur de bord peut être réinitialisé (la
consommation moyenne de carburant et la
vitesse moyenne seront effacées de la mémoire du système) en appuyant sur RESET
(C) pendant au moins cinq secondes.
MILLES À RÉSERVOIR VIDE
Cette fonction montre la distance approximative qui peut être conduite sur la quantité
qui reste dans le réservoir de carburant. Ce
calcul est basé sur la moyenne de consommation de carburant pendant les derniers 30
km (20 milles) de conduite et sur la quantité
de carburant qui reste dans le réservoir au
moment de la lecture. Lorsque la distance de
conduite sur le réservoir de carburant actuel
est de moins de 20 km (12 milles), « ---- » apparaîtra dans la fenêtre de renseignement.
02
MOYENNE
Cette valeur indique la consommation de
carburant depuis la dernière fois que l’ordinateur de bord a été remis à zéro (en appuyant sur la RESET, le bouton C). Lorsque
le moteur est coupé, l’information sur la consommation de carburant est sauvegardée
dans la mémoire du système jusqu’à ce
qu’on appuie à nouveau sur le bouton de RESET (bouton C).
INSTANTANÉ
Cette valeur indique la consommation de
carburant actuelle, calculée sur les lectures
prises une fois par seconde. Lorsque le véhicule n’est pas en mouvement, « ---- » sera affiché.
VITESSE MOYENNE
Cette valeur indique la vitesse moyenne depuis la dernière fois que l’ordinateur de bord
a été remis à zéro (en appuyant sur le bouton
de RESET, le bouton C). Lorsque le moteur
61
02 Commandes et instruments de bord
Ordinateur de bord (en option)
02
est éteint, l’information sur la vitesse moyenne est sauvegardée et demeure dans le système jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur
la RESET (bouton C).
VITESSE RÉELLE (uniquement sur les
modèles vendus au Canada)
Cette fonction converti instantanément la vitesse actuelle du véhicule de km/h à mi/h.
NOTE
Les lectures de l’ordinateur de bord peuvent varier légèrement selon la circonférence des pneus du véhicule, la pression de
gonflage des pneus et le style de conduite.
62
02 Commandes et instruments de bord
Levier à droite du volant
Essuie-glaces avant
Fonction d’essuyage manuel
À partir de la position 0, déplacer
le levier vers le haut. Les essuieglaces essuieront un balayage à
la fois aussi longtemps que le levier est maintenu vers le haut.
Fonction d’essuie-glaces intermittents
Avec le levier dans cette position, vous pouvez régler l’intervalle des essuie-glaces en déplaçant la molette (C) vers le haut pour augmenter la vitesse des essuie-glaces ou vers le
bas pour la diminuer.
A. Essuie-glaces/lave-phares avant
B. Capteur de pluie (en option) - marche/arrêt
C. Molette
D. Essuie-glace/lave-glace arrière
Essuie-glaces avant éteints
Les essuie-glaces avant sont
éteints lorsque le levier est sur la
position 0
Fonction d’essuie-glaces continus
Les essuie-glaces fonctionnent à
une vitesse « normale ».
Fonction d’essuie-glaces à haute
vitesse.
A –Essuie-glaces avant
Tirer le levier vers le volant et le relâcher. Les
essuie-glaces feront 2 à 3 passages à travers
le pare-brise après avoir relâché le levier.
ATTENTION
• Utiliser une bonne quantité de liquide
lave-glace pour nettoyer le pare-brise. Le
pare-brise doit être complètement mouillé
lorsque les essuie-glaces sont activés.
• Avant d’utiliser les essuie-glaces, il faut
enlever la glace et la neige du pare-brise/lunette arrière. Il faut également s’assurer que
les balais d’essuie-glace ne sont pas gelés.
02
Essuie-glaces avant (sur certains
modèles)
Lorsqu’on appuie sur le levier pour nettoyer
le pare-brise, des gicleurs haute pression
montés sur le pare-chocs pulvérisent du liquide sur les phares.
Ces renseignements s’appliquent pour conserver le liquide lave-glace (voir la page 58
pour connaître les renseignements relatifs
aux positions du commutateur des phares) :
Feux de croisement/de route allumés
Les phares seront lavés lors du
premier lavage du pare-brise.
Par la suite, ils ne seront lavés
qu’une fois à toutes les cinq fois
que le pare-brise est lavé pendant une période de 10 minutes.
63
02 Commandes et instruments de bord
Levier à droite du volant
02
Feux de stationnement allumés
Les phares bi-xénon en option
seront lavés une fois à toutes les
cinq fois que le pare-brise est
lavé.
Les phares halogènes normaux
ne seront pas lavés.
Capteur de pluie B – (en option)
vers le bas (les essuie-glaces balayeront le
pare-brise moins rapidement).
Allumé/fermé
Pour activer le capteur de pluie :
1. Mettre le contact.
2. Placer la manette des essuie-glaces à
la position 0.
3. Appuyer sur le bouton B (voir l’illustration à la page précédente). Le symbole
du capteur de pluie apparaît dans l’affichage inférieur.
Le capteur de pluie peut être désactivé
en :
• appuyant sur le bouton (B) lorsque le
moteur est en marche.
ou
• déplaçant la manette des essuie-glaces
vers le bas. Si la manette est déplacée
vers le haut, la fonction de capteur de
pluie demeure activée.
Le capteur de pluie règle automatiquement la
vitesse des essuie-glaces selon la quantité
d’eau sur le pare-brise. La sensibilité du capteur de pluie peut s’ajuster en déplaçant la
manette (C dans l’illustration de la page précédente) vers le haut (les essuie-glaces balayeront le pare-brise plus rapidement) ou
64
ATTENTION
Le capteur de pluie doit être désactivé lors
le véhicule est notamment nettoyé dans un
lave-auto automatique. Si le capteur est
laissé sous tension, les essuie-glaces se
mettront automatiquement en marche
dans le lave-auto, ce qui pourrait les endommager.
Le capteur de pluie est automatiquement désactivé :
• lorsque la clé est retirée du commutateur
d’allumage ;
• cinq minutes après avoir coupé le contact
si la clé est laissée dans le commutateur
d’allumage.
C – Molette
La molette sert à régler la vitesse de balayage des essuie-glaces lorsqu’ils sont en mode
intermittent ou pour régler la vitesse de balayage en fonction de la quantité de pluie sur
le pare-brise lorsque le capteur de pluie est
activé. Déplacer la manette vers le haut ou
vers le bas pour augmenter ou diminuer la vitesse des essuie-glaces lorsque le mode intermittent est sélectionné ou pour augmenter
ou diminuer la sensibilité du capteur de pluie
en option lorsque cette fonction est activée.
02 Commandes et instruments de bord
Levier à droite du volant
D - Essuie-glace/lave-glace de hayon
Déplacer le levier vers l’avant pour essuyer et
laver la vitre du hayon. L’essuie-glace balaie
plusieurs fois la vitre une fois que levier est
relâché.
02
Le bouton à l’extrémité du levier offre trois
positions :
• Balayage intermittent
Appuyer sur la partie supérieure du bouton.
• Vitesse de balayage normale
Appuyer sur la partie inférieure du bouton.
• Position neutre
La fonction de balayage est mise hors
marche.
Essuie-glace de hayon et marche
arrière
• Les essuie-glace de pare-brise étant en
marche, si vous passez en marche arrière,
l’essuie-glace de hayon est alors activé.
• Si la marche arrière est engagée et qu’on
active le balayage du pare-brise manuel
(le levier est déplacé vers le haut), l’essuieglace de hayon sera également activé tant
que le levier sera maintenu en position
élevée.
• Si l’essuie-glace de hayon est déjà en
fonctionnement normal, celui-ci se poursuit.
65
02 Commandes et instruments de bord
Régulateur de vitesse (en option)
Activation du régulateur de vitesse
02
Augmentation ou diminution de la
vitesse
Mise hors fonction temporaire du
régulateur de vitesse
Utiliser le bouton + ou – tel qu’indiqué ciaprès pour augmenter ou diminuer la vitesse
du véhicule :
• Appuyer sur 0 pour désactiver temporairement le régulateur de vitesse.
Le mot CRUISE apparaîtra dans la fenêtre de
renseignement. La vitesse sélectionnée en
enregistrée dans la mémoire du système.
1. Appuyer sur le bouton + ou – et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le véhicule
atteigne la vitesse désirée. Le véhicule
conservera cette vitesse une fois que le
bouton est relâché.
2. Appuyer sur + ou – pendant environ
une demi-seconde et relâcher le bouton pour augmenter ou diminuer la
vitesse du véhicule d’environ 1,6 km/h
(1 mi/h).
Les commandes du régulateur de vitesse
sont situées à gauche de la partie centrale du
volant.
1. Appuyer sur le bouton CRUISE. Le mot
CRUISE apparaît dans la fenêtre de renseignement au centre du tableau de bord.
NOTE
Cela ne règle pas la vitesse du véhicule.
2. Appuyer sur + ou – pour régler la
vitesse actuelle. Le message CRUISE
ON apparaîtra à l’écran.
66
NOTE
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à
des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/h).
L’accélération momentanée, pendant moins
d’une minute (en cas de dépassement par
exemple), ne modifie pas le fonctionnement
du régulateur de vitesse. Le véhicule retourne automatiquement à la vitesse fixée précédemment lorsqu’on relâche l’accélérateur.
Le régulateur de vitesse est aussi
temporairement mis hors fonction :
• Si la vitesse baisse à moins de 30 km/h
(20 mi/h) environ en montant une côte.
• Lorsqu’on appuie sur la pédale de frein ou
d’embrayage.
• Si le levier de vitesses est placé à la
position N.
• Pendant le dérapage ou le blocage des
roues.
• Si on augmente la vitesse du véhicule en
appuyant sur l’accélérateur pendant plus
d’une minute.
02 Commandes et instruments de bord
Régulateur de vitesse (en option)
Retour à la vitesse réglée
Appuyer sur le bouton pour revenir à la vitesse fixée précédemment.
02
Mise hors fonction du régulateur de
vitesse
Le régulateur de vitesse peut être également
mis hors fonction en :
• appuyant sur le bouton CRUISE (le mot
CRUISE ON n’apparaîtra plus dans la fenêtre de renseignement) ;
• Placer le levier de vitesses au (N)eutre
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse ne devrait pas être
utilisé lorsqu’il y a beaucoup de circulation
ou pendant la conduite sur des routes
mouillées ou glissantes. Le régulateur de vitesse ne peut pas garder la vitesse réglée
sur les rampes descendantes raides.
67
02 Commandes et instruments de bord
Réglage du volant, feux de détresse
Réglage du volant
02
Feux de détresse
Ne jamais régler le volant en conduisant.
La hauteur et l’angle du volant peuvent être
ajustées à une position agréable pour le conducteur.
1. Abaisser le levier de la colonne de direction pour déverrouiller le volant.
2. Ajuster le volant à la position idéale.
3. Pousser le levier à sa place pour verrouiller le volant à sa nouvelle position.
Au besoin, appuyer légèrement sur le
volant tout en poussant la manette
pour l’immobiliser en position verrouillée.
Vérifier que le volant est verrouillé à sa nouvelle position.
68
AVERTISSEMENT
Les feux de détresse doivent être utilisés
pour indiquer que le véhicule représente un
danger pour la circulation. Pour activer les
feux de détresse, appuyer sur le bouton
triangulaire du tableau de bord central. Appuyer sur ce bouton de nouveau pour interrompre le clignotement.
NOTE
Les règlements concernant l’usage des
feux de détresse peuvent varier selon le
pays.
02 Commandes et instruments de bord
Frein de stationnement
Frein de stationnement (frein à main)
Le levier du frein de stationnement est situé
entre les sièges avant.
NOTE
Le témoin lumineux s’allumera même si le
frein de stationnement est en partie serré.
Lorsque vous serrez le frein de stationnement
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein
2. Levez fermement le frein de stationnement jusqu’à sa complète extension.
3. Relâchez la pédale de frein et assurezvous que le véhicule est arrêté.
4. Si le véhicule continue à avancer, serrez le levier de frein de stationnement
plus fermement.
5. Lorsque vous stationnez un véhicule,
toujours placer le levier de vitesses en
première vitesse (transmission manuelle) ou à la position P (transmission
automatique).
02
Stationnement dans une côte
• Si vous stationnez le véhicule dans une
pente ascendante, tournez les roues avant
vers le côté opposé à la bordure de trottoir.
• Si vous stationnez le véhicule dans une
pente descendante, tournez les roues
avant vers la bordure du trottoir.
Relâchez le frein de stationnement
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein
2. Lever légèrement le levier, appuyer sur
le bouton situé au bout du levier puis
abaisser complètement le levier.
AVERTISSEMENT
Levez fermement le frein de stationnement
jusqu’à sa complète extension.
69
02 Commandes et instruments de bord
Prises 12 volts
Prise 12 volts (siège avant)
02
NOTE
Prise 12 volts (siège arrière)
Le couvercle doit être laissé en place lorsque la prise auxiliaire n’est pas utilisée.
Équipement auxiliaire
Les boutons à la droite de la prise 12 volts
peuvent être utilisés pour de l’équipement
auxiliaire ou l’équipement en option installé
par Volvo.
Prise 12 volts, équipement auxiliaire
La prise 12 volts peut être utilisée pour brancher certains accessoires comme les téléphones cellulaires, etc. L’intensité du courant
maximal est 10 A. La clé doit être en position
I (ou plus) pour faire fonctionner la prise auxiliaire.
Cendriers/allume-cigare
La prise auxiliaire peut également être utilisée pour un allume-cigare1. Des cendriers1
sont également offerts. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo.
1 Accessoire.
70
NOTE
La prise 12 volts du siège arrière ne fonctionne pas comme un allume-cigare.
02 Commandes et instruments de bord
Glaces électriques
Fonctionnement
Ouvrir une vitre
• Appuyer légèrement sur l’extrémité avant
d’un des boutons (A) à la première position (« arrêt ») pour ouvrir une vitre à la
position de votre choix.
Côté passager
02
AVERTISSEMENT
• Toujours retirer la clé de contact ou ne
pas laisser les télécommandes de démarrage sans clé en option dans le véhicule lorsque celui-ci est inoccupé.
• Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
• S’assurer que les vitres sont complètement
dégagées avant de les faire fonctionner.
A. Vitres avant
Les boutons sur les accoudoirs servent à
ouvrir et fermer les vitres électriques.
Ouverture/fermeture des vitres de l’intérieur du véhicule
NOTE
• Le commutateur d’allumage doit être à la
position ON (commutateur d’allumage à la
position I, II ou moteur allumé) pour que les
vitres électriques fonctionnent.
• Les vitres électriques fonctionnent également après la coupure du contact, si les
portières restent fermées.
• Appuyer sur la partie avant de l’un ou des
deux boutons A, puis relâcher pour ouvrir
automatiquement les vitres avant.
• Pour arrêter la vitre à n’importe quel moment, tirer le bouton vers le haut.
La commande située sur la portière du passager actionne cette fenêtre seulement
Fermer une vitre
• Tirer l’extrémité avant d’un des boutons
(A) légèrement vers le haut jusqu’à la
première position (« arrêt ») pour fermer
une vitre à la position de votre choix.
• Tirer l’extrémité avant de l’interrupteur A
jusqu’au bout sur, puis relâcher pour fermer automatiquement les vitres avant.
71
02 Commandes et instruments de bord
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
02
Position nocturne
Pour diminuer l’éblouissement des phares
des véhicules qui vous suivent, utiliser le
bouton de commande (1) pour alterner entre
la position de conduite de nuit et la position
normale.
2. Position normale
3. Position nuit, diminue l’éblouissement
causé par les phares des véhicules qui suivent.
72
Fonction d’obscurcissement (en option)
Un détecteur intégré en option réagit aux
phares des véhicules qui suivent et réduit
automatiquement l’éblouissement.
Rétroviseur intérieur avec une
boussole (en option)
Le côté droit supérieur du rétroviseur intérieur comprend un écran intégré qui indique
la direction du véhicule. Huit directions différentes peuvent être affichées : N, NE, E, SE,
S, SO, O et NO. L’écran indique l’orientation
de votre véhicule par rapport au nord géographique.
02 Commandes et instruments de bord
Rétroviseurs
Calibrer la boussole
Il se peut que la boussole doive être calibrée
dans certains cas. Si le calibrage est exigé, le
caractère C apparaît sur l’affichage du rétroviseur.
La Terre est divisée en 15 zones magnétiques. La boussole est réglée pour la zone où
le véhicule a été livré et on doit la régler de
nouveau si le véhicule traverse une autre
zone magnétique que celle initialement programmée. Un « C » sera affiché si un calibrage est nécessaire.
Pour calibrer la boussole :
1. Arrêter le véhicule dans un endroit vaste
et ouvert, loin de la circulation.
2. À l’aide d’un stylo ou d’un objet similaire, maintenir le bouton (1) enfoncé au
moins six secondes. La lettre « C »
s’affichera.
3. Appuyer sur le bouton (1) pendant au
moins trois secondes pour afficher le
numéro de la zone magnétique actuelle.
4. Appuyer sur le bouton (1) plusieurs fois
jusqu’à ce que le numéro de la région
géographique désirée (1 à 15) soit affiché. La lettre « C » apparaîtra encore
une fois.
5. Conduire doucement dans un cercle à
une vitesse maximale de 10 km/h (6
milles/h), jusqu’à ce que la direction de
la boussole soit affichée.
Le calibrage est terminé.
Zones magnétiques
02
73
02 Commandes et instruments de bord
Rétroviseurs
Rétroviseurs latéraux électriques
02
la commande de réglage. Utiliser cette commande pour régler la position du rétroviseur
de la portière du passager.
Après avoir ajusté les rétroviseurs, appuyer
sur l’interrupteur L ou R de nouveau (la DEL
s’éteindra) pour désactiver la commande
d’ajustement.
AVERTISSEMENT
Toujours régler les rétroviseurs avant de
prendre la route. Les objets qui apparaissent dans le rétroviseur latéral droit à grand
angle sont plus près qu’ils ne semblent
l’être.
Les interrupteurs des commandes des rétroviseurs se situent sur l’accoudoir de la porte
du conducteur.
Pour ajuster les rétroviseurs :
Rétroviseur de la portière du conducteur :
Appuyer sur le bouton L (une lumière s’allumera dans le commutateur) pour activer la
commande de réglage. Utiliser cette commande pour régler la position du rétroviseur
de la portière du conducteur.
Enregistrer la position des rétroviseurs1
Vous pouvez enregistrer la position des rétroviseurs extérieurs électriques en verrouillant le véhicule avec la télécommande.
Les rétroviseurs reprennent leur position initiale lorsque le véhicule est déverrouillé avec
la télécommande.
Rétroviseur de la portière du passager :
Appuyer sur le commutateur R (une lumière
s’allumera dans le commutateur) pour activer
74
1
Sur les véhicules équipés du siège électrique
du conducteur en option seulement.
02 Commandes et instruments de bord
Toit ouvrant électrique (en option)
Fonctionnement du toit ouvrant
Toit ouvrant glissant
Ouverture/fermeture automatique
Ouvrir : Tirer l’interrupteur le plus loin possible vers l’arrière (1) et le relâcher pour faire
coulisser automatiquement le toit ouvrant
jusqu’à la position « confort ».
02
Fermer : Pousser l’interrupteur le plus loin
possible vers l’avant (4) et le relâcher pour
que le toit se ferme automatiquement.
Ouverture/fermeture manuelle
Ouvrir : Tirer l’interrupteur vers l’arrière jusqu’à la position (position 2) et le maintenir tiré
jusqu’à ce que le toit s’arrête à la position de
votre choix.
Pour actionner le toit ouvrant, tourner la clé
de contact sur la position I ou II, ou démarrer
le moteur. Le toit ouvrant peut être actionné
de deux manières :
A. Position inclinée
B. Toit coulissant
Les commandes du toit ouvrant sont logées au
plafond
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ouverture automatique
Ouverture manuelle
Fermeture manuelle
Fermeture automatique
Ouverture inclinée
Fermeture inclinée
Position inclinée
Ouvrir : Appuyer sur l’extrémité arrière de la
commande vers le haut jusqu’à la position 5.
Fermer : Pousser l’interrupteur le plus loin
possible vers l’avant (position 3) et le relâcher
pour que le toit se ferme automatiquement.
AVERTISSEMENT
• Si le toit ouvrant rencontre un obstacle
durant la fermeture automatique, il inverse
automatique le sens de fonctionnement et
retourne à sa position initiale.
• Pendant la fermeture manuelle, si le toit
ouvrant est bloqué, l’ouvrir de nouveau immédiatement.
Fermer : Tirer l’extrémité arrière de la commande vers le bas jusqu’à la position 6.
75
02 Commandes et instruments de bord
Toit ouvrant électrique (en option)
NOTE
02
Pare-soleil
Si le toit ouvrant rencontre un obstacle à
plusieurs reprises durant la fermeture automatique, un disjoncteur de protection contre les surcharges interrompt
momentanément son fonctionnement. Le
toit ouvrant revient à un fonctionnement
normal après une brève période de refroidissement.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais ouvrir ou fermer le toit ouvrant
si un objet quelconque obstrue son fonctionnement.
• Ne jamais laisser un enfant manoeuvrer le
toit ouvrant.
• Ne jamais faire passer un objet ou une
partie du corps à travers le toit ouvrant
quand il est ouvert, même lorsque le contact du véhicule est complètement coupé.
• Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule.
ATTENTION
• Enlever le givre et la neige avant d’ouvrir le
toit ouvrant.
• Ne pas faire fonctionner le toit ouvrant s’il
est bloqué par le givre.
• Ne jamais placer des objets lourds sur le
toit ouvrant.
76
Le toit ouvrant facultatif comprend un paresoleil coulissant. Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en coulissant lorsqu’on ouvre le
toit ouvrant. Il faut le rabattre manuellement.
02 Commandes et instruments de bord
Réglages personnalisés
Panneau de commande
Réglages disponibles
A - Affichage
B - Bouton du menu
C - Bouton de sortie
D - Bouton d’entrée
E - Commandes de navigation du menu
Certaines des fonctions du véhicule comme
le système de verrouillage central, la commande de la climatisation et la chaîne audio
peuvent être personnalisées. Veuillez consulter la page 225 pour de plus amples renseignements sur les fonctions audio qui peuvent être ajustées. Les réglages apparaissent
à l’écran (A).
.
Pour accéder au menu et modifier les
réglages :
1. Appuyer sur MENU (B).
2. À l’aide de la commande de navigation
du menu (E), faire défiler la page jusqu’à
« réglages du véhicule ».
3. Appuyer sur ENTER (D).
4. Sélectionner une alternative en utilisant
la commande de navigation du menu (E).
5. Confirmer votre sélection en appuyant
sur ENTER.
Pour sortir du menu :
• Appuyer sur EXIT (C).
Réglage de l’horloge
Pour régler l’heure :
02
1. Utiliser le clavier numérique ou les flèches
vers le bas/haut sur la commande de
navigation dans le menu (E) pour modifier
l’heure ou les minutes.
2. Sélectionner l’heure ou les minutes à
modifier avec les flèches vers la gauche/droite.
3. Appuyer sur ENTER pour démarrer
l’horloge.
NOTE
Si vous utilisez présentement le système 12
heures, appuyer sur les flèches vers le haut/
bas pour sélectionner AM/PM une fois que
l’heure a été réglée.
Lumière de confirmation de verrouillage
Lorsqu’on verrouille/déverrouille le véhicule
avec la télécommande, on peut choisir de
faire clignoter les signaux de direction une
seule fois pour confirmer l’action. On peut
choisir d’activer ou de désactiver la fonction
aussi bien pour le verrouillage que pour le
déverrouillage.
77
02 Commandes et instruments de bord
Réglages personnalisés
02
Verrouillage automatique
Lorsque le véhicule commence à rouler, les
portes et le hayon se verrouillent automatiquement. Vous pouvez choisir d’activer ou
de désactiver cette fonction.
NOTE
Tirer deux fois la poignée de la portière permet de déverrouiller et d’ouvrir cette portière.
Déverrouillage
Il y a deux options pour le déverrouillage :
• Global (les deux portières)
Déverrouille les deux portières et le hayon
d’une seule pression sur le bouton de la télécommande.
• À deux étapes (Déverrouillage à deux étapes)
Cette option permet de déverrouiller la portière du côté conducteur par une simple
pression sur le bouton de la télécommande.
Une seconde pression déverrouille la portière
du côté passager et le hayon.
Éclairage d’approche
Cette alternative détermine la durée pendant
laquelle les phares du véhicule demeureront
ouverts lorsque le bouton d’éclairage d’arri-
78
vée sur le système de verrouillage central de
la télécommande est appuyé. Des intervalles
de 30/60/90 secondes peuvent être sélectionnés. Voir la page 78 pour en savoir davantage.
Éclairage d’arrivée
Cette option permet de déterminer la période
pendant laquelle les feux du véhicule resteront allumés lorsque la manette des feux de
route située sur la colonne de direction est tirée vers le volant alors que le contact est
coupé. Un intervalle de 30, 60 ou 90 secondes peut être sélectionné. Voir la page 78
pour plus de renseignements sur l’utilisation
de cette fonction.
Informations
• NIV :
Le NIV (Numéro d’identification du véhicule)
est le numéro d’identité unique de la voiture.
• Nombre de clés :
Le nombre de clés enregistrées pour le véhicule est affiché ici.
Fonctions pour la climatisation
• Vitesse du ventilateur en mode AUTO.
La vitesse du ventilateur peut être réglée à
mode AUTO dans les modèles équipés de la
CEC. Sélectionner « Low », « Normal » ou
« High ».
• Minuterie pour la recirculation :
Lorsque la minuterie est activée, l’air recircule dans le véhicule pendant 3 à 12 minutes
selon la température ambiante. Sélectionner
on/off pour mettre en marche ou non la minuterie de la recirculation.
Verrouillage et déverrouillage sans clé
(en option si offerte)
Vous pouvez choisir l’une des options suivantes pour verrouiller et déverrouiller les
portières et le hayon :
• Toutes les portières
Toutes les portières sont verrouillées ou déverrouillées en même temps.
• Une portière avant
Une des portières avant peut être déverrouillée séparément1.
Remise à zéro aux réglages d’usine
Utiliser cette option pour retourner aux réglages du système de climatisation par défaut.
1Réglage
par défaut
02 Commandes et instruments de bord
Émetteur-récepteur universel Home Link® (en option)
Introduction
HomeLink1 est un système optionnel pouvant être programmé pour retenir les codes
de trois dispositifs de télécommande différents (par exemple, ouvre-porte de garage,
éclairage à distance, porte d’entrée). L’émetteur-récepteur HomeLink, intégré au paresoleil et alimenté par le circuit électrique du
véhicule, peut être utilisé à la place de vos
télécommandes. L’émetteur-récepteur
HomeLink est constitué de trois boutons programmables et d’un témoin lumineux.
1
HomeLink est une marque déposée de Johnson Controls, Intl.
© JCI, Tous droits réservés
NOTE
• Pour votre sécurité, l’émetteur-récepteur
universel HomeLink est conçu de telle sorte
qu’il ne fonctionne pas lorsque le véhicule
est verrouillé de l’extérieur.
• Conserver le ou les émetteurs portatifs au
cas où il serait nécessaire de faire d’autres
programmations (par exemple, lors de
l’achat d’un nouveau véhicule).
• Pour votre sécurité, effacer tous les boutons programmés de l’émetteur-récepteur
universel HomeLink lorsque vous vendez
votre voiture.
• Ne pas utiliser de pellicules métalliques de
protection solaire sur les vitres d’un véhicule équipé d’un émetteur-récepteur universel
HomeLink, au risque de perturber son fonctionnement.
Utilisation de l’émetteur-récepteur
universel HomeLink
Une fois programmé, l’émetteur-récepteur
universel HomeLink peut être utilisé à la place
des émetteurs portatifs.
NOTE
L’émetteur-récepteur universel HomeLink
fonctionne pendant 30 minutes après qu’on
a ouvert la portière du conducteur sans
avoir mis le contact.
Appuyer sur le bouton programmé du HomeLink pour actionner la porte du garage, le portail d’entrée, l’éclairage de sécurité, le système d’alarme de la maison, etc.
Bien entendu, votre émetteur portatif peut
toujours être utilisé à tout moment.
02
AVERTISSEMENT
• Lorsque vous utilisez HomeLink pour
ouvrir une porte de garage ou une barrière,
assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité de la porte ou de la barrière pendant que celle-ci est en mouvement.
• Ne pas utiliser l’émetteur-récepteur universel HomeLink avec toute porte de garage qui n’est pas équipée des dispositifs de
sécurité « arrêt » et « inversion du sens de la
marche » requis par les normes de sécurité
fédérales. (Cela inclut tout modèle d’ouvreporte de garage fabriqué avant le 1er avril
1982.) Un ouvre-porte qui ne peut « détecter » un objet et signaler à la porte « d’arrêter » et « d’inverser le sens de la marche »
ne respecte pas les normes de sécurité fédérales actuelles. L’utilisation d’un ouvreporte de garage qui ne comporte pas ces
dispositifs augmente les risques de blessure grave ou de décès. Pour obtenir de plus
amples renseignements à ce sujet, appelez
sans frais au 1-800-355-3515. (adresse Internet : www.homelink.com).
Programmation de l’émetteur-récepteur
pour la première fois (résidents des
États-Unis)
1. Pour programmer le système pour la première fois, appuyer sur les deux boutons
extérieurs du HomeLink et les maintenir
enfoncés. Les relâcher uniquement lorsque
le témoin lumineux du HomeLink commence à clignoter après 20 secondes. (Ne pas
79
02 Commandes et instruments de bord
Émetteur-récepteur universel Home Link® (en option)
02
suivre cette étape lors de la programmation
des boutons HomeLink additionnels.)
2. Placer l’émetteur portatif à une distance
de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface du
HomeLink (située sur le pare-soleil), en
gardant le témoin du HomeLink en vue.
3. En utilisant vos deux mains, appuyer à la
fois sur le bouton du HomeLink que vous
désirez programmer et sur le bouton de
l’émetteur portatif et les maintenir enfoncés. RELÂCHER uniquement lorsque le
témoin lumineux clignote lentement, puis
rapidement. Vous pouvez alors relâcher
les deux boutons. (Le clignotement rapide indique que la programmation s’est
déroulée avec succès.)
NOTE
Avec certains ouvre-portes de garage, il
peut être nécessaire de remplacer l’étape 3
par la procédure de répétition de cycle dont
il est question sous la rubrique « Programmation de l’émetteur-récepteur pour la première fois (résidents du Canada) ».
4. Appuyer sur le bouton du HomeLink programmé et le maintenir enfoncé et observer le témoin lumineux.
• Si le témoin lumineux est allumé de façon
ininterrompue, la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé lorsque vous appuierez sur le bouton du
HomeLink et le relâcherez.
• Si le témoin lumineux clignote rapidement
pendant deux secondes pour s’allumer en-
80
suite de façon ininterrompue, suivre les
étapes de programmation ci-après pour un
dispositif à code renouvelable. Pour faciliter
et accélérer cette procédure, demander
l’aide d’une deuxième personne. Utiliser
une échelle ou un dispositif semblable. Ne
pas monter sur le véhicule.
5. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage (boîtier du moteur), repérer le bouton « Learn » ou « Smart »
(habituellement près de l’endroit où le fil
d’antenne est raccordé au boîtier). Si
vous avez du mal à le trouver, consulter
le manuel de l’ouvre-porte de garage ou
appelez-nous sans frais au 1-800-3553515 (Internet : www.homelink.com).
6. Appuyer sur le bouton « Learn » ou «
Smart » (le nom et la couleur du bouton
diffèrent d’un fabricant à l’autre) et le
relâcher.
NOTE
Une fois que vous avez appuyé sur le bouton, vous devez procéder à l’étape suivante
dans les 30 secondes.
7. Retourner au véhicule, appuyer fermement sur le bouton du HomeLink programmé et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes avant de le relâcher. Répéter cette séquence (appuyer/maintenir/
relâcher) jusqu’à trois fois pour compléter
le processus de programmation.
Pour programmer des boutons HomeLink
additionnels, commencer à partir de l’étape 2.
Programmation de l’émetteur-récepteur
pour la première fois (résidents du
Canada)
1. Pour programmer le système pour la première fois, appuyer sur les deux boutons
extérieurs du HomeLink et les maintenir
enfoncés. Relâcher uniquement lorsque le
témoin lumineux du HomeLink commence
à clignoter après 20 secondes. (Ne pas
suivre cette étape lors de la programmation
des boutons HomeLink additionnels.)
2. Placer l’émetteur portatif à une distance
de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface
du HomeLink (située sur le pare-soleil),
en gardant le témoin du HomeLink en
vue.
3. En utilisant vos deux mains, appuyer à la
fois sur le bouton du HomeLink que vous
désirez programmer et sur le bouton de
l’émetteur portatif et les maintenir enfoncés. Pendant la programmation, il se
peut que votre émetteur portatif arrête
d’émettre automatiquement. Continuer
d’appuyer sur le bouton du HomeLink
choisi et de le maintenir enfoncé tout en
appuyant toutes les deux secondes (répétition de cycle) sur le bouton de
l’émetteur portatif jusqu’à ce que le système apprenne le signal de fréquence. Le
témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement après plusieurs
secondes lorsque la programmation aura
été accomplie avec succès. NE relâchez
que lorsque le témoin lumineux clignote
d’abord lentement, puis rapidement.
02 Commandes et instruments de bord
Émetteur-récepteur universel Home Link® (en option)
4.
•
•
5.
6.
C’est alors que vous pouvez relâcher les
deux boutons. (Le clignotement rapide
indique que la programmation s’est déroulée avec succès.)
Appuyer sur le bouton du HomeLink programmé et le maintenir enfoncé et observer le témoin lumineux.
Si le témoin lumineux est allumé de façon
ininterrompue, la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé lorsque vous appuierez sur le bouton du
HomeLink et le relâcherez.
Si le témoin lumineux clignote rapidement
pendant deux secondes pour s’allumer ensuite de façon ininterrompue, suivre les
étapes de programmation ci-après pour un
dispositif à code renouvelable. Pour faciliter
et accélérer cette procédure, demander
l’aide d’une deuxième personne. Utiliser
une échelle ou un dispositif semblable. Ne
pas monter sur le véhicule.
Sur le récepteur de l’ouvre-porte de
garage (boîtier du moteur), repérer le
bouton « Learn » ou « Smart » (habituellement près de l’endroit où le fil d’antenne
est raccordé au boîtier). Si vous avez du
mal à le trouver, consulter le manuel de
l’ouvre-porte de garage ou appeleznous.
Appuyer sur le bouton « Learn » ou «
Smart » (le nom et la couleur du bouton
diffèrent d’un fabricant à l’autre) et le
relâcher.
NOTE
Une fois que vous avez appuyé sur le bouton, vous devez procéder à l’étape suivante
dans les 30 secondes.
7. Retourner au véhicule, appuyer fermement sur le bouton du HomeLink programmé et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes avant de le relâcher. Répéter cette séquence (appuyer/maintenir/
relâcher) jusqu’à trois fois pour compléter le processus de programmation.
NOTE
Pendant la programmation, il se peut que
votre émetteur portatif arrête d’émettre
automatiquement. Continuez d’appuyer sur
le bouton du HomeLink choisi et de le maintenir enfoncé tout en appuyant toutes les
deux secondes (répétition de cycle) sur le
bouton de l’émetteur portatif jusqu’à ce que
le système apprenne le signal de fréquence.
Le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement après plusieurs secondes lorsque la programmation aura été
accomplie avec succès. Au besoin, suivre
les étapes 5 à 7 pour la programmation d’un
dispositif à code renouvelable.
Pour programmer des boutons HomeLink
additionnels, commencer à partir de l’étape 2.
Programmation de dispositifs à code
renouvelable
Déterminer, par l’une ou l’autre des façons
suivantes, si votre ouvre-porte de garage utilise un « code protégé » et s’il est fabriqué
après 1996 :
02
• Consulter manuel du propriétaire de votre
ouvre-porte de garage.
• L’émetteur portatif semble programmer
l’émetteur-récepteur universel HomeLink
mais n’actionne pas la porte de garage.
• Appuyer sur le bouton programmé du HomeLink et le maintenir enfoncé. L’ouvreporte de garage est à code renouvelable si
le témoin lumineux clignote rapidement,
puis reste allumé après deux secondes.
Pour programmer une porte de garage dotée
de la fonction à code renouvelable, suivre les
étapes ci-après. L’aide d’une deuxième personne peut faciliter et accélérer cette procédure.
1. Repérer le bouton de programmation sur le
boîtier de l’ouvre-porte de garage. L’emplacement et la couleur du bouton peuvent
varier selon la marque. En cas de difficulté,
consulter le manuel du propriétaire de
l’ouvre-porte de garage ou visiter notre site
Internet au www.homelink.com.
2. Appuyer sur le bouton de programmation situé sur le boîtier de l’ouvre-porte
81
02 Commandes et instruments de bord
Émetteur-récepteur universel Home Link® (en option)
de garage (le témoin lumineux de programmation s’allume).
02
NOTE
Après l’étape 2, il faut commencer l’étape 3
dans les 30 secondes.
3. Appuyer fermement sur le bouton programmé de l’émetteur HomeLink®puis le
relâcher. Refaire l’opération pour achever la programmation. (Il se peut que
certains ouvre-porte de garage vous obligent à répéter la procédure une autre fois
pour achever la programmation.)
L’ouvre-porte de garage devrait maintenant
reconnaître le système de commande sans fil
HomeLink. Les deux autres boutons peuvent alors être programmés, si cela n’a pas
déjà été fait. Consulter la rubrique Programmation de cette section. Le système de commande sans fil HomeLink (une fois programmé) ou l’émetteur portatif d’origine peuvent être utilisés pour actionner la porte de
garage. Si vous avez toujours de la difficulté
à programmer le système HomeLink, veuillez
visiter notre site Internet au www.homelink.com.
Reprogrammation d’un seul bouton
HomeLink
Pour programmer un dispositif en utilisant un
bouton du HomeLink déjà programmé, suivre
les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton désiré du HomeLink
et le maintenir enfoncé. NE Le relâcher
qu’après avoir terminé l’étape 4.
2. Lorsque le témoin lumineux commence à
clignoter lentement (après 20 secondes),
placer l’émetteur portatif à une distance
de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface
du HomeLink.
3. Appuyer sur le bouton de l’émetteur portatif et le maintenir enfoncé. Le témoin
lumineux du HomeLink clignote d’abord
lentement, puis rapidement.
4. Relâcher les deux boutons lorsque le
témoin lumineux commence à clignoter
rapidement.
Le dispositif programmé précédemment est
effacé et le nouveau dispositif est commandé
à partir du bouton du HomeLink qui vient
d’être programmé. Cette procédure n’influe
aucunement sur les autres boutons programmés du HomeLink.
Effacement de canaux
Il n’est pas possible d’effacer individuellement chacun des boutons. Toutefois, pour
effacer tous les boutons (les trois) :
82
1. Appuyer sur les deux boutons extérieurs et
les maintenir enfoncés jusqu’à ce que le
témoin lumineux commence à clignoter
(après 20 secondes).
2. Relâcher les deux boutons.
Le système de commande sans fil HomeLink®est à présent en mode de programmation (apprentissage) et peut être programmé
en tout temps en suivant les étapes 2 à 4
décrites sous la rubrique Programmation.
02 Commandes et instruments de bord
02
83
Renseignements généraux ......................................................................86
Les bouches d’air ..................................................................................... 88
Réglage manuel de la climatisation .........................................................89
Commande électronique de la
climatisation (CEC) - en option ................................................................92
Distribution de l’air ...................................................................................95
84
CLIMATISATION
03
03 Climatisation
Renseignements généraux
03
Climatisation - A/C
Entretien de la climatisation
Affichage
Votre véhicule est muni d’un système de circulation d’air qui comprend soit la climatisation réglable manuellement, soit la commande électronique de la climatisation (CEC) en
option.
Des outils et du matériel spécialisé sont nécessaires pour l’entretien et la réparation du
système de climatisation. Confier cette tâche
exclusivement à un technicien Volvo formé et
qualifié.
L’affichage situé au-dessus du tableau de
commande du conditionnement d’air indique les réglages du conditionnement d’air
qui ont été effectués.
Le système de climatisation peut être arrêté,
mais pour une qualité optimale de l’air dans
l’habitacle et pour prévenir la condensation à
l’intérieur, la climatisation doit être laissée en
marche, même par temps frais.
Fluide frigorigène
Le système de climatisation compte deux
fonctions que vous pouvez régler selon vos
préférences :
NOTE
Par temps chaud, de faibles quantités d’eau
peuvent s’accumuler sous le véhicule lorsque celui-ci a été stationné. Il s’agit de condensation en provenance du système de
climatisation et cela est normal.
Glace et neige
Toujours enlever la neige qui se trouve sur la
grille d’entrée d’air à la base du pare-brise.
Buée sur la surface intérieure des
fenêtres
La fonction de dégivrage doit être utilisée
pour enlever la buée de la surface intérieure
des fenêtres.
86
Volvo se soucie de l’environnement. Le système de climatisation de votre véhicule contient un liquide frigorigène exempt de CFC R134a. Cette substance n’appauvrit pas la
couche d’ozone. Le système contient 530 g
(1,2 lb) de HFC 134a (R134a) et utilise l’huile
PAG.
Ventilation de l’habitacle
Remplacer le filtre à air de la cabine aux intervalles recommandés. Consulter le livret de
renseignements sur la garantie et l’entretien
ou communiquer avec votre concessionnaire Volvo pour connaître cet intervalle. On doit
remplacer le filtre plus souvent quand on
conduit dans la poussière et la boue. Le filtre
ne peut être nettoyé. On doit donc le remplacer chaque fois que cela est nécessaire.
NOTE
Il existe différents types de filtre à air de
l’habitacle. S’assurer d’installer le type de
filtre à air approprié.
Réglages personnalisés
• Ventilateur de soufflage à mode auto (modèles munis du ECC uniquement).
• La recirculation de l’air réglée par minuterie dans l’habitacle.
Pour de plus amples renseignements sur la
façon d’effectuer ces réglages, consulter la
section des réglages personnels de la
page 78.
03 Climatisation
Renseignements généraux
Les modèles munis du ECC (en option)
Capteurs
• Le capteur solaire est situé dans la partie
supérieure du tableau de bord.
• Le capteur de la température de l’habitacle est situé derrière le panneau de commande du système de climatisation.
• Le capteur de la température ambiante est
situé dans le rétroviseur latéral du conducteur.
• Le capteur d’humidité est situé dans le
rétroviseur intérieur.
Ces capteurs ne doivent jamais être obstrués.
03
Vitres latérales et toit ouvrant en option
Le système CEC fonctionne au meilleur de sa
capacité lorsque les vitres sont remontées et
que le toit ouvrant en option est fermé. Lorsque vous conduisez vitres baissées ou toit
ouvert, il peut être préférable de régler manuellement la température et la circulation
d’air (la DEL de l’interrupteur AUTO doit être
éteinte).
Accélération
Le système de climatisation est arrêté temporairement pendant l’accélération à pleins
gaz.
87
03 Climatisation
Les bouches d’air
Les bouches d’air dans le tableau de
bord
A
03
D
C
D
G019942
B
C
A. Ouvert
B. Fermé
C. Circulation d’air horizontal
D. Circulation d’air vertical
Orienter les registres d’aération latéraux vers
les vitres pour les désembuer.
88
03 Climatisation
Réglage manuel de la climatisation
2
8
3
4
1
9
03
4
6
7
G019515
5
Tableau de commande du système de climatisation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vitesse du ventilateur
Recirculation
Dégivreur
Commandes du débit d’air
CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT
Siège chauffant du conducteur
Siège chauffant du passager avant
Dégivreurs de rétroviseur de portière et
de lunette
9. Sélecteur de température
Fonctions manuelles du système de
climatisation
1. Vitesse du ventilateur
On peut régler la vitesse
du ventilateur en actionnant le commutateur.
Lorsque l’on tourne dans
le sens antihoraire et que
le témoin lumineux à
l’écran est éteint, le ventilateur et la climatisation s’arrêtent. L’affichage montre le symbole du ventilateur OFF.
2. Recirculation
On peut utiliser cette fonction pour empêcher que
les gaz d’échappement, la
fumée, etc. ne pénètrent à
l’intérieur de l’habitacle.
L’air de l’habitacle est alors mis en recirculation, c.-à-d. qu’il n’y a pas d’air de l’extérieur
du véhicule qui s’introduit dans la cabine. La
recirculation (conjointement avec le système
de climatisation) refroidit l’habitacle plus rapidement dans toutes les conditions de température élevée. Lorsque l’air à l’intérieur du
véhicule recircule depuis trop longtemps,
89
03 Climatisation
Réglage manuel de la climatisation
cela risque de créer de la condensation sur la
paroi interne des vitres, surtout en hiver.
03
Minuterie
La fonction de minuterie minimise le risque
de condensation ou d’air vicié lorsque l’on
sélectionne la fonction recirculation. Consulter la page 78 pour de plus amples renseignements sur le réglage de la minuterie de la
recirculation. La recirculation est toujours interrompue lorsque vous sélectionnez le dégivreur (3).
3. Dégivreur
Pointe le débit d’air sur le
pare-brise et les vitres latérales et augmente la vitesse du ventilateur.
Lorsque le dégivreur est
en marche :
• L’air souffle sur les vitres à haute vitesse
du ventilateur.
• La DEL du bouton de dégivrage s’allume
lorsque cette fonction est activée. Le système de climatisation est contrôlé pour
fournir une déshumidification maximale de
l’air.
• La climatisation est automatiquement activée (peut être désactivée en appuyant
sur le bouton 5).
90
• L’air n’est pas mis en recirculation.
4. Commandes du débit d’air
Appuyer sur l’un des trois
boutons indiqués dans l’illustration pour activer le
débit d’air sélectionné. Un
symbole dans l’écran audessus du tableau de
commande de l’air climatisée et la DEL allumée dans le bouton sélectionné indiquent que la fonction manuelle a
été sélectionnée. Avec la circulation d’air sélectionnée manuellement, on peut choisir de
l’air chaud ou de l’air froid. La température
souhaitée est sélectionnée au moyen du réglage 9.
5. Climatisation - Marche ou arrêt
ON : Le système de climatisation est activé lorsque
la DEL ON est allumée.
OFF : Le système est désactivé lorsque le bouton OFF est allumé. Si
le dégivreur (3) est activé, la climatisation est
toujours activée.
6/7. Sièges avant chauffants (en option)
Chauffage maximum :
Appuyer sur le bouton une
fois - les deux DEL s’allument.
Chauffage réduit : Appuyer sur le bouton une
deuxième fois - une DEL s’allume.
Interruption du chauffage du siège : Appuyer sur le bouton une troisième fois - aucune DEL ne s’allume.
8. Rétroviseurs de portière et lunette
chauffés
Appuyer pour dégivrer la
lunette arrière et les rétroviseurs latéraux.
La lunette arrière et les
rétroviseurs latéraux sont
dégivrés simultanément si on appuie une fois
sur le commutateur. La fonction de dégivrage est activée si la DEL du commutateur
est allumée.
• On peut désactiver la fonction manuellement en appuyant sur le bouton.
• La fonction de dégivrage s’éteint automatiquement après 12–20 minutes, selon la
température extérieure.
03 Climatisation
Réglage manuel de la climatisation
NOTE
Sur certains marchés, la fonction de dégivrage pourrait fonctionner plus de
20 minutes lors de temps froid afin d’enlever la glace ou la condensation de la lunette
arrière.
03
9. Sélecteur de température
Le commutateur (avec le
symbole du thermomètre)
est utilisé pour sélectionner le refroidissement ou
le chauffage, tant pour le
côté du conducteur que
pour celui du passager de
la voiture.
91
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (CEC) - en option
2
3
9
4
5
1
03
10
5
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Auto - On/Off
Vitesse du ventilateur
Recirculation
Dégivreur
Commandes du débit d’air
CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT
Siège chauffant du conducteur
Siège chauffant du passager avant
Dégivreurs de rétroviseur de portière et
de lunette
10. Sélecteur de température
92
8
G019518
6
Fonctions de la CEC
1. Auto – On/Off
La fonction AUTO régule
automatiquement la circulation d’air afin de maintenir la température désirée. La fonction automatique règle le chauffage, la
circulation d’air, la vitesse
du ventilateur, la recirculation et la distribution de l’air.
Si vous sélectionnez une ou plusieurs fonctions, les fonctions restantes continuent
d’être réglées automatiquement. Tous les réglages manuels sont désactivés lorsque
AUTO est mis en marche. Le message AUTO
CLIMATE apparaît dans la fenêtre de renseignement.
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (CEC) - en option
2. Vitesse du ventilateur
On peut augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur en tournant le commutateur. La vitesse du
ventilateur est réglée
automatiquement lorsque
AUTO est sélectionné. La
vitesse du ventilateur antérieurement réglée
est désélectionnée.
NOTE
Lorsqu’on tourne le commutateur dans le
sens antihoraire alors que l’indication du
ventilateur disparaît de l’afficheur, le ventilateur et la climatisation sont arrêtés. L’afficheur montre le symbole du ventilateur et
OFF.
3. Recirculation
On peut utiliser cette fonction pour empêcher que
les gaz d’échappement, la
fumée, etc. ne pénètrent à
l’intérieur de l’habitacle.
L’air de l’habitacle est
alors mis en recirculation, c.-à-d. qu’il n’y a
pas d’air de l’extérieur du véhicule qui s’introduit dans la voiture lorsque cette fonction
est activée.
Lorsque l’air à l’intérieur du véhicule recircule
depuis trop longtemps, cela risque de créer
de la condensation sur la paroi interne des vitres, surtout en hiver.
Minuterie
La fonction de minuterie minimise le risque
d’embuer les vitres ou de faire circuler de l’air
vicié dans l’habitacle lorsque l’on sélectionne
la fonction recirculation. Voir la page 78 pour
de plus amples renseignements sur le réglage de la minuterie de la recirculation.
NOTE
La recirculation est toujours désactivée
lorsque le bouton du dégivreur est activé
pour supprimer la formation de givre ou de
condensation sur les glaces latérales.
4. Dégivreur
Pointe le débit d’air sur le
pare-brise et les vitres latérales et augmente la vitesse du ventilateur.
• La DEL du bouton de dégivrage s’allume
lorsque cette fonction est activée. Le système de climatisation est contrôlé pour
fournir une déshumidification maximale de
l’air.
• La climatisation est automatiquement activée (peut être désactivée en appuyant
sur le bouton 6).
L’air n’est pas mis en recirculation.
03
5. Commandes du débit d’air
Appuyer sur l’un des trois
boutons indiqués dans l’illustration pour activer le
débit d’air sélectionné. Un
symbole dans l’affichage
au-dessus du tableau de
commande du conditionnement d’air et la
DEL allumée dans le bouton sélectionné indiquent que la fonction manuelle a été sélectionnée. Avec la circulation d’air sélectionnée
manuellement, tant l’air chaud que l’air froid
peuvent être choisis. La température souhaitée est sélectionnée au moyen du réglage
(voir également le tableau à la page 95).
Lorsque le dégivreur est
en marche :
• L’air souffle sur les vitres à haute vitesse
du ventilateur.
93
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (CEC) - en option
03
6. Climatisation On/Off
ON : Le système de climatisation est mis en marche lorsque le bouton
d’allumage est allumé et
est contrôlé automatiquement par le système afin
de maintenir la température sélectionnée.
OFF : Le système est désactivé lorsque le
bouton OFF s’allume
Lorsque le dégivreur (4) est sélectionné, le
système de climatisation est activé pour une
déshumidification maximum.
7 et 8. Sièges avant chauffants (en
option)
Chauffage maximum :
Appuyer sur le bouton une
fois - les deux DEL s’allument.
Chauffage réduit : Appuyer sur le bouton une
deuxième fois - une DEL s’allume.
Interruption du chauffage du siège : Appuyer sur le bouton une troisième fois - aucune DEL ne s’allume.
94
9. Dégivreurs des rétroviseurs de
portière et de la lunette
Appuyer pour dégivrer la
lunette arrière et les rétroviseurs latéraux.
La lunette arrière et les
rétroviseurs latéraux sont
dégivrés simultanément si
on appuie une fois sur le commutateur. La
fonction de dégivrage est activée si la DEL
du commutateur est allumée.
• On peut désactiver la fonction manuellement en appuyant sur le bouton.
• La fonction de dégivrage s’éteint automatiquement après 12–20 minutes, selon la
température extérieure.
NOTE
Sur certains marchés, la fonction de dégivrage pourrait fonctionner plus de
20 minutes lors de temps froid afin d’enlever la glace ou la condensation de la lunette
arrière.
10. Sélecteur de température
Les températures du côté
conducteur et du côté
passager peuvent être réglées séparément au
moyen du commutateur
(avec le thermomètre). On
peut régler la température
pour chacun des deux côtés du véhicule lors
de l’allumage (les deux DEL sont en marche),
ce qui signifie qu’un réglage de température
s’appliquera aux deux côtés de la voiture.
Pour régler la température d’un côté de la
voiture :
Appuyer sur le commutateur une fois. La DEL
pour un côté du véhicule s’allume. Tourner le
commutateur pour régler la température.
• Appuyer sur le commutateur une deuxième fois pour régler la température de
l’autre côté de la voiture.
• Appuyer sur le commutateur une troisième
fois pour régler la température des deux
côtés du véhicule en même temps.
NOTE
Le fait de sélectionner une température plus
élevée ou plus froide que nécessaire ne
permet pas de réchauffer ou de refroidir
plus rapidement l’habitacle.
03 Climatisation
Distribution de l’air
Distribution de l’air
Utilisation :
Distribution de l’air
Utilisation :
Dégivreur.
Il n’y a pas de recirculation de l’air dans ce
mode.
La climatisation est
toujours en marche.
Il y a un certain débit d’air
aux bouches d’air du
panneau.
Dégivrage/désembuage
du pare-brise et des
glaces latérales avant.
Air en direction du
plancher et des vitres.
Une certaine quantité
d’air est également
dirigée vers les bouches
d’air du tableau de bord.
Pour des conditions de
confort et un bon
dégivrage par temps
froid.
Vitesse de moyenne à
élevée du ventilateur.
L’air est dirigé vers le
pare-brise et les vitres
latérales avant.
Une certaine quantité
d’air est également
dirigée vers les bouches
d’air du tableau de bord.
Prévient la formation de
buée par temps froid ou
humide (le ventilateur doit
fonctionner à vitesse
moyenne à élevée).
Air au plancher et à partir
des bouches d’air du
tableau de bord.
Par temps ensoleillé avec
températures ambiantes
fraîches.
Air aux vitres et à partir
des bouches d’air du
tableau de bord.
Pour le confort par temps
chaud et sec.
Air au plancher.
Il y a un certain débit d’air
aux bouches d’air des
vitres et du tableau de
bord.
Pour réchauffer les pieds.
L’air est dirigé vers la tête
et la poitrine à partir des
bouches d’air du tableau
de bord.
Pour garantir un refroidissement efficace par
temps chaud.
L’air est dirigé vers les
vitres, les bouches d’air
du tableau de bord et le
plancher.
Pour de l’air plus frais
vers les pieds ou de l’air
plus chaud vers la tête et
la poitrine.
03
95
Sièges avant .............................................................................................98
Éclairage intérieur .................................................................................. 102
Espaces de rangement .......................................................................... 104
Sièges arrière ......................................................................................... 107
Espace à bagages .................................................................................. 109
96
INTÉRIEUR
04
G017975
04 Intérieur
Sièges avant
Réglage manuel du siège
5. Tourner ce contrôle pour ajuster l’angle
du dossier.
6. Commande des sièges électriques.
Accès à la banquette arrière - accès
facile
AVERTISSEMENT
• Ne pas ajuster le siège en conduisant.
• Le siège doit être placé de telle sorte que
la pédale de frein puisse être enfoncée
complètement.
• Le siège doit être reculé aussi loin vers
l’arrière que le confort et le contrôle le permettent.
04
Accès facile (siège électrique illustré)
Retirer la ceinture de sécurité du guide avant
de prendre place sur le siège arrière. Voir la
page 17.
Le siège du passager peut être réglé manuellement de plusieurs façons, rendant ainsi la
conduite et la position assise plus confortables.
1. Avant-arrière : Élever le levier et glisser le
siège à la position désirée.
2. Utiliser ce contrôle pour soulever ou
abaisser le devant du cousin du siège.
3. Utiliser ce contrôle pour soulever ou
abaisser l’arrière du cousin du siège.
4. Tourner ce bouton (en option sur le
siège du passager de certains modèles)
pour régler la fermeté du soutien lombaire1.
98
Siège manuel
Pour faire avancer le siège :
1. Tirer la commande 1 (voir l’illustration)
pour libérer le dossier.
2. Incliner le dossier vers l’avant et faire
glisser le siège vers l’avant.
Pour faire reculer le siège :
1
S’applique également au siège électrique en
option.
1. Avec le dossier incliné vers l’avant,
faire glisser le siège vers l’arrière à la
position désirée.
04 Intérieur
Sièges avant
2. Tirer la commande 1 et redresser le
dossier.
Sièges électriques
L’accès facile est conçu pour servir lorsque
le siège avant est inoccupé.
AVERTISSEMENT
En remettant le siège dans sa position originale, assurez-vous de redresser le dossier.
Pour faire avancer le siège :
1. Tirer la commande 1 pour libérer le dossier.
2. Incliner le dossier vers l’avant.
3. Appuyer sur le bouton 2 et le maintenir
enfoncé pour avancer le siège.
04
NOTE
Si le dossier n’est pas replié vers l’avant, le
déplacement du siège sera limité.
Pour faire reculer le siège :
1. Appuyer sur le bouton 2 et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que le siège reprenne
sa position initiale.
2. Tirer la commande 1 et redresser le
dossier.
Si on ramène le siège en position verticale
alors qu’il est le plus éloigné possible, il reculera automatiquement d’environ 6 cm (2 po)
après quelques secondes.
99
04 Intérieur
Sièges avant
Sièges électriques (en option)
04
Commandes de réglage du siège
Le siège électrique du conducteur peut être
ajusté :
• Si le commutateur est dans la position I ou
II.
• Pendant 10 minutes suivant le déverrouillage, si la portière demeure ouverte.
• Si la portière est fermée et la clé n’est pas
encore insérée dans le commutateur de
démarrage, ou la clé est dans la position
0, le siège ne peut être ajusté que durant
une période de 40 secondes. Le siège
électrique du passager ne peut être ajusté
que si le commutateur de démarrage est
dans la position I ou II, ou si le moteur est
en opération.
100
Fonctionnement du siège
Utiliser les commandes 1, 2, 3 et 4 de réglage du siège situées sur le côté du siège pour
placer le siège dans la position de votre
choix.
Programmation de la mémoire, siège du
conducteur seulement (en option)
1. Élever ou abaisser cette section de la
commande pour élever ou abaisser la
section avant du coussin du siège.
2. Déplacer la commande vers l’avant ou
vers l’arrière pour avancer ou reculer le
siège.
3. Élever ou abaisser cette section de la
commande pour élever ou abaisser la
section arrière du coussin du siège.
4. Inclinaison du dossier
NOTE
Les sièges électriques sont équipés d’un
dispositif de protection contre les surcharges qui se déclenche lorsqu’un objet entrave le mouvement des sièges. Dans ce cas,
couper le contact (clé de contact en position 0) et attendre environ 20 secondes
avant de faire fonctionner de nouveau le
siège.
Arrêt d’urgence
Si le siège commence accidentellement à se
déplacer, appuyer sur l’un des boutons pour
l’arrêter.
Boutons de mémoire du siège électrique
Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois positions de siège à l’aide des boutons de mémoire. Les boutons de mémoire sont situés
sur le côté extérieur du siège du conducteur
(voir l’illustration ci-dessus).
L’exemple suivant démontre comment programmer une position de siège à l’aide du
bouton de mémoire 1. Programmer les
boutons 2 et 3 de la même façon.
Pour programmer (enregistrer) une position
du siège à l’aide du bouton de mémoire 1 :
1. Régler le siège à la position désirée (voir
les directives dans la colonne du milieu).
04 Intérieur
Sièges avant
2. Appuyer sur le bouton « M » (Mémoire)
et le maintenir enfoncé.
3. Tout en maintenant le bouton « M »
enfoncé, appuyer sur le bouton de
mémoire 1 pour mémoriser la position
du siège.
Pour amener le siège à la position à laquelle il
était lorsque le bouton de mémoire 1 a été
programmé, appuyer sur le bouton 1 et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le siège
cesse de bouger.
Par mesure de sécurité, le siège s’arrête
automatiquement si le bouton est relâché
avant qu’il n’atteigne sa position mémorisée.
Système de télédéverrouillage et siège
du conducteur
La télécommande peut optionnellement aussi commander le siège du conducteur à réglage électrique. Procéder ainsi :
1. Régler le siège à la position désirée.
2. En quittant la voiture, verrouiller les portières à l’aide du contrôle à distance.
3. La prochaine fois que la portière du
conducteur est déverrouillée avec la
même télécommande et ouverte dans
les deux minutes, le siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position qu’ils
avaient la dernière fois que les portières
ont été verrouillées à l’aide de cette
même télécommande.
NOTE
La fonction mémoire de la télécommande
fonctionne indépendamment de la fonction
mémoire du siège.
AVERTISSEMENT
• Étant donné que le siège du conducteur
peut être réglé même si le contact est coupé, il ne faut pas laisser des enfants seuls
dans le véhicule.
• On peut ARRÊTER le déplacement du
siège à tout instant en appuyant sur n’importe quel bouton du panneau de commande du siège électrique.
• Ne pas régler le siège durant la conduite. Il
doit être réglé de manière que vous puissiez
enfoncer la pédale de frein complètement.
De plus, positionner le siège aussi loin vers
l’arrière que le permettent le confort et la
maîtrise du véhicule.
• Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les
glissières fixées au plancher lorsque le
siège est en mouvement.
04
101
04 Intérieur
Éclairage intérieur
Éclairage intérieur
• Appuyer sur le bouton du côté gauche :
l’éclairage d’accueil intérieur s’allume.
• Position neutre : l’éclairage d’accueil intérieur s’allume lorsqu’une porte est ouverte
et s’éteint 10 secondes après que cette
porte soit refermée.
• Appuyer sur le bouton du côté droit :
l’éclairage d’accueil intérieur reste éteint.
Éclairage arrière
Éclairage d’accueil – fonctionnement
automatique
04
L’éclairage intérieur est régi par une fonction
automatique qui engage l’éclairage d’accueil
pour 30 secondes lorsque :
Lampes d’accueil et lampes de lecture avant
1. Lampe de lecture avant du côté conducteur, marche/arrêt
2. Éclairage d’accueil
3. Lampe de lecture avant du côté passager, marche/arrêt
Les lampes de lecture avant et arrière peuvent être allumées lorsque la clé de contact
est en position I ou II ou lorsque le moteur
tourne. On peut allumer et éteindre les lampes de lecture avant en appuyant sur les
boutons 1 ou 3.
La l’éclairage d’accueil (2) peut être réglé en
trois positions :
102
• le véhicule est déverrouillé de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la télécommande.
• le moteur est arrêté et l clé est tournée à la
position 0.
L’éclairage d’accueil s’allume et demeure allumé pendant 5 minutes si :
Éclairage du siège arrière et de l’espace à
bagages
L’espace à bagages est éclairé par une lumière dans l’espace à bagages du côté du
conducteur.
• une des portes s’ouvre ou reste ouverte.
• l’éclairage d’accueil n’a pas été éteint
(côté droit du bouton 2 enfoncé).
L’éclairage automatique s’éteint si :
L’éclairage d’accueil et de l’espace à bagages s’allument lorsque le hayon est ouvert et
reste allumé 5 minutes.
• le moteur démarre
• le véhicule est verrouillé de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la télécommande.
Si l’éclairage d’accueil n’est pas éteint manuellement, il s’éteindra automatiquement
cinq minutes après l’arrêt du moteur.
• le hayon est fermé
• le bouton 2 est placé en position 0 (off/
arrêt)
L’éclairage s’éteint lorsque :
04 Intérieur
Éclairage intérieur
Miroir de pare-soleil
04
La lampe s’allume quand on ouvre le couvercle.
103
04 Intérieur
Espaces de rangement
04
104
04 Intérieur
Espaces de rangement
1. Espace de rangement dans le panneau
de porte
2. Espace de rangement à l’avant du
coussin de siège avant
3. Support à manteau (conçu pour des vêtements légers seulement)
4. Boîte à gants
5. Compartiment de rangement par exemple : pour les CD et les porte-gobelets
6. Espace de rangement dans les panneaux latéraux arrière avec de l’espace
pour trois cannettes
7. Espace à l’arrière des dossiers des
sièges avant
AVERTISSEMENT
• Arrimer touts objets lourds afin d’éviter
leur mouvement durant un arrêt brusque.
• Les colis posés sur la plage arrière peuvent gêner la vision et peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas d’arrêt
brusque.
Boîte à gants
Crochet à manteau
04
Le manuel du véhicule et les cartes routières
peuvent être rangés ici. Il contient aussi des
compartiments pour monnaie, crayons et
cartes de carburant. La boite à gants ne peut
être verrouillée et déverrouillée qu’avec la clé
intégrée amovible de la télécommande du
système central de verrouillage. Voir la
page 118 pour de plus amples renseignements sur la manière de retirer la clé intégrée
de la télécommande et la page 125 pour de
plus amples renseignements sur le verrouillage de la boîte à gants.
Le crochet à manteau est situé sur la face
intérieure de l’appuie-tête du passager
avant. Il est spécialement conçu pour accrocher des vêtements légers.
105
04 Intérieur
Espaces de rangement
Espace de rangement sous
l’accoudoir du centre, en avant
Porte-gobelets dans la console
centrale
Espace de rangement derrière le
levier de vitesses
Il y a deux espaces de rangement sous
l’accoudoir du centre, en avant
On trouve deux porte-gobelets sous le couvercle coulissant dans la console centrale.
• Appuyer sur le petit bouton situé sur la
partie avant de l’accoudoir et lever le
couvercle de l’accoudoir pour accéder à
l’espace de rangement peu profond.
• Appuyer sur le gros bouton et lever
l’accoudoir pour accéder à l’espace de
rangement plus profond.
On peut sortir les porte-gobelets, au besoin.
Pour ce faire, prendre les échancrures à
l’arrière du porte-gobelet et lever.
Si les boutons qui servent à l’équipement en
option ne sont pas installés, le logement derrière le levier de vitesses peut servir comme
espace de rangement.
04
106
Pour remettre le porte-gobelet en place :
1. Glisser les deux languettes situées à
l’avant du porte-gobelet dans les deux
logements correspondants dans l’espace
de rangement de la console centrale.
2. Abaisser le partie arrière du portegobelet.
Pour refermer le couvercle coulissant, prendre le dessous de la partie avant et tirer.
04 Intérieur
Sièges arrière
Repli des dossiers des sièges arrière
AVERTISSEMENT
Les deux sections du dossier du siège arrière
peuvent être repliées ensemble ou séparément afin de permettre le transport d’objets
longs.
• L’indicateur rouge S’ALLUME lorsque le
dossier N’EST PAS verrouillé en position et
s’éteint lorsque le dossier est correctement
fixé. Le dossier doit toujours être bien fixe
lorsqu’il est en position verticale.
• Ne pas placer d’objets lourds derrière les
sièges avant lorsque les dossiers arrière
sont repliés. Cela peut causer une déformation du dossier arrière replié. S’assurer de
bien fixer les objets.
• Les objets ne doivent pas être superposés
plus haut que le haut des dossiers des sièges avant. Cela réduira la possibilité que les
bagages etc. deviennent des projectiles durant une manœuvre brusque, un freinage rapide ou un accident.
04
Pour replier une ou deux sections :
1. Tirer le loquet situé dans la partie supérieure du côté externe du dossier vers le
haut et l’avant pour débloquer le dossier.
Un indicateur rouge (A ) devient visible
lorsque le dossier n’est pas verrouillé en
position verticale.
2. Replier le dossier.
107
04 Intérieur
Sièges arrière
Accoudoir du siège arrière (en option)
04
L’accoudoir du centre peut être replié pour
plus de confort ou pour faire de la place pour
les longs objets. L’accoudoir se plie automatiquement lorsqu’un des dossiers est replié.
AVERTISSEMENT
On doit toujours ancrer les longues charges
solidement.
108
04 Intérieur
Espace à bagages
Couvre-bagages rigide (en option)
NOTE
La partie arrière du couvercle peut être repliée lorsqu’on charge des articles dans
l’espace à bagages.
AVERTISSEMENT
Le couvre-bagages n’offre pas la fonction
d’ancrage. Aucun article ne peut être placé
sur le dessus du couvre-bagages. Ces articles pourraient se déplacer et causer des
blessures lors du freinage.
Installation du couvre-bagages
1. Avant d’installer le couvercle dans le véhicule, dégager les quatre dispositifs de
sécurité en ramenant les boutons de verrouillage le plus possible vers l’arrière.
Les dispositifs resteront en place.
2. Installer le couvercle dans un angle du
véhicule, le retourner et lever légèrement le devant du couvercle.
3. Placer la partie frontale du couvercle
sur les deux goupilles de soutien situées derrière les points de verrouillage
(A) des deux côtés du véhicule.
4. Placer un des verrous arrière en position (B) et faire glisser le dispositif de
sécurité en position en déplaçant le
bouton de verrouillage vers l’avant.
5. Placer l’autre verrou arrière de la même
manière et faire glisser le dispositif de
sécurité en position en déplaçant le
bouton de verrouillage vers l’avant.
6. Faire glisser les boutons de verrouillage
vers l’avant, un à la fois, de manière à
ce que les dispositifs de verrouillage
soient placés en position (A).
04
Retirer le couvercle.
1. Ramener les dispositifs de sécurité avant
en position (A) en ramenant les boutons
de verrouillage situés des deux côtés le
plus loin possible vers l’arrière.
2. Ramener les dispositifs de sécurité arrière en position (B) en ramenant les boutons de verrouillage situés des deux
côtés le plus loin possible vers l’arrière.
3. Soulever et tourner le couvercle avant
de le sortir du véhicule.
109
04 Intérieur
Espace à bagages
Couvre-bagages souple (en option)
04
Le couvre-bagages est rangé dans l’espace
à bagages et est fixé aux oeillets à l’aide des
crochets situés dans les coins du couvercle.
Installation du couvercle
1. Fixer les crochets inférieurs situés à
l’avant du couvercle aux oeillets (A) sur
les deux côtés du véhicule.
2. Insérer les fixations supérieures avant
(B) en insérant les deux montants à
ressorts l’un dans l’autre et en les installant sur les deux côtés du véhicule.
3. Insérer les montants supérieurs arrière
(C) de la même manière.
110
4. Fixer les crochets inférieurs situés à l’arrière du couvercle aux oeillets (D) sur les
deux côtés du véhicule.
Accrocher le couvercle lorsqu’il n’est
pas utilisé
1. Enlever les crochets arrière (D) des
oeillets.
2. Insérer les montants arrière (C) l’un
dans l’autre et les enlever des fixations.
Les placer à l’avant sur le plancher de
l’espace à bagages.
3. Fixer les crochets dans le montant
situé près des fixations (B).
Le couvre-bagages est accroché près des
dossiers des sièges arrière jusqu’à ce que
vous en ayez besoin.
Enlèvement du couvre-bagages
1. Enlever les crochets, puis enlever les
montants un à la fois en les insérant l’un
dans l’autre et en les enlevant de leurs
fixations.
2. Une fois que toutes les fixations sont
enlevées, le couvercle peut être roulé
et placé à l’arrière sur le plancher de
l’espace à bagages. Vous bénéficierez
ainsi de plus d’espace.
AVERTISSEMENT
Le couvre-bagages n’offre pas la fonction
d’ancrage. Aucun article ne peut être placé
sur le dessus du couvre-bagages. Ces articles pourraient se déplacer et causer des
blessures lors du freinage.
04 Intérieur
Espace à bagages
Filet de retenue (en option)
ges de sol des ceintures de sécurité
des deux côtés opposés du véhicule.
4. Tirer les sangles du filet de retenue de
manière à ce qu’elles soient bien tendues, si nécessaire.
Oeillets d’ancrage
AVERTISSEMENT
•S’assurer que le filet est solidement attaché aux supports de fixation et aux oeillets
•Les bagages doivent être correctement
fixés lorsque le filet n’est pas utilisé.
Le filet de retenue peut être placé derrière les
dossiers des sièges avant. Ce filet n’est pas
uniquement conçu pour être utilisé lorsque
les dossiers des sièges arrière sont repliés.
Retrait du filet de retenue
1. Relâcher la pression des sangles.
2. Retirer les crochets des oeillets situés
près du plancher.
3. Enlever le filet des supports de fixation
du plafond.
4. Plier le filet et le ranger dans le sac de
rangement.
04
Les œillets à l’intérieur de l’espace à bagages
peuvent servir à attacher des sangles de
charge et de fixation d’accessoires, des filets
d’arrimage et d’autres dispositifs d’ancrage.
Installation du filet
1. Replier les dossiers des sièges arrière
(voir la page 107)
2. Fixer le filet de retenue aux supports de
fixation supérieurs situés près du plafond.
3. Fixer les crochets du filet de retenue
dans les oeillets situés près des ancra-
111
Télécommande et clé intégrée ............................................................... 114
Démarrage sans clé (en option si disponible) ........................................ 120
Verrouillage et déverrouillage ................................................................. 124
Boîte à gants .......................................................................................... 125
Alarme (en option) .................................................................................. 126
112
SERRURES ET ALARME
05
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
Télécommandes
Votre voiture est livrée avec deux télécommandes qui sont aussi les clés de contact.
Chaque télécommande inclut une clé détachable qui permet de déverrouiller et verrouiller la portière du conducteur et la boîte à
gants.
05
USA - FCC ID: LTQVO315TX
Ce dispositif est conforme aux règlements
de la FCC, article 15. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
Canada - IC: 3659AVO315TX
L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux deux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
Perte de la télécommande
En cas de perte d’une télécommande, se
présenter chez un concessionnaire Volvo
114
avec l’autre télécommande et le véhicule. Par
précaution, le code de la télécommande perdue sera effacé de la mémoire du système.
Chaque clé intégrée est dotée d’un code unique qui est utilisé si d’autres clés s’avèrent
nécessaires. Un maximum de six clé intégrées/télécommandes peuvent être programmées et utilisées pour un véhicule.
Antidémarreur (blocage du
démarrage)
Chacune des clés fournies avec le véhicule
contient un transpondeur codé. Le code de
la clé est transmis à une antenne montée
dans le commutateur d’allumage où il est
comparé au code mémorisé dans le module
de blocage du démarrage. Le véhicule ne démarrera que si le code de la clé correspond.
Si vous égarez l’une des clés, apportez les
autres chez un concessionnaire Volvo autorisé qui programmera un nouveau code; ceci
est une mesure de protection contre le vol.
USA - FCC ID: LTQWFS 125VO
Ce dispositif est conforme aux règlements
de la FCC, article 15. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
Canada - IC: 3659A-WFS125VO
L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux deux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
ATTENTION
Ne jamais appliquer de force sur la section
étroite de la télécommande - celle-ci contient le transpondeur. Le véhicule ne peut
pas démarrer si le transpondeur est endommagé.
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
Fonctions de la télécommande
ment deux fois pour confirmer le déverrouillage.
Après une courte pause, appuyer une
seconde fois sur le bouton de déverrouillage dans les 10 secondes pour
déverrouiller les autres portes et le
hayon.
•
NOTE
3.
On peut également verrouiller le véhicule
même si une portière est ouverte (ne s’applique pas aux véhicules équipés de l’option de démarrage sans clé.
• Les clignotants s’allument pour confirmer
que le véhicule a été correctement verrouillé/déverrouillé à l’aide de la télécommande ou de la commande de démarrage
sans clé en option. Lorsque vous verrouillez
le véhicule, les clignotants confirmeront le
verrouillage seulement si toutes les portes
sont bien fermées et verrouillées. La fonction de confirmation par clignotement du
verrouillage et du déverrouillage peut être
personnalisée à l’aide du menu des réglages personnalisés. Voir la page 78 pour de
plus amples renseignements à ce sujet.
• La fonction de déverrouillage en deux étapes peut être modifiée de manière à ce
qu’une seule pression sur le bouton de déverrouillage soit nécessaire pour déverrouiller toutes les portières et le hayon. Voir
la section relative aux réglages personnalisés à la page 78 pour de plus amples renseignements.
2. Déverrouillage - Appuyer une fois sur le
bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller la porte
du conducteur. Les clignotants s’allu-
• Reverrouillage automatique - Si les portières sont déverrouillées, les verrous se
réenclencheront automatiquement (reverrouillage) et l’alarme (en option) se réarme-
4.
1. Verrouillage - Appuyer une fois sur le
bouton de verrouillage de la télécommande pour verrouiller toutes les portières et
le hayon. Les clignotants s’allument une
fois pour confirmer le verrouillage.
NOTE
•
ra après 2 minutes, sauf si une portière ou
le hayon a été ouvert.
Verrouillage automatique : Lorsque la
voiture commence à rouler, les portières
et le hayon peuvent se verrouiller automatiquement. Si les portières sont verrouillées de cette manière, elles peuvent
être déverrouillées des façons suivantes :
en tirant deux fois sur une des poignées
intérieures ou en appuyant sur le bouton
de déverrouillage situé près de la poignée
de porte. Cette fonction peut être activée
ou désactivée, voir les réglages personnalisés à la page 78 pour de plus amples
renseignements.
Le déploiement des coussins gonflables
entraîne automatiquement une tentative
de déverrouillage des portes.
Éclairage d’approche - alors que vous
approchez de la voiture :
Appuyer sur le bouton jaune de la
télécommande pour allumer l’éclairage
d’accueil intérieur, les feux de position/
stationnement et l’éclairage de la plaque d’immatriculation. Ces lumières
s’éteindront automatiquement après
30, 60 ou 90 secondes. Consulter la
section sur les réglages personnalisés
à la page 78 pour de plus amples renseignements sur la manière de régler le
délai.
Déverrouillage du hayon - Appuyer sur
le bouton une fois pour désarmer le
05
115
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
système d’alarme (en option) et déverrouiller uniquement le hayon. Après la
fermeture, le hayon ne se reverrouillera
pas automatiquement. Appuyer sur le
bouton de verrouillage pour le reverrouiller et réarmer l’alarme.
Pile faible dans la télécommande
cle à l’aide d’un petit tournevis pour
écrous à fente.
2. Retirer le couvercle.
3. Remarquez l’orientation des côtés + et
- de la pile à l’intérieur du couvercle
(voir sous le couvercle).
NOTE
5. Fonction « panique » - Appuyer sur ce
bouton pour attirer l’attention dans une
situation d’urgence.
Appuyer sur le bouton rouge et le maintenir enfoncé pendant au moins trois
secondes, appuyer deux fois en dedans de trois secondes. Les clignotants et l’avertisseur seront activés.
L’alarme de panique s’arrêtera automatiquement après 30 secondes.
Pour désactiver, attendre environ cinq
secondes et appuyer de nouveau sur le
bouton rouge.
NOTE
Ce bouton NE DÉVERROUILLE PAS la voiture.
116
Éviter de toucher les contacts électriques
du circuit de l’autre moitié de la télécommande.
G019406
05
ATTENTION
• Cette fonction ne permet pas d’ouvrir le
hayon.
• Si le hayon est ouvert alors que les autres
portières sont verrouillées, il restera déverrouillé une fois fermé. Il doit être verrouillé à
l’aide du bouton « Lock » sur la télécommande.
Lorsque le niveau de charge de la pile est
trop bas, le symbole d’information s’allume
sur le tableau de bord (voir page 51) et le
message TÉLÉCOMMANDE PILE FAIBLE
apparaît dans la fenêtre de renseignement.
Remplacement de la pile de la
télécommande
Si vous notez une diminution de la portée de
l’émetteur, cela signifie que la pile (type CR
2450, 3 V) est faible et devrait être remplacée. Pour remplacer la pile :
1. Tenir la télécommande avec le clavier
faisant face vers le bas. Ouvrir le couver-
4. Dégager et remplacer la pile. Éviter de
toucher la pile et ses points de contact.
5. Replacer le couvercle.
L’ancienne pile doit être remise à un centre
de recyclage ou chez votre concessionnaire
Volvo.
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
Clé intégrée
2
05
G019403
1
Retirer la clé intégrée
La clé intégrée peut être utilisée pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule ou la boîte
à gants (voir page 125).
Retirer la clé intégrée
Faire glisser le loquet à ressort (1) vers le
côté et retirer la clé intégrée (2) de la télécommande.
Réinsérer la clé intégrée dans la
télécommande
1. Tenir la télécommande avec la partie
pointue vers le bas.
2. Glisser doucement la clé intégrée dans
sa rainure.
117
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
Clé intégrée
05
1. Points de verrouillage, télécommande
2. Points de verrouillage, clé intégrée seulement
La clé intégrée peut être utilisée pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule ou la boîte
à gants (voir page 125).
3. Pousser doucement la clé intégrée
dans la rainure jusqu’à ce qu’elle clique
en place.
Retirer la clé intégrée
Faire glisser le loquet à ressort (1) vers le
côté et retirer la clé intégrée (2) de la télécommande.
Déverrouillage des portes avec la clé
intégrée amovible
1. Insérer la clé intégrée le plus profondément possible dans la serrure de la porte
du conducteur. Tourner la clé intégrée
dans le sens horaire environ un quart de
tour pour déverrouiller la porte du conducteur uniquement.
Réinsérer la clé intégrée dans la
télécommande
1. Tenir la télécommande avec la partie
pointue vers le bas.
2. Glisser doucement la clé intégrée dans
sa rainure.
118
NOTE
Ouvrir la portière du conducteur après que
celle-ci a été déverrouillée à l’aide de la clé
intégrée à la télécommande déclenchera
l’alarme.
Pour désactiver l’alarme :
1. Appuyer sur le bouton UNLOCK de la
télécommande ou insérer la clé dans le
contact.
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
Verrouillage des portes avec la clé
intégrée amovible
1. Verrouiller les portes arrière et la porte
avant, côté passager, en appuyant sur le
bouton LOCK de chaque porte.
2. Tourner la clé intégrée d’un quart de
tour dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour verrouiller la porte
du conducteur.
NOTE
05
Cela n’active pas l’alarme ni ne verrouille le
hayon.
119
05 Serrures et Alarme
Démarrage sans clé (en option si disponible)
Verrouillage et déverrouillage sans
clé
05
La portée de la télécommande de démarrage
sans clé est de —1,5 mètre (5 pieds)
Ce système permet de déverrouiller et de
verrouiller le véhicule sans la télécommande.
Vous devez toutefois avoir une télécommande de démarrage sans clé en votre possession pour faire fonctionner le système de verrouillage central.
NOTE
Les boutons sur la télécommande de démarrage sans clé peuvent également servir
à verrouiller et à déverrouiller le véhicule.
Voir la page 115 pour de plus amples renseignements.
120
Verrouillage du véhicule
Les deux télécommandes fournies avec le
véhicule offrent toutes deux la fonction sans
clé. Vous pouvez également commander des
télécommandes additionnelles. Le système
accepte jusqu’à six télécommandes de démarrage sans clé.
Déverrouiller le véhicule
• Vous devez diriger la télécommande de
démarrage sans clé du même côté que la
portière à ouvrir et vous devez être placé à
moins de 1,5 mètre (5 pieds) de la serrure
ou de la commande d’ouverture du hayon
(voir les sections ombragées de l’illustration de gauche).
• Tirer sur une poignée de portière pour
déverrouiller et ouvrir la portière ou appuyer sur la commande d’ouverture du
hayon.
Bouton de verrouillage du démarrage sans clé
On peut verrouiller les portières et le hayon
en appuyant sur le bouton de verrouillage de
l’une des poignées extérieures des portières.
05 Serrures et Alarme
Démarrage sans clé (en option si disponible)
Verrouiller ou déverrouiller le véhicule à
l’aide de la clé intégrée
Cache-entr ée du démarrage sans clé
Le cas échéant, on peut verrouiller ou déverrouiller la portière du conducteur des véhicules équipés du système de démarrage sans
clé à l’aide de la clé intégrée amovible de la
télécommande le cas échéant. Voir la
page 118 pour savoir comment enlever la clé
intégrée de la télécommande. Pour accéder à
l’entrée de clé de la portière du conducteur :
1. Enfoncer le cache-entrée en insérant la
clé intégrée ou un petit tournevis dans le
trou sous le cache-entrée (indiqué par la
flèche dans l’encadré de l’illustration).
2. Insérer le panneton de la clé le plus loin
possible dans la serrure de la portière
du conducteur. Tourner la clé intégrée
dans le sens des aiguilles d’un montre
d’un quart de tour pour déverrouiller la
portière du conducteur seulement. Cela
déclenchera l’alarme.
3. Pour désactiver l’alarme : Appuyer
sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande de démarrage sans clé.
Si les piles de la télécommande sont
faibles, retirer la télécommande de démarrage sans clé du commutateur d’allumage en appuyant sur le loquet (voir
l’illustration à la page 140) et enlever la
télécommande du commutateur d’allumage. Insérer la clé de la télécommande de démarrage sans clé dans le
commutateur d’allumage.
NOTE
• On peut choisir le nombre de portières à
déverrouiller dans le menu des réglages
personnalisés. Voir la page 78 pour de plus
amples renseignements.
• Si, lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage, une ou plusieurs des portières
et/ou le hayon ne sont pas fermés correctement, la portière ou le hayon ne sera pas
verrouillé.
•Sur les véhicules équipés du démarrage
sans clé et de la transmission automatique,
le levier de vitesses doit être en position
Park (P) et le contact doit être coupé pour
pouvoir verrouiller les portières/le coffre.
Télécommande de démarrage sans clé
et mémoire de position du siège du
conducteur
Cette fonction est offerte seulement sur les
véhicules équipés du siège électrique du
conducteur en option.
• Si vous quittez le véhicule avec la télécommande de démarrage sans clé en
votre possession et que vous verrouillez
une portière, la position du siège du conducteur sera enregistrée dans la mémoire
du siège.
• La prochaine fois que la portière est déverrouillée à l’aide de la même télécommande, le siège du conducteur reprendra
automatiquement la position qu’il occupait lorsque la portière a été verrouillée.
05
NOTE
Si plusieurs personnes ayant chacun en leur
possession une télécommande de démarrage sans clé s’approchent du véhicule en
même temps, le siège du conducteur reprendra la position qu’il occupait selon la
personne qui ouvre la portière en premier.
Messages d’information du démarrage
sans clé
Si une personne quitte le véhicule avec la
seule télécommande de démarrage sans clé
en sa possession et que le moteur tourne, un
121
05 Serrures et Alarme
Démarrage sans clé (en option si disponible)
message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement et un signal sonore sera émis.
NOTE
Ce message apparaîtra seulement si la
commande de démarrage est en position I
ou II.
05
Le message disparaîtra de la fenêtre de renseignement et le signal sonore s’arrêtera dès
que la télécommande sera remise dans le véhicule et qu’une des actions suivantes se
produit :
• On a ouvert et refermé une portière
• On tourne la commande de démarrage en
position 0
• On appuie sur le bouton READ (voir
page 56 pour connaître l’emplacement du
bouton).
ATTENTION
• Ne jamais laisser les télécommandes de
démarrage sans clé dans le véhicule. En
cas d’entrée par infraction, il est possible de
faire démarrer le véhicule avec une télécommande laissée à l’intérieur du véhicule.
• Les champs électromagnétiques ou le
métal peuvent brouiller le système de démarrage sans clé. Ne pas placer la télécommande près de téléphones cellulaires,
d’objets métalliques ou, par exemple, dans
un porte-documents en métal.
122
Canada - IC:267T- 5WK48952,
267T- 5WK48964, 267T-5WK48891
REMARQUE
Le présent mécanisme respecte la norme
RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de
ce dispositif est autorisée seulement aux
deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
MISE EN GARDE
Les changements ou modifications non
approuvés par le fabricant peuvent annuler le
droit de l’utilisateur de faire fonctionner
l’équipement.
USA - FCC ID:KR55WK48952,
KR55WK48964
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
MISE EN GARDE
Les changements ou modifications non
approuvés par le fabricant peuvent annuler le
droit de l’utilisateur de faire fonctionner
l’équipement.
Siemes VDO
5WK48891
Testé pour répondre aux normes FCC
Pour automobiles
05 Serrures et Alarme
Démarrage sans clé (en option si disponible)
Emplacement des antennes du
système de démarrage sans clé
1
2
AVERTISSEMENT
Les personnes ayant un stimulateur cardiaque ne doivent pas se placer à moins de 22
centimètres (9 po) des antennes du système de démarrage sans clé afin d’éviter des
interférences entre le stimulateur cardiaque
et le système de démarrage sans clé.
3
4
5
6
G020075
05
Le système de démarrage sans clé comporte
un certain nombre d’antennes situées à divers endroits dans le véhicule.
1. Au centre du pare-chocs arrière
2. Sous le plancher du coffre, près du
siège arrière
3. Poignée de la portière gauche
4. Sous la partie arrière de la console
centrale
5. Poignée de la portière droite
6. Sous la partie avant de la console
centrale.
123
05 Serrures et Alarme
Verrouillage et déverrouillage
Verrouiller/déverrouiller le véhicule de
l’intérieur
• Verrouiller :
Appuyer sur la partie inférieure du bouton
de verrouillage.
NOTE
• On peut verrouiller manuellement l’une
des portières en utilisant le bouton de verrouillage situé sur la portière correspondante seulement si le véhicule n’a pas été
verrouillé de l’extérieur.
• Il est aussi possible de déverrouiller l’une
des portières (ainsi que la portière ouverte)
en tirant deux fois la poignée d’ouverture intérieure.
• Il est impossible de déverrouiller les portières en tirant sur les boutons de verrouillage.
05
Les commutateurs près des poignées
d’ouverture du côté du conducteur et du
passager peuvent verrouiller et déverrouiller
toutes les portières et le hayon et engager
l’alarme.
• Déverrouiller :
Appuyer sur la partie supérieure du bouton de verrouillage. Une longue pression
(au moins deux secondes) permet également d’ouvrir toutes les vitres latérales.
124
05 Serrures et Alarme
Boîte à gants
Verrouillage de la boîte à gants
est en position verticale quand la boîte
à gants est déverrouillé.
05
La boîte à gants ne peut être verrouillée et
déverrouillée qu’avec la clé intégrée détachable de la télécommande. Voir page 117
pour de plus amples renseignements sur la
manière de retirer la clé intégrée de la télécommande.
1. Verrouiller la boîte à gants en tournant
la clé d’un quart de tour (90°) dans le
sens horaire. Le trou de serrure est en
position horizontale quand le coffre est
verrouillé.
2. Déverrouiller la boîte à gants en tournant la clé d’un quart de tour (90°) dans
le sens antihoraire. Le trou de serrure
125
05 Serrures et Alarme
Alarme (en option)
Système d’alarme
Le témoin lumineux de l’alarme
L’alarme est armée automatiquement chaque fois qu’on verrouille le véhicule avec la
télécommande.
Armement du système d’alarme
Appuyer sur le bouton LOCK de la télécommande, ou appuyer sur le bouton central de
verrouillage d’une des portières avant, pendant que la porte est ouverte. Un long clignotement des feux de direction confirmera que
le système d’alarme sera armé.
Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur
la voiture. L’alarme est activée par les cas
suivants :
05
•
•
•
•
•
•
•
•
•
126
Ouverture forcée du capot.
Le hayon a été ouvert de force.
Ouverture forcée d’une portière.
Une personne essaie de trafiquer le commutateur d’allumage.
Une personne essaie de démarrer le véhicule à l’aide d’une clé non approuvée (i.e.
dont le code n’est pas enregistré dans la
mémoire de la voiture).
Il y a des mouvements dans l’habitacle (si
le véhicule est équipé du détecteur de
mouvement disponible en option).
Le véhicule est soulevé ou remorqué (si le
véhicule est équipé du capteur d’inclinaison disponible en option).
La batterie est débranchée (pendant que
l’alarme est armée).
La sirène est débranchée lorsque l’alarme
est activée.
message apparaîtra dans la fenêtre de
renseignement. Communiquer avec votre
concessionnaire Volvo pour le faire vérifier
et le réparer si nécessaire.
Témoin lumineux de l’alarme
• Le témoin lumineux sur le dessus du tableau de bord indique l’état du système
d’alarme (voir l’illustration) :
• Témoin lumineux éteint – système d’alarme armé.
• Le témoin lumineux clignote toutes les 2
secondes – système d’alarme désarmé.
• Le témoin lumineux clignote rapidement
avant le démarrage du moteur – le système d’alarme a été activé. Le message «
ALARME DÉCLENCHÉE, VÉRIF. VÉHICULE » apparaît aussi sur le tableau de bord.
• Défectuosité du système d’alarme : Si le
système d’alarme détecte une défectuosité quelconque dans le circuit d’alarme, un
Désarmement du système d’alarme
Appuyer sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou insérer la clé dans le contact1
pour désarmer l’alarme. Deux clignotements
courts des feux de direction confirment que
le système d’alarme est désarmé et que les
portières sont déverrouillées.
Désengager l’alarme
Si l’alarme se déclenche, on peut l’arrêter en
appuyant sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou en insérant la clé dans le commutateur d’allumage.
1 Sur
les véhicules équipés de la commande de
démarrage en option, enfoncer la commande
de démarrage sans clé dans le commutateur
d’allumage.
05 Serrures et Alarme
Alarme (en option)
NOTE
Débranchement des capteurs
d’alarmes accessoires
Sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, la commande
de démarrage doit être retirée du commutateur d’allumage avant d’insérer la clé. Voir la
page 140 pour connaître les directives.
2. Appuyer sur le bouton (1). Le voyant
DEL intégré au bouton s’allumera pendant une minute après que la clé aura
été retirée du commutateur d’allumage
ou jusqu’à ce que le véhicule soit
verrouillé.
ATTENTION
Signaux d’alarme audibles/visuels
• Le système d’alarme réengage automatiquement les capteurs la prochaine fois que
la voiture est déverrouillée ou verrouillée.
• Cette fonction ne désengage pas l’alarme
de base du véhicule.
Un signal audible est émis par une sirène alimentée par la batterie. L’alarme demeure active pour 30 secondes.
NOTE
Le signal visuel consiste en un clignotement
de tous les feux de direction et L’activation de
l’éclairage intérieur pour environ 5 minutes.
1. Débranchement des capteurs. 2. Non fonctionnel
Dans certains cas, il peut être souhaitable de
désactiver les détecteurs de mouvement et
d’horizontalité offerts en option, par exemple
lorsque votre véhicule est sur un traversier,
dont le balancement pourrait déclencher
l’alarme, ou si on abandonne un animal de
compagnie dans le véhicule avec les portières verrouillées.
1. De la position II ou plus haut, tourner la
clé de contact en position 0 et la retirer du
commutateur d’allumage1.
1
Il n’est pas nécessaire de retirer la télécommande de démarrage sans clé en option.
05
U,S.A. FCC ID: MAYDA 5823(3)
Ce dispositif est conforme aux règlements
de la FCC, article 15. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
Canada IC: 4405A-DA 5823(3)
Le détecteur de mouvement DA5823 de
Dynex L’utilisation de ce dispositif est
autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit
être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
127
Renseignements généraux .................................................................... 130
Exigences en carburant ......................................................................... 133
Commutateur d’allumage/
Verrouillage du volant ............................................................................. 136
Démarrage du véhicule .......................................................................... 138
Démarrage du véhicule (démarrage sans clé) ....................................... 140
Transmission manuelle, 6 vitesses ......................................................... 141
Transmission automatique
(en option) .............................................................................................. 142
Annulation du système de
verrouillage du levier de vitesses ........................................................... 144
Système de freinage .............................................................................. 145
Régulation dynamique de stabilité
et de traction .......................................................................................... 147
Remorquage .......................................................................................... 149
Démarrage à l’aide d’une batterie
auxiliaire ................................................................................................. 151
Transport de charges ............................................................................. 152
Système d’information sur l’angle
mort (BLIS)—en option .......................................................................... 153
Aide au stationnement (option/
accessoire) ............................................................................................. 157
128
DÉMARRAGE ET CONDUITE
06
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux
La conduite économique permet de
préserver les ressources naturelles
Une meilleure économie de conduite peut
être obtenue en réfléchissant à l’avance, en
évitant les arrêts et les démarrages rapides et
en ajustant la vitesse de votre véhicule aux
conditions de circulation immédiates.
Respecter les règles suivantes :
06
130
• Amener dès que possible le moteur à sa
température normale de fonctionnement
en conduisant sans trop appuyer sur l’accélérateur pendant les quelques premières
minutes de fonctionnement. Un moteur
froid consomme plus de carburant et est
sujet à une usure plus rapide.
• Lorsque cela est possible, ne pas utiliser le
véhicule pour les petites distances car
elles ne permettent pas au moteur d’atteindre sa température normale de fonctionnement.
• Conduire prudemment et éviter les accélérations rapides et les freinages brusques et
puissants.
• Utiliser la position (D)rive aussi souvent
que possible et éviter d’utiliser la reprise
forcée.
• Ne pas dépasser les limites de vitesse
affichées.
• Éviter de transporter des objets inutiles
(charge supplémentaire) dans le véhicule.
• Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Vérifier la pression des
pneus régulièrement (lorsque les pneus
sont froids).
• Retirer les pneus à neige dès que les
risques de neige ou de glace ont disparu.
• Veuillez noter que les galeries de toit, les
porte-skis, etc., augmentent la résistance
de l’air et la consommation de carburant.
• Aux vitesses de conduite sur route, la consommation de carburant sera inférieure
avec l’air conditionné en fonctionnement et
les vitres fermées qu’avec l’air conditionné
à l’arrêt avec les vitres ouvertes.
• L’utilisation des modes informatiques embarqués de consommation de carburant
en fonction de la conduite peut vous aider
à apprendre à conduire plus économiquement.
Parmi les autres facteurs qui diminuent
le nombre de kilomètres parcourus
pour une quantité de carburant donnée,
on peut mentionner :
• Un filtre à air sale
• Une huile de moteur sale et un filtre à huile
encrassé
• Des pièces de freins traînantes
• Un mauvais parallélisme du train avant.
Certains des éléments susmentionnés et
d’autres doivent être vérifiés lors des intervalles d’entretien normaux.
AVERTISSEMENT
Conduite avec le hayon ouvert : En conduisant le véhicule avec le hayon ouvert,
cela permet aux gaz d’échappement toxiques et dangereux de pénétrer dans l’habitacle. Si le hayon doit être maintenu ouvert
pour une raison quelconque, suivre les directives suivantes :
• Fermer les vitres.
• Régler la commande du système de ventilation de manière à diriger le flux d’air vers
le plancher, le pare-brise et les vitres latérales et régler la commande du ventilateur à la
vitesse la plus élevée.
La répartition du poids influence la
conduite
Au poids à vide spécifié, votre véhicule a une
tendance à sous-virer, ce qui signifie que le
volant doit être tourné plus qu’il ne semble
approprié pour la courbe du virage. Cela permet d’assurer une bonne stabilité et de réduire le risque de dérapage arrière. N’oubliez pas
que ces propriétés peuvent être modifiées
avec la charge du véhicule. Plus la charge est
lourde dans l’espace à bagages, plus la tendance au sous-virage diminue.
Conduite et tenue de route
La charge du véhicule, la conception des
pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par conséquent, il faut vérifier que les pneus sont
bien gonflés à la pression recommandée pour
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux
la charge du véhicule. Consulter la section
« Pression des pneus ». Les charges doivent
être réparties de telle façon que le poids en
charge ou les charges par essieu maximales
permises ne sont pas dépassées.
Conduite dans l’eau
Vous pouvez conduire le véhicule dans une
étendue d’eau d’une profondeur d’environ 25
cm (9 po) à une vitesse maximale de 10 km/h
(6 mi/h).
• Soyez prudent lorsque vous conduisez
votre véhicule dans de l’eau mouvante.
• Nettoyer les connexions électriques du câblage de remorque après avoir conduit le
véhicule dans l’eau ou la boue.
• Lorsque vous conduisez votre véhicule
dans l’eau, conserver une faible vitesse et
ne pas immobiliser le véhicule dans l’eau.
AVERTISSEMENT
Après avoir conduit le véhicule dans l’eau,
appuyer légèrement sur la pédale de frein
pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. L’eau et la boue peuvent
rendre les garnitures des freins glissantes
ce qui a pour effet de retarder le freinage.
ATTENTION
• Le moteur peut être endommagé si de
l’eau est aspirée dans le filtre à air.
• Si vous conduisez le véhicule dans une
étendue d’eau d’une profondeur supérieure
à 25 cm (9 po), l’eau pourrait entrer dans le
différentiel et la transmission ce qui a pour
effet de diminuer la capacité de lubrification
de l’huile ainsi que la durée de vie de ces
composants.
• Ne pas laisser le véhicule dans une étendue dont le niveau atteint le bas de la portière plus longtemps que nécessaire, car
cela pourrait causer un mauvais fonctionnement électrique.
• Si le moteur s’éteint pendant que le véhicule est dans l’eau, ne tentez pas de le redémarrer. Faire remorquer le véhicule hors
de l’eau.
Précautions à prendre par temps froid
Si vous désirez vérifier votre véhicule avant
l’arrivée de l’hiver, les conseils suivants peuvent vous être utiles :
• S’assurer que le liquide de refroidissement
du moteur contient au moins 50 % d’antigel.
Tout autre mélange réduirait la protection
contre le gel. Cela permet d’offrir une protection contre le gel jusqu’à -35 °C
(-31 °F). Voir la section « Liquide de refroidissement ». L’utilisation d’antigel recyclé
n’est pas approuvée par Volvo. Il ne faut pas
mélanger différents types d’antigel.
• Volvo recommande d’utiliser seulement le
véritable antigel Volvo pour le radiateur de
votre véhicule. Votre concessionnaire Volvo
conserve en stock suffisamment de liquide
de refroidissement Volvo pour protéger
votre véhicule pendant l’hiver.
• Essayer de maintenir le réservoir de carburant bien rempli. Cela empêche la formation
de condensation dans le réservoir. De plus,
lorsque le temps est très froid, il est utile
d’ajouter de l’antigel de canalisation d’essence avant de remplir le réservoir.
• La viscosité de l’huile du moteur est aussi
importante. L’huile de faible viscosité (huile
plus fluide) améliore le démarrage par temps
froid et réduit la consommation de carburant
pendant que le moteur se réchauffe. Pendant l’hiver, utiliser de l’huile 5W-30 et nous
recommandons particulièrement l’huile1
synthétique. Assurez-vous d’utiliser de l’huile de bonne qualité mais n’utilisez pas de
l’huile pour temps froid pour la conduite
rapide ou difficile ou encore quand le temps
est plus chaud. Voir la page 245 pour de
plus amples renseignements.
• La demande imposée à la batterie est plus
forte durant l’hiver car les essuie-glaces,
l’éclairage, etc. sont utilisés plus souvent.
De plus, la capacité de la batterie diminue
au fur et à mesure que la température
baisse. Par temps très froid, une batterie
mal chargée peut geler et être endommagée. Il est donc conseillé de vérifier l’état de
1
06
On n’utilise pas d’huile synthétique lors du
changement d’huile des révisions d’entretien
régulières, sauf à la demande du propriétaire
du véhicule et sous condition de frais supplémentaires. À cet effet, veuillez consulter votre
concessionnaire Volvo.
131
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux
06
charge de la batterie plus fréquemment et
de vaporiser de l’huile antirouille sur les
pôles de la batterie.
• Volvo recommande l’utilisation de pneus à
neige sur les quatre roues pour la conduite
hivernale – voir le chapitre « Roues et pneus ».
• Pour empêcher le réservoir de liquide laveglace de geler, ajouter un solvant contenant
de l’antigel (voir la page 196 pour connaître
l’emplacement du réservoir de liquide laveglace). Cette étape est très importante car
des saletés sont souvent projetées sur le
pare-brise pendant les mois d’hiver, ce qui
entraîne une surutilisation des essuie-glaces et du lave-glace. Le solvant de solution
de nettoyage Volvo doit être dilué comme
suit : jusqu’à -10 °C (14 °F), 1 part de
solvant pour 4 parts d’eau ; à -15 °C (5 °F),
1 part de solvant pour 3 parts d’eau ; à
-18 °C (0 °F), 1 part de solvant et 2 parts
d’eau et à -28 °C (-18 °F), 1 part de solvant
pour 1 part d’eau.
• Utiliser le vaporisateur Volvo au Téflon pour
serrure pour l’entretien des serrures.
NOTE
Éviter d’utiliser des vaporisateurs antigel
car ils peuvent endommager les serrures.
Conservation du courant électrique
Pour minimiser l’épuisement de la batterie,
prendre les précautions suivantes :
• Éviter de tourner la clé de contact à la
position II lorsque le moteur est éteint. De
132
nombreux systèmes électriques (la chaîne
audio, le système de navigation en option,
les vitres électriques, etc.) fonctionnent
lorsque la clé est à la position I. Cette
position permet de réduire la vitesse
d’épuisement de l’accumulateur.
• Se rappeler que l’utilisation de systèmes et
d’accessoires, entre autres, qui consomment une grande quantité de courant lorsque le moteur est coupé peut décharger
complètement la batterie.
• La prise 12 volts en option dans l’espace à
bagages fournit du courant même lorsque
le contact est coupé, ce qui entraîne l’épuisement de la batterie.
NOTE
• Si on met le contact, un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord lorsque la
charge de la batterie est faible.
• Une fonction favorisant l’économie
d’énergie intégrée au système électrique du
véhicule désactive certaines fonctions ou
réduit la charge sur la batterie en réduisant,
par exemple, le volume de la chaîne audio.
Avant un long voyage
Il est toujours utile de faire vérifier votre véhicule chez un concessionnaire Volvo avant de
parcourir de longues distances. Votre concessionnaire pourra aussi vous fournir des ampoules, des fusibles, des bougies et des balais
d’essuie-glace de rechange que vous pouvez
utiliser en cas de problème.
Au minimum, il est prudent de vérifier les éléments suivants avant de prendre la route pour
un long voyage :
• Vérifiez que le moteur fonctionne bien et que
la consommation de carburant est normale.
• Vérifiez qu’il n’y a de fuite d’huile, de carburant ou d’autre liquide
• Vérifiez le niveau d’huile de la transmission1.
• Vérifiez l’état des courroies d’entraînement.
• Vérifiez la charge de la batterie.
• Examinez attentivement vos pneus (également le pneu de secours) et remplacez
ceux qui sont usés. Vérifiez aussi la pression de gonflage.
• Les freins, le parallélisme du train avant et le
boîtier de direction doivent être uniquement
inspectés par un concessionnaire Volvo.
• Vérifiez tous les feux lumineux et phares, y
compris les feux de route.
• Les triangles réflecteurs d’avertissement
sont obligatoires dans certains états et
provinces.
• Discutez avec votre concessionnaire Volvo
si vous prévoyez de conduire dans des pays
où il se peut qu’il soit difficile de trouver le
carburant approprié pour votre véhicule.
• Tenir compte de la destination. Si vous
prévoyez de vous rendre dans une région
où il est probable qu’il y aura de la neige ou
de la glace, pensez aux pneus à neige.
1
Pour éviter toute blessure par contact avec
des surfaces très chaudes, ne pas vérifier le
liquide de transmission de votre véhicule
vous-même. Le niveau de liquide de transmission de votre véhicule devrait être vérifié par
un technicien Volvo qualifié.
06 Démarrage et conduite
Exigences en carburant
Taux d’octane
Carburant contenant des anticalaminants (additifs détergents)
INDICE MINIMAL
D’OCTANE
CALCUL : (R + M)/2
INDICE MINIMAL
D’OCTANE
CALCUL : (R + M)/2
91
87
RECOMMANDÉ – Étiquette apposée sur une
pompe qui indique l’indice d’octane
Les moteurs Volvo sont conçus pour atteindre
une puissance nominale, une force et une
économie de carburant grâce à l’utilisation du
supercarburant à 91 octane.
Volvo recommande d’utiliser du supercarburant pour obtenir un meilleur rendement, mais
l’utilisation d’un carburant à 87 octane ou plus
n’affectera pas la fiabilité du moteur.
MINIMUM – Étiquette apposée sur une pompe
qui indique l’indice d’octane
Dans des conditions de conduite exigeantes
comme conduire le véhicule par temps chaud,
tirer une remorque ou conduire pendant une
période prolongée à une altitude supérieure à
la normale, il est conseillé d’utiliser du carburant dont l’indice d’octane est plus élevé (91
ou plus) ou de changer de marque de carburant afin d’utiliser pleinement la capacité du
moteur et pour un fonctionnement le plus régulier possible.
NOTE
Si vous changez pour un carburant dont l’indice d’octane est plus élevé ou de marque
de carburant, il est parfois nécessaire de
remplir le réservoir plus d’une fois avant de
constater une différence dans le fonctionnement du moteur.
Volvo recommande d’utiliser du carburant
contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur. Ces
produits ont démontré leur efficacité pour garder les injecteurs et les soupapes d’admission
propres. L’utilisation régulière de carburants
contenant des additifs détergents contribue à
améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n’êtes pas sûr si un carburant
contient des anticalaminants ou non, renseignez-vous auprès du préposé de la stationservice.
06
NOTE
Volvo ne recommande pas l’utilisation d’additifs de nettoyage des injecteurs vendus
dans le commerce.
Carburant sans plomb
Chaque Volvo est munie d’un convertisseur
catalytique à trois voies et on doit utiliser uniquement du carburant sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent
que les pompes qui distribuent du carburant
sans plomb portent la mention « SANS
PLOMB ». Seules ces pompes sont dotées
d’un pistolet compatible avec l’orifice de remplissage de votre véhicule. Il est illégal d’utiliser du carburant au plomb dans un véhicule
portant la mention « carburant sans plomb
seulement ». Le carburant au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies
et la sonde d’oxygène des gaz d’échappe-
133
06 Démarrage et conduite
Exigences en carburant
ment préchauffée. L’utilisation répétée de carburant au plomb réduira l’efficacité du dispositif antipollution et pourrait annuler la garantie
contre les émissions. Les programmes d’inspection des véhicules fédéraux et locaux facilitent la détection de l’utilisation d’un carburant contre-indiqué, ce qui peut entraîner un
échec au test des émissions.
NOTE
06
Au Canada et aux États-Unis, certaines essences contiennent un additif appelé méthyl-cyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT) servant à augmenter l’indice d’octane. Ces carburants peuvent nuire au bon fonctionnement du dispositif
antipollution et le témoin lumineux « Check
Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) du tableau de bord peut alors s’allumer. Le cas échéant, veuillez rapporter
votre véhicule chez un concessionnaire Volvo autorisé pour un entretien.
Essence contenant de l’alcool et des
éthers
Certains fournisseurs de produits pétroliers
vendent de l’essence contenant des produits
oxygénés, généralement des alcools ou des
éthers. Dans certaines régions, des règlements locaux exigent que l’utilisation d’alcools ou d’éthers soit indiquée sur la pompe.
Cependant, dans d’autres régions, l’utilisation
des ces produits n’est pas indiquée. Si vous
n’êtes pas certain de la composition de l’essence que vous achetez, vérifiez avec le pré-
134
posé de la station-service. Pour répondre aux
normes saisonnières de qualité de l’air, certaines régions exigent l’utilisation de carburants
oxygénés. Volvo permet l’utilisation des carburants oxygénés mentionnés ci-après; cependant, les indices d’octane indiqués sur
cette page doivent être respectés.
Alcool - Éthanol : Les carburants contenant
jusqu’à 10 % d’éthanol par volume peuvent
être utilisés. L’éthanol peut aussi être appelé
alcool éthylique ou alco-essence. Éthers Éther méthyltertiobutylique : Les carburants
contenant jusqu’à 15 % d’éther méthyl-tertiobutylique peuvent être utilisés.
cupération des vapeurs qui scellent
complètement le col de remplissage.
• Porter des gants en néoprène lorsque vous
manipulez le pistolet de remplissage.
Composition de l’essence
Utilisation d’additifs
Ne pas utiliser une essence contenant du
plomb comme agent antidétonant ni aucun
additif au plomb. Outre les dommages que le
plomb causerait aux dispositifs antipollution
de votre véhicule, on a établi des liens directs
entre celui-ci et certaines formes de cancer.
De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens très
étroits entre le benzène non brûlé et certaines
formes de cancer. Si vous devez vous-même
remplir votre réservoir d’essence, prenez certaines précautions.
Parmi celles-ci, on peut mentionner :
• Se tenir au vent par rapport à la buse de
remplissage et à l’écart de celle-ci pendant
le remplissage.
• S’approvisionner seulement dans les stations-service équipées de systèmes de ré-
À l’exception d’antigel pour les canalisations
de carburant pendant les mois d’hiver, ne pas
ajouter de solvants, d’agent épaississant ou
autres additifs du commerce dans le carburant, le liquide de refroidissement ou les circuits de graissage. L’utilisation répétée de ces
produits peut endommager votre moteur et
certains de ces additifs contiennent des produits chimiques organiques volatils. Il est inutile et dangereux de s’exposer à ces produits
chimiques.
AVERTISSEMENT
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans
tous les gaz d’échappement. Si vous sentez
des gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, assurez-vous que l’habitacle est
bien ventilé et rapportez immédiatement le
véhicule chez un concessionnaire aux fins
de réparation.
Volet du réservoir de carburant
Appuyer sur le bouton du panneau d’éclairage
(voir l’illustration à la page 59) lorsque le moteur est éteint pour déverrouiller le volet du
réservoir de carburant. Veuillez noter que le
volet du réservoir de carburant reste déverrouillé jusqu’à ce que le véhicule commence à
avancer. Un clic audible se fait entendre lors-
06 Démarrage et conduite
Exigences en carburant
que le volet du réservoir de carburant se verrouille.
Si vous désirez laisser votre véhicule sans surveillance pendant le remplissage, cette fonction vous permet de verrouiller les portes et le
hayon pendant que le volet du réservoir de
carburant reste déverrouillé.
Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l’intérieur du véhicule
pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet du
réservoir de carburant.
Assurez-vous que le volet du réservoir de carburant n’est pas obstrué et qu’il est complètement fermé après le remplissage. Lorsque le
temps est chaud, ouvrir lentement le volet
du réservoir de carburant.
Remplissage du réservoir d’essence
Le réservoir de carburant est conçu pour prévoir l’expansion possible du carburant par
temps chaud. Voir la page 244 pour connaître
les volumes du réservoir de carburant. Sachez
que la capacité « utile » du réservoir sera quelque peu inférieure au maximum indiqué. Lorsque le niveau de carburant est faible, des facteurs comme la température ambiante, les caractéristiques de « pression de vapeur » du
carburant et le terrain peuvent influer sur la capacité des pompes à alimenter de façon appropriée le moteur. Par conséquent, nous
vous conseillons de refaire le plein le plus tôt
possible lorsque l’aiguille approche de la zone
rouge ou lorsque le témoin de carburant
s’allume.
ATTENTION
• Ne pas remplir le réservoir lorsque le moteur tourne1. Arrêter le moteur ou tourner le
commutateur sur la position I. Si le contact
est mis, on peut obtenir une lecture incorrecte de la jauge de carburant.
• Après le remplissage du réservoir, fermer le
bouchon de réservoir en le tournant dans le
sens horaire jusqu’à l’obtention d’un clic de
fin de course.
• Éviter le remplissage excessif du réservoir
de carburant. Ne pas appuyer plus d’une fois
sur la poignée du pistolet de remplissage.
Une trop grande quantité de carburant dans
le réservoir par temps chaud peut déborder
du réservoir. Un remplissage excessif du réservoir peut endommager les dispositifs antipollution.
• Éviter de renverser de l’essence pendant le
remplissage du réservoir. En plus de causer
des dommages à l’environnement, l’essence
contient de l’alcool qui peut endommager les
surfaces peintes, ces dommages pouvant ne
pas être couverts par la Garantie limitée des
nouveaux véhicules.
• Ne pas utiliser des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois). Cette pratique peut entraîner une
détérioration du fonctionnement du véhicule
et endommager des pièces essentielles du
système d’alimentation en carburant, ces
dommages pouvant ne pas être couverts par
la Garantie limitée des nouveaux véhicules.
1Si le bouchon du réservoir n’est pas fermé
correctement ou si le moteur tourne pendant le
remplissage du réservoir, le voyant lumineux de
vérification du fonctionnement du moteur
(témoin de mauvais fonctionnement) peut
indiquer un défaut. Cependant, le fonctionnement de votre véhicule n’en sera pas affecté.
Utiliser uniquement les bouchons de réservoir
Volvo ou ceux approuvés.
06
135
06 Démarrage et conduite
Commutateur d’allumage/Verrouillage du volant
Commutateur d’allumage et
verrouillage du volant
Position de verrouillage – 0
Retirer la clé pour verrouiller le volant1. Ne jamais
tourner la clé sur la position
0 pendant la conduite ou
lorsque le véhicule est remorqué.
06
NOTE
Un tic-tac peut être entendu si l’on place la
clé sur une position entre 0 et I. Pour l’arrêter, tourner la clé à la position II et la ramener à la position 0.
Position intermédiaire2 – I
Certains accessoires, radio,
etc. en marche, phares de
jour à l’arrêt.
Position de conduite – II
La position de la clé pendant la conduite. La totalité
du système électrique du
véhicule est activé.
Position de démarrage – III
Tourner la clé à cette position et relâcher immédiatement. La clé revient automatiquement à la position
de conduite.
Un carillon retentit si la clé
demeure dans le contact et que la portière du
conducteur est ouverte (ne s’applique pas
aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option).
Verrouillage du volant
Lorsqu’on retire la clé du commutateur d’allumage, le volant de direction se verrouille, il
est donc impossible de le tourner.
Déverrouiller le volant de direction
Si les roues avant sont trop collées à la bordure du trottoir, la tension sur le dispositif de
blocage du volant peut être trop forte pour
que le volant puisse se déverrouiller.
Si c’est le cas, il sera possible de tourner la
clé dans le commutateur d’allumage, mais le
véhicule ne démarrera pas.
Au même moment, le message « Volant verrouil. tourner roue » apparaîtra dans la fenêtre de renseignement.
Si c’est le cas :
1. Retirer la clé3 du commutateur d’allumage.
2. Tourner légèrement le volant et le tenir
pour relâcher la pression sur le dispositif de verrouillage.
3. Réinsérer la clé et faire démarrer le
véhicule.
NOTE
1
2
136
Transmission automatique : Le levier de vitesses doit être sur la position Park. Il n’est pas
nécessaire de retirer la télécommande de démarrage sans clé en option.
Veuillez noter que le fait de laisser la clé à la
position I ou II accélère l’épuisement de la
batterie.
Le volant de direction se verrouille lorsque
la portière du conducteur est ouverte sur les
véhicules équipés du système du démarrage sans clé en option.
3
Véhicules équipés du système de démarrage
sans clé en option : tourner la commande de
démarrage à la position 0, tourner légèrement
le volant afin de relâcher la pression et tourner
la commande de démarrage à la position III
pour démarrer le véhicule.
06 Démarrage et conduite
Commutateur d’allumage/Verrouillage du volant
Le volant devrait se déverrouiller immédiatement. Si ce n’est pas le cas, essayer de
nouveau.
NOTE
Afin de réduire les risques de vol au minimum, assurez-vous que le verrouillage du
volant est activé avant de quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais couper le contact (tourner la clé
de contact ou la commande de démarrage
à la position 0) ou retirer la clé ou la commande de démarrage du commutateur d’allumage lorsque que le véhicule est en
mouvement. Cela pourrait bloquer le volant
de direction rendant ainsi les manoeuvres
de direction impossibles.
06
137
06 Démarrage et conduite
Démarrage du véhicule
Pour faire démarrer le moteur
1. Boucler la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer, vérifier que votre siège,
le volant et les rétroviseurs sont bien ajustés. Assurez-vous que la pédale de frein
peut être complètement enfoncée. Régler le
siège, si nécessaire.
06
2. Appliquer le frein de stationnement si
ce n’est pas déjà fait. Le levier de
vitesses devrait être verrouillé en position (P)ark (Verrouillage du levier de
vitesses). Voir également la page 144.
Transmission manuelle : la pédale
d’embrayage doit être complètement
enfoncée.
3. Le véhicule est équipé d’un dispositif
de démarrage automatique. Sans toucher à l’accélérateur, tourner la clé à la
position III et relâcher. Le démarreur
s’allumera automatiquement (peut
prendre jusqu’à dix secondes) jusqu’à
ce que le moteur démarre. Si le moteur
ne démarre pas, répéter l’opération.
NOTE
NOTE
Après un démarrage à froid, il se peut que la
marche au ralenti vous semble pendant un
court moment plus rapide que d’habitude.
Cela a pour but d’amener les composants
du dispositif antipollution à la température
normale de fonctionnement le plus rapidement possible permettant ainsi de limiter les
émissions et de contribuer à réduire l’impact du véhicule sur l’environnement.
•Antidémarreur : Si deux des clés de votre
véhicule sont placées très proches l’une de
l’autre, par exemple sur le même anneau de
clés, cela peut créer des interférences dans
le dispositif antidémarrage empêchant ainsi
votre véhicule de démarrer. Si c’est le cas,
retirer une des clés de l’anneau avant de
tenter de faire démarrer le véhicule de nouveau.
•Verrouillage de la clé de contact : Les
modèles à transmission automatique sont
équipés d’un système de verrouillage de la
clé de contact. Lorsque le moteur est mis à
l’arrêt, le levier de vitesses doit être sur la
position (P)ark avant que la clé puisse être
retirée du commutateur d’allumage1.
• En cas de démarrage par temps froid, il
est possible que la boîte de vitesses passe
les rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés que la normale jusqu’à
ce que le liquide de la boîte de vitesses
automatique atteigne sa température normale de fonctionnement.
• Ne poussez pas un moteur froid immédiatement après le démarrage. Certaines pièces risquent de ne pas être encore
suffisamment lubrifiées et vous pourriez endommager le moteur de votre véhicule.
4. Pour engager un rapport à partir de la
position (P)ark, le moteur doit tourner
(ou la clé de contact doit être sur la
position II) et la pédale de frein doit être
enfoncée.
5. Sélectionner le rapport désiré. Sur les
modèles équipés d’une transmission
automatique, le rapport s’enclenche
après un court délai qu’on remarque
surtout lorsque le rapport R est
enclenché.
1
138
Il n’est pas nécessaire de retirer la télécommande de démarrage sans clé en option du
commutateur d’allumage.
06 Démarrage et conduite
Démarrage du véhicule
AVERTISSEMENT
Les tapis de sol Volvo sont fabriqués spécialement pour votre voiture. Il faut les installer correctement et les attacher dans les
fixations prévues dans le plancher pour éviter qu’ils ne glissent et se coincent sous les
pédales.
ATTENTION
Transmission automatique : Le moteur doit
être au ralenti lorsque vous manipulez le levier de vitesses. Ne jamais accélérer avant
d’avoir engagé un rapport ! Le fait d’accélérer immédiatement après avoir engagé un
rapport entraîne un enclenchement brutal et
une usure prématurée de la boîte de vitesse. Pour empêcher une surchauffe du liquide de transmission, sélectionner le rapport
P ou N lorsque vous êtes au ralenti, à l’arrêt,
pendant une période prolongée.
AVERTISSEMENT
• Toujours placer le levier de vitesses à la
position Park (transmission manuelle : en
première ou en marche arrière) et serrer le
frein de stationnement avant de quitter le
véhicule. Ne jamais laisser le véhicule sans
surveillance lorsque le moteur tourne.
• Toujours ouvrir complètement la porte du
garage avant de mettre en route le véhicule
dans le garage afin d’assurer une ventilation
adéquate. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde carbone, lequel est un
gaz incolore et inodore mais très toxique.
06
139
06 Démarrage et conduite
Démarrage du véhicule (démarrage sans clé)
Démarrer le véhicule à l’aide du
démarrage sans clé (en option si
disponible)
NOTE
Une télécommande de démarrage sans clé
doit être placée dans l’habitacle pour être
en mesure de démarrer le moteur.
1. Appuyer sur la pédale de frein (la pédale
d’embrayage doit également être entièrement enfoncée sur les modèles équipés
d’une transmission manuelle).
2. Enfoncer la commande de démarrage
sans clé et la tourner à la position III.
06
G019410
Le démarrage sans clé permet de déverrouiller, de démarrer et de verrouiller le véhicule sans l’aide d’une télécommande.
Une commande de démarrage est intégrée
au commutateur d’allumage sur les véhicules
équipés du système de démarrage sans clé
en option. Cette commande s’utilise de la
même manière que la clé de contact pour démarrer le moteur. Voir également la page 138
pour de plus amples renseignements sur le
démarrage du moteur.
140
Démarrer le moteur à l’aide de la clé de
contact (télécommande)
Il est également possible de faire démarrer
un véhicule équipé du démarrage sans clé à
l’aide de la clé de contact (par exemple, si la
pile de la télécommande du démarrage sans
clé est faible). Pour ce faire :
G019420
NOTE
Le véhicule est muni d’une fonction de démarrage automatique qui permet de démarrer le moteur sans laisser la commande
de démarrage à la position III. Tourner la
commande de démarrage à la position III et
la relâcher. Le démarreur s’allumera automatiquement (peut prendre jusqu’à dix secondes) jusqu’à ce que le moteur démarre.
Retirer la commande de démarrage sans clé
1. Appuyer sur le loquet sur le côté de la
commande de démarrage (voir l’illustration).
2. Retirer la commande de démarrage
sans clé du commutateur d’allumage.
3. Insérer la télécommande dans le commutateur d’allumage et tourner à la
position III pour démarrer le moteur.
Voir également la page 138 pour de
plus amples renseignements sur le démarrage.
06 Démarrage et conduite
Transmission manuelle, 6 vitesses
Transmission manuelle à six vitesses
Enclenchement de la marche arrière,
boîte 6 vitesses
ATTENTION
Ne jamais enclencher la marche arrière lorsque le véhicule roule en marche avant.
AVERTISSEMENT
Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage
pour changer de rapport1.
Ne pas poser le pied sur la pédale d’embrayage en conduisant. La grille des changements de vitesse doit être suivie.
La vitesse surmultipliée (5e et 6e rapports)
doit être utilisée le plus souvent possible afin
de réduire la consommation d’essence.
1
06
G018259
G018258
L’ajout d’un tapis de sol supplémentaire,
côté conducteur, risque d’accrocher la pédale d’accélérateur, de frein ou d’embrayage. Assurez-vous que la course de ces
pédales n’est pas obstruée. Pas plus d’un
protège-plancher ne peut être utilisé à la
fois.
La marche arrière ne doit être engagée que
lorsque le véhicule est complètement arrêté.
NOTE
La marche arrière est bloquée électroniquement et ne peut pas être sélectionnée si le
véhicule se déplace à une vitesse d’environ
20 km/h (13 mi/h).
Enclenchement de l’embrayage
Enfoncer complètement la pédale d’embrayage avant de faire démarrer la voiture. Si la pédale n’est pas enfoncée, il est impossible de
faire démarrer le moteur.
141
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique (en option)
Positions de la grille des vitesses
Sur P, la transmission est mécaniquement
bloquée (verrouillage du levier de vitesses).
Toujours enclencher le frein de stationnement lorsque vous êtes stationné.
G020237
G018264
06
Appuyer sur le bouton situé à l’avant du levier de vitesses pour déplacer le levier de vitesses entre les positions R, N, D et P.
Le levier de vitesses peut être déplacé librement entre Geartronic (changement manuel)
et les positions de conduite (D)rive pendant
la conduite.
Positions du levier de vitesses
P – Park
Sélectionner la position P lors du démarrage
ou du stationnement.
142
ATTENTION
Le véhicule doit être à l’arrêt lorsqu’on passe sur la position P.
R – Marche arrière
Le véhicule doit être à l’arrêt lorsqu’on passe
sur la position R.
N – Point mort
N est le point mort. Le moteur peut être démarré mais aucun rapport de vitesse n’est
sélectionné. Serrer le frein de stationnement
lorsque le véhicule est stationnaire avec le levier de vitesses sur N.
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique (en option)
NOTE
Si le levier de vitesses est au point mort (N)
et que le véhicule est immobilisé depuis au
moins trois secondes (que le moteur soit ou
non en marche), le levier de vitesses se verrouillera au point mort (N).
Pour déplacer le levier de vitesses vers une
autre position :
1. Mettre la clé de contact à la position II (si
le moteur n’est pas déjà en marche).
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Déplacer le levier de vitesses à la position voulue
D – Conduite
D est la position de conduite normale. La position D offre cinq rapports de marche
avant1. Le véhicule passe automatiquement
entre les différents rapports de vitesse, en
fonction de l’accélération et de la vitesse. Le
véhicule doit être stationnaire lorsque l’on
passe de la position R à la position D.
Passage manuel (Geartronic)
Le mode de passage manuel (Geartronic)
peut être sélectionné à tout moment pour engager manuellement les rapports de marche
avant, même lorsque le véhicule est en mouvement.
1 Les
modèles T5 ont six marches avant.
NOTE
Il est impossible de sélectionner la marche
arrière, le point mort et la position Park en
mode Geartronic.
• Pour accéder à la position de passage (M
)anuel à partir de (D)rive, déplacer le levier
de vitesses sur la droite sur M.
• Pour retourner à la position (D )rive à partir
de M, déplacez le levier de vitesses vers la
gauche.
Pendant la conduite
• Si vous sélectionnez la position M tout en
conduisant, le rapport utilisé à la position
de conduite Drive sera d’abord choisi à la
position M.
• déplacer le levier de vitesses vers l’avant
(vers « + ») pour passer à un rapport
supérieur ou vers l’arrière (vers « - ») pour
passer à un rapport inférieur.
• Si vous déplacez le levier de vitesses vers
« - », la boîte de vitesse rétrogradera d’un
rapport et utilisera le frein moteur. Si la
vitesse réelle est trop élevée pour utiliser
un rapport inférieur, la rétrogradation n’a
pas lieu tant que la vitesse n’a pas diminué suffisamment pour pouvoir passer ce
rapport.
• Si vous ralentissez à une vitesse très
basse, la transmission rétrograde automatiquement.
Démarrage à froid (moteurs turbos)
Lorsque l’on commence à conduire avant
que le moteur ait atteint sa température normale de fonctionnement, la transmission fait
passer le moteur à un régime légèrement supérieur pour réchauffer le convertisseur catalytique à trois voies aussi vite que possible.
Reprise forcée
Le passage automatique à une vitesse inférieure (reprise forcée) s’effectue en appuyant
à fond et brusquement sur l’accélérateur.
Une montée de vitesse se produira à l’approche de la vitesse supérieure d’un rapport
particulier ou lorsqu’on relâche légèrement
l’accélérateur. La reprise forcée peut servir à
obtenir une accélération maximale ou lors
d’un dépassement à des vitesses de route.
06
Fonction de sécurité
Pour empêcher le moteur de tourner à un
régime excessive (tr/min), ce qui pourrait
endommager le moteur, le système de gestion du moteur comprend une fonction
empêchant la reprise forcée si la vitesse du
moteur est trop élevée.
La reprise forcée ne pourra pas se faire si le
conducteur utilise cette fonction lorsque le
régime du moteur est trop élevé. La transmission demeurera à la vitesse sélectionnée.
143
06 Démarrage et conduite
Annulation du système de verrouillage du levier de vitesses
Annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses
G018263
06
Le verrouillage du levier de vitesses empêche
celui-ci d’être déplacé de la position P, à
moins que la clé soit sur la position II et que
la pédale de frein soit enfoncée.
Dans certains cas, il peut être nécessaire de
déplacer manuellement le levier de vitesses
de la position Park.
Pour annuler manuellement le fonctionnement du système de verrouillage du
levier de vitesses :
1. Appliquer le frein de stationnement.
144
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Il y a un petit couvercle sous P-R-N-D
sur le panneau du levier de vitesses.
Ouvrir le rebord arrière du panneau.
4. Insérer la clé intégrée (voir la page 117)
dans l’ouverture et appuyer jusqu’au
fond.
5. La clé intégrée étant dans cette position, déplacer le levier de vitesses de la
position P.
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
Mauvais fonctionnement du système
de freinage
Les servofreins ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne
après le lavage ou après une mise ne marche
par temps froid ou très humide.
Le système de freinage est un système hydraulique comprenant deux circuits de freinage séparés. Si un de ces circuits rencontre
un problème, il est toujours possible d’arrêter
le véhicule avec l’autre circuit de freinage.
S’il est nécessaire d’enfoncer la pédale de
frein plus loin que de coutume, et de l’écraser davantage, la distance d’arrêt sera plus
longue.
Un témoin lumineux s’illumine sur le tableau
de bord pour signaler une anomalie au conducteur.
Si le témoin s’allume en cours de conduite ou
de freinage, immobiliser immédiatement le
véhicule et vérifier le niveau de liquide de
frein dans le réservoir.
Les servofreins utilisent la dépression qui se
crée uniquement lorsque le moteur tourne.
Ne jamais laisser le véhicule s’immobiliser de
lui-même avec le moteur à l’arrêt.
Fatigue sévère du système de freinage
NOTE
Appuyer longuement et fermement sur la
pédale de frein – Ne pas pomper les freins.
AVERTISSEMENT
Si le niveau du liquide de frein est en dessous de la marque MIN du réservoir, ou si un
message concernant le système de freinage
apparaît dans la fenêtre de renseignement,
NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire Volvo pour
une vérification du système de freinage.
Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut
appuyer plus fermement que d’habitude sur
la pédale de frein, environ cinq fois plus fort,
pour compenser l’absence de freinage assisté. Cela peut se produire lorsque le véhicule
est remorqué ou lorsque le moteur est à l’arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La pédale de frein semble aussi plus dure que de
coutume.
L’humidité sur les disques et les
plaquettes nuit au freinage
Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige
fondante, ou lorsque l’on passe au lave-auto
automatique, de l’eau peut s’accumuler sur
les disques et les plaquettes de freins, occasionnant ainsi un retard dans le freinage lorsqu’on appuie sur la pédale de frein. Pour éviter ce retard lorsqu’on fait appel aux freins,
appuyer de temps à autre sur la pédale en
conduisant sous la pluie, dans la neige fondante, etc. afin d’éliminer l’eau des freins.
Assurez-vous que le serrage des freins se fait
normalement. Effectuer aussi cette opération
Si vous conduisez en terrain montagneux ou
accidenté, ou en cas de remorquage, les
freins risquent d’être soumis à des contraintes importantes. La vitesse est généralement
faible, ce qui signifie que le refroidissement
des freins est moins efficace que lors de la
conduite sur les surfaces planes. Afin de réduire la pression sur les freins, rétrograder à
un rapport inférieur pour obtenir une assistance du moteur pendant le freinage. Se rappeler que les freins sont soumis à une charge
beaucoup plus grande que la normale lorsqu’on tire une remorque.
06
Le système de freinage antiblocage
(ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
contribue à améliorer la maîtrise du véhicule
(arrêt et direction) dans des conditions de
freinage extrêmes en réduisant le blocage
des freins. Lorsque le système détecte un
blocage imminent, la pression de freinage est
modulée automatiquement de façon à éviter
tout blocage pouvant entraîner un dérapage.
Le système procède à un test d’autodiagnostic au démarrage du moteur lorsque
le véhicule atteint une vitesse approximative de 12 mi/h. (20 km/h). Plusieurs pulsa-
145
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
tions à la pédale sont perceptibles et le module de commande ABS peut émettre un
son. Cela est normal.
06
Pour un effet de freinage optimal à
l’aide des freins antiblocage :
1. Appuyer à fond sur la pédale de frein. La
pédale vibrera.
2. Tourner le volant dans le sens de la
marche du véhicule et maintenir la pédale de frein enfoncée.
Répartition du freinage électronique
(EBD)
Le système EBD fait partie intégrante du système ABS. Il règle la pression hydraulique
aux freins arrière pour aider à optimiser la capacité de freinage.
NOTE
• Pour que l’effet du système ABS soit optimal :
• Maintenir une pression constante sur la
pédale de frein.
• Ne pas pomper la pédale.
L’activation et la désactivation du modulateur ABS sont audibles et une pulsation de la
pédale de frein se fera sentir pendant le freinage. Veuillez noter que l’ABS n’augmente
146
pas le potentiel absolu de freinage. Même si
la tenue de route est améliorée l’ABS ne diminue en rien la distance d’arrêt requise sur
les surfaces glissantes.
Si le témoin lumineux s’allume, cela signifie
que le système ABS fonctionne mal (bien que
le système de freinage standard fonctionne)
et le véhicule doit être conduit avec prudence
jusqu’à un concessionnaire Volvo pour
vérification.
AVERTISSEMENT
Si les symboles lumineux BRAKE et ABS
s’allument en même temps, il se peut qu’il y
ait un problème au niveau du système de
freinage. Si le niveau du liquide de freins est
normal dans ces conditions, conduire prudemment jusqu’au concessionnaire Volvo
le plus proche pour faire vérifier le système
de freinage.
Aide en cas de freinage d’urgence - EBA
La fonction EBA est conçue pour offrir un effet de freinage immédiat et intégral en cas de
freinage brusque et violent. Le système s’active en fonction de la vitesse à laquelle vous
appuyez la pédale de frein.
Lorsque le système EBA est activé, la pédale
de frein s’enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint immédiatement une
valeur maximale. Maintenir toute la pression
sur la pédale de frein afin d’exploiter au
maximum le système EBA. Le système se
désactive automatiquement lorsqu’on relâche la pédale de frein.
NOTE
• Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s’enfonce et la pression dans
le système de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous devez
maintenir une pression maximale sur la pédale de frein afin d’exploiter au maximum le
système EBA. Il n’y aura aucun effet de freinage si la pédale est relâchée. Le système
EBA se désactive automatiquement lorsqu’on relâche la pédale de frein.
• Lorsque le véhicule a été garé pendant un
certain temps, la pédale de frein pourrait
s’enfoncer plus que d’habitude au démarrage du moteur. Cela est normal et la pédale
reprend sa position normale lorsqu’on la relâche.
06 Démarrage et conduite
Régulation dynamique de stabilité et de traction
Régulation dynamique de stabilité et
de traction (DSTC)
Désactiver temporairement la fonction
antidérapage
1. Tourner la molette (A) du côté gauche du
levier du volant jusqu’à ce que le menu
DSTC soit affiché.
2. Appuyer sur le bouton RESET (B) pour
alterner entre DSTC ANTIPATINAGE ON
ou OFF.
Le système de stabilité comprend plusieurs
fonctions conçues pour réduire le patinage
des roues, éviter le dérapage et améliorer de
façon générale la stabilité directionnelle.
Un bruit de pulsation se fait entendre lorsque
le système est activé et qu’il fonctionne normalement.
Antipatinage - TC
Cette fonction est conçue pour réduire le patinage des roues en transférant la puissance
d’une roue motrice qui commence à perdre
de la traction sur la roue du côté opposé du
véhicule (sur le même essieu).
La fonction antipatinage (TC) est plus sollicitée à basse vitesse.
C’est l’une des fonctions du STC/DSTC et
celle-ci ne peut être désactivée.
NOTE
Antidérapage (SC)
La fonction antidérapage est conçue pour
prévenir le patinage des roues motrices lorsque le véhicule accélère.
• Le message DSTC ANTIPATINAGE OFF
indique que la fonction antidérapage du
système de stabilité est temporairement
désactivée.
• Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité
s’allume et demeure allumé
jusqu’à ce que le contrôle de la stabilité soit
réactivé.
• La fonction antidérapage est activée automatiquement lorsqu’on démarre le moteur.
•DSTC ON indique que toutes les fonctions
du système sont activées.
Dans certaines situations, lorsqu’on conduit
avec des chaînes à neige ou sur une épaisse
couche de neige ou sur du sable par exemple, on vous conseille de désactiver temporairement cette fonction afin d’optimiser la
force de traction.
Contrôle actif du lacet - AYC
Cette fonction permet de maintenir la stabilité directionnelle, notamment dans les virages
en freinant une ou plusieurs roues si le véhicule tend à patiner ou à glisser latéralement.
Boutons de commande du levier à gauche du
volant
06
147
06 Démarrage et conduite
Régulation dynamique de stabilité et de traction
C’est l’une des fonctions du STC/DSTC et
celle-ci ne peut être désactivée.
AVERTISSEMENT
Le comportement routier et la stabilité du
véhicule seront affectés si les fonctions du
système DSTC sont désactivées.
06
Messages concernant la DSTC
apparaissant dans la fenêtre de renseignement
• « ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF »
- Le système a été temporairement désactivé en raison d’une surchauffe des freins
et sera réactivé automatiquement lorsque
les freins auront refroidi.
• « ANTI-DÉRAPAGE ENTRETIEN
REQUIS » - Le système a été automatiquement désactivé en raison d’un défaut.
Consulter un concessionnaire Volvo autorisé pour faire vérifier le système.
Témoins lumineux du tableau de bord
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité
Ce témoin a plusieurs significations,
selon la manière dont il est allumé.
148
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité s’allume pendant environ deux
secondes
Cela signifie que le système procède à un
test d’autodiagnostic lorsque le contact est
mis.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité clignote
Cela signifie que le système de stabilité est
activé pour éviter le patinage des roues et/ou
un dérapage.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité reste allumé
Le message « ANTI-DÉRAPAGE ENTRETIEN REQUIS » apparaîtra également dans la
fenêtre de renseignement.
Un défaut a été détecté dans le système de
stabilité.
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
2. Redémarrer le moteur.
3. Si le témoin lumineux s’éteint, cela signifie que le défaut était temporaire et
qu’aucune intervention n’est nécessaire.
4. Si le témoin lumineux reste allumé,
amener votre véhicule chez un atelier
Volvo autorisé le plus tôt possible pour
faire vérifier le système.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité reste allumé
Si le message « DSTC ANTIPATINAGE OFF
» apparaît dans la fenêtre de renseignement
c’est pour vous rappeler que le conducteur a
désactivé la fonction antidérapage.
Le symbole lumineux
Le symbole lumineux jaune reste
allumé
Le système a été temporairement désactivé
en raison d’une surchauffe des freins. Le
message « ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF » sera affiché. Le système sera
réactivé automatiquement lorsque les freins
auront refroidi.
AVERTISSEMENT
Le système de stabilité est spécialement
conçu pour améliorer la sécurité de la conduite automobile. Il améliore le jugement et
la responsabilité du conducteur lorsqu’il
conduit un véhicule, mais n’est pas destiné
à les remplacer. La vitesse et le mode de
conduit doivent être toujours adaptés à la
circulation et aux conditions routières.
06 Démarrage et conduite
Remorquage
Remorquage en cas d’urgence
Après le remorquage du véhicule, enlever
l’anneau et le ranger dans la trousse à outils.
Remettre le couvercle en place.
Remorquage d’un véhicule avec les
quatre roues au sol
AVERTISSEMENT
Volvo ne recommande pas le tractage d’un
véhicule en panne par un autre véhicule.
Des difficultés importantes au niveau de la
direction et du freinage, en particulier lorsque les conditions climatiques et routières
et de circulation sont défavorables, peuvent
rendre impossible la maîtrise du véhicule.
L’anneau de remorquage se trouve sous le
plancher de l’espace à bagages. Il doit être
vissé à l’emplacement prévu, à l’extrémité
droite des pare-chocs avant ou arrière (voir
les illustrations).
Pour fixer l’anneau de remorquage :
1. Appuyer sur la marque sur la partie inférieure du couvercle (1) pour l’ouvrir.
2. Visser l’anneau de remorquage (3) en
place, d’abord à la main, puis à l’aide
d’un démonte-pneu, jusqu’à ce qu’il
soit bien fixé.
1. Appliquer le frein de stationnement.
2. Insérer la clé dans le commutateur
d’allumage pour déverrouiller le volant.
Le volant doit être déverrouillé. Lorsque
le moteur est coupé et le véhicule est
stationnaire, un effort considérable est
requis pour pouvoir tourner le volant.
AVERTISSEMENT
Lors du remorquage d’un véhicule, un volant verrouillé rend impossible les manœuvres de direction.
automatique, suivre les directives à la
page 144 concernant la neutralisation
du dispositif de verrouillage du levier
de vitesses pour pouvoir déplacer
celui-ci de la position Park.
5. Maintenir une pression ferme sur la
pédale de frein en desserrant le frein de
stationnement.
6. Une fois que le remorquage est terminé, replacer le levier de vitesses sur
Park (automatique) ou en marche arrière (manuelle) et serrer le frein de stationnement.
06
Les points suivants doivent être
observés :
• Ne jamais dépasser 80 km/h (50 mi/h).
Ne jamais dépasser les limites de vitesse
prescrites par les autorités locales et respecter toujours les restrictions en vigueur
en matière de remorquage.
• Ne jamais remorquer sur une distance
supérieure à 80 km (50 milles).
• Garder le câble de remorquage tendu en
tout temps lorsque le véhicule est en
mouvement.
• Le véhicule doit être remorqué uniquement en direction avant.
3. Tourner la clé de contact en position II.
4. Placer le levier de vitesses au point
mort. Pour les véhicules à transmission
149
06 Démarrage et conduite
Remorquage
AVERTISSEMENT
06
• Ne jamais faire remorquer un véhicule
sans qu’un conducteur ne soit installé au
volant de ce véhicule.
• Ne jamais retirer la clé du contact lorsque
le véhicule est en mouvement. Le volant
pourrait se verrouiller, il serait alors impossible de diriger le véhicule.
• Lorsque le moteur ne tourne pas, la résistance de la direction et l’effort requis pour
appliquer les freins seront considérables.
• Ne jamais tenter de remorquer un véhicule
de nuit dont la batterie est à plat.
ATTENTION
• Vérifiez auprès des autorités locales et
provinciales avant d’essayer ce genre de
remorquage, puisque les véhicules qu’on
remorque sont soumis à la réglementation
sur la vitesse de remorquage maximale, la
longueur et le type de dispositif de remorquage, l’éclairage, la signalisation, etc.
• Ne jamais tenter de démarrer un véhicule
dont la batterie est à plat en le poussant ou
en le remorquant. Cela pourrait projeter du
carburant non brûlé dans le(s) convertisseur(s) catalytique(s) à trois voies, causant
ainsi une surchauffe, des retours de flamme
et des dommages. Voir à la page 151 pour
les directives de démarrage du véhicule à
l’aide d’une batterie auxiliaire.
150
Remorquage de véhicules à traction
avant
Volvo recommande l’utilisation d’une remorqueuse à plateau pour les véhicules à traction avant. S’il faut utiliser un équipement de
levage des roues, faites preuve d’une prudence extrême pour éviter d’endommager le
véhicule.
Dans ce cas, il faut si possible remorquer le
véhicule avec les roues arrière au sol.
S’il est absolument nécessaire de remorquer
le véhicule avec les roues avant au sol,
veuillez consulter les renseignements sur le
remorquage de la page précédente.
• L’équipement de type élingue fixé à
l’avant endommage les conduites du radiateur et de la climatisation.
• Il est tout aussi important de ne pas
utiliser ce type d’équipement à élingue à
l’arrière ou de fixer de l’équipement de
levage à l’intérieur des roues arrière. Cela
pourrait entraîner de sérieux dommages
sur le pont arrière.
• Si le véhicule est remorqué sur un camion
à plateau, ne pas utiliser l’anneau de remorquage pour arrimer le véhicule sur le
plateau. Demander l’avis du conducteur
du camion.
AVERTISSEMENT
• Se rappeler que les servofreins et la direction assistée sont neutralisés lorsque le moteur ne tourne pas. Les dispositifs de
freinage et de direction fonctionnent, mais
la pression qu’il convient d’appliquer sur la
pédale de frein est 3 à 5 fois supérieure à la
normale, et il faut fournir un plus grand effort de direction.
• Ne jamais utiliser les anneaux de remorquage pour tirer le véhicule hors d’un fossé
ou dans des buts similaires impliquant une
forte contrainte. Ne pas utiliser les anneaux
de remorquage pour tirer le véhicule sur une
dépanneuse à plateau.
06 Démarrage et conduite
Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire
2. Brancher d’abord la borne positive (+) de
la batterie auxiliaire (1) sur la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule (2),
signalée par le symbole « + ».
3. Brancher ensuite la borne négative (-)
de la batterie auxiliaire (3) au point de
masse du compartiment moteur de votre
véhicule, au niveau de la douille à ressort
côté conducteur (4).
4. Faire démarrer le moteur du véhicule
d’assistance et faire démarrer ensuite le
véhicule dont la batterie est à plat.
5. Une fois le moteur en route, débrancher
d’abord le câble de la borne négative (-)
et ensuite le câble de la borne positive (+).
Suivre les directives suivantes pour charger
la batterie de votre véhicule, ou celle d’un
autre véhicule, au moyen d’une batterie auxiliaire. Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est sur un autre véhicule, vérifier que les
véhicule ne se touchent pas pour éviter une
fermeture prématurée du circuit. Assurezvous de suivre les instructions d’utilisation de
la batterie auxiliaire de l’autre véhicule.
Pour démarrer votre véhicule à l’aide d’une
batterie auxiliaire :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 !
Les bornes, les têtes d’accumulateurs et
autres accessoires de batterie contiennent
du plomb et des composés au plomb,
substances chimiques reconnues par l’État
de Californie comme pouvant entraîner des
cancers et des effets nocifs sur la fécondation. Il faut se laver les mains après avoir
manipuler ces équipements.
AVERTISSEMENT
• Ne pas connecter le câble de démarrage
sur une partie quelconque du système d’alimentation en carburant ou sur toute autre
pièce mobile. Éviter de toucher les collecteurs chauds.
• Les batteries génèrent de l’hydrogène gazeux, gaz inflammable et explosif.
• Le liquide de batterie contient de l’acide
sulfurique. Ne laissez pas le liquide de batterie entrer en contact avec les yeux, la
peau, les tissus ou les surfaces peintes. En
cas de contact, lavez immédiatement la
surface affectée avec de l’eau. Consultez
immédiatement un médecin en contact
avec les yeux.
• Ne jamais exposer la batterie aux flammes
ou à des étincelles électriques.
• Ne pas fumer à proximité de la batterie.
• Le non-respect de ces directives de démarrage avec une batterie auxiliaire peut
entraîner des blessures.
• Ne pas toucher les câbles de démarrage
lorsqu’on tente de faire démarrer le véhicule. Cela pourrait causer des étincelles.
06
1. Couper le contact.
151
06 Démarrage et conduite
Transport de charges
Chargement du véhicule
La capacité de chargement de votre véhicule
est influencée par les facteurs suivants :
06
• le nombre de passagers
• la pression de gonflage des pneus
• les accessoires et l’équipement facultatif
installés
• la quantité du chargement
Se reporter au chapitre « Roues et pneus »
pour de plus amples renseignements.
Avant le chargement de la voiture, couper le
moteur et serrer le frein de stationnement
lors du chargement ou du déchargement de
longs objets. Le levier de vitesses peut être
accidentellement déplacé de sa position par
une charge longue, ce qui peut amener le véhicule à se mettre en mouvement.
Suivre les directives suivantes lors du
chargement du véhicule :
• Charger la charge dans l’espace à bagages et contre le dossier du siège arrière.
• Pour les charges lourdes, charger aussi
bas que possible.
• Centrer les charges de grandes dimensions.
• Fixer toutes les charges avec des sangles
d’attelage fixées sur les oeillets de fixation.
152
• Couvrir les éventuels rebords tranchants
de la charge.
• Les sièges peuvent être rabattus pour
agrandir l’espace à bagages. Voir la
page 107.
•
AVERTISSEMENT
• N’oubliez pas qu’un objet pesant 20 kg
(44 lb) produit une force de1 000 kg (2 200
lb) lors d’une collision frontale à 50 km/h (30
mi/h)!
• Lorsque les dossiers de siège arrière sont
rabattus, le véhicule ne doit pas être chargé
à un niveau de plus de 5 cm (2 pouces) en
dessous du bord supérieur de la vitre arrière. Les objets placés plus haut peuvent perturber la fonction du rideau gonflable Volvo.
Porte-bagages (accessoire)
Les porte-bagages sont disponibles en tant
qu’accessoires Volvo. Suivre les directives
d’installation fournies avec le porte-bagages.
•
•
•
•
•
Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un porte-bagages :
• Pour éviter d’endommager votre véhicule
et obtenir la meilleure sécurité de conduite, nous recommandons d’utiliser les
porte-bagages que Volvo a mis au point
spécialement pour votre véhicule.
• Les galeries amovibles approuvées par
Volvo sont conçues pour supporter la
•
•
charge de toit maximale permise pour ce
véhicule, soit 75 kg (165 lb). Pour les
porte-bagages autres que Volvo, vérifiez
les limites de charge du fabricant pour
cette galerie.
Ne jamais dépasser les limites de charge
maximales de la galerie et ne jamais dépasser la charge de toit maximale permise
de 75 kg (165 lb).
Éviter de placer les charges sur un emplacement unique. Il vaut mieux répartir la
charge uniformément sur tout l’espace
disponible.
Placer les objets les plus lourds au niveau
le plus bas possible.
Sécuriser correctement la cargaison avec
des sangles et l’équipement de serrage
approprié.
Vérifier périodiquement que le système de
porte-charge et la charge sont correctement sécurisés.
Ne pas oublier que le centre de gravité du
véhicule et la conduite/tenue de route
changent lorsque vous transportez une
charge sur le toit.
La résistance au vent et la consommation
de carburant du véhicule augmentent
avec la taille de la charge.
Conduire prudemment. Éviter les démarrages en trombe, les virages trop serrés et
les freinages énergiques.
06 Démarrage et conduite
Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option
Introduction
AVERTISSEMENT
• Le système BLIS n’est pas un système
d’information NI un système de sécurité ou
d’avertissement.
• Le système BLIS ne dispense pas le conducteur de confirmer visuellement les conditions qui l’entourent et de tourner la tête
et les épaules pour s’assurer qu’il peut
changer de voie en toute sécurité.
• En tant que conducteur, vous devez
changer de voie de façon sécuritaire.
NOTE
Le témoin lumineux correspondant au côté
du véhicule où le système a détecté la présence d’un autre véhicule s’allumera sur le
panneau de porte. Si votre véhicule est
dépassé des deux côtés en même temps,
les deux témoins s’allumeront.
06
Le système fait appel à la technologie numérique. Les caméras (1) sont situées sous les
rétroviseurs latéraux.
1. Caméra du système BLIS
2. Témoin lumineux
3. Symbole du système BLIS
Le système d’information sur l’angle mort
(BLIS) est un système d’information qui indique la présence d’un autre véhicule se
déplaçant dans la même direction que votre
véhicule et qui se trouve dans « l’angle mort »
des rétroviseurs latéraux.
Lorsqu’une (ou les deux) caméra détecte la
présence d’un véhicule dans l’angle mort
(jusqu’à environ 3 mètres (10 pi) du côté du
véhicule et jusqu’à environ 9,5 mètres (31 pi)
derrière le rétroviseur latéral), le témoin lumineux du panneau de porte (2) s’allume. Le
témoin reste allumé pour signaler au conducteur la présence d’un véhicule dans l’angle
mort.
ATTENTION
Les réparations du système BLIS doivent
être effectuées uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié.
153
06 Démarrage et conduite
Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option
Quand le système BLIS fonctionne-t-il?
Fonctionnement du système BLIS le
jour et la nuit
Le système fonctionne lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h).
Jour
Le système BLIS réagit à la forme des véhicules environnants. Le système est conçu
pour détecter les véhicules à moteur comme
les automobiles, les camions, les autobus,
les motos, etc.
Lorsque vous doublez un véhicule :
Le système réagit lorsque vous doublez un
autre véhicule et que vous roulez jusqu’à 10
km/h (6 mi/h) plus vite que celui-ci.
06
Zones surveillées par le système BLIS
Distance A = environ 3 mètres (10 pi)
Distance B = environ 9,5 mètres (31 pi)
Le système BLIS possède une fonction permettant de signaler au conducteur toute
défectuosité du système. Par exemple, si la
vision d’une ou des deux caméras est obstruée, un message (voir le tableau à la
page 156) apparaîtra dans la fenêtre de renseignement sur le tableau de bord. Dans ce
cas, nettoyer la lentille de la caméra. Éteindre
temporairement le système le cas échéant
(voir les directives à la page 156).
154
Lorsque vous êtes doublé par un autre
véhicule :
Le système réagit lorsque votre véhicule est
doublé par un autre véhicule qui roule
jusqu’à 70 km/h (43 mi/h) plus vite que le
vôtre.
AVERTISSEMENT
• Le système BLIS ne fonctionne pas dans
les courbes serrées.
• Le système BLIS ne fonctionne pas lorsque votre véhicule est en marche arrière.
• Si vous tractez une large remorque, il est
possible que celle-ci empêche les caméras
du système BLIS de détecter les véhicules
qui se trouvent dans les voies adjacentes.
Nuit
Le système BLIS réagit aux phares des véhicules environnants. Les phares du véhicule
situé dans l’angle mort de votre véhicule doivent être allumés pour qu’il soit détecté par
le système BLIS. Par exemple, cela signifie
que le système ne détectera pas la présence
d’une remorque tractée par une voiture ou un
camion si ses phares ne sont pas allumés.
06 Démarrage et conduite
Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option
AVERTISSEMENT
• Le système BLIS ne réagit pas à la présence de vélos ou de cyclomoteurs.
• Le système BLIS ne réagit pas à la présence de véhicules à l’arrêt.
• La lumière intense ainsi que la conduite la
nuit dans des endroits où il n’y a aucune
source de lumière externe (par exemple,
éclairage public, autres véhicules, etc.) peuvent nuire au fonctionnement des caméras
BLIS. Dans ce cas, le système peut réagir
comme si le champ des caméras était masqué.
• Dans les deux cas susmentionnés, un
message apparaît dans la fenêtre de renseignement.
• Lorsque vous conduisez dans de telles
conditions, les fonctions du système seront
limitées ou temporairement interrompues.
Voir les directives à la page 156.
• Lorsque le message disparaît de l’écran,
le système BLIS reprend son fonctionnement normal.
• Les caméras BLIS ont les mêmes limitations que l’œil humain. Autrement dit, leur «
vision » est réduite par des conditions
météorologiques défavorables telles des
chutes de neige abondantes, du brouillard
dense, etc.
Restrictions
Dans certains cas, le témoin du système
BLIS pourrait s’allumer même si aucun véhicule ne se trouve dans la zone surveillée par
le système.
NOTE
Si le témoin du système BLIS s’allume parfois lorsque aucun véhicule ne se trouve
dans l’angle mort, cela ne signifie pas que le
système est défectueux.
En cas de défaillance, le message Syst.
angle mort service requis apparaîtra à
l’écran.
L’ombre du véhicule apparaissant sur une surface régulière, claire et large comme les barrières entre les voies d’une autoroute
06
Voici quelques situations dans le cadre desquelles le témoin du système BLIS peut
s’allumer même si aucun autre véhicule ne se
trouve dans la zone surveillée par le système.
Lumière du soleil qui pointe directement sur la
caméra alors que le soleil est bas à l’horizon
Lumière réfléchie d’une chaussé détrempée
Nettoyage des lentilles des caméras
BLIS
Pour assurer un fonctionnement optimal, les
caméras BLIS doivent être propres en tout
temps. Pour les nettoyer, utilisez un tissu
doux ou une éponge humide.
155
06 Démarrage et conduite
Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option
ATTENTION
Mise en marche et hors marche du
système BLIS
• Nettoyer les lentilles avec précaution
pour éviter les égratignures.
• Les lentilles sont chauffées pour faire
fondre la glace ou la neige. Au besoin,
déneiger les lentilles avec précaution.
Messages du système BLIS
Message
dans la fenêtre de renseignement
06
Le système BLIS s’active automatiquement
lorsqu’on met le contact. Les témoins lumineux clignoteront trois fois pour confirmer
l’activation du système.
Le système peut être désactivé en appuyant
sur le bouton BLIS de la console centrale. Le
témoin lumineux intégré au bouton s’éteint
lorsque le système est désactivé et un message apparaît.
Le système BLIS peut être réactivé en appuyant sur le bouton. Le témoin lumineux intégré au bouton s’allumera et un nouveau mes-
156
sage apparaîtra. Appuyer sur le bouton READ
(voir la page 56) pour effacer le message.
État du système
BLIS - entretien
requis
Le système BLIS ne
fonctionne pas correctement. Communiquez
avec un technicien Volvo
agréé.
BLIS - caméra
obstruée
Caméra BLIS obstruée.
Nettoyez les lentilles.
BLIS ALLUMÉ
Système BLIS en marche
BLIS ÉTEINT
Système BLIS désactivé
BLIS - fonction
réduite
Le fonctionnement des
caméras du système
BLIS est gêné par le
brouillard ou la lumière
intense du soleil qui
pointe directement dans
la caméra. La caméra
sera réinitialisée automatiquement lorsque ces
conditions changent et
que son fonctionnement
a été gêné.
06 Démarrage et conduite
Aide au stationnement (option/accessoire)
Introduction
AVERTISSEMENT
L’aide au stationnement est un système
d’information et non PAS un système de
sécurité. Ce système est conçu pour aider
le conducteur à stationner le véhicule. Il ne
remplace aucunement l’attention et le jugement du conducteur.
Fonction
Le système est automatiquement activé
lorsqu’on démarre le véhicule. Le témoin
lumineux du bouton de la console centrale
s’allume.
Aide au stationnement en marche avant/arrière
Le système d’aide au stationnement vise à
vous aider à entrer dans un espace de stationnement, un garage, etc. Il utilise quatre
capteurs ultrasons situés dans un ou deux
pare-chocs pour mesurer la distance qui
sépare le véhicule d’un autre véhicule ou
d’un objet ou d’une personne qui peut se
trouver près de l’avant ou de l’arrière votre
véhicule.
L’aide au stationnement est offert en deux
versions :
• Pare-chocs arrière seulement
• Pare-chocs avant et arrière
• L’aide au stationnement en marche avant
est activé dès le démarrage du moteur
jusqu’à ce que le véhicule dépasse la
vitesse approximative de 15 km/h (10 mi/
h). Il est également activé lorsque le véhicule recule.
• L’aide au stationnement en marche arrière
est activé lorsque le moteur roule et qu’on
enclenche la marche arrière.
etc. car cela pourrait déclencher les capteurs
du système d’aide au stationnement en marche arrière.
NOTE
L’aide au stationnement en marche arrière
se désactive automatiquement lorsqu’on
tracte une remorque et qu’on utilise un
câblage de remorque de marque Volvo.
Aide au stationnement en marche avant
La distance mesurée à l’avant du véhicule est
d’environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal est
transmis par les haut-parleurs avant de la
chaîne audio.
06
Il se peut qu’on ne puisse pas utiliser simultanément les phares auxiliaires et l’aide au
stationnement en marche avant étant donné
que les phares pourraient déclencher les
capteurs du système.
Aide au stationnement en marche arrière
La distance mesurée à l’arrière du véhicule
est d’environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal
est transmis par les haut-parleurs arrière.
Le système doit être désactivé lorsqu’on
tracte une remorque, transporte des bicyclettes sur un porte-vélos monté à l’arrière,
157
06 Démarrage et conduite
Aide au stationnement (option/accessoire)
Activation/désactivation de l’aide au
stationnement
l’aide au stationnement en marche arrière
ou sur ENTER pour l’activer.
• L’aide au stationnement sera automatiquement réactivé au prochain redémarrage ou si on appuie sur le bouton (le
témoin lumineux du bouton s’allumera).
NOTE
• L’aide au stationnement en marche avant
est automatiquement désactivé lorsqu’on
applique le frein de stationnement.
• Si le véhicule équipé de l’aide au stationnement en marche avant et arrière, il suffit
d’appuyer sur le bouton pour désactiver les
deux systèmes.
06
Le système est automatiquement activé
lorsqu’on démarre le véhicule.
• Si le véhicule est équipé de l’aide au
stationnement en marche avant et
arrière, appuyer sur le bouton d’aide au
stationnement de la console centrale pour
désactiver temporairement les systèmes.
Le témoin intégré au bouton s’éteint lorsque les systèmes sont désactivés.
• Si le véhicule est équipé de l’aide au
stationnement en marche arrière seulement, un message apparaîtra à l’écran
lorsque la marche arrière est sélectionnée
pour indiquer si le système est en marche
ou non. Appuyer sur EXIT pour désactiver
158
Signaux sonores du système d’aide au
stationnement
Le système d’aide au stationnement utilise
un signal sonore intermittent. Celui-ci est
émis plus rapidement au fur et à mesure que
le véhicule se rapproche d’un objet et il devient continu lorsque le véhicule se trouve à
moins d’environ 30 centimètres (1 pied) d’un
objet à l’avant ou à l’arrière du véhicule. Si le
niveau sonore d’un autre système de la chaîne audio est élevé, il sera automatiquement
baissé.
Si des objets se trouvent dans ce rayon à
l’arrière et à l’avant du véhicule, le signal sonore sera émis de façon alternative entre les
haut-parleurs avant et arrière.
Défectuosités du système
Si le symbole d’information
s’allume et que le message AIDE
STATIONNEM. ENTRETIEN
REQUIS apparaît dans la fenêtre de
renseignement, cela signifie que le système
ne fonctionne pas correctement et qu’il a été
désactivé. Veuillez communiquer avec un
concessionnaire ou un technicien Volvo
autorisé.
ATTENTION
Dans certains cas, le système d’aide au stationnement peut émettre un signal d’avertissement imprévu produit par une source
externe qui utilise les mêmes fréquences ultrasons que le système. Il peut alors s’agir
par exemple de l’avertisseur d’un autre véhicule, de pneus mouillés sur de l’asphalte,
de freins pneumatiques, du tuyau d’échappement d’une motocyclette, etc. Cela n’indique pas que le système est défectueux.
06 Démarrage et conduite
Aide au stationnement (option/accessoire)
Nettoyage des capteurs
06
Capteurs du système d’aide au stationnement
Il faut nettoyer les capteurs régulièrement
avec de l’eau et un nettoyant pour voiture
approprié afin de s’assurer qu’ils fonctionnent correctement.
La glace et la neige qui recouvrent les capteurs peuvent causer des signaux erronés.
NOTE
Si les capteurs sont obstrués par de la
saleté, de la neige ou de la glace, le système d’aide au stationnement pourrait
émettre des signaux erronés.
159
Renseignements généraux .................................................................... 162
Pression de gonflage des pneus ............................................................ 164
Désignations du pneu ............................................................................ 168
Glossaire de la terminologie des
pneus ..................................................................................................... 170
Transport de charges ............................................................................. 171
Codage uniforme des qualités de
pneus ..................................................................................................... 172
Conduite hivernale ................................................................................. 173
Roue de secours à usage
temporaire .............................................................................................. 174
Écrous de roue ....................................................................................... 175
Permutation des pneus .......................................................................... 176
Remplacement d’une roue ..................................................................... 177
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ................................................................... 180
160
ROUES ET PNEUS
07
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
Les pneus de votre voiture sont conformes
aux données figurant sur l’étiquette sur le
montant B (partie de la structure latérale du
véhicule située à l’arrière de l’ouverture de la
porte du conducteur) ou à l’intérieur du volet
du réservoir de carburant pour les modèles
canadiens.
07
Ces pneus ont de bonnes caractéristiques de
tenue de route et une bonne manoeuvrabilité
sur chaussées sèches ou détrempées. Il faut
toutefois noter qu’ils sont conçus pour offrir
ces caractéristiques sur des surfaces
exemptes de neige ou de glace.
Certains modèles sont équipés de pneus «
toutes saisons » qui offrent une tenue de route sur surfaces glissantes légèrement supérieure à celle des pneus qui ne possèdent
pas la désignation « toutes saisons », pour
une tenue de route optimale sur routes verglacées ou enneigées, nous recommandons
toutefois l’utilisation de pneus neige adaptés
aux quatre roues.
Lors du remplacement des pneus, s’assurer
que les nouveaux pneus ont la même désignation de grandeur, sont de même type (radial) et viennent de préférence du même fabricant, sur les quatre roues. Sinon, les caractéristiques de tenue de route et de maniabilité de la voiture risquent de changer.
162
Entreposage des roues et des pneus
Lorsqu’on entrepose des roues entières
(pneus montés sur jantes), elles doivent être
suspendues ou placées par terre à plat.
Les pneus non montés sur des jantes doivent
être entreposés à plat ou debout par terre,
mais ils ne doivent pas être suspendus.
AVERTISSEMENT
De préférence, entreposer les pneus dans
un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais
les entreposer à proximité de solvants,
d’essence, d’huile ou de substances semblables.
AVERTISSEMENT
• Les dimensions des roues et des pneus
de votre Volvo sont établies de façon à respecter des exigences très strictes en matière de stabilité et de tenue de route. Des
ensembles roue-pneu non approuvés peuvent avoir une incidence négative sur la stabilité et la tenue de route de votre véhicule.
Les dimensions de pneus approuvées sont
indiquées dans les tableaux de pression de
gonflage des pneus à la page 166.
• Les dommages causés par la pose d’une
combinaison non approuvée de dimensions
de roues et de pneus ne sont pas couverts
par la garantie de véhicule neuf. Volvo n’assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible
d’être causé par ce genre d’installation.
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
Indicateurs d’usure de la semelle
fabricant) prévient tout changement des caractéristiques de conduite de la voiture.
Pneus neufs
Se rappeler que les pneus
sont périssables. À partir de
l’an 2000, la semaine et
l’année de fabrication (estampille du ministère des
transports des É.-U., DOT
seront) indiquées au moyen de 4 chiffres (p.
ex., 1502 signifie que le pneu illustré a été fabriqué la 15e semaine de l’an 2002).
Les pneus sont munis de bandes indicatrices
d’usure, disposées transversalement ou parallèlement à la semelle. Les lettres TWI sont
imprimées sur le flanc du pneu. Elles apparaissent quand la profondeur de la semelle
est inférieure à 1,6 mm (1/16 po), indiquant
qu’il est temps de remplacer les pneus. L’adhérence des pneus ayant une épaisseur de
semelle inférieure à 1,6 mm (1/16 po) est très
réduite par temps de pluie ou de neige.
Lorsqu’on remplace des pneus usés, choisir
des pneus identiques aux anciens en ce qui
concerne le type (radial) et les dimensions.
Choisir un pneu de même marque (du même
Âge des pneus
Les pneus se dégradent avec le temps,
même s’ils ne sont pas utilisés. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus
après six ans. La chaleur en régions chaudes, des fréquents chargements lourds et
l’exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement des pneus.
Il est conseillé de remplacer le pneu de
secours en même temps que vous remplacez
les autres pneus en raison du vieillissement
du pneu.
On peut déterminer l’âge d’un pneu en examinant l’inscription DOT estampillée sur le
flanc (voir illustration ci-dessus).
Un pneu montrant des fissures ou une décoloration visibles, par exemple, devrait être
remplacé immédiatement.
Amélioration des économies relatives
aux pneus
• Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Voir le tableau des pressions de gonflage à la page 166.
• Conduire avec souplesse ; éviter les départs en trombe, les freinages brusques et
ne pas faire crisser les pneus.
• L’usure des pneus augmente avec la vitesse de conduite.
• Une bonne géométrie du train avant est
très importante.
• Des roues mal équilibrées augmentent
l’usure des pneus et diminuent le confort
de conduite.
• Ne jamais changer le sens de rotation des
pneus pendant toute leur durée de service.
• Lors du remplacement des pneus, les
pneus ayant gardé le plus d’épaisseur de
semelle doivent être installés à l’arrière
pour réduire les risques de survirage en
cas de freinage brusque.
• Le fait de heurter la bordure du trottoir ou
de rouler dans des nids de poule peut
causer du dommage permanent au pneu
et/ou à la roue.
07
163
07 Roues et pneus
Pression de gonflage des pneus
Gonflage des pneus
dans les stations-service peuvent manquer
de précision.
Utiliser la pression de gonflage à froid recommandée pour une meilleure performance
et résistance à l’usure.
Un sous-gonflage ou un surgonflage peut
entraîner une usure inégale de la semelle.
AVERTISSEMENT
07
Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les
modèles vendus aux États-Unis
Vérifier la pression de gonflage des pneus régulièrement.
Vous trouverez les tableaux indiquant la
pression de gonflage recommandée pour votre véhicule aux pages 166 et 167. Vous trouverez également une plaque-étiquette des
pressions de gonflage des pneus sur le montant arrière du côté du conducteur (l’élément
de structure latéral du véhicule, à l’arrière de
la baie de la portière du conducteur). Cette
plaque indique le nom des pneus montés en
usine sur le véhicule ainsi que les limites de
charge et la pression de gonflage.
164
Plaque de pression de gonflage des pneus sur
les modèles commercialisés au Canada
NOTE
Les plaques illustrées indiquent la pression
de gonflage pour des pneus d’origine uniquement.
Utiliser un manomètre pour pneus pour vérifier la pression de gonflage, y compris celle
du pneu de secours, au moins une fois par
mois et avant d’entamer un long voyage. Il
est vivement recommandé de se procurer un
manomètre pour pneus fiable, étant donné
que les manomètres automatiques utilisés
• Le sous-gonflement est la cause la plus
fréquente de la défaillance d’un pneu et il
peut entraîner la formation de fissures importantes dans le pneu, le décollage de la
bande de roulement ou un éclatement, accompagné de la perte inattendue de contrôle du véhicule et d’un risque accru de
blessure.
• Des pneus sous-gonflés réduisent la capacité de transport de charge du véhicule.
La pression de gonflage des pneus varie
également avec le changement de température. Une baisse de température de 10 degrés entraîne une diminution correspondante de 7 kPa (1 lb/po2) de la pression de gonflage. Vérifier la pression des pneus fréquemment et la corriger suivant les valeurs
appropriées, qu’on retrouve sur la plaque
d’information sur les pneus du véhicule ou
sur l’étiquette de certification.
07 Roues et pneus
Pression de gonflage des pneus
Vérification de la pression de gonflage
des pneus
Pneus à froid
La pression de gonflage doit être vérifiée
lorsque les pneus sont froids.
Les pneus sont considérés froids lorsque
leur température est identique à celle de
l’air ambiant.
On atteint généralement cette température
au moins trois heures après avoir stationné le
véhicule.
Après un parcours d’environ 1,6 km (1 mille),
les pneus sont considérés chauds. Si vous
devez conduire plus que cette distance pour
gonfler les pneus de votre véhicule, vérifier et
noter la pression en premier et ajouter la
pression d’air appropriée lorsque vous arrivez à la pompe.
Si la vérification de la pression s’effectue
pendant que les pneus sont chauds, il ne faut
jamais « purger » ou réduire la pression. Les
pneus sont chauds en raison de la conduite
et il est normal que la pression augmente audessus du niveau de pression à froid recommandé. Un pneu chaud dont la pression est
égale ou inférieure au niveau de pression à
froid recommandé pourrait être considérablement sous-gonflé.
Pour vérifier la pression de gonflage des
pneus :
1. Retirer le capuchon de la valve d’un pneu
et appuyer fermement le manomètre sur
la valve.
2. Ajouter de l’air jusqu’à ce que la pression de gonflage recommandée soit
atteinte.
3. Replacer le capuchon sur la valve.
4. Répéter cette procédure pour chaque
pneu, y compris le pneu de secours.
5. Inspecter visuellement les pneus pour
s’assurer qu’il n’y a pas d’objets logés
dans la semelle, comme des clous,
pouvant entraîner une crevaison.
6. Vérifier les flancs pour s’assurer qu’ils
sont exempts de creux, coupures, bosses et autres irrégularités.
07
NOTE
• En cas de surgonflage du pneu, libérer
l’air en poussant la tige qui se trouve au
centre de la valve. Revérifier la pression à
l’aide du manomètre.
• Certains pneus de secours exigent une
pression de gonflage supérieure à celle des
autres pneus. Consulter le tableau des
pressions de gonflage des pneus à la
page 166 ou la plaque de pression de gonflage.
165
07 Roues et pneus
Pression de gonflage des pneus
Tableau des pressions de gonflage
des pneus - modèles vendus aux
États-Unis
Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule.
Lire la plaque de gonflage des pneus pour
connaître les renseignements se rapportant
spécifiquement aux pneus d’origine de votre
véhicule.
07
Dimensions des
pneus
Pression des
pneus à froid jusqu’à cinq
personnes
psi (kPa)
Avant
Aide au
205/55R16 91V M+S
32 (220)
32 (220)
205/50R17 93V
Charge supplémentaire M+S
35 (240)
35 (240)
215/45R18 93W1
Charge supplémentaire
35 (240)
35 (240)
Roue de secours à
usage temporaire
T125/85R16 99M
61 (420)
61 (420)
91 = 615 kg (1 365 lb), 93 = 650 kg (1 433 lb),
99 = 1 709 lb
(755 kg)
Cotes de vitesse
Le cotes de vitesse figurant dans les tableaux se définissent comme suit :
M = 130 km/h (81 mi/h), V = 240 km/h
(149 mi/h),
W = 270 km/h (168 mi/h)
1
Ce type de pneus ne peut pas être installé sur
les véhicules équipés du système d’autonivelage en option.
166
Capacités de charge
Les capacités de charge figurant dans les tableaux ci-dessus se définissent comme suit :
Voir la page 168 pour connaître les explications concernant les désignations figurant
sur le flanc du pneu.
07 Roues et pneus
Pression de gonflage des pneus
Tableau des pressions de gonflage
des pneus - modèles vendus au
Canada
spécifiquement aux pneus d’origine de votre
véhicule.
Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule.
Lire la plaque de gonflage des pneus pour
connaître les renseignements se rapportant
Pression de gonflage à
froid des pneus
jusqu’à cinq occupants
psi (kPa)
Pression optionnelle
jusqu’à trois
occupants1
psi (kPa)
Avant
Aide au
Avant
Aide au
205/55R16 91V M+S
36 (250)
36 (250)
30 (210)
30 (210)
205/50R17 93V Charge supplémentaire M+S
36 (250)
36 (250)
35 (240)
32 (220)
215/45R18 93W Charge supplémentaire2
36 (250)
36 (250)
35 (240)
32 (220)
Roue de secours à usage temporaire
T125/85R16 99M
61 (420)
61 (420)
61 (420)
61 (420)
Dimensions des pneus
07
1
La pression optionnelle ne peut pas être utilisée pour valider la consommation de carburant ou les
émissions.
2
Ce type de pneus ne peut pas être installé sur les véhicules équipés du système d’autonivelage en option.
167
07 Roues et pneus
Désignations du pneu
4. 15 : Diamètre de la jante (en pouces).
5. 95 : Indice de charge du pneu. Dans cet
exemple, le pneu a un indice de charge
de 95, c’est-à-dire qu’il supporte une
charge maximale de 690 kg (1 521 lb).
6. H : Cote de vitesse du pneu, ou la
vitesse maximale que le pneu peut
supporter en utilisation prolongée, en
portant une charge autorisée pour le
véhicule et avec une pression de gonflage appropriée. Par exemple, H indique une cote de vitesse de 210 km/h
(130 mi/h).
07
NOTE
La loi fédérale oblige les fabricants de pneus
à indiquer des informations uniformisées sur
le flanc de tous les pneus (voir l’illustration).
Il se peut que ce renseignement n’apparaisse pas sur le pneu, parce que la loi ne l’exige pas.
On retrouve sur le flanc du pneu les informations suivantes :
7. M+S ou M/S = Boue et neige, AT =
Tout terrain, AS = Toute saison
8. Numéro d’identification du pneu (TIN)
DOT : Il s’agit d’un marquage commençant par les lettres DOT (ministère des
Transports des États-Unis) et indiquant
que le pneu répond à toutes les normes
fédérales. Les deux chiffres ou lettres
suivants correspondent au code de
l’usine où le pneu a été fabriqué. Viennent ensuite les deux caractères représentant le code de dimensions du
pneu, puis les trois ou quatre derniers
La désignation du pneu (les chiffres ci-après
sont des exemples d’une désignation de
pneu) :
1. 215 : Largeur du pneu (en millimètres)
entre ses deux flancs. Plus ce chiffre est
élevé, plus le pneu est large.
2. 65 : Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
3. R : Pneu radial.
168
chiffres qui indiquent la semaine et
l’année de fabrication. Ainsi, 317 signifie que le pneu a été fabriqué la 31e
semaine de 1997. Après 2000, ce code
comporte quatre caractères. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de
2001. Les chiffres intercalés sont des
codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Cette information
aide le fabricant à déterminer les pneus
visés par une campagne de rappel de
sécurité.
9. Composition des plis et matière utilisée :
Indique le nombre de plis ou de couches
de tissu enduites de caoutchouc dans la
semelle ou le flanc. Les fabricants de
pneus doivent également indiquer les
matières entrant dans la composition
des plis du pneu et des flancs (acier,
nylon, polyester, etc.).
10. Charge maximale : Indique la charge
maximale en livres et en kilogrammes
que le pneu peut porter. Pour connaître
la pression de gonflage appropriée
pour les pneus de votre véhicule, lire la
plaque d’information sur les pneus du
véhicule ou l’étiquette de certification
de sécurité apposées sur le montant B,
sur la porte du conducteur ou sur la
face intérieure du volet du réservoir de
carburant sur les modèles commercialisés au Canada.
07 Roues et pneus
Désignations du pneu
11. Classes d’usure de la bande de roulement, d’adhérence et de température :
consulter la page 172 pour de plus
amples renseignements.
12. Pression de gonflage maximale autorisée : Quantité maximale d’air sous
pression pouvant être introduite dans le
pneu. Cette limite est fixée par le fabricant du pneu.
Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser
des marquages, des notes ou des avertissements supplémentaires tels que charge standard, radial sans chambre à air, etc.
07
169
07 Roues et pneus
Glossaire de la terminologie des pneus
Terminologie des pneus
07
170
• Plaque d’information sur le pneu : Plaque indiquant les dimensions, la pression
de gonflage recommandée et le poids
maximum pouvant être transporté par le
véhicule pour le pneu d’origine.
• Numéro d’identification du pneu (TIN) :
Numéro qui figure sur le flanc de chaque
pneu fournissant des informations sur la
marque, l’usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu.
• Pression de gonflage : Mesure de la
quantité d’air dans un pneu.
• Charge normale : Catégorie de pneus P
métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à 35 lb/po²
[37 lb/po² (2,5 bars) pour les pneus métriques]. Le fait d’augmenter la pression de
gonflage au-delà de cette pression n’accroît pas la capacité de charge du pneu.
• Charge supplémentaire : Catégorie de
pneus P métriques ou métriques conçus
pour supporter une charge maximale plus
lourde à 41 lb/po² [43 lb/po² (2,9 bars)
pour les pneus métriques]. Le fait d’augmenter la pression de gonflage au-delà de
cette pression n’accroît pas la capacité de
charge du pneu.
• kPa : Kilopascal, unité métrique de mesure de la pression d’air.
• PSI : Livres par pouce carré, unité de
mesure de la pression d’air.
• Montant B : Élément structurel situé sur le
côté du véhicule à l’arrière de la porte
avant.
• Talon de pneu : Partie du pneu attenante
à la jante.
• Flanc de pneu : Partie située entre le talon
et la semelle.
• Semelle de pneu : Partie du périmètre du
pneu qui est en contact avec la route
lorsque le pneu est monté sur le véhicule.
• Jante : Support métallique (roue) pour un
pneu ou un ensemble pneu-chambre à air
sur lequel reposent les talons du pneu.
• Charge nominale maximale : Chiffre indiquant la charge maximale en livres et en
kilogrammes qu’un pneu peut supporter.
Cette valeur est établie par le fabricant du
pneu.
• Pression de gonflage
maximale autorisée : Quantité maximale
d’air sous pression pouvant être introduite
dans le pneu. Cette limite est fixée par le
fabricant du pneu.
• Pression de gonflage de pneu recommandée : Pression de gonflage établie par
Volvo en fonction du type des pneus montés sur le véhicule à l’usine. Cette valeur
dépend du nombre d’occupants dans la
voiture, du poids du chargement et de la
vitesse à laquelle le véhicule sera conduit
pendant une période prolongée. Cette information figure sur la (les) plaque(s) de
pression de gonflage apposée(s) sur le
montant B côté conducteur ou sur la face
intérieure du volet du réservoir de carburant sur les modèles commercialisés au
Canada, ainsi que dans le tableau des
pressions de gonflage des pneus de ce
chapitre.
• Pneus à froid : Les pneus sont considérés
froids lorsque leur température est identique à celle de l’air ambiant. On atteint
généralement cette température au moins
trois heures après avoir stationné le véhicule.
Le fait de charger votre véhicule adéquatement vous permettra de tirer le maximum de
ses caractéristiques de conception et de performance.
07 Roues et pneus
Transport de charges
Chargement du véhicule
Avant de charger votre véhicule, lire attentivement les définitions ci-après pour déterminer le poids nominal du véhicule, avec ou
sans remorque, d’après l’étiquette des normes canadiennes ou américaines de sécurité
des véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS)
et la plaque d’information sur les pneus du
véhicule.
Poids à vide
Le poids du véhicule incluant un réservoir de
carburant plein et tout l’équipement de série.
Il ne comprend ni le poids des passagers, ni
celui du chargement ou de l’équipement en
option.
Poids à pleine charge
Tout poids ajouté au poids en état de marche, y compris le chargement et l’équipement en option. Lors du remorquage, la charge au timon de la remorque fait également
partie du poids du chargement.
Poids permis par essieu
Poids maximal autorisé pouvant être supporté par un seul essieu (avant ou arrière). Ce
poids est indiqué sur l’étiquette des normes
canadiennes ou américaines de sécurité des
véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS). La
charge totale sur chaque essieu ne doit ja-
mais dépasser le poids permis pour l’essieu
en question.
Poids brut du véhicule (PBV)
Poids en état de marche du véhicule + chargement + passagers.
NOTE
L’emplacement des diverses étiquettes apposées sur le véhicule est indiqué à la
page 241.
•Le tableau indiquant les limites de poids
importantes relatives à votre véhicule se
trouve à la page 243.
Étapes pour déterminer la limite de
charge appropriée
(1) Repérer dans la plaque du véhicule
l’énoncé indiquant que le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit jamais
dépasser XXX kilogrammes (livres).
(2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place
dans le véhicule.
(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes
ou de XXX livres.
(4) La somme obtenue représente la capacité
de transport de chargement et de bagages
disponible. Par exemple, si le montant « XXX
» est égal à 1 400 lb et que cinq passagers
pesant chacun 150 lb prendront place dans
le véhicule, la capacité de transport de chargement et de bagages disponible sera de
650 lb (1400-750 (5 x 150) = 650 lb).
(5) Déterminer le poids combiné des bagages
et du chargement à transporter dans le véhicule. Si ce poids dépasse la capacité de
transport de chargement et de bagages disponible calculée à l’étape 4, la sécurité peut
être compromise.
(6) Si vous tirez une remorque, une charge
associée à celle-ci sera transférée vers le véhicule. Consulter le présent manuel pour déterminer comment cela réduit la capacité de
transport de chargement et de bagages disponible de votre véhicule.
07
AVERTISSEMENT
• Le fait de dépasser le poids permis par essieu, le poids nominal brut du véhicule ou
toute autre limite nominale de poids peut
faire surchauffer les pneus et entraîner une
déformation permanente ou une défaillance
catastrophique.
• Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d’origine, car cela
réduira le poids nominal brut du véhicule.
L’utilisation de pneus de remplacement
dont la capacité portante est supérieure à
celle des pneus d’origine ne fait pas augmenter le poids nominal brut du véhicule.
171
07 Roues et pneus
Codage uniforme des qualités de pneus
Codage uniforme des qualités de
pneus
TOUS LES PNEUS DE VOITURES PARTICULIÈRES DOIVENT NON SEULEMENT
ÊTRE CONFORMES AUX PRÉSENTS CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.
07
Les codes de qualité se trouvent, le cas
échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple:
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
Le code d’usure de la bande de roulement
est un comparatif basé sur le degré d’usure
d’un pneu dans des conditions d’essai contrôlées selon un parcours d’essais défini par
le gouvernement. Par exemple, un pneu
codé 150 durera une fois et demi (1 1/2) ce
que dure un pneu codé 100. Les performances relatives des pneus dépendent toutefois
des conditions réelles d’utilisation, et on
constate d’importants écarts par rapport à la
norme en raison des styles de conduite différents, de l’entretien, du type de route et du
climat.
172
ADHÉRENCE
Les codes d’adhérence, du plus élevé au
plus bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le
degré d’adhérence d’un pneu dans des conditions d’essai contrôlées, sur des surfaces
d’essai définies par le gouvernement, en asphalte ou en béton. Un pneu codé C peut
présenter des performances d’adhérence
médiocres. Le code d’adhérence attribué à
chaque pneu est déterminé selon des essais
d’adhérence au freinage (en ligne droite) et
ne concerne pas l’adhérence en virage.
AVERTISSEMENT
Le code d’adhérence attribué à chaque
pneu est déterminé selon des essais d’adhérence au freinage (en ligne droite) et ne
concerne pas l’adhérence en virage.
TEMPÉRATURE
Les codes de température sont AA (le plus
élevé), A, B, C, représentant la résistance du
pneu à générer de la chaleur et sa capacité
de dissipation thermique tel que démontré
dans des conditions d’essai de pneus dans
un laboratoire à l’intérieur. Une condition
continue de chaleur élevée peut causer une
dégénération du matériel du pneu, réduire sa
vie utile et peu causer une défaillance soudaine du pneu. Le niveau C représente le niveau de performance minimal pour les voitu-
res particulières selon la Norme fédérale de
sécurité no 109. Les codes B et A représentent des niveaux de performance plus élevés
obtenus en laboratoire sur la roue d’essai
que le minimum requis par la loi.
AVERTISSEMENT
Le code de température de ce pneu est déterminé pour un pneu bien gonflé, sans surcharge. Les vitesses excessives, le sous
gonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs
peut provoquer un échauffement ou une
défaillance du pneu.
07 Roues et pneus
Conduite hivernale
Chaînes à neige
Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre
Volvo, avec certaines restrictions :
• Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. N’utiliser que des chaînes agréées par Volvo.
• Si l’on installe des pneus et des roues
accessoires, usagés ou « adaptés » et
qu’ils sont de dimensions différentes de
celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de
chaînes. Il faut maintenir un espace libre
suffisant entre les chaînes, les freins et les
composants de la suspension et de la
carrosserie.
• Certaines chaînes courroies peuvent heurter les composants des freins ; il NE FAUT
PAS les utiliser.
Communiquer avec votre concessionnaire
Volvo pour plus de renseignements concernant les chaînes à neige.
AVERTISSEMENT
• Consulter les règlements locaux avant de
poser des chaînes sur votre voiture.
• Toujours suivre à la lettre les directives
d’installation du fabricant. Serrer les chaînes autant que possible et les resserrer de
temps à autre.
• Ne jamais dépasser la vitesse maximale
prescrite par le fabricant des chaînes. [Vous
ne devez en aucun cas dépasser 50 km/h
(31 mi/h).]
• Éviter les bosses, les trous, les virages
serrés en conduisant avec des chaînes.
• La maniabilité de la voiture risque d’être
négativement affectée par les chaînes. Éviter les virages serrés et rapides ainsi que de
bloquer les roues lors des freinages.
Pneus à neige, pneus à crampons
Pneus pour la saison hivernale :
• Aux automobilistes qui vivent ou conduisent régulièrement dans des régions où
les routes sont enneigées ou verglacées
pendant de longues périodes, nous recommandons fortement de monter des
pneus d’hiver appropriés afin de conserver une adhérence optimale.
• Il est important d’installer des pneus à
neige sur les quatre roues afin de maintenir l’adhérence durant les virages, le frei-
nage et l’accélération. Négliger ceci risque
de causer une baisse dangereuse du niveau d’adhérence, voire même affecter la
maniabilité de la voiture.
• Ne pas mélanger des pneus présentant
des dessins différents car cela pourrait
également nuire à l’adhérence générale.
• Les pneus à neige s’usent plus rapidement sur la chaussée sèche par temps
chaud. Ils devraient être démontés à la fin
de la période de conduite hivernale.
• Les pneus à crampons doivent être rodés
au cours des 500 à 1 000 premiers kilomètres (300 à 600 milles) ; conduire le véhicule avec autant de souplesse que possible
afin que les crampons se tassent correctement dans les pneus. Les pneus doivent
avoir le même sens de rotation pendant
toute leur durée de vie. En d’autres termes, si vous souhaitez permuter les
pneus, assurez-vous que les mêmes
pneus sont toujours montés du même
côté.
07
NOTE
Avant de monter des pneus à crampons,
veuillez consulter les règlements fédéraux
ou provinciaux relatifs aux restrictions d’utilisation de ces pneus.
173
07 Roues et pneus
Roue de secours à usage temporaire
La roue de secours du véhicule est du type
dit « à usage temporaire ».
La pression de gonflage des pneus recommandée (voir la plaque-étiquette sur le montant arrière) doit être respectée peu importe
où est installée la roue de secours provisoire.
Vous pouvez acquérir un nouveau pneu de
votre concessionnaire Volvo pour remplacer
un pneu de secours endommagé.
07
AVERTISSEMENT
Les lois actuelles interdisent l’utilisation de
« pneus temporaires » pour une utilisation
autre que le remplacement d’un pneu crevé. Il doit être remplacé le plus tôt possible
par un pneu normal. L’utilisation d’un pneu
temporaire peut modifier la tenue de route
et la maniabilité. N’excédez pas 80 km/h (50
mi/h) en utilisant un pneu de secours.
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule avec des roues
de dimensions différentes ou avec une roue
de secours qui n’est pas celle fournie avec
la voiture. L’utilisation de roues de dimensions différentes peut gravement endommager la transmission de la voiture.
174
07 Roues et pneus
Écrous de roue
Roues d’aluminium – écrous à profil
élevé
Seuls les écrous à profil élevé peuvent servir
pour les roues d’aluminium. Ceux-ci se différencient des autres écrous par leur rondelle
conique de poussée axiale.
NOTE
Cet écrou peut aussi servir pour les roues
en acier.
07
Écrous de roue à profil élevé et à profil réduit
Il existe deux types d’écrous, l’un pour les
roues d’aluminium et l’autre pour les roues
d’acier.
Écrou de roue à verrou
Sur les roues d’acier, les écrous à verrou doivent être installés sur le tenon le plus près de
la valve de chambre à air, sinon l’enjoliveur
de roue ne pourra être replacé.
Roues d’acier – écrous à profil réduit
Les roues d’acier sont normalement retenues
par des écrous à profil réduit, mais les roues
en acier peuvent aussi être retenues par des
écrous à profil élevé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser les écrous à profil réduit
pour les roues d’aluminium. La roue pourrait se détacher.
175
07 Roues et pneus
Permutation des pneus
• Contacter votre atelier de réparation Volvo
si vous questionnez la profondeur de la
semelle des pneus.
Permutation des pneus
La permutation des pneus n’est pas recommandée pour votre véhicule. Les renseignements suivants visent à vous indiquer pour
quelle raison.
07
Les flèches indiquent le sens de rotation du pneu
Pneus d’été et d’hiver
• En échangeant les pneus d’été et d’hiver,
faire une marque pour indiquer la position
du pneu (p. ex., GA = Gauche Avant, DD=
Droite Derrière).
• Les pneus dont la semelle est conçue
pour rouler dans une seule direction l’indiquent par une flèche sur le flanc du pneu.
• Les pneus mal installés diminuent la capacité de freinage et l’habilité de manœuvrer
dans la pluie, la neige et la gadoue.
• Les pneus avec la semelle la moins usée
devraient être installés à l’arrière (pour
éviter le risque de dérapage).
176
Ensemble de bande de roulement
Au fur et à mesure que le pneu s’use et que le
caoutchouc durcit, les ensembles de pneus
avant et arrière s’usent selon différents
angles. Par conséquent, si on permute les
pneus, la bande de roulement s’usera selon
un certain angle. Même si la conduite, la
tenue de route et le bruit semblent acceptables, ils ne sont toutefois pas parfaits. De
plus, les pneus qui sont permutés sur une
base non régulière peuvent causer davantage de bruit, présenter plus d’usure et modifier la sensation de conduite et la tenue de
route.
Un pneu qui s’adapte complète à sa nouvelle
position permettra une meilleure sensation
de conduite, produira moins de bruit et une
meilleure économie de carburant.
Rendement de la stabilité au freinage
Votre véhicule utilise davantage les pneus
avant qui s’useront plus rapidement. Cela
peut s’avérer bénéfique étant donné que la
bande de roulement moins usée des pneus
arrière permettra de diminuer le survirage. Le
survirage survient lorsqu’un véhicule continue de tourner en raison du mouvement et
des forces dynamiques appliquées sur la
suspension.
Analyse de l’usure de la suspension
Toute suspension nécessite une vérification
et un entretien périodiques. Le type d’usure
des pneus pourrait permettre de détecter un
problème de suspension. Chaque pneu en
place indique l’état de la suspension. Cependant, la permutation des pneus entrave la
détection de l’usure de la suspension. La
détection précoce est très importante car les
problèmes de suspension peuvent user
davantage les pneus.
Si vous permutez vos pneus…
• Veuillez suivre les recommandations du
fabricant du pneu indiquées dans la brochure de garantie des pneus du fabricant
de pneus.
07 Roues et pneus
Remplacement d’une roue
Roue de secours et cric
07
Emplacement du démonte-roue, du cric/de la
manivelle et de la roue de secours
Le démonte-roue (1) et le cric/la manivelle (2)
sont maintenus en place par une courroie et
sont situés à gauche de la roue de secours
(3) sous le plancher de l’espace à bagages.
Lorsque la roue de secours est remise dans
l’espace de rangement, placer l’extérieur de
la roue vers le bas, réinsérer le boulon de retenue et visser.
Accès à la roue de secours :
La roue de secours est maintenue en place à
l’aide d’un boulon de retenue. Pour avoir accès à la roue de secours :
1. Lever le plancher de l’espace à bagages.
2. Dévisser le boulon de retenue et retirer
la roue de secours.
177
07 Roues et pneus
Remplacement d’une roue
Changer une roue
07
Le pneu de secours, le cric et la clé à douille
sont situés sous la moquette du plancher de
l’espace à bagages.
Pour changer une roue :
1. Engager le frein d’urgence.
2. Mettre le levier de vitesses à (P)ark.
3. Bloquer les roues encore sur le sol à
l’aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
4. Enlever l’enjoliveur de roue (s’il y a lieu)
à l’aide du démonte-roue qui se trouve
dans le sac à outil.
178
5. Pendant que le véhicule est toujours
sur le sol, desserrer les boulons en
pressant vers le bas et tourner 1/2 à 1
tour à l’aide du démonte-roue. Tourner
les boulons dans le sens antihoraire
pour les desserrer.
6. Il y a deux points de montage pour le
cric de chaque côté de la voiture. Placer le cric correctement sur la tige de
fixation (voir l’illustration ci-dessus) et
tourner le bras de manivelle tout en
orientant la base du cric de façon à ce
qu’il touche le sol dans une position
horizontale, stable et non glissante.
Avant de soulever la voiture, s’assurer
que le cric est bien engagé dans la tige
de fixation.
7. Élever la voiture jusqu’à ce que la roue
qui doit être remplacée ne touche plus
le sol.
8. Dévisser complètement les boulons de
roue et enlever la roue avec précaution
afin d’éviter d’endommager les filets
des tenons.
07 Roues et pneus
Remplacement d’une roue
AVERTISSEMENT
• Assurer que le cric est bien engagé sur la
tige de fixation
• Assurer que le cric est solidement supporté
sur une surface de niveau et non glissante.
• Ne jamais insérer une partie de votre corps
sous le véhicule lorsque celui-ci est supporté
par un cric.
• Utiliser uniquement le cric conçu pour
votre véhicule pour changer une roue. Pour
tout autre travail, supporter la voiture à l’aide
de béquilles.
• Appliquer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position (P)ark.
• Bloquer les roues encore sur le sol à l’aide
de blocs de bois ou de grosses pierres.
• Assurer que le cric demeure bien graissé
afin d’opérer aisément.
4. Ramener la voiture au sol et serrer
alternativement les boulons à 130 Nm
(96 lb pi).
5. Poser l’enjoliveur (s’il y a lieu).
07
Poser la roue
1. Nettoyer les surfaces de contact sur la
roue et sur le moyeu.
2. Soulever la roue et la placer sur le
moyeu.
3. Poser les boulons et les visser à la
main. À l’aide du démonte-roue, les
serrer en zigzag jusqu’à ce qu’ils soient
tous bien serrés.
179
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Introduction
Le système de surveillance de la pression des
pneus utilise des capteurs intégrés aux valves
des pneus pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Lorsque le véhicule roule à
une vitesse d’environ 30 km/h (20 mi/h) ou
plus, ces capteurs transmettent les données
sur la pression de gonflage à un récepteur
situé dans le véhicule.
07
NOTE
ÉTATS-UNIS - FCC ID :
KR5S122780002
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
Lorsque le système TMPS détecte une pression de gonflage trop basse, il allume le
témoin ( ) de pression des pneus (également appelé indicateur) du tableau de bord
et affiche un message dans la fenêtre de renseignement. L’ampleur de la perte de pression de gonflage détermine le contenu du
message.
180
NOTE
Si une anomalie survient dans le système
TPMS, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et le
message SYST PRESS PNEUS ENTRETIEN REQUIS s’affichera.
Chaque pneu, y compris le pneu de secours
(si fourni), doit être vérifié à tous les mois
lorsqu’il est froid et gonflé selon la pression
de gonflage recommandée par le fabricant du
véhicule qui se trouve sur la plaque-étiquette
ou sur l’étiquette concernant la pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
équipé de pneus de dimensions différentes
de celles indiquées sur la plaque ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus,
vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
Votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
un dispositif de sécurité renforcé, muni d’un
indicateur de basse pression des pneus qui
s’allume lorsqu’un ou plusieurs pneus est
considérablement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin lumineux de basse
pression s’allume, vous devez arrêter votre
véhicule et vérifier vos pneus dans les plus
brefs délais et les gonfler selon la pression de
gonflage appropriée. Conduire avec un pneu
considérablement sous-gonflé peut causer
une surchauffe du pneu et endommager le
pneu. Le sous-gonflage contribue également
à réduire le rendement du carburant et la
durée de vie de la bande de roulement et peut
affecter la tenue de route et l’aptitude au freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas
un bon entretien adéquat des pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une
pression de gonflage appropriée, même si le
sous-gonflage du pneu n’est pas assez
important pour allumer le témoin lumineux de
basse pression d’un pneu du TPMS.
Votre véhicule est également équipé d’un
témoin lumineux de défectuosité du TPMS qui
s’allume pour indiquer que le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin lumineux de défectuosité du TPMS fonctionne
conjointement avec l’indicateur de basse
pression du pneu. Lorsque le système détecte
un mauvais fonctionnement, le témoin clignote pendant environ une minute et reste
ensuite allumé. Cette séquence recommence
chaque fois qu’on démarre le moteur et continuera jusqu’à ce que la défectuosité soit réparée. Lorsque le témoin lumineux est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler la basse pression du pneu
comme il se doit. La défectuosité du TPMS
peut être causée par divers éléments dont
l’installation de pneus de remplacement qui
empêchent le TPMS de fonctionner correctement. Il faut toujours vérifier le témoin de
défectuosité du TPMS après avoir remplacé
un ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que le TPMS fonc-
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
tionne correctement après le changement de
pneus ou de roues.
NOTE
• Le TPMS signale la basse pression des
pneus mais ne remplace aucunement un
entretien régulier des pneus. Pour de plus
amples renseignements sur la pression de
gonflage adéquate, consulter les tableaux à
partir de la page 166 ou consulter votre
concessionnaire Volvo.
• Le témoin de pression des pneus n’indique pas quel pneu est sous-gonflé. Il faut
donc vérifier les quatre pneus.
• Une certaine quantité d’air s’échappe
naturellement du pneu et la pression des
pneus varie avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus
Suppression des messages
d’avertissement
Lorsque le message de basse pression
apparaît à l’écran et que le témoin de pression des pneus s’allume :
1. Utiliser un contrôleur de pression pour
vérifier la pression de gonflage des quatre
pneus.
2. Re-gonfler les pneus selon la pression
de gonflage appropriée (voir la plaqueétiquette de pression de gonflage ou
les tableaux à partir de la page 166).
3. Dans certains cas, il faudra conduire le
véhicule pendant plusieurs minutes à
une vitesse d’au moins 30 km/h
(20 mi/h) pour que le message d’avertissement disparaisse et que le témoin
s’éteigne.
AVERTISSEMENT
Une pression de gonflage incorrecte peut
mener à la défaillance du pneu et causer la
perte de contrôle du véhicule.
Pour changer une roue munie d’un capteur du système TPMS
Veuillez noter ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez les roues et les pneus
du véhicule équipés d’un système de surveillance de la pression des pneus installé en
usine :
• Seules les roues installées en usine sont
munies d’un pneu dont la valve contient
un capteur de système de surveillance de
la pression des pneus.
• Le pneu de la roue de secours provisoire
n’est pas équipé d’un capteur de système
de surveillance de la pression des pneus.
• Si des pneus sans capteurs TPMS sont
installés sur le véhicule, le message SYST
PRESS PNEUS ENTRETIEN REQUIS
apparaîtra chaque fois que le véhicule est
conduit pendant 10 minutes ou plus à une
vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h).
• Une fois les capteurs TPMS installés de
façon adéquate, le message ne devrait
plus apparaître à l’écran. Si le message
est apparaît toujours, conduire le véhi-
cule pendant plusieurs minutes à une
vitesse d’au moins 30 km/h (20 mi/h)
pour que le message s’efface.
• Volvo recommande d’installer des capteurs TPMS sur toutes les roues du véhicule. Volvo ne recommande pas la
permutation des capteurs entre différents
jeux de roues.
NOTE
• Si vous changez pour des pneus ayant
différentes pressions de gonflage recommandées, le TPMS doit être calibré de nouveau en fonction de ces nouveaux pneus
par un concessionnaire Volvo ou un atelier
agréé.
• Si on change un pneu ou on place le capteur TPMS sur une autre roue, il faut remplacer le joint de roulement, l’écrou et
l’obus de valve du capteur.
• Lorsqu’on installe des capteurs TPMS, le
véhicule doit être stationné depuis au moins
15 minutes et le contact doit être coupé. Si
le véhicule a été conduit au cours des 15
dernières minutes, un message d’erreur
apparaîtra à l’écran.
07
ATTENTION
Lorsque vous gonflez un pneu dont la valve
contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus, enfoncer l’embout du tuyau d’air dans l’axe de la
valve pour éviter de plier celle-ci ou de
l’endommager d’une autre manière.
181
Laver et nettoyer la voiture ..................................................................... 184
Retouche de la peinture ......................................................................... 188
182
ENTRETIEN DU VÉHICULE
08
08 Entretien du véhicule
Laver et nettoyer la voiture
Laver la voiture
Veuillez noter les recommandations suivantes quand vous lavez la voiture :
08
184
• Il faut laver le véhicule à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à la
peinture et peuvent la détériorer. Il est
particulièrement important de laver souvent le véhicule en hiver afin d’éviter la
corrosion due à l’utilisation de sel sur les
routes.
• Évitez de laver le véhicule au soleil. Cela
peut entraîner le séchage des détergents
et de la cire qui deviennent ainsi abrasifs.
Utiliser de l’eau tiède pour bien amollir la
saleté avant de laver à l’éponge et d’utiliser de grandes quantités d’eau, et ce,
pour éviter de rayer la peinture.
• Fientes d’oiseaux : les enlever de la
peinture aussi vite que possible. Sinon, le
fini risque d’être endommagé de façon
permanente.
• On peut utiliser un détergent pour mieux
amollir la saleté et l’huile.
• Un solvant à graisse soluble à l’eau peut
être utilisé pour les saletés tenaces. Utiliser toutefois un espace de lavage doté
d’un séparateur de drainage.
• Essuyer le véhicule avec une peau de
chamois propre et ne pas oublier de net-
•
•
•
•
•
toyer les orifices de drainage dans les
portières et les panneaux de seuil.
On peut faire partir les taches de goudron
avec du kérosène ou un détachant pour
goudron après le lavage du véhicule.
Les essuie-glaces peuvent être nettoyés
au moyen d’une brosse à soies dures et
d’eau tiède savonneuse. Un lavage fréquent améliore considérablement la visibilité.
Enlever la saleté sur le dessous de la
voiture (cages des roues, ailes, etc.).
Dans les régions où la pollution industrielle
est élevée, on recommande de procéder à
des lavages plus fréquents.
Après avoir nettoyé le moteur, vérifier si
les cavités des bougies contiennent de
l’eau et les assécher par jet d’air si nécessaire.
NOTE
Lorsque vous nettoyez la voiture, ne pas
oublier d’enlever la saleté des orifices de
drainage des portières et des seuils de porte.
Composantes externes
Volvo recommande l’utilisation de produits
nettoyants spécifiques disponibles chez votre concessionnaire Volvo pour nettoyer les
composantes de plastique coloré, de caoutchouc ou décoratives comme les pièces
chromées qui se trouvent à l’extérieur de votre véhicule. Il faut respecter les directives
d’utilisation de ces produits. Il ne faut pas utiliser de solvants ni de détachants.
ATTENTION
• Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc
• Le polissage des pièces chromées peut
user ou endommager la surface
• Les cires contiennent des substances
abrasives qu’on ne devrait pas utiliser.
ATTENTION
• Lors du lavage à jet d’eau haute pression,
maintenir la bouche du tuyau d’arrosage à
au moins 30 cm (13 po) du véhicule. Ne pas
diriger le jet sur les serrures.
• Lors du nettoyage à l’eau ou à la vapeur
du moteur, éviter d’envoyer de l’eau ou de
la vapeur directement sur les composants
électriques ou vers la partie arrière du moteur. Précautions spéciales pour voiture
équipées de toit ouvrant :
• Toujours fermer le toit ouvrant et le pare
soleil avant de laver le véhicule.
• Ne jamais utiliser d’agent de nettoyage
abrasif sur la glace du toit ouvrant.
• Ne jamais utiliser de la cire sur les joints
en caoutchouc du pourtour de toit ouvrant.
08 Entretien du véhicule
Laver et nettoyer la voiture
Lavage automatique - simple et rapide
Nous recommandons de NE PAS laver votre
véhicule dans un lave-auto automatique au
cours des six premiers mois car la peinture
n’aura pas eu le temps de durcir suffisamment.
Un lavage automatique est un moyen simple
et rapide de laver votre véhicule, mais il ne
sera pas aussi propre que si vous le nettoyez
vous-même à l’aide d’une éponge et de
l’eau. Il est extrêmement important de garder
le dessous de la carrosserie propre, surtout
en hiver. Certains lave-autos ne possèdent
pas de systèmes pour laver le dessous du
véhicule.
ATTENTION
• Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, désactiver le capteur de pluie offert
en option afin d’éviter d’endommager les
essuie-glaces.
Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, s’assurer que les rétroviseurs latéraux,
les lampes auxiliaires, etc., sont biens fixés
et que toutes les antennes sont escamotées
ou enlevées, car elles risquent d’être délogées par la machine.
•Roues chromées : Nettoyer les roues
chromées en utilisant les mêmes détergents employés pour la carrosserie. Les
produits de nettoyage pour roue trop forts
peuvent laisser des taches permanentes
sur les roues chromées.
AVERTISSEMENT
• Si le véhicule est utilisé immédiatement
après avoir été nettoyé, appuyer sur la pédale de frein à plusieurs reprises pour éliminer toute trace d’humidité dans les
garnitures des freins.
• Ne pas utiliser d’agents de nettoyage pour
moteur si le moteur est chaud. Cela constitue un risque d’incendie.
Éclairage intérieur
De la condensation peut se former temporairement à l’intérieur des lumières extérieures
comme les phares, les phares antibrouillard
ou les feux arrière. La formation de condensation est un processus normal et les lumières sont conçues pour résister à l’humidité.
La condensation disparaît généralement peu
de temps après avoir allumé les phares.
Polissage et cirage
• Normalement, il n’est pas nécessaire de
polir la voiture au cours de la première
année ; par contre, l’application de cire
peut être bénéfique.
• Avant d’appliquer un poli ou de la cire sur
la voiture, il faut la laver et la sécher. On
peut enlever les taches de goudron avec
du kérosène ou un produit spécial. Les
taches tenaces peuvent nécessiter l’usage
d’un composé de frottage doux.
• Après le polissage, utiliser une cire liquide
ou en pâte.
• Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire.
• Pour les surfaces ternes, l’application de
la cire seule ne remplace pas le polissage.
• Une vaste gamme de cires polymériques
pour automobiles sont aujourd’hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est
facile à utiliser et donne un fini brillant
longue durée qui protège la carrosserie
contre l’oxydation, les salissures et la décoloration.
• Ne pas polir ou cirer la voiture en plein soleil
(la température de la surface à cirer ou à
polir ne doit pas excéder 45°C (113°F).
08
ATTENTION
Volvo ne recommande pas l’utilisation d’enduits protecteurs de peinture longue durée
ou durable, dont certains préviendraient,
selon leurs fabricants, la rouille, la décoloration, l’oxydation, etc. La compatibilité de
ces enduits avec la couche transparente de
votre véhicule n’a pas fait l’objet d’essais
par Volvo. Certains de ces enduits peuvent
causer le ramollissement, le craquelage ou
l’opalescence de la couche transparente.
Les dommages causés par l’application
d’enduits protecteurs de peinture peuvent
ne pas être couverts par la garantie de la
peinture de votre véhicule.
185
08 Entretien du véhicule
Laver et nettoyer la voiture
Entretien du capitonnage
Tissu
Nettoyer à l’eau savonneuse ou au détergent. Dans le cas des taches plus difficiles
d’huile, de crème glacée, de cirage à chaussures, de graisse, etc., utiliser un détachant
pour tissus ou vêtements. Communiquer
avec votre concessionnaire Volvo.
08
Composantes plastiques intérieures
Nettoyer les éléments en plastique à l’aide de
produits conçus spécialement à cette fin.
Communiquer avec votre concessionnaire
Volvo.
Capitonnage en suédine Alcantera™
Le capitonnage en suédine peut être nettoyé
au moyen d’un linge doux et d’une solution
de savon doux.
Entretien du cuir
Le capitonnage en cuir de Volvo est protégé
par une substance qui repousse les salissures. Avec le temps, cette protection peut perdre de son pouvoir sous l’effet de la lumière
du soleil, de la graisse et des saletés, entraînant taches, fendillement, marques d’usure
et décoloration.
186
Volvo propose une trousse d’entretien du
cuir facile à utiliser et contenant des produits
dépourvus de graisse et formulés pour nettoyer et embellir le cuir et redonner au fini ses
qualités protectrices. Le nettoyant élimine la
saleté et la graisse. Le protecteur, fait d’une
crème légère, restaure la barrière de protection contre la salissure et les rayons du soleil.
Volvo offre également un assouplisseur de
cuir spécial qu’on applique après l’utilisation
du nettoyant et du protecteur. Il laisse le cuir
doux et souple et réduit le frottement entre le
cuir et les autres finis dans le véhicule.
Volvo recommande le nettoyage du cuir du
véhicule avec application des produits de
protection et de conditionnement deux à
quatre fois par an. Informez-vous auprès de
votre concessionnaire Volvo sur la trousse
d’entretien du cuir 951 0251 et l’assouplisseur de cuir 943 7429.
Nettoyage du revêtement de cuir
1. Verser du nettoyant pour cuir sur une
éponge humide et la presser jusqu’à ce
que le nettoyant mousse.
2. Appliquer la mousse sur la tache en
effectuant des cercles.
3. Bien humidifier la tache à l’aide de
l’éponge. Laisser l’éponge absorber la
tache, ne pas frotter.
4. Sécher la tache à l’aide d’une serviette
ou d’un essuie-tout doux et laisser le
cuir sécher.
Protection du revêtement de cuir
1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine
couche de crème sur le revêtement en
effectuant de petits cercles.
2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes.
La crème permettra au cuir de résister aux
taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le
revêtement.
08 Entretien du véhicule
Laver et nettoyer la voiture
ATTENTION
• On ne doit jamais utiliser de l’essence, du
naphte ou un agent de nettoyage semblable
sur le plastique ou le cuir, car ces substances peuvent les endommager.
• Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l’encre ou le rouge
à lèvres, car la couleur risque de s’étendre
davantage.
• Utiliser les solvants avec parcimonie. Une
trop grande quantité de solvant risque d’endommager le rembourrage des sièges.
• Nettoyer en allant de l’extérieur de la
tache vers l’intérieur.
• Les objets pointus (p. ex., stylos ou plumes dans la poche) ou les attaches en Velcro des vêtements peuvent endommager le
tissu du capitonnage.
• Les vêtements qui déteignent, comme
une nouvelle paire de jeans ou des vêtements en suède peuvent tacher le tissu du
capitonnage.
Nettoyage des ceintures de sécurité
Nettoyer exclusivement avec de l’eau tiède
et une solution de savon doux.
Nettoyage des tapis de sol
Nettoyer régulièrement les tapis à l’aide d’un
aspirateur ou d’une brosse, particulièrement
en hiver, quand où il faut les sortir pour les
sécher. Les taches sur les tapis peuvent être
enlevées au moyen d’un détergent doux.
Pour une protection maximale en hiver, Volvo
recommande l’utilisation de tapis de sol en
caoutchouc Volvo. Consulter votre concessionnaire Volvo.
08
187
08 Entretien du véhicule
Retouche de la peinture
Retouches pour dommages légers à la
peinture
08
Code de couleur
Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d’éviter la formation de
rouille. Vérifier régulièrement le fini, lors du lavage par exemple. Faire les retouches qui
s’imposent. Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances
spécialisées. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo en cas de dommages importants. Réparer les dommages mineurs à
l’aide de la peinture de retouche Volvo.
Plaque de modèle avec code de couleur de la
peinture. La plaque de modèle est située sur le
montant de portière central du côté passager.
Lorsque vous commandez de la peinture de
retouche de votre concessionnaire Volvo, assurez-vous d’avoir la bonne couleur. Utiliser
le code de peinture indiqué sur la plaque de
modèle (1 dans l’illustration ci-dessus).
Éclats de pierres et éraflures
•
•
•
•
•
188
Matériel :
Apprêt - en cannette
Peinture - stylo de retouche
Brosse
Ruban masque
NOTE
• Nettoyer et sécher le véhicule avant d’effectuer des retouches sur le véhicule. La
température de la surface doit être supérieure à 15°C (60°F).
• Si les éclats de pierres n’ont pas dénudé
le métal et qu’il reste une couche intacte de
peinture, on peut appliquer immédiatement
la peinture une fois l’endroit bien nettoyé.
08 Entretien du véhicule
Retouche de la peinture
Marques profondes
1. Placer un petit morceau de ruban masque sur la surface abîmée. Tirer sur le
ruban de façon à enlever les écailles de
peinture qui s’y colleront.
2. Bien mélanger l’apprêt et l’appliquer à
l’aide d’un petit pinceau. Une fois que
la couche d’apprêt est sèche, on peut
appliquer la peinture au pinceau. Bien
mélanger la peinture ; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher
après chaque application.
3. S’il y a une éraflure plus longue, on
peut protéger la peinture voisine en la
masquant.
08
189
Entretien Volvo ....................................................................................... 192
Entretien de votre véhicule ..................................................................... 193
Capot ..................................................................................................... 195
Compartiment moteur ............................................................................ 196
Huile à moteur ....................................................................................... 197
Huiles et liquides .................................................................................... 199
Balai d’essuie-glaces ............................................................................. 201
Batterie ................................................................................................... 202
Ampoules ............................................................................................... 204
Remplacement d’ampoules ................................................................... 205
Fusibles .................................................................................................. 213
190
ENTRETIEN ET SERVICE
09
09 Entretien et service
Entretien Volvo
Généralités
09
Volvo vous conseille de vous conformer au
programme d’entretien décrit dans votre livret de garantie et d’entretien. Ce programme d’entretien comprend les inspections et
les entretiens nécessaires au bon fonctionnement de votre voiture. Les inspections
d’entretien comprennent plusieurs tests qui
nécessitent des instruments et des outils
spéciaux ; elles doivent donc être exécutées
par un technicien qualifié. Pour maintenir votre Volvo en excellent état, demander des
pièces et des accessoires de marque Volvo
puisque ceux-ci ont déjà fait leurs preuves.
The Federal Clean Air Act - U.S (Loi
sur la lutte contre la pollution atmosphérique - États-Unis)
La Loi fédérale américaine sur la lutte contre
la pollution atmosphérique exige que les
constructeurs automobiles fournissent des
instructions écrites à l’acheteur final pour assurer le bon entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les
émissions. Ces services - qui sont énumérés
dans le livret de renseignements sur la garantie et l’entretien - ne sont pas couverts par la
garantie. Vous devrez payer la main-d’oeuvre
et les pièces utilisées.
Service d’entretien
Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections avant de vous être livrée, selon les spécifications de Volvo. Les services de maintenance stipulés dans le livret de renseigne-
192
ments sur la garantie et l’entretien, dont bon
nombre influencent considérablement le taux
d’émissions du véhicule, doivent être effectués tel qu’indiqué. Nous vous recommandons de conserver les reçus des services touchant les émissions du véhicule en cas de
problèmes reliés à la maintenance. Il faut également effectuer une inspection et un entretien chaque fois que l’on observe ou que l’on
soupçonne une anomalie.
Garanties en vigueur - États-Unis/
Canada
En vertu des règlements en vigueur au Canada et aux États-Unis, les garanties ci-dessous sont fournies.
• Garantie limitée de véhicule neuf
• Garantie limitée des pièces et accessoires
• Garantie limitée de protection contre la corrosion
• Garantie limitée des ceintures de sécurité et
des systèmes de retenue supplémentaire
• Garantie relative à la conception et aux
défauts du dispositif antipollution
• Garantie relative au rendement du dispositif
antipollution
Il s’agit des garanties fédérales ; d’autres garanties sont offertes et requises selon la loi
en vigueur dans chaque province ou État. Se
référer au livret de renseignements sur la garantie et l’entretien pour des renseignements
détaillés sur chacune de ces garanties.
Une maintenance périodique aide à
réduire les émissions
Un entretien périodique contribue à garantir
le bon fonctionnement de votre véhicule. Votre livret de renseignements sur la garantie et
l’entretien donne un calendrier de maintenance périodique complet jusqu’à 240 000
kilomètres (150 000 milles) d’utilisation du
véhicule. Le calendrier comprend les composants qui ont un effet sur les émissions du
véhicule. Cette page décrit certains des
composants reliés aux émissions.
Données relatives au véhicule (boîte
noire)
Les systèmes de conduite et de sécurité de
votre véhicule emploient des ordinateurs qui
contrôlent et échangent les renseignements
sur le fonctionnement de votre véhicule. Un
ou plusieurs de ces ordinateurs enregistrent
les renseignements reçus pendant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant
un accident ou une situation d’évitement
d’accident. Les données enregistrées pourront être lues et utilisées par :
• Volvo Car Corporation
• les établissements d’entretien et de réparation
• les organismes chargés de l’application
de la loi ou les autorités gouvernementales
• d’autres parties qui peuvent invoquer un
droit légal à l’information ou qui obtiennent ces renseignements moyennant votre
consentement.
09 Entretien et service
Entretien de votre véhicule
Entretien effectué par le propriétaire
du véhicule
Votre livret de renseignements sur la garantie
et l’entretien contient un calendrier de maintenance périodique complet.
Les composantes suivantes peuvent faire
l’objet d’une inspection entre les entretiens
prévus chez le concessionnaire.
Chaque fois que vous faites le plein :
• Vérifier le niveau d’huile à moteur
• Nettoyer le pare-brise, les essuie-glaces,
les phares et les feux arrière.
Tous les mois :
• Vérifier la pression des pneus. Vérifier
l’usure des pneus.
• Vérifier le liquide de refroidissement du
moteur et les autres liquides dont le niveau doit se situer entre les marques MIN.
et MAX.
• Nettoyer les surfaces intérieures des vitres
avec un nettoyant pour vitres et un essuietout léger.
• Essuyer les fenêtres de renseignement à
l’intention du conducteur avec un tissu
doux.
• Vérifier la borne de batterie afin d’y déceler toute corrosion. La corrosion peut signaler une connexion mal fixée ou une
batterie en fin de vie utile. Communiquer
avec votre concessionnaire Volvo pour de
plus amples renseignements.
Au besoin :
• Nettoyer la voiture, y compris le dessous,
pour réduire l’usure que peut amener l’accumulation de saletés et la corrosion causée par les résidus de sel.
• Enlever les feuilles et les brindilles qui
obstruent les grilles d’entrée d’air à la
base du pare-brise où ils ont tendance à
se loger.
• Des informations complètes sur l’entretien
à l’intention des techniciens qualifiés sont
disponibles en ligne pour achat ou abonnement sur
www.volvotechinfo.com.
09
193
09 Entretien et service
Entretien de votre véhicule
Préparation aux inspections des
dispositifs dépolluants
09
Qu’est-ce qu’un dispositif de diagnostic
embarqué (OBD II)?
OBD II, qui fait partie du système de gestion
informatisée du moteur, est un dispositif qui
enregistre les données de diagnostic concernant les contrôles antipollution de votre véhicule. Si ce dispositif détecte une « anomalie »
de contrôle antipollution, le témoin « CHECK
ENGINE » (MIL) peut s’allumer. Par « anomalie », on entend le fonctionnement d’un composant ou d’un système hors des paramètres
prévus. Une anomalie peut être permanente
ou temporaire. OBD II enregistre un message
pour toutes les anomalies détectées.
Comment utilise-t-on OBD II pour
l’inspection des dispositifs dépolluants?
L’inspection des dispositifs dépolluants du
véhicule s’effectue dans la plupart des cas
par branchement direct d’un ordinateur au
dispositif OBD II. L’inspecteur peut ainsi lire
les anomalies. Ce procédé a remplacé dans
bien des cas le mesurage des émissions au
tuyau d’échappement.
194
Dans quels cas mon véhicule
échouerait-il à l’inspection OBD II des
dispositifs dépolluants?
Votre véhicule peut échouer à l’inspection
OBD II des dispositifs dépolluants pour l’une
ou l’autre des raisons suivantes :
• Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) est
allumé, votre véhicule peut échouer à
l’inspection.
• Si le témoin « CHECK ENGINE » s’est
allumé, puis s’est éteint sans aucune intervention de votre part, le dispositif OBD II
enregistre une anomalie. Votre véhicule
peut échouer ou non, selon les méthodes
d’inspection utilisées.
• Si une opération d’entretien effectuée récemment sur votre véhicule a nécessité le
débranchement de la batterie, il se peut
que les données de diagnostic OBD II
soient incomplètes et que le système juge
le véhicule « non prêt » pour l’inspection.
Un véhicule qui n’est pas prêt peut
échouer à l’inspection.
Comment préparer ma prochaine
inspection OBD II des dispositifs dépolluants?
• Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL)
s’allume, ou s’il s’éteint sans intervention,
demander à un technicien Volvo qualifié
d’établir un diagnostic pour votre véhicule
et, au besoin, de le réparer.
• Si votre véhicule a subi une opération
d’entretien à la suite du déclenchement du
témoin « CHECK ENGINE » ou qu’une
opération d’entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période
de conduite est nécessaire pour que le
dispositif OBD II soit « prêt » pour l’inspection. Afin d’amener le dispositif à cet état,
conduire le véhicule pendant une demiheure sur un parcours varié incluant arrêts
et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus
amples renseignements sur la planification
d’un tel parcours.
• Faire effectuer l’entretien de votre véhicule
selon le calendrier d’entretien recommandé.
09 Entretien et service
Capot
Ouverture du capot
09
Pour ouvrir le capot :
• Tirer sur le levier situé sous le côté gauche
du tableau de bord pour déverrouiller le
capot.
• Soulever légèrement le capot.
• Exercer une pression en tirant vers le haut
sur la poignée de désengagement située
sous l’extrémité avant du capot (au centre)
et vers la droite, et soulever le capot.
AVERTISSEMENT
Vérifier que le capot se verrouille bien
quand on le ferme.
195
09 Entretien et service
Compartiment moteur
09
1. Réservoir de dilatation - liquide de refroidissement
2. Réservoir de liquide de servodirection
(dissimulé derrière les phares)
3. Jauge de niveau d’huile à moteur
4. Radiateur
5. Ventilateur de refroidissement
6. Réservoir de liquide lave-glace
7. Bouchon de remplissage de l’huile à
moteur
8. Réservoir du liquide de freins et d’embrayage
9. Batterie
196
10. Boîtier à fusibles/relais
11. Filtre à air
AVERTISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement peut démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à 6
minutes) après l’arrêt du moteur.
09 Entretien et service
Huile à moteur
Vidange d’huile et remplacement du
filtre à huile
niveau d’huile. Si nécessaire, ajouter de
l’huile jusqu’à ce que le niveau atteigne
la marque MAX.
Voir la page 245 pour les spécifications relatives à l’huile. Consulter le livret de renseignements sur la garantie et l’entretien pour
de plus amples renseignements sur les intervalles des vidanges d’huile.
Volvo recommande Castrol.
NOTE
• Volvo ne recommande pas l’ajout d’additifs dans l’huile.
• On n’utilise pas d’huile synthétique lors du
changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et sous condition de
frais supplémentaires. À cet effet, veuillez
consulter votre concessionnaire Volvo.
Vérification et ajout d’huile
Idéalement, il faut vérifier à chaque plein. Il
est particulièrement important de faire cette
vérification jusqu’au premier entretien.
• Garer le véhicule sur une surface plane
après avoir coupé le moteur.
• Si le moteur est chaud, attendre au
moins de 10 à 15 minutes après avoir
coupé le moteur avant de vérifier le niveau
d’huile.
09
Emplacement de la jauge et du bouchon de
remplissage
Vérification de l’huile
1. Tirer sur la jauge d’huile et l’essuyer avec
un linge.
2. Réintroduire la jauge dans son enceinte
et la retirer pour vérifier le niveau.
3. Ajouter de l’huile au besoin. Si le niveau
est près de la marque MIN, ajouter
environ un litre d’huile (1 quart gal. US).
4. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne une température normale de
roulement.
5. Éteindre le moteur et attendre au moins
10 à 15 minutes avant de revérifier le
197
09 Entretien et service
Huile à moteur
AVERTISSEMENT
Ne pas répandre d’huile ou la laisser entrer
en contact avec la surface brûlante du tuyau
d’échappement.
NOTE
09
ATTENTION
• Ne pas vérifier régulièrement le niveau
d’huile peut endommager sérieusement le
moteur si le niveau d’huile est trop bas.
• L’utilisation d’une huile de qualité inférieure à celle qui est prescrite peut endommager le moteur.
• Ajouter le même type d’huile que celui
déjà utilisé.
• Ne jamais remplir le réservoir au-dessus
de la marque MAX car cela pourrait provoquer un accroissement de la consommation
d’huile.
198
Volvo utilise différents systèmes pour indiquer un bas niveau d’huile ou de pression.
Certains modèles sont équipés d’un détecteur de pression d’huile; un symbole lumineux (voir la page 51) est utilisé pour indiquer
une basse pression d’huile. D’autres modèles sont équipés d’un détecteur de niveau
d’huile; un symbole lumineux au centre du
tableau de bord et un message dans la fenêtre de renseignement indiquent le niveau
d’huile au conducteur. Certains modèles utilisent ces deux systèmes. Communiquer
avec un concessionnaire Volvo autorisé pour
de plus amples renseignements.
09 Entretien et service
Huiles et liquides
Lave-glace
Refroidissement
NOTE
Ne pas faire l’appoint avec de l’eau seulement. L’eau réduit les propriétés antirouille
et antigel du liquide et possède un point
d’ébullition moins élevé. L’eau peut également endommager le système de refroidissement en cas de gel. Faire l’appoint avec
du liquide de refroidissement/de l’antigel de
marque Volvo uniquement (un mélange
moitié-eau, moitié-antigel).
09
ATTENTION
Réservoir de liquide lave-glace
Liquide de refroidissement
Le réservoir du liquide lave-glace est situé
dans le compartiment moteur et contient environ 6,5 litres (6,8 pintes US) de liquide. Par
temps froid, remplir le réservoir d’un solvant
contenant de l’antigel.
Le liquide de refroidissement ne nécessite
normalement pas de vidange. Si le système
doit être vidangé, consulter votre concessionnaire Volvo.
Le liquide du système de refroidissement
doit toujours être maintenu au niveau adéquat. Sinon, des hausses de température à
certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de
refroidissement. Vérifier régulièrement le liquide de refroidissement !
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever le bouchon du radiateur
tant que le moteur est chaud. Attendre que
la voiture refroidisse.
S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement quand le moteur est chaud,
dévisser lentement le réservoir de dilatation
pour éliminer la surpression.
199
09 Entretien et service
Huiles et liquides
Liquide de freins
Liquide de servodirection
Le niveau du liquide est vérifié lors de chaque
intervalle d’entretien.
Type de liquide : Liquide synthétique de servodirection Volvo ou l’équivalent.
Vidange : Aucune vidange du liquide n’est
nécessaire
AVERTISSEMENT
09
Réservoir d’embrayage et de frein
Le liquide de freins doit toujours être au-dessus de la marque MIN sur le côté du réservoir. Vérifier sans décapuchonner s’il y a suffisamment de liquide dans le réservoir.
Type de fluide : DOT 4+ point d’ébullition
>280 °C (536 °F), P/N 9437433
Vidange : Le liquide doit être vidangé selon
les intervalles indiqués dans le livret de garantie et d’entretien. Il faut vidanger l’huile
plus souvent lorsqu’on conduit dans des
conditions rigoureuses (conduite en montagne, etc.). Consultez votre concessionnaire
Volvo. Toujours confier la vidange du liquide
de frein à un concessionnaire Volvo autorisé.
200
En cas de problème dans le système de servodirection ou de panne électrique dans le
véhicule nécessitant un remorquage, il est
toujours possible d’utiliser la direction. Toutefois, se rappeler qu’un plus grand effort
sera nécessaire pour manoeuvrer le volant.
09 Entretien et service
Balai d’essuie-glaces
Remplacement des balais d’essuieglaces
Essuie-glace arrière
09
1. Déplier le bras d’essuie-glace.
2. Enfoncer le bouton sur la fixation du
balai d’essuie-glace et tirer (1) parallèlement au bras d’essuie-glace.
3. Installer un nouveau balai d’essuieglace (2) en l’enfonçant jusqu’à ce
qu’un clic indique qu’il est en place.
4. S’assurer que le balai est bien fixé (3).
5. Replier le bras d’essuie-glace.
Les balais d’essuie-glace sont de longueurs
différentes. Le balai du côté du conducteur
est plus long que celui du côté passager.
1. Déplier le bras d’essuie-glace.
2. Enlever le balai d’essuie-glace en tirant
dessus pour le détacher du bras d’essuie-glace.
3. Installer le nouveau balai d’essuie-glace
en s’assurant qu’il est bien inséré.
4. Replier le bras d’essuie-glace.
201
09 Entretien et service
Batterie
Entretien de la batterie
le contact. Cela pourrait causer des dommages au système électrique du véhicule.
• La batterie doit être débranchée de la
voiture quand on utilise un chargeur de
batterie directement sur la batterie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 !
Les bornes, les têtes d’accumulateurs et
autres accessoires de batterie contiennent
du plomb et des composés au plomb,
substances chimiques reconnues par l’État
de Californie comme pouvant entraîner des
cancers et des effets nocifs sur la fécondation. Il faut se laver les mains après avoir
manipuler ces équipements.
09
Il est possible d’utiliser deux différents types de
batterie et ceux-ci sont interchangeables
Le style et les conditions de conduite, le climat, le nombre de démarrages, etc., influent
tous sur la durée de vie et le fonctionnement
de la batterie. Pour que votre batterie fonctionne bien, garder les points suivants à l’esprit :
• Vérifier le niveau du liquide dans chaque
élément de la batterie à tous les 24 mois
ou à chaque tranche de 24 000 kilomètres
(15 0001 milles), selon la première éventualité. Le niveau du liquide doit être au
niveau indiqué dans les illustrations cidessus (A). Ne pas remplir excessivement.
1 Plus
202
fréquemment dans les pays chauds.
• Utiliser un tournevis pour ouvrir les bouchons ou le couvercle et une lampe de
poche pour vérifier le niveau.
• Si nécessaire, ajouter de l’eau distillée. Le
niveau ne doit jamais dépasser l’indicateur
(A).
• Le niveau de liquide doit être vérifié si la
batterie a été rechargée.
• Après la vérification, s’assurer que le bouchon de chaque élément de batterie ou du
couvercle est bien vissé.
• Vérifier si les câbles de la batterie sont
correctement raccordés et serrés.
• Ne jamais débrancher la batterie lorsque
le moteur tourne ou lorsque la clé est dans
09 Entretien et service
Batterie
Symboles de batterie
Remplacement de batterie
Porter des lunettes de protection.
Voir les détails dans le manuel
du propriétaire pour en savoir
davantage.
Tenir hors de portée des enfants.
Corrosif.
Défense de fumer, aucune flamme nue, aucune étincelle.
Explosion.
Retirer la batterie
1. Couper le contact et retirer la clé.
2. Attendre au moins 5 minutes après
avoir coupé le contact avant de débrancher la batterie pour que toutes les
données dans les circuits électriques
de la voiture soient recueillies dans les
modules de commande.
3. Enlever le couvercle de la batterie.
4. Débrancher le câble négatif ( masse) de
la batterie.
5. Débrancher le câble positif.
6. Retirer le devant du boîtier de la batterie à l’aide d’un tournevis.
7. Relâcher les crampons retenant la batterie.
8. Enlever la vieille batterie.
6. Réinstaller le couvercle de la batterie.
NOTE
Se débarrasser de toute batterie usée dans
un centre de recyclage ou dans un endroit
similaire ou l’amener chez votre concessionnaire Volvo.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais exposer la batterie aux flammes
ou à des étincelles électriques.
• Ne pas fumer à proximité de la batterie.
• Le liquide de batterie contient de l’acide
sulfurique. Ne laissez pas le liquide de batterie entrer en contact avec les yeux, la
peau, les tissus ou les surfaces peintes. En
cas de contact, lavez immédiatement la
surface affectée avec de l’eau. Consultez
immédiatement un médecin en contact
avec les yeux.
09
Installation d’une nouvelle batterie
1. Placer la batterie dans le compartiment
moteur.
2. Installer l’attache de retenue de la batterie.
3. Replacer l’avant du boîtier de la batterie.
4. Rebrancher le câble positif.
5. Brancher la tresse de masse.
203
09 Entretien et service
Ampoules
Introduction
Avant de remettre les ampoules en place
dans votre véhicule, veuillez garder les points
suivants à l’esprit.
NOTE
09
204
• Ne jamais toucher le verre des ampoules
avec les doigts. La graisse, l’huile et
d’autres impuretés peuvent se carboniser
au contact de l’ampoule et endommager le
réflecteur.
• Certaines ampoules non mentionnées
dans le présent guide doivent être remplacées uniquement par un technicien Volvo
autorisé
•Certaines ampoules doivent être remplacées uniquement par un technicien Volvo
formé et qualifié. Cela comprend :
- Éclairage d’accueil (au plafond)
- Lampes de lecture
- Éclairage de la boîte à gants
- Clignotants et éclairage d’accueil dans les
rétroviseurs latéraux
- Feux d’arrêt surélevés
- Feux d’arrêt
- Phares bi-xénon (en option)
AVERTISSEMENT
Phares bi-xénon (en option) - étant donné la
tension très élevée de ces phares, le remplacement des ampoules doit être confié à
un technicien Volvo qualifié.
09 Entretien et service
Remplacement d’ampoules
Boîtier de phare
Réinsertion du boîtier de phare
Une fois que l’ampoule défectueuse a été
remplacée :
1. Rebrancher le fil.
2. Replacer le boîtier de phare.
3. Replacer la tige de retenue.
Vérifier que toutes les ampoules fonctionnement correctement.
09
Pour enlever le boîtier de phare
Il faut enlever le boîtier du phare au complet
pour remplacer les ampoules des feux de
route, des feux de croisement, des feux de
stationnement, des clignotants et des feux
de position latéraux. Pour soulever le boîtier :
5. Débrancher le connecteur en appuyant
sur la pince (3) avec votre pouce et
retirer le connecteur (4) avec l’autre
main.
1. Couper le contact et placer le commutateur général d’éclairage à la position 0.
2. Ouvrir le capot.
3. Enlever les tiges de retenue du boîtier
(1).
4. Tirer le boîtier du phare d’un côté, puis
vers l’avant (2).
Lorsque vous débranchez le connecteur, tirer sur le connecteur et non sur le fil.
ATTENTION
6. Enlever le boîtier du phare et déposer le
sur une surface douce pour éviter
d’écorcher le verre.
205
09 Entretien et service
Remplacement d’ampoules
Ampoule de feu de croisement
Ampoule de feu de route
09
Couvrir avec des outils de retenue
Ampoule de feu de croisement
Ampoule de feu de route
1. Ouvrir le capot.
2. Enlever le couvercle en plastique sur
l’ampoule.
3. Repousser les points de fixation du
boîtier.
4. Desserrer le ressort de retenue de l’ampoule en le déplaçant d’abord vers la
droite avant de le retirer.
5. Retirer l’ampoule du support.
6. Débrancher le connecteur de l’ampoule.
2. Déplacer le ressort de retenue vers le
haut et le pousser légèrement vers la
gauche jusqu’à ce qu’il s’insère correctement.
3. Comprimer le support de l’ampoule
dans le boîtier du phare.
4. Remettre le couvercle en plastique.
5. Réinsérer le ressort de retenue en place.
6. Revisser le boîtier du phare.
1. Ouvrir le capot.
2. Enlever le couvercle en plastique sur
l’ampoule.
3. Tourner le support de l’ampoule dans le
sens antihoraire et le retirer. Remplacer
l’ampoule. Noter la position du support
de l’ampoule.
4. Replacer le support de l’ampoule. Il ne
peut être fixé que dans un sens.
5. Revisser le boîtier du phare.
Insérer l’ampoule neuve.
1. Insérer une nouvelle ampoule, elle peut
être installée que dans une position.
206
09 Entretien et service
Remplacement d’ampoules
Feux de stationnement
Clignotants
Feu de position latéral
09
1. Tourner le support de la lampe dans le
sens antihoraire et le sortir du boîtier.
2. Retirer l’ampoule de son support en
exerçant une pression dans le sens
horaire.
3. Replacer le support de l’ampoule. Il ne
peut être fixé que dans un sens.
1. Tourner le support de l’ampoule dans le
sens antihoraire et le retirer.
2. Retirer l’ampoule de son support en
appuyant une pression et en tournant
dans le sens antihoraire.
3. Insérer une nouvelle ampoule et replacer le support dans le boîtier de phare.
1. Tourner le support de l’ampoule dans le
sens antihoraire et le retirer, puis remplacer l’ampoule.
2. Replacer le support de l’ampoule. Il ne
peut être fixé que dans un sens.
207
09 Entretien et service
Remplacement d’ampoules
Feux antibrouillard (option)
09
1. Fermer toutes les lumières et tourner la
clé en position 0.
2. Retirer le panneau entourant le boîtier
du feu antibrouillard.
3. Dévisser les vis à pointe à six lobes
dans le boîtier du feu antibrouillard et
les retirer.
4. Débrancher le connecteur de l’ampoule.
5. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire d’une montre et retirer-la.
6. Installer la nouvelle ampoule en place
et visser-la.
7. Rebrancher le connecteur à l’ampoule.
208
8. Réinstaller fermement le boîtier du feu
antibrouillard à l’aide des vis et appuyer sur le boîtier pour qu’il reprenne
sa place initiale.
09 Entretien et service
Remplacement d’ampoules
Retirer le support de l’ampoule de feu
arrière
Emplacement des ampoules de feu
arrière
1
Feu de freinage
2
Feu de stationnement/Feu
antibrouillard (du côté conducteur
seulement)
3
Feu de stationnement
4
Clignotants
5
Feu de marche arrière
6
Feu de stationnement
09
Emplacement des ampoules de feu arrière
Toutes les ampoules des feux arrière se remplacent depuis l’intérieur de l’espace à bagages. Pour atteindre le support de l’ampoule :
1. Fermer toutes les lumières et tourner la
clé en position 0.
2. Retirer les couvercles (A ou B) des
panneaux de gauche/droite pour accéder aux supports des ampoules.
3. Débrancher le connecteur de fils du
support de l’ampoule à remplacer.
4. Presser les loquets ensemble et retirer
le support de l’ampoule.
5. Remplacer l’ampoule défectueuse.
6. Remettre les fils électriques en place
en les comprimant.
7. Replacer le support de l’ampoule et
réinstaller le couvercle.
NOTE
Si le message indiquant une ampoule grillée
demeure affiché après le remplacement de
l’ampoule, consulter un concessionnaire
Volvo ou un atelier autorisé.
Feu d’arrêt surélevé
Ces ampoules ne doivent être remplacées
que par un technicien Volvo qualifié.
209
09 Entretien et service
Remplacement d’ampoules
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
Témoins de seuil des portières
Éclairage de l’espace à bagages
Les lampes de seuil de portière sont logées
sous le tableau de bord, côtés conducteur et
passager. Pour changer une ampoule :
1. Insérer doucement un tournevis et sortir
la lentille.
2. Retirer l’ampoule défectueuse.
3. Installer la nouvelle ampoule.
4. Replacer le boîtier de l’ampoule dans
sa position initiale.
09
Remplacement de la lampe
1. Fermer toutes les lumières et tourner la
clé en position 0.
2. Retirer les vis à l’aide d’un tournevis.
3. Retirer les lentilles avec prudence.
4. Retirer l’ampoule de son support en
exerçant une pression dans le sens
horaire.
5. Replacer les lentilles avec soin et revisser.
210
6. Insérer doucement un tournevis sous le
bord de la lentille. Tourner lentement le
tournevis pour détacher la lentille.
7. Retirer l’ampoule défectueuse.
8. Installer la nouvelle ampoule.
9. Replacer la lentille.
09 Entretien et service
Remplacement d’ampoules
Grilles arrière
Éclairage du miroir de pare-soleil
5. Pour installer le miroir, commencer par
installer les trois crampons de la partie
supérieure en position.
6. Faire la même chose avec les trois
crampons du bas.
09
Les grilles sont maintenues en place par des
pinces. Il suffit d’appuyer dessus pour les
placer. Elles peuvent être installées d’une
seule manière.
1. Insérer doucement un tournevis au centre
de la partie inférieure du miroir et dégager
délicatement les crampons sur les côtés
du verre.
2. Déplacer le tournevis vers les côtés
droit et gauche (près de la partie en
caoutchouc) et dégager soigneusement
la partie inférieure du miroir.
3. Soulever délicatement et enlever complètement le miroir et le couvercle.
4. Retirer l’ampoule défectueuse et la
remplacer par une nouvelle.
211
09 Entretien et service
Remplacement d’ampoules
Éclairage d’habitacle dans l’espace à
bagages
09
1. Insérer un tournevis et le tourner doucement pour retirer les lentilles.
2. Retirer le connecteur du support de
l’ampoule.
3. Remplacer l’ampoule défectueuse.
4. Replacer la lentille.
212
09 Entretien et service
Fusibles
Boîtier à fusibles dans le compartiment moteur
09
Remplacement des fusibles
Le boîtier à fusibles dans le compartiment
moteur contient 36 fusibles.
Les boîtiers/relais à fusibles sont situés dans
le compartiment moteur et l’habitacle.
• Les fusibles 1 à 18 sont des relais/disjoncteurs et ne devraient être enlevés ou remplacés que par un technicien autorisé du
service Volvo.
• Les fusibles 19 à 36 peuvent être changés
en tout temps au besoin.
Vous trouverez dans le compartiment moteur
sur la face antérieure du boîtier à fusibles
plusieurs fusibles additionnels et un outil
pour retirer les fusibles afin de pouvoir les
remplacer.
Si un composant électrique est défectueux, il
est possible qu’un fusible ait grillé. Le moyen
le plus simple de savoir si un fusible est défectueux, c’est de le retirer.
Pour le faire :
1. Enlever le fusible en tirant simplement
dessus. Si un fusible est difficile à enlever, utiliser l’outil spécial pour enlever les
fusibles qui se trouve à l’intérieur des
couvercles du boîtier à fusibles.
2. Inspecter sur le côté le fil de métal
courbé (voir la page suivante) pour voir
s’il est rompu.
3. Si c’est le cas, le remplacer par un
fusible de même couleur et de même
intensité électrique (indiquée sur le fusible).
Si les fusibles sautent continuellement, faire
vérifier le système électrique par un concessionnaire Volvo autorisé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser des fusibles dont l’ampérage est supérieur aux valeurs indiquées à
la page suivante car cela pourrait surcharger le circuit électrique de la voiture.
213
09 Entretien et service
Fusibles
Le boîtier à fusibles dans l’habitacle
09
Le boîtier à fusibles dans l’habitacle se trouve sous la boîte à gants.
Pour avoir accès aux fusibles :
1. Retirer d’abord le tapis qui recouvre le
boîtier à fusibles en pressant à l’aide d’un
petit tournevis sur les crampons du centre situés dans les agrafes de verrouillage
à quelque 1 cm (0,5 po), puis retirer les
crampons.
2. Retirer les deux vis (2) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elles tombent.
3. Rabattre à moitié le boîtier à fusibles
(3). Tirer vers le siège jusqu’à ce qu’il
214
ne puisse plus bouger. Puis, rabattre
complètement. Le boîtier se détachera.
4. Replacer les fusibles grillés.
5. Replacer le boîtier à fusibles en procédant dans l’ordre inverse.
6. Tirer sur les crampons du centre des
agrafes de verrouillage, mettre en place
le tapis de recouvrement à l’aide des
crampons et pousser sur les broches
dans les agrafes de verrouillage. Les
agrafes de verrouillage vont à nouveau
s’étendre, gardant le tapis dans sa
position.
09 Entretien et service
Fusibles
Fusibles dans le compartiment
moteur
09
9.
Fonctions du moteur
30A
17.
Essuie-glaces avant
30A
Compresseur du système de
climatisation
40A
18.
Alimentation du boîtier de
fusibles de l’habitacle
40A
1.
Ventilateur du liquide de refroidissement (radiateur)
50A
10.
2.
Servodirection
80A
11.
Essuie-glaces avant
20A
19.
Non utilisé
3.
Alimentation du boîtier de
fusibles de l’habitacle
60A
12.
Alimentation de la lunette
arrière chauffée
30A
20.
Klaxon
21.
Non utilisé
Alimentation du boîtier de
fusibles de l’habitacle
60A
Relais du démarrage du
moteur
30A
22.
Non utilisé
23.
Module de commande du
moteur (ECM)/Module de
contrôle de la transmission
(TCM)
24.
Non utilisé
4.
13.
14.
Connecteur pour remorque
Non utilisé
15.
Non utilisé
7.
Pompe ABS
30A
16.
8.
Valves ABS
20A
Alimentation de la chaîne
audio
5.
Élément, climatiseur
6.
80A
40A
30A
15A
10A
215
09 Entretien et service
Fusibles
25.
Non utilisé
26.
Commutateur d’allumage
15A
27.
Compresseur du système de
climatisation, soupape d’arrêt
d’eau
10A
28.
Non utilisé
29.
Feux antibrouillard avant (en
option)
15A
30.
Module de commande du
moteur (ECM)
3A
31.
Générateur du régulateur de
tension
10A
32.
Injecteurs de carburant
10A
33.
Sonde d’oxygène des gaz
d’échappement préchauffée,
pompe à vide
20A
34.
Bobines d’allumage, détecteur
de pression du climatiseur
10A
35.
Valves du détecteur du moteur,
relais A/C, soupape d’arrêt
d’eau de la bobine de relais
15A
36.
Module de commande du
moteur (ECM), capteur de
papillon
10A
09
216
09 Entretien et service
Fusibles
Fusibles dans l’habitacle
09
45.
Prise électrique de 12 V dans le
siège arrière
15A
52.
Module de gestion de la transmission (TCM), ABS
5A
46.
Éclairage – boîte à gants,
tableau de bord et feux
témoins de seuil de porte
5A
53.
Servodirection
10A
54.
10A
47.
Éclairage intérieur
5A
Aide au stationnement (en
option), phares bi-xénon (en
option)
Non utilisé
48.
Essuie-glace/lave-glace arrière
15A
55.
Non utilisé
42.
Non utilisé
49.
10A
56.
Chaîne audio, système de
navigation Volvo (option)
15A
Télécommande du système de
navigation Volvo (en option),
module de commande de la
sirène d’alarme
10A
43.
Système de retenue supplémentaire (SRS) et voyant
lumineux du capteur du poids
de l’occupant (CPO)
44.
Système de retenue supplémentaire (SRS), module de
commande du moteur
10A
50.
Non utilisé
57.
Relais du filtre à carburant
Interface de diagnostic
embarqué, contacteur des
feux de freinage
15A
51.
37.
Non utilisé
38.
Non utilisé
39.
Non utilisé
40.
Non utilisé
41.
10A
217
09 Entretien et service
Fusibles
58.
Feu de route droit, relais de
lampes auxiliaires
7,5A
59.
Feu de route gauche
7,5A
60.
Siège chauffant du conducteur
(option)
15A
61.
Siège chauffant du passager
(option)
15A
62.
Toit ouvrant (option)
20A
63.
Vitre électrique et serrure de
porte - porte arrière côté
passager
20A
64.
Chaîne audio, système de
navigation Volvo (option)
5A
65.
Chaîne audio
5A
66.
Module de commande de la
chaîne audio (ICM), système
de climatisation
10A
67.
Non utilisé
68.
Régulateur de vitesse
5A
69.
Système de climatisation,
capteur de pluie (en option),
bouton BLIS (en option)
5A
70.
Non utilisé
71.
Non utilisé
72.
Non utilisé
09
218
73.
Toit ouvrant électrique,
plafonnier avant, veilleuse du
miroir, (option) avertisseur
acoustique de ceinture de
sécurité
5A
74.
Volet de remplissage du
réservoir de carburant
15A
75.
Non utilisé
76.
Non utilisé
77.
Non utilisé
78.
Non utilisé
79.
Feux de marche arrière
80.
Non utilisé
81.
Vitre électrique et verrouillage
électrique de portière - portière
arrière côté conducteur
20A
82.
Vitre électrique et verrouillage
électrique de portière - portière
avant côté passager
25A
83.
Vitre électrique et verrouillage
électrique de portière - portière
avant côté conducteur
25A
84.
Le siège électrique du
passager
25A
85.
Le siège électrique du
conducteur
25A
86.
Relais de l’éclairage intérieur,
éclairage de l’espace à
bagages, sièges électriques
5A
5A
09 Entretien et service
09
219
Fonctions audio ...................................................................................... 222
Fonctions de la radio .............................................................................. 227
Lecteur/changeur de CD
(en option) .............................................................................................. 233
Menu audio ............................................................................................ 237
220
AUDIO
10
10 Audio
Fonctions audio
Commandes de la chaîne audio
Un lecteur chargé au moyen de la prise 12
volts tout en étant branché au port AUX
pourrait détériorer la qualité sonore.
10
Le volume des sources sonores externes
AUX peut différer par rapport au volume des
sources sonores internes comme un lecteur
de CD ou la radio. Le volume trop élevé
d’une source sonore externe pourrait détériorer la qualité sonore.
Vous pouvez éviter de détériorer la qualité
sonore en ajustant le volume d’entrée de la
source sonore externe.
Port de connexion auxiliaire
1.
2.
3.
4.
5.
Bouton rotatif VOLUME
AM/FM - sélectionner une bande radio
MODE - sélectionner une source sonore
Bouton rotatif TUNING (syntonisation)
Bouton SOUND (réglage du son)
Choix d’une source sonore
• Appuyer sur AM/FM (2) plusieurs fois pour
alterner entre FM1, FM2 et AM.
• Appuyer sur MODE (3) plusieurs fois pour
alterner entre le lecteur de CD et la source
sonore externe AUX en option ou la radio
par satellite Sirius offerte en option.
La source sonore sélectionnée apparaîtra à
l’écran.
AUX
Le port AUX (auxiliaire), situé sous l’accoudoir du centre, peut être utilisé pour brancher, par exemple, un lecteur MP3.
222
1. Sélectionner AUX en appuyant sur
MODE.
2. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
3. Sélectionner AUX INPUT VOLUME
dans le menu et appuyer sur ENTER.
4. Tourner le bouton TUNING ou appuyer
sur la flèche de droite ou de gauche
pour ajuster le volume.
Volume
Régler le volume au moyen du bouton rotatif
(1) ou des touches du clavier, en option,
monté sur le volant. Le volume est également
réglé automatiquement selon la vitesse du
véhicule ; voir la page 226 pour de plus amples renseignements sur cette fonction.
10 Audio
Fonctions audio
Clavier monté sur le volant
Affichage de jour/de crépuscule
Quand il fait jour, les renseignements sont affichés sur un fond clair. Dans l’obscurité, ils
apparaissent sur un fond sombre.
10
Clavier monté sur le volant, en option
Les quatre touches du clavier monté sur le
volant peuvent servir à commander le système audio. Le clavier du volant permet de régler le volume, de passer d’une station préréglée à une autre et de changer de piste sur
un CD. Appuyer brièvement sur l’une des
deux touches de gauche pour sélectionner la
station radio préréglée suivante ou précédente ou la piste suivante ou précédente du
CD. Appuyer sur ces touches et les maintenir
enfoncées pour faire une recherche à l’intérieur d’une piste.
223
10 Audio
Fonctions audio
Connecteur USB/iPod (en option)
le dispositif. Ce processus devrait prendre
peu de temps.
10
Une fois que le répertoriage est terminé, les
renseignements sur les pistes apparaîtront à
l’écran et vous pourrez sélectionner la piste
désirée.
G019823
On peut sélectionner les pistes de deux façons :
Un dispositif auxiliaire, comme un iPod ou
une clé USB, peut être branché à la chaîne
audio au moyen du connecteur dans l’espace de rangement de la console centrale.
Il faut choisir une source sonore, selon le dispositif branché :
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner
iPod ou USB. Le message CONNECTER
L’UNITÉ apparaîtra à l’écran.
2. Brancher le dispositif au connecteur de
l’espace de rangement de la console
centrale (voir l’illustration).
Le message CHARGEMENT apparaîtra pendant que le système répertorie les fichiers sur
224
• Tourner le bouton tournant (voir le point 4
dans l’illustration de la page 222) dans le
sens horaire ou antihoraire.
• Utiliser les flèches de droite ou de gauche
sur la commande de navigation (le point 5
dans l’illustration de la page 227) pour
sélectionner la piste désirée. On peut également utiliser les flèches sur le centre du
volant.
NOTE
pertorier des fichiers sur un lecteur contenant
des fichiers autres que des fichiers de musique compatibles.
Lecteur MP3
De nombreux lecteurs MP3 sont équipés
d’un système de répertoriage de fichiers qui
n’est pas compatible avec la chaîne audio du
véhicule. Pour utiliser un lecteur MP3, le système doit être réglé à l’option USB Removable device/Mass Storage Device.
iPod
Le iPod reçoit du courant et sa pile est chargée au moyen du cordon de raccord. Si la
pile du iPod est à plat, elle doit être rechargée avant de brancher le iPod à la chaîne
audio.
NOTE
Le système peut lire des fichiers de la plupart des versions des formats comme :
MP3, wma et wav. Il est toutefois possible
que le système ne soit pas en mesure de
lire certaines versions de ces formats.
Si on utilise un iPod comme source sonore, la chaîne audio du véhicule affiche la
même structure de menu que le iPod. Lire
le manuel d’utilisation du iPod pour de
plus amples renseignements.
Clé USB
Pour faciliter l’utilisation de la clé USB, on
conseille d’enregistrer sur le lecteur uniquement des fichiers de musique. Cela prendra
beaucoup plus de temps au système de ré-
Pour de plus amples renseignements, consulter le manuel des accessoires USB/iPod
Music Interface.
10 Audio
Fonctions audio
Réglages du son
BALANCE — réglage de l’équilibre du son
gauche/droite
Reproduction sonore optimale
La chaîne audio est calibrée de manière à
obtenir une reproduction sonore optimale
grâce à l’utilisation du traitement du signal
numérique. Ce calibrage prend en considération les haut-parleurs, l’amplificateur,
l’acoustique de l’habitable, la position du siège de l’auditeur, et plusieurs autres, pour
chaque voiture et chaîne audio. Le calibrage
dynamique prend en considération l’emplacement du réglage du volume, la réception
radio et la vitesse du véhicule. Les réglages
du son décrits dans le présent manuel, comme les GRAVES, les AIGUS et L’ÉGALISEUR, visent seulement à permettre à l’utilisateur d’ajuster la reproduction sonore selon
ses préférences.
FADER — réglage de l’équilibre du son
avant/arrière
1. Appuyer sur SOUND (5). Appuyer plusieurs fois sur ce bouton jusqu’à l’apparition du réglage que vous souhaitez
modifier.
2. Tourner le bouton rotatif TUNING (4)
pour effectuer le réglage désiré.
Les réglages suivants peuvent être effectués :
GRAVES — réglage des graves
AIGUS —réglage des aiguës
Le système offre trois réglages différents :
• Pro Logic II
• 3 canaux
• Off (mode stéréo normal à 2 canaux)
10
CENTRE1 — réglage du haut-parleur central
SURROUND1 — réglage du son ambiophonique
Son ambiophonique
Les réglages du son ambiophonique servent à équilibrer les niveaux
sonores à l’intérieur du véhicule.
Les réglages du son des différentes
sources sonores s’effectuent sépa
rément.
NOTE
• Dolby Surround Pro Logic II n’est offert
qu’avec le système de son Dynaudio.
• Lorsqu’on écoute des émissions FM, le
rendement du système Dolby Surround Pro
Logic II est optimisé dans les zones où la réception est forte. Si la réception est faible,
on pourrait obtenir une meilleure qualité sonore en sélectionnant le mode stéréo à 2 ou
3 canaux.
Le symbole Dolby apparaît dans l’affichage
lorsque Dolby Pro Logic II est activé.
1 Système
de son Dynaudio seulement
225
10 Audio
Fonctions audio
10
Activation/désactivation du son ambiophonique
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le
menu et appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner Surround FM/AM/CD/AUX
et appuyer sur ENTER.
4. Sélectionner PRO LOGIC II, 3 CANAUX
ou Off et appuyer sur ENTER.
Égaliseur avant/arrière
Cette fonction sert à faire la mise au point finale du niveau sonore des différentes fréquences séparément.
NOTE
Cette fonction n’est offerte que sur certains
systèmes de son.
226
• Régler le niveau au moyen du bouton
rotatif TUNING (4) ou des touches à flèche
vers le haut/bas. Des fréquences supplémentaires peuvent être sélectionnées à
l’aide des flèches vers la droite/gauche.
• Sauvegarder les réglages en appuyant sur
ENTER ; pour quitter sans les sauvegarder, appuyer sur EXIT.
Réglage automatique du son
Le volume de la chaîne audio est réglé automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule. Il y a trois réglages offerts ; ceux-ci
déterminent le niveau de compensation du
volume :
• BAS
• MOYEN*
• ÉLEVÉ
* Réglage par défaut.
Pour régler l’égaliseur :
Pour régler le niveau sonore automatique :
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le
menu et appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner EGALISEUR AVANT/ARRIÈRE et appuyer sur ENTER.
La colonne affichée à l’écran indique le niveau sonore de la fréquence.
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le
menu et appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner AUTO VOLUME CONTROL
dans le menu et appuyer sur ENTER.
4. Sélectionner FAIBLE, MOYEN ou
ÉLEVÉ et appuyer sur ENTER.
10 Audio
Fonctions de la radio
Commandes des fonctions de la radio
1. Sélection AM/FM1/FM2
2. Touches de pré réglage des stations
3. Bouton rotatif TUNING (syntonisation)
pour la sélection des stations de radio
4. SCAN (balayage)
5. COMMANDE DE NAVIGATION DANS
LE MENU —appuyer sur les flèches
vers le haut ou le bas pour faire défiler
un menu ou sur les touches situées sur
le côté gauche ou droit de la commande pour effectuer une recherche ou un
changement de station radio ou de
piste dans un CD.
6. EXIT — appuyer sur cette touche pour
annuler une sélection du menu ou une
fonction sélectionnée.
7. AUTO — recherche et met en mémoire
les stations radio les plus puissantes
dans la zone où se trouve le véhicule.
2. Appuyer sur la touche sous laquelle on
souhaite mémoriser la station et la
maintenir enfoncée. Le son s’interrompt pendant quelques secondes et
STATION MÉM. apparaît sur l’affichage.
Recherche de stations
Il y a deux méthodes de recherche manuelle
d’une station radio :
Le système peut mémoriser jusqu’à 10 stations dans chacune des bandes de fréquences - AM, FM1 et FM2 - soit un total de 30
stations.
1. Tourner le bouton rotatif TUNING (3) jusqu’à la fréquence désirée.
2. Appuyer sur la touche à flèche vers la
gauche ou la droite de la COMMANDE
DE NAVIGATION DANS LE MENU et la
maintenir enfoncée. La radio parcourt
lentement la bande dans le sens choisi
et la vitesse du balayage augmente
après quelques secondes. Relâcher la
touche lorsque la fréquence voulue apparaît dans l’afficheur.
La fréquence peut être réglée avec précision
en appuyant légèrement sur les touches à
flèche vers la gauche ou la droite.
Mise en mémoire des stations
Mise en mémoire d’une station manuellement
1. Syntoniser la station souhaitée.
10
NOTE
Mise en mémoire d’une station automatiquement
Lorsqu’on appuie sur AUTO (7), le système
recherche automatiquement jusqu’à dix stations AM ou FM suffisamment puissantes et
les met dans une mémoire distincte. Si le
système trouve plus de dix stations, les dix
ayant le signal le plus fort sont mémorisées.
Cette fonction est particulièrement utile dans
les régions où l’on connaît mal les stations et
les fréquences radio.
Pour utiliser la fonction AUTO :
1. Sélectionner la bande de fréquences au
moyen de la touche AM/FM (1).
2. Lancer la recherche en appuyant sur
AUTO jusqu’à ce que AUTO STORING
apparaisse sur l’affichage.
227
10 Audio
Fonctions de la radio
10
Une fois la recherche terminée,
AUTO STORING disparaît de l’affichage. S’il
n’existe aucune station suffisamment audible, le message AUCUNE STATION apparaît
à l’écran.
Les stations mémorisées peuvent être sélectionnées au moyen des touches de préréglage (2).
Appuyer sur EXIT (6) pour quitter la fonction
de mémorisation automatique.
Lorsque la radio est en mode de mémorisation automatique, AUTO apparaît sur l’affichage. AUTO disparaît lorsqu’on revient au
mode radio ordinaire, ce qu’on peut accomplir en appuyant brièvement sur AM/FM (1),
EXIT (6) ou AUTO (7).
Pour retourner au mode de mémorisation
automatique, appuyer brièvement sur le bouton AUTO et sélectionner une station préréglée en appuyant sur une des touches de
préréglage (2).
Mise en mémoire des stations préréglées
Une station préréglée manuellement peut
être mise en mémoire.
1. Appuyer brièvement sur AUTO (7).
2. Auto apparaît à l’écran.
228
3. Appuyer sur l’une des touches de préréglage (2) sous laquelle on souhaite
mémoriser la station. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que
STATION MÉM. apparaisse à l’écran.
La radio quitte le mode de mémorisation
automatique et la station mémorisée peut
alors être sélectionnée au moyen de la touche de préréglage.
Balayage
En appuyant sur la touche SCAN (4) cela lance la recherche des stations AM ou FM puissantes dans la bande de fréquences sélectionnée. Dès que la radio trouve une station,
elle la diffuse pendant environ huit secondes,
puis le balayage reprend.
Activation/désactivation du balayage
1. Sélectionner le mode radio au moyen de
la touche AM/FM (2).
2. Appuyer sur SCAN pour activer la fonction. SCAN apparaît à l’écran.
3. Appuyer sur la touche SCAN ou EXIT
pour désactiver la fonction de balayage
et pour écouter la station sélectionnée.
Mémorisation d’une station trouvée à
l’aide de la fonction de balayage
Il est possible de mémoriser une station préréglée pendant que la fonction de balayage
est activée.
• Appuyer sur l’une des touches de préréglage (2) sous laquelle on souhaite mémoriser la station. Maintenir la touche
enfoncée jusqu’à ce que STATION MÉM.
apparaisse à l’écran.
La fonction de balayage est alors désactivée
et la station peut être sélectionnée en appuyant sur la touche de préréglage.
Texte radio
Certaines stations affichent des renseignements sur les programmes qui apparaissent
à l’écran.
Pour démarrer cette fonction :
1. Sélectionner FM1 ou FM2 et appuyer sur
la touche MENU.
2. Appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner TEXTE RADIO dans le
menu et appuyer sur ENTER.
Pour désactiver cette fonction, sélectionner
TEXTE RADIO de nouveau et appuyer sur
ENTER.
10 Audio
Fonctions de la radio
Écouter la radio par satellite
Le système par satellite Sirius en option
comprend un certain nombre de satellites à
haute altitude en orbite géosynchrone.
NOTE
•Les signaux numériques des satellites Sirius sont en visibilité directe, ce qui signifie
que les obstacles physiques comme les
ponts, les tunnels et autres peuvent brouiller
temporairement la réception du signal.
•Éviter tout obstacle comme des objets
métalliques transportés dans un porte-bagages ou un coffre à skis ou d’autres antennes qui peuvent entraver les signaux des
satellites SIRIUS.
Sélectionner le mode radio Sirius
1. Appuyer sur Power pour sélectionner la
chaîne audio (voir la page 227 pour de
plus amples renseignements sur les fonctions de la radio ordinaire).
2. Appuyer sur le bouton MODE plusieurs
fois jusqu’à ce que Sirius 1 ou 2 soit
affiché.
Activer la radio Sirius
1. Sélectionner un canal par satellite qui
n’émet aucun signal sonore, ce qui signifie que vous n’êtes pas autorisé à écouter
ce canal. Le message « ABT : 888-539-
SIRIUS » apparaîtra à l’écran (voir également la section « Choix d’un canal » à la
colonne de droite).
2. Appeler Sirius au 1-888-539-SIRIUS
(7474).
3. Lorsqu’on vous demande le numéro
d’identification Sirius, appuyer sur
AUTO pour afficher ce numéro. Il est
également possible de l’afficher à partir
du menu.
4. Le message « MISE À JOUR ABONNEMENT » apparaîtra pendant qu’on procède à la mise à jour de l’abonnement,
le message disparaîtra ensuite pour
revenir à l’écran normal.
Identification SIRIUS
3. Utiliser les flèches vers le haut/bas
pour faire défiler une liste de catégories.
4. Appuyer sur ENTER ou sur la flèche de
droite pour sélectionner une catégorie.
5. Utiliser les flèches de gauche ou de
droite pour sélectionner un canal de la
catégorie.
6. Appuyer sur ENTER pour écouter un
canal.
10
La catégorie « All » (tous) est une catégorie
par défaut vous permettant de naviguer parmi la liste complète de tous les canaux par
satellite.
Vous devez avoir le numéro d’identification
Sirius en main lorsque vous téléphonez au
centre d’appels Sirius. Il sert à activer votre
compte et pour procéder à des opérations au
compte. Le numéro d’identification Sirius est
parfois appelé numéro de série électronique
(NSE).
Les catégories de canaux sont automatiquement mises à jour plusieurs fois par année.
Cette mise à jour dure environ deux minutes
et interrompt la diffusion. Un message apparaîtra pendant la mise en jour. Pour obtenir
des renseignements sur les canaux ou les
mises à jour, visitez le www.sirius.com.
Choix d’une catégorie de canal
1. Sélectionner le mode de radio Sirius
comme il est indiqué plus haut.
2. Appuyer sur ENTER.
Sélectionner un canal
Il existe trois façons de régler un canal :
• En utilisant les flèches de gauche et de
droite
• En tournant le bouton de syntonisation
• En entrant directement le numéro du canal
229
10 Audio
Fonctions de la radio
10
Numéro du canal
Les canaux de la radio par satellite Sirius
sont numérotés en ordre croissant pour toutes les catégories. Pour accéder directement
à un canal :
1. Appuyer sur MENU et faire défiler le
menu jusqu’à « Entrée canal directe ».
2. Utiliser le clavier numérique pour entrer
le numéro du canal.
3. Appuyer sur ENTER. La radio syntonisera ce canal même s’il fait partie d’une
catégorie autre que celle actuellement
sélectionnée.
NOTE
Les numéros des canaux sautés ou verrouillés ne seront pas affichés.
•Si un canal est verrouillé, vous devez entrer le code d’accès avant de sélectionner
ce canal. Voir la section « Déverrouillage du
canal » à la page 232.
Balayage
NOTE
La fonction SCAN cherche parmi la liste des
canaux par satellite. Voir la page 228 pour
de plus amples renseignements.
Mémorisation d’un canal
• Une longue pression sur l’une des touches numérotées permet de programmer
le canal actuellement sélectionné sur cette
touche.
• Une courte pression sur une touche numérotée alors que la radio est réglée sur le
mode Sirius 1 ou 2 permet de syntoniser le
canal de radio par satellite préprogrammé
sur cette touche, même si le canal ne fait
pas partie de la même catégorie que le
canal actuellement sélectionné.
Recherche chanson et mémoire des
chansons
Les fonctions Recherche chanson et Mémoire des chansons permettent d’avertir l’auditeur au moyen d’un message ou d’un signal
sonore lorsque Sirius diffuse une de ses
chansons favorites. La fonction Recherche
chanson permet d’enregistrer le nom d’une
chanson permettant ainsi d’avertir l’auditeur
lorsque celle-ci est diffusée. La fonction Mémoire des chansons permet de visualiser
toutes les chansons enregistrées dans la mémoire.
Mémoire des chansons
Vous pouvez mémoriser jusqu’à dix chansons dans la mémoire du système.
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire défiler le menu jusqu’à « AJOUT
CHANSON DANS MÉM.» et suivre les
directives affichées à l’écran.
Si vous désirez ajouter une nouvelle chanson
et que la mémoire est pleine, vous devrez
alors appuyer sur ENTER pour supprimer la
dernière chanson de la liste.
NOTE
Les chansons qui restent dans la liste descendront d’une place dans la liste et la nouvelle chanson ajoutée sera placée au haut
de la liste.
230
10 Audio
Fonctions de la radio
Recherche chanson
Un canal de la radio par satellite diffuse l’une
des chansons en mémoire, l’auditeur sera
averti par un message et un signal sonore.
Paramètres avancés
Skip current (Sauter ce canal)
Ce menu permet de régler certains fonctions
de la radio par satellite Sirius. Pour accéder à
ce menu :
• Appuyer sur ENTER pour écouter la chanson ou sur EXIT pour annuler.
Pour activer/désactiver la fonction de recherche chanson :
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire défiler jusqu’au menu Sirius.
3. Sélectionner PARAM SIRIUS AVANCÉS.
1. Sélectionner LISTE DE SAUTS DES CANAUX et appuyer sur ENTER.
2. Sélectionner une catégorie de la liste et
appuyer sur ENTER.
3. Sauter des canaux de la présente liste
en appuyant sur ENTER ou sur la flèche
de droite.
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire défiler le menu jusqu’à « RECHERCHE CHANSON»
3. Appuyer sur ENTER pour activer ou
désactiver la fonction.
NOTE
Une fois la chanson terminée, la radio restera
syntonisée au canal qui a diffusé la chanson.
Texte radio
Il est possible de modifier le message de la
chanson qui apparaît à l’écran. Appuyer sur
le bouton AUTO ou le menu pour afficher le
nom de L’ARTISTE, LE TITRE DE LA CHANSON, LE COMPOSITEUR ou pour DÉSACTIVER LE MESSAGE.
10
AVERTISSEMENT
Les réglages devraient être effectués lorsque le véhicule est immobile.
Les réglages suivants peuvent être effectués
dans le menu Sirius.
• Ajout de chansons à la liste de chansons
• Modification des paramètres afin de sauter certains canaux
• Modification des paramètres afin de verrouiller certains canaux
• Affichage ou modification du code d’accès du canal
• Affichage du numéro d’identification Sirius
Annul saut tous les canaux
Cette fonction permet de retirer définitivement tous les canaux de la liste de canaux à
sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés.
Annul temp saut ts canaux
Cette fonction permet de retirer temporairement tous les canaux de la liste des canaux à
sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Les canaux retourneront sur la liste
des canaux à sauter la prochaine fois que le
contact sera mis.
Options saut
Cette fonction sert à enlever un canal de la
liste des canaux disponibles.
231
10 Audio
Fonctions de la radio
10
Verrouillage d’un canal
Déverrouillage d’un canal:
On peut restreindre l’accès à certains canaux. Aucun son ni aucun renseignement
concernant le titre de la chanson ou l’artiste
n’apparaîtra à l’écran d’un canal verrouillé.
Vous devez entrer un code d’accès 1 pour
déverrouiller un canal.
NOTE
Au début, tous les canaux sont déverrouillés.
232
Déverrouiller tous les canaux
Cette fonction permet d’enlever de façon
permanente tous les canaux de la liste des
canaux verrouillés, ceux-ci peuvent donc
être sélectionnés.
Verrouillage d’un canal :
Annul temps saut ts canaux
1. Sélectionner « ID SIRIUS » dans le menu
et sélectionner OPTIONS DE VERROUILLAGE et appuyer sur ENTER.
2. Sélectionner LISTE
DES CANAUX VERROUILLÉS et appuyer sur ENTER.
3. Entrer le code d’accès du canal et
appuyer sur ENTER.
4. Sélectionner une catégorie de la liste et
appuyer sur ENTER.
5. Verrouiller les canaux de la liste présentée en appuyant sur ENTER ou sur
la flèche de droite.
Le canal est maintenant verrouillé et une
case avec un crochet apparaîtra pour indiquer que ce canal est verrouillé. Vous devrez
alors entrer le code1 d’accès du canal pour
écouter ce canal verrouillé.
Cette fonction permet de déverrouiller temporairement tous les canaux, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. Les canaux demeurent sur la liste des canaux verrouillés et
ceux-ci seront reverrouillés la prochaine fois
qu’on met le contact.
CHANGER LE CODE
Cette fonction permet de modifier le code
d’accès du canal. Le code par défaut est
0000.
Pour modifier le code :
1. Sélectionner CHANGER LE CODE et appuyer sur ENTER.
2. Entrer le code actuel et appuyer sur
ENTER.
3. Entrer le code et appuyer sur ENTER.
4. Confirmer le nouveau code et appuyer
sur ENTER.
Si vous entrez un mauvais code, le message
WRONG CODE ! apparaîtra.
Si vous avez oublié le code d’accès :
1. Sélectionner « ID SIRIUS » dans le menu
des paramètres de Sirius et appuyer sur
ENTER.
2. Appuyer sur le bouton ENTER et le
maintenir enfoncé pendant deux secondes.
3. Le code actuel apparaîtra.
Votre concessionnaire Volvo peut également
vous aider.
Identification SIRIUS
Cette fonction permet d’afficher le numéro
d’activation Sirius à 12 chiffres.
10 Audio
Lecteur/changeur de CD (en option)
Commandes des fonctions du lecteur
de CD
Lecture d’un CD
Lecteur de CD monodisque
Mettre en marche le lecteur de CD en appuyant sur le bouton MODE (5) et en insérant
un disque dans la fente (4). Si un disque est
déjà inséré, la lecture commence.
ATTENTION
• S’assurer que le message INSÉREZ UN
DISQUE apparaît à l’écran avant d’insérer
un disque.
• Si la chaîne audio est en mode CD lorsque
celle-ci est allumée et que la position sélectionnée dans le changeur contient un CD, le
changeur lira automatiquement ce CD.
10
NOTE
Si un CD se trouve dans la fente lorsque la
chaîne audio est en mode CD, le CD commencera à jouer automatiquement.
Changeur de CD
1. COMMANDE DE NAVIGATION DANS
LE MENU — appuyer sur les flèches vers
le haut ou le bas pour faire défiler un
menu ou sur les touches situées sur le
côté gauche ou droit de la commande
pour effectuer un changement de piste
dans un CD ou un défilement avant/
arrière rapide.
2. Touches de sélection d’un disque dans
le changeur de CD en option
3. Bouton d’éjection du CD
4. Fente du DC
5. Bouton MODE
6. Bouton TUNING pour sélectionner les
pistes
Le changeur de CD peut contenir jusqu’à six disques.
1. Mettre en marche le changeur de CD en
appuyant sur le bouton MODE (5).
2. Sélectionner une position vide en appuyant sur les boutons 1 à 6 ou sur les
touches à flèche vers le haut/bas de la
commande de NAVIGATION DANS LE
MENU. L’affichage indique les positions vides.
3. Insérer un disque dans la fente (4).
Éjection du CD
Éjection d’un lecteur de CD monodisque
Appuyer sur la touche d’éjection (3) pour
éjecter le disque.
Éjection d’un changeur de CD
Cette fonction permet d’éjecter un seul disque ou tous les disques dans le changeur.
• Appuyer brièvement sur la touche d’éjection (3) pour éjecter le disque qui est en
cours de lecture.
233
10 Audio
Lecteur/changeur de CD (en option)
10
• Une longue pression (plus de deux secondes) lance le processus d’éjection de tous
les disques dans le changeur.
NOTE
• La fonction EJECT ALL (éjecter tous) ne
peut être utilisée que lorsque le véhicule est
immobile et elle s’annule quand celui-ci se
met à rouler.
• Pour des raisons de sécurité liées à la
conduite, vous disposez de 12 secondes
pour enlever le disque éjecté, après quoi il
se réinsère automatiquement dans le lecteur et se met en mode pause. Appuyer sur
le bouton CD pour reprendre la lecture.
Arrêt du CD
Lorsque le volume de la chaîne audio est
éteint, le lecteur de CD s’arrêtera et poursuivra la lecture lorsque le volume sera rouvert.
Fichiers audio
En plus de lire des CD de musique, le lecteur/
changeur de CD peut aussi lire des disques
comportant des fichiers en format mp3 ou
wma.
NOTE
Certains disques protégés contre le copiage ne peuvent pas être lus par le lecteur.
234
Lorsqu’un disque contenant des fichiers
audio est inséré dans le lecteur, le lecteur balaie les dossiers avant de lire les fichiers. La
durée du balayage dépend de la qualité du
disque.
Naviguer sur le disque et faire jouer des
pistes
Si un disque contenant des fichiers audio est
dans le lecteur de CD, appuyer sur ENTER
pour afficher une liste des dossiers du disque.
Utiliser les flèches vers le bas et vers le haut
dans le menu de navigation (voir l’illustration
à la page 233) pour se déplacer entre les différents dossiers du disque. Les fichiers audio
comportent un symbole et les dossiers qui
contiennent ses fichiers ont également le
symbole. Appuyer sur ENTER pour faire
jouer un dossier ou un fichier sélectionné.
Une fois que le fichier a été joué, le lecteur
lira les autres fichiers du dossier. Une fois
que ceux-ci ont tous été joués, le lecteur sélectionnera le dossier suivant et fera jouer les
fichiers qu’il contient.
Appuyer sur la flèche de droite ou de gauche
du menu de navigation si le nom de la piste
n’apparaît pas au complet à l’écran.
Changement de piste
Appuyer brièvement sur la flèche de droite ou
de gauche de la COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE MENU pour sélectionner la
piste/fichier suivant.
NOTE
Pour exécuter cette fonction, vous pouvez
également vous servir du clavier monté sur
le volant offert en option ou du bouton
TUNING (6) (tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour sélectionner la
piste/le fichier suivant ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour sélectionner la piste/le fichier précédent).
Défilement avant/arrière rapide
Appuyer sur la flèche de gauche ou de droite
de la COMMANDE DE NAVIGATION DANS
LE MENU (ou les touches correspondantes
sur le clavier monté sur le volant offert en option) pour avancer ou reculer une piste/un fichier ou pour chercher sur le disque complet.
La recherche se poursuit aussi longtemps
que les boutons sont maintenus enfoncés.
Lecture aléatoire
Cette fonction lit les pistes/les fichiers d’un
CD (ou de plusieurs CD si le véhicule est
équipé du changeur de CD en option) dans
un ordre aléatoire (lecture aléatoire).
10 Audio
Lecteur/changeur de CD (en option)
Activer/désactiver la fonction de lecture
aléatoire du lecteur de CD.
Si un CD est lu :
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner lecture aléatoire et appuyer sur ENTER.
Si un CD comportant des fichiers audio
est lu :
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner LECTURE ALÉATOIRE et
appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner DISQUE ou DOSSIER et
appuyer sur ENTER.
Activer/désactiver la fonction de lecture
aléatoire du changeur de CD.
Si un CD est lu :
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner LECTURE ALÉATOIRE et
appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner UN DISQUE ou TOUS LES
DISQUES et appuyer sur ENTER.
Si un CD comportant des fichiers audio
est lu :
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner LECTURE ALÉATOIRE et
appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner UN DISQUE ou DOSSIER
et appuyer sur ENTER.
NOTE
Changeur de CD seulement — le choix
aléatoire de la piste/du fichier suivant ne
peut s’effectuer que sur le disque en cours.
Appuyer sur le bouton EXIT pour annuler la
lecture aléatoire. La fonction de lecture aléatoire est automatiquement désactivée lorsqu’on choisit de lire un autre disque.
Texte du disque (changeur de CD
seulement)
Certains CD contiennent des renseignements sur le disque, comme le titre des pistes, etc. Ces renseignements peuvent apparaître à l’écran si vous activez la fonction
TEXTE DISQUE.
1. Appuyer sur MENU. Sélectionner le menu
de la source sonore pertinente et appuyer
sur ENTER.
2. Sélectionner TEXTE DISQUE dans le
menu et appuyer sur ENTER.
3. S’il y a des renseignements mémorisés
sur le disque, ils sont alors affichés.
Pour désactiver cette fonction, sélectionner
TEXTE DISQUE dans le menu et appuyer sur
ENTER.
10
Balayage
Cette fonction permet de jouer les dix premières secondes de chaque piste/fichier du
CD.
• Appuyer sur SCAN.
• Appuyer sur EXIT ou SCAN pour interrompre la fonction de balayage et pour
écouter la piste/le fichier en entier.
Éjection du CD
Lecteur de CD monodisque
Appuyer sur la touche d’éjection (3) pour
éjecter le disque.
Changeur de CD
Cette fonction permet d’éjecter un seul disque ou tous les disques dans le changeur.
• Appuyer brièvement sur la touche d’éjection (3) pour éjecter le disque qui est en
cours de lecture.
• Une longue pression (plus de deux secondes) lance le processus d’éjection de tous
les disques dans le changeur.
235
10 Audio
Lecteur/changeur de CD (en option)
NOTE
10
• La fonction Eject all (éjecter tous) ne peut
être utilisée que lorsque le véhicule est immobile et elle s’annule quand celui-ci se
met à rouler.
• Pour des raisons de sécurité liées à la
conduite, vous disposez de 12 secondes
pour enlever le disque éjecté, après quoi il
se réinsère automatiquement dans le lecteur et se met en mode pause. Appuyer sur
le bouton CD pour reprendre la lecture.
•
•
•
Entretien des disques compacts
Garder les points suivants à l’esprit lorsque
vous faites jouer ou manipulez des disques.
• Ne pas coller de ruban adhésif ou apposer
d’étiquettes sur le disque lui-même, lesquels risqueraient de se coincer à l’intérieur du lecteur.
• Les disques CD-R peuvent causer des
problèmes d’écoute en raison de la qualité
du disque ou du matériel d’enregistrement
utilisé.
• Bi-disque : le côté audio d’un bi-disque
(qui combine CD et DVD) ne répond pas
aux exigences des CD et ne peut pas être
lu par votre chaîne audio.
• Garder les disques propres. Les essuyer
avec un chiffon doux, propre et non pelucheux en partant du centre vers l’exté-
236
•
•
•
rieur. Si nécessaire, mouiller le chiffon
avec une solution savonneuse neutre. Sécher complètement les disques avant de
les utiliser.
Ne jamais utiliser de produit nettoyant en
vaporisateur ou de liquide antistatique.
N’utiliser que des produits nettoyants pour
CD.
Utiliser seulement des disques de la
bonne dimension (jamais de disques de
3,5 po).
Volvo ne recommande pas l’usage de
bagues extérieures en plastique sur le
disque.
En hiver, de la condensation peut se former sur les disques/composants optiques
du changeur. Essuyer le disque avec un
chiffon propre non pelucheux. Toutefois,
les composants optiques du changeur DC
peuvent prendre jusqu’à une heure avant
de sécher.
Ne jamais essayer de lire un disque endommagé.
Conserver les disques dans leur boîtier
lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Ne pas
entreposer les disques dans des endroits
très chauds, exposés à la lumière directe
du soleil, ou poussiéreux.
10 Audio
Menu audio
Menu FM1/FM2
1. TEXTE RADIO MARCHE/ARRÊT
2. RÉGLAGES RADIO AVANCÉS
3. RÉGLAGES AUDIO
10
Menu AM
1. 1. RÉGLAGES AUDIO
Menu DC
1. LECTURE ALÉATOIRE
2. RÉGLAGES AUDIO
CD changer menu
1. LECTURE ALÉATOIRE
2. TEXTE DISQUE MARCHE/ARRÊT
3. RÉGLAGES AUDIO
Menu AUX
1. VOLUME AUX
2. RÉGLAGES DU SON
237
Renseignements sur les étiquettes ........................................................ 240
Dimensions et poids .............................................................................. 242
Capacités des fluides ............................................................................. 244
Huile à moteur ........................................................................................ 245
Caractéristiques du moteur ................................................................... 247
Système électrique ................................................................................. 249
Convertisseur catalytique à trois
voies ....................................................................................................... 251
Programmes Volvo ................................................................................. 252
238
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
11
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
11
Emplacement des étiquettes
240
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
1. Plaque de modèle
Numéro d’identification du véhicule (NIV).
Codes de couleur et de revêtement, etc.
2. Normes (USA) Federal Motor Vehicle
Safety Standards (FMVSS) et normes
du ministère des Transports (NSVAC)
(Canada)
Votre Volvo est conçue pour répondre à
toutes les normes applicables en matière de sécurité, comme l’indique l’étiquette de certification sur la surface
intérieure de la portière du conducteur.
Pour de plus amples renseignements
au sujet de ces règlements, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire Volvo.
3. Charges et pressions des pneus
L’aspect de l’étiquette peut varier selon
le marché auquel le véhicule est destiné.
Modèles vendus au Canada : étiquette
supérieure
Modèles vendus aux États-Unis : étiquette inférieure
4. Numéro d’identification du véhicule
(NIV)1
La plaque du NIV est située sur la
surface supérieure gauche du tableau
de bord. Le NIV figure également sur le
montant de portière du côté droit.
5. Renseignements sur le dispositif antipollution du véhicule
Votre Volvo est conçue pour répondre à
toutes les normes applicables en matière de lutte contre la pollution,
comme l’indique l’étiquette de certification sur la surface intérieure du capot. Pour de plus amples
renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec
votre concessionnaire Volvo.
11
1 Le
numéro d’identification du véhicule (NIV)
doit toujours être mentionné dans toute correspondance concernant le véhicule échangée avec le concessionnaire, ou lorsque vous
commandez des pièces.
241
11 Caractéristiques techniques
Dimensions et poids
Dimensions
C
D
11
E
F
B
242
H I
G015593
A
G
Position
Dimension
A
Empattement
264 cm (103,9 po)
mm (po)
B
Longueur
425 cm (167,4 po)
C
Longueur de la charge,
plancher, rabattage du
dossier
149 cm (58,7 po)
D
Longueur de la charge,
plancher
66 cm (26 po)
E
Hauteur
145 cm (57 po)
F
Voie, avant
155 cm (60,9 po)
G
Voie, arrière
154 cm (60,8 po)
H
Largeur en coupe
178 cm (70,2 po)
I
Largeur, rétroviseurs
latéraux compris
204 cm (80,3 po)
ATTENTION
Il ne faut pas dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids brut du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsque des accessoires, équipement,
bagages et autres charges sont ajoutés au
véhicule, il ne faut pas dépasser la capacité
de poids totale.
11 Caractéristiques techniques
Dimensions et poids
Poids
Catégorie
États-Unis
Canada
Poids brut du véhicule
Non-turbo : Turbo manuel : 4 320 lb
Turbo automatique : 4 340 lb
1 840 kg
1 960 kg
1 970 kg
Poids à pleine charge
Non-turbo : Turbo : 1 040 lb
325 kg
470 kg
Poids permis par essieu, avant
Non-turbo : Turbo : 2 330 lb
1 060 kg
1 060kg
Poids permis par essieu, arrière
Non-turbo : Turbo : 2 160 lb
900 kg
980 kg
Poids à vide
Tous les modèles : 3 155 - 3
220 lb
1 385 - 1 455 kg
Charge max. sur le toit
Tous les modèles : 165 lb
Tous les modèles : 75 kg
11
243
11 Caractéristiques techniques
Capacités des fluides
Caractéristiques techniques et
capacités
Catégorie
Caractéristiques
Capacité
Réservoir de carburant
Indice d’octane : supercarburant sans
plomb à indice d’octane de AKI 91 ou plus.
L’indice d’octane minimal est de AKI 87
(RON 91).
60 litres (15,9 gallons US)
La capacité du réservoir de carburant des modèles dont le code de
moteur est 39 est de 53 litres (14 gallons US). Ce code est représenté
par les 6e et 7e chiffres du NIV du véhicule, à partir de la gauche. Voir la
page 241 pour connaître l’emplacement de la plaque du NIV.
Huile à moteur (avec filtre
de remplacement)
Voir à la page 245 pour de l’information sur
les caractéristiques sur l’huile à moteur.
5,8 litres (6,1 quarts gal. US)
Huile de transmission
automatique
JWS
7,75 litres (8,19 quarts gal. US)
Huile de transmission
manuelle
MTF 97309-10
2,1 litres (2,2 quarts gal. US) - modèles non-turbo
2,0 litres (2,1 quarts gal. US) - modèles turbo
Refroidissement
Liquide de refroidissement/antigel original
de Volvo/(50/50 mélange d’eau et d’antigel)
10 litres (10,5 quarts gal. US) - modèles avec transmission automatique
9,5 litres (10 quarts gal. US) - modèles avec transmission manuelle
Liquide de freins
DOT 4+ point d’ébullition >280 °C (536 °F),
P/N 9437433
0,6 litre (0,63 quart gal. US)
Liquide de servodirection
WSS M2C204-A2 ou l’équivalent
0,8–0,9 litre (0,85–0,95 quart gal. US) - système et réservoir combinés
Réservoir de liquide laveglace
Utiliser un solvant dans le liquide lave-glace
en période hivernale.
6,5 litres (6,8 quarts gal. US)
Climatisation
Liquide frigorigène - R134a
530 grammes (1,2 lb)
11
NOTE
Il n’est généralement pas nécessaire de changer l’huile de la transmission
au cours de la durée de vie du véhicule. Toutefois, il se peut qu’on doive
vidanger l’huile si le véhicule est conduit dans des régions où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides), si on tracte une remorque sur
de longues distances, si on conduit pendant une longue période en terrain
montagneux ou si le véhicule roule fréquemment sur de courtes distances
à des températures inférieures à 5 °C (40°F).
244
11 Caractéristiques techniques
Huile à moteur
Caractéristiques de l’huile
L’huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-3, API SL, ou
ACEA A1/B1. Des huiles de qualité inférieure
à celles-ci risquent de ne pas protéger aussi
bien le moteur ou risquent de le rendre moins
performant et moins économe.
Viscosité de l’huile (température
ambiante stable)
11
Volume : 5,8 L (6,1 pintes).
Volume entre les marques MIN et MAX de la
jauge : environ 1,3 L (1,4 quart gal. US).
Volvo recommande Castrol.
Selon vos habitudes de conduite, les huiles
de marque ou les huiles synthétiques peuvent fournir une économie d’énergie supérieure et une meilleure protection du moteur.
Communiquer avec votre concessionnaire
Volvo pour en connaître davantage sur les
huiles de marque ou les huiles synthétiques.
Ne pas ajouter d’additifs aux huiles.
NOTE
Les huiles synthétiques ne sont pas utilisées quand l’huile est vidangée à des intervalles réguliers de service. Cette huile est
seulement utilisée à la demande de la clientèle, moyennant des frais supplémentaires.
Veuillez consulter votre concessionnaire
Volvo.
Symbole de l’American Petroleum Institute (API)
Conduite en climats chauds
Lorsque la température dans votre région dépasse 30 °C (86 °F), Volvo vous recommande, pour la protection du moteur de votre voiture, d’utiliser une huile plus visqueuse comme par exemple l’huile SAE 5W-40 ou 0W40. Voir le tableau des viscosités.
Conduite en climats tempérés
Une viscosité incorrecte peut réduire la durée
de vie de votre moteur. Dans des conditions
normales, quand les températures ne dépassent pas les 30 °C (86 °F), la SAE 5W-30 vous
fournira une bonne économie d’essence et
protégera votre moteur. Consulter le tableau
de la viscosité.
Conduite dans des conditions extrêmes
Les huiles synthétiques qui répondent aux
normes SAE 0W-30 ou 0W-40 et aux exigences de la qualité de l’huile sont recommandées pour la conduite dans les secteurs où
les températures sont extrêmes (chaudes ou
froides) ou lorsque vous traînez une remorque sur de longues distances ou pour un
long trajet en terrain montagneux.
Symbole de l’American Petroleum
Institute (API)
Le « beignet » du API Service Symbol se divise en trois parties :
245
11 Caractéristiques techniques
Huile à moteur
11
246
• La partie supérieure indique le niveau de
rendement de l’huile.
• La viscosité de l’huile figure au centre.
• La partie inférieure précise si l’huile a
révélé des propriétés d’économie d’énergie lors d’un essai normalisé de comparaison avec une huile de référence.
11 Caractéristiques techniques
Caractéristiques du moteur
B5244S41
B5244S71
B5254T7
kW/rps
125/100
123/100
169 /83
ch/rpm
168/6000
165/6000
227/5000
Nm/rps
230/73
230/73
320/25-80
lb pi./rpm
170/4400
170/4400
236/1500-4800
Nombre de cylindres
5
5
5
Cylindrés en (litres/pouces cubes)
2,44/148,6
2,44/148,6
2,52/153,8
Alésage (mm/in.)
83/3,27
83/3,27
83/3,27
Course (mm/in.)
90/3,54
90/3,54
93,2/3,67
Taux de compression
10,3:1
10,3:1
9,0:1
type
Kit Volvo no. 30650843
Kit Volvo no. 30650843
Kit Volvo no. 30650379
écarts po/mm
(3x) 0,024 ±0,004 po/0,6
±0,1mm
(3x) 0,024 ±0,004 po/0,6
±0,1mm
0,027po/0,7mm
couple de serrage pi. lb./Nm
22,5 pi. lb./30 Nm
22,5 pi. lb./30 Nm
22,5 pi. lb./30 Nm
Désignation du moteur
Sortie
2
11
Couple
Bougie d’allumage
1
Certains marchés seulement
2
Les caractéristiques du moteur indiquées dans le présent tableau concernant la puissance et la force sont basées sur l’utilisation d’un supercarburant.
Refroidisseur d’air de suralimentation
(Intercooler)
Les moteurs suralimentés utilisent un turbocompresseur pour pousser l’air dans le collecteur d’admission du moteur et un refroi-
disseur d’air de suralimentation pour refroidir l’air comprimé d’admission. Le flux d’air
supplémentaire augmente la pression dans le
collecteur d’admission et accroît la puissance du moteur par rapport à celle d’un moteur
atmosphérique. Le refroidisseur d’air de suralimentation (qui ressemble à un radiateur)
est situé entre le turbocompresseur et le collecteur d’admission.
247
11 Caractéristiques techniques
Caractéristiques du moteur
Système d’alimentation
Le moteur est équipé d’un système d’injection du carburant à accès multiple.
11
248
11 Caractéristiques techniques
Système électrique
Renseignements généraux
AVERTISSEMENT
Système 12 volts avec alternateur à tension
variable. Circuit unifilaire avec châssis et moteur comme conducteurs. Mise à la masse
au châssis.
Batterie
1
Tension
12 V
Capacité
de
démarrage
à froid
(CCA)
590 A
12 V
600
Capacité
de réserve
(RC)
100 min
120 min
135 min
Capacité
(Ah)
60
70
80
A1
12 V
700 A2
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 !
Les bornes, les têtes d’accumulateurs et
autres accessoires de batterie contiennent
du plomb et des composés au plomb,
substances chimiques reconnues par l’État
de Californie comme pouvant entraîner des
cancers et des effets nocifs sur la fécondation. Il faut se laver les mains après avoir
manipuler ces équipements.
11
Modèles équipés d’une chaîne audio haute
performance
2 Modèles
équipés d’une chaîne audio Premium
Sound, du système de navigation Volvo et/ou
du système de démarrage sans clé
Si la batterie doit être remplacée, s’assurer
que la batterie neuve a la même capacité de
démarrage à froid et la même capacité de réserve que la batterie d’origine (voir l’étiquette
sur la batterie).
249
11 Caractéristiques techniques
Système électrique
Ampoules utilisées dans la voiture
11
250
Ampoule
Sortie
Type
Feu de croisement
55W
H7
Feu de route
55W
HB3
Feu d’arrêt, feu de recul, feu antibrouillard arrière
21W
P21W
Clignotant, avant/arrière
21W
PY21W
Feu de stationnement arrière, feu de position latéral
5W
P21/W5
Éclairage de plancher, éclairage de l’espace à bagages, éclairage de la plaque
d’immatriculation
5W
C5W
Miroir de pare-soleil
1,2W
Feston
Feu de stationnement avant, feu de position latéral
5W
W5W
Feux antibrouillard (option)
55W
H11
Éclairage de la boîte à gants
3W
Feston
11 Caractéristiques techniques
Convertisseur catalytique à trois voies
Convertisseur catalytique à trois voies
- renseignements généraux
• Maintenir le moteur toujours bien réglé.
Certaines pannes du moteur, en particulier
celles qui touchent les systèmes électriques d’allumage ou d’alimentation, peuvent provoquer des températures
anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. Ne pas
continuer à utiliser votre véhicule si vous
décelez des ratés dans le moteur, une
perte de puissance évidente ou toute
autre manifestation inhabituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du moteur ou des retours de flamme. Un moteur
parfaitement réglé permet d’éviter ces
pannes susceptibles d’endommager le
convertisseur catalytique à trois voies.
• Ne pas garer votre véhicule sur un matériau inflammable, comme de l’herbe ou
des feuilles, qui pourrait entrer en contact
avec le système d’échappement brûlant et
s’embraser lorsqu’il vente ou sous certaines conditions météorologiques.
• L’utilisation excessive du démarreur (pendant plus d’une minute), ou le fait d’allumer ou de noyer le moteur de manière
intermittente peut engendrer une surchauffe du convertisseur catalytique ou du
système d’échappement.
• Se rappeler que l’altération ou la modification non autorisée du moteur, du module
de commande électronique, ou du véhicule peut être illégal et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois
voies ou du système d’échappement. Cela
comprend :
- La transformation des réglages de l’injection de carburant ou des éléments du
système.
- La transformation des éléments du système dépolluant ou le déplacement ou
l’enlèvement de ces éléments.
- L’utilisation répétée de carburant avec
plomb.
11
NOTE
Il est impératif d’utiliser de l’essence sans
plomb dans les véhicules munis d’un convertisseur catalytique à trois voies.
251
11 Caractéristiques techniques
Programmes Volvo
Volvo Assistance routière sur appel
Volvo
11
Avec votre Volvo, vous bénéficiez d’une assistance routière SUR APPEL pendant quatre
ans. Des renseignements supplémentaires,
et notamment la description du programme
et de ses avantages, se trouvent dans une
trousse séparée rangée dans la boîte à
gants. Si vous avez égaré cette trousse,
composez le numéro de téléphone suivant :
États-Unis : 1-800-638-6586 (1-800-63VOLVO)
Canada : 1-800-263-0475
Certification des techniciens
En plus de la formation offerte dans ses propres ateliers, Volvo appuie la certification par
le National Institute for Automotive Excellence (A.S.E.). Les techniciens certifiés ont démontré une grande compétence dans des
domaines particuliers. En plus d’avoir réussi
leurs examens, les techniciens doivent avoir
travaillé dans leur domaine pendant au moins
deux ans avant d’être certifiés. Ces techniciens sont particulièrement capables d’analyser les problèmes de votre véhicule et d’effectuer les opérations d’entretien qui garderont votre Volvo dans un état de fonctionnement optimal.
252
11 Caractéristiques techniques
11
253
Index
A
Alarme de panique ....................................116
entretien .................................................202
remplacement ........................................203
symboles lumineux ................................203
Blocage du démarrage ............................. 114
utilisation ................................................. 14
utilisation avec des sièges pour enfant .. 15
utilisation pendant la grossesse ............. 15
Ceintures de sécurité pour enfant
Ampoules
Boîte à gants ............................................ 105
liste d’ .................................................... 250
remplacement ........................................ 205
Ancrages ...................................................111
verrouillage/déverrouillage .....................125
Bouches d’air, système de climatisation ... 88
ancrages ISOFIX/LATCH ........................ 41
Chaîne audio
Ancrages d’attache supérieurs ...................42
Boussole ..............................................72, 73
Ancrages ISOFIX ........................................41
Bouton READ (fenêtre de renseignement) . 56
Ancrages LATCH ........................................41
C
Aide au stationnement ............ 157, 158, 159
Antidémarreur ...........................................114
Aperçu des instruments de bord ......... 47, 48
Assistance routière ...................................252
Assistance routière sur appel Volvo .........252
Avaries compromettant la sécurité au
Canada, signalement ..................................13
Avaries compromettant la sécurité aux
États-Unis, signalement ..............................12
Avertissement relatif à la
proposition 65 ............................. 6, 151, 202
B
Balais d’essuie-glaces
remplacement ........................................ 201
Batterie
caractéristiques ..................................... 249
254
Bouchon du réservoir de carburant ............. 6
Capacités ................................................. 244
Capacités des fluides ............................... 244
Capot
ouverture ................................................195
Capteur de pluie ......................................... 64
Capteur du poids de l’occupant (CPO) 22, 23
Ceintures de sécurité
attacher/détacher ....................................14
entretien ...................................................16
guides ......................................................17
nettoyage ...............................................187
rappel .......................................................16
rétracteur de verrouillage automatique/
rétracteur de verrouillage d’urgence .........32
témoin de rappel ......................................54
tendeurs ...................................................14
clavier monté sur le volant .................... 223
commandes .......................................... 222
commandes des fonctions de la radio . 227
connecteur USB/iPod ........................... 224
lecteur de CD ........................................ 233
lecture de fichiers audio ........................ 234
menus .................................................... 237
port AUX ................................................ 222
radio par satellite Sirius ......................... 229
réglages du son ..................................... 225
son ambiophonique .............................. 225
Chaînes (conduite hivernale) .................... 173
Chaînes à neige ........................................ 173
Changement d’une roue ........................... 178
Chargement du véhicule ................. 152, 171
Charges, transport .................................... 152
Cirage de la voiture .................................. 185
Clavier (volant) .......................................... 223
Clé intégrée .............................117, 118, 119
Clignotants
témoins lumineux .................................... 54
utilisation ................................................. 60
Index
Climatisation ................................. 86, 90, 94
Couvre-bagages
Données relatives au véhicule .................. 192
Codages uniformes des qualités (pneus) .172
souple ....................................................110
Couvre-bagages rigide ............................ 109
E
Collisions, conduite après ..........................30
Commande électronique de la
climatisation .................................. 92, 93, 94
Commandes des fonctions de la radio .....227
Commutateur d’allumage .........................136
Compartiment moteur
emplacement des composants ............ 196
Conduite après une collision ......................30
Cric
emplacement du ....................................177
fixation ........................................... 178, 179
Crochet à manteau .................................. 105
D
Démarrage à l’aide du batterie auxiliaire .. 151
à l’aide de la commande de démarrage
sans clé ..................................................140
Démarrage sans clé
Convertisseur catalytique (à trois voies) ...251
Convertisseur catalytique à trois voies .....251
Courant électrique, conservation .............132
Coussin gonflable du passager avant,
désactivation ....................................... 22, 23
Coussins gonflables
avant ...........................................19, 20, 21
impacts latéraux ...................................... 25
Coussins gonflables avant ............ 19, 20, 21
Coussins gonflables latéraux ......................25
Éclairage d’arrivée ...................................... 60
Éclairage de plafond ................................. 102
Démarrage du moteur .............................. 138
Connecteur iPod (chaîne audio) ...............224
Éclairage d’approche ................................. 78
Éclairage intérieur ..................................... 102
Conduite dans l’eau ..................................131
Connecteur USB (chaîne audio) ...............224
Éclairage d’accueil ................................... 102
Crochet à vêtement .................................. 105
Conduite économique ..............................130
Connecteur auxiliaire (audio) ....................222
Eau, conduite dans ................................... 131
démarrage du moteur ............................140
emplacement des antennes (mise
en garde aux personnes ayant un
stimulateur cardiaque) ...........................123
Désactivation du coussin gonflable
du passager avant ................................22, 23
Déverrouillage du véhicule
de l’intérieur ...........................................124
Déverrouillage du véhicule de l’intérieur .. 124
Dimensions .............................................. 242
Dimensions du véhicule ........................... 242
Distribution de l’air, système de
climatisation ............................................... 95
Écrous de roue ......................................... 175
Émetteur-récepteur universel
Home Link® ........................... 79, 80, 81, 82
Enregistrement des systèmes de retenue
pour enfant ................................................. 43
Entretien
effectué par le propriétaire .................... 193
Entretien du capitonnage ......................... 186
Entretien du cuir ....................................... 186
Entretien par le propriétaire ...................... 193
Environnement ............................................. 7
Équipement auxiliaire ................................. 70
Espace à bagages
éclairage ................................................ 102
filet ......................................................... 111
oeillets d’ancrage .................................. 111
Espaces de rangement .................... 104, 105
Essuie-glace arrière .................................... 65
255
Index
Essuie-glace, arrière ...................................65
Exigences en carburant .......... 133, 134, 135
F
Federal Clean Air Act ................................192
Fenêtre de renseignement
messages ......................................... 56, 57
Feu antibrouillard arrière .............................58
témoin lumineux ...................................... 53
Feux antibrouillard avant ............................58
H
M
Hayon
Miroir de pare-soleil .................................. 103
remplacement du balai d’essuie-glace .201
Horloge
Miroirs
réglage .....................................................77
Huile
Feux de détresse ........................................68
Feux de stationnement ...............................58
Fichiers MP3, lecture ................................234
caractéristiques .....................................245
vérification ..............................................197
I
Indicateur d’usure de la semelle .............. 162
Instrument et symboles lumineux . 51, 52, 53
caractéristiques ..................................... 247
démarrage ............................................. 138
démarrage à l’aide de la commande
sans clé ................................................. 140
O
Oeillets, d’ancrage .................................... 111
Ordinateur de bord .............................. 61, 62
P
Fichiers WMA, lecture ...............................234
L
Fluides ......................................................200
Lampes de lecture ................................... 102
Pare-brise
Frein de stationnement
Lave-glace ................................................ 199
frein à main .............................................. 69
témoin lumineux ...................................... 54
Freins antiblocage ............................... 6, 145
Laver la voiture ......................................... 184
Lecteur de CD .......................................... 233
témoin lumineux ...................................... 53
Fusibles ......... 213, 214, 215, 216, 217, 218
Liquide de refroidissement ....................... 199
capteur de pluie ...................................... 64
essuie-glaces .......................................... 63
lave-glaces .............................................. 63
remplacement des balais
d’essuie-glaces ..................................... 201
Peinture
G
Garanties ..................................................192
256
Moteur
caractéristiques .....................................245
vérification ..............................................197
Huile à moteur
Feux d’arrêt ................................................58
Feux de croisement ....................................60
de pare-soleil ......................................... 103
Mode collision ............................................ 30
Liquide de frein ........................................ 200
Liquide de servodirection ......................... 200
Longs voyages ......................................... 132
Panneau d’éclairage ................................... 58
code de couleur .................................... 188
retouche ................................................ 188
Permutation des pneus ............................ 176
Index
Phares
Poids du véhicule ..................................... 243
Remorquage en cas d’urgence ................ 149
feu de croisement .................................... 60
feux de route ........................................... 60
lave-glaces .............................................. 63
Pneus
Polissage de la voiture ............................. 185
Remplissage du réservoir de
carburant ......................................... 133, 135
chaînes à neige ...................................... 173
changement ........................................... 178
changement (été et hiver) ...................... 176
chargement du véhicule ........................ 171
codages uniformes des qualités ........... 172
désignations .......................................... 168
entreposage ........................................... 162
indicateur d’usure de la semelle ........... 162
permutation ........................................... 176
pneus à crampon .................................. 173
pression de gonflage ............................. 164
renseignements généraux ............ 162, 163
roue de secours ..................................... 177
roue de secours à usage temporaire .... 174
système de surveillance de la
pression des pneus ...................... 180, 181
tableau de pression de gonflage,
modèles vendus au Canada ................. 167
tableau de pression de gonflage,
modèles vendus aux États-Unis ........... 166
terminologie relative aux pneus ............ 170
Pneus à neige ...........................................173
Pneus d’hiver ............................................173
Poids .........................................................243
Porte-gobelets ......................................... 106
Précautions à prendre par temps froid .... 131
Préparation aux inspections .................... 194
volet du réservoir de carburant ............. 134
Renseignements sur les étiquettes . 240, 241
Rétracteur de verrouillage automatique ..... 32
Préparation aux inspections des
dispositifs dépolluants ............................. 194
Rétracteur de verrouillage d’urgence ......... 32
Pression de gonflage ............................... 164
Rétroviseur intérieur ................................... 72
Prise électrique de 12 V ............................. 70
R
boussole ............................................72, 73
Rétroviseurs
Radio par satellite Sirius .......................... 229
intérieurs .................................................. 72
latéraux électriques ................................. 74
Rétroviseurs latéraux .................................. 74
Rappels, systèmes de retenue pour enfant 43
Rétroviseurs latéraux électriques ............... 74
Radio par satellite .................................... 229
Réglages personnalisés
confirmation de verrouillage ....................77
éclairage d’approche ...............................78
éclairage d’arrivée ....................................78
réglages de déverrouillage ......................77
réglages de la commande de
démarrage sans clé .................................78
réglages du système de climatisation .....78
verrouillage automatique .........................77
Régulateur de vitesse ................................. 66
Régulation dynamique de stabilité
et de traction (DSTC ........................147, 148
Rideau gonflable .................................. 26, 27
Rideau gonflable Volvo ........................ 26, 27
Roue de secours ............................. 174, 177
Roues
changement .......................................... 178
de secours ............................................. 174
entreposage .......................................... 162
nettoyage des roues chromées ............ 185
S
Sécurité de l’occupant ............................... 12
Sécurité des enfants ................................... 31
Remorquage ............................................ 149
257
Index
Siège arrière
accès ....................................................... 98
accoudoir ............................................... 108
repli des dossiers .................................. 107
Sièges
avant ................................98, 99, 100, 101
Sièges avant
électriques ..............................99, 100, 101
réglage manuel ........................................ 98
Sièges avant électriques ........... 99, 100, 101
Systèmes de retenue pour enfant .............. 40
Système de démarrage sans clé
T
ancrages d’attache supérieurs ............... 42
introduction .......................................33, 34
rappels et enregistrement ....................... 43
sièges de bébé ..................................35, 36
Systèmes de sécurité pour enfant
sièges de sécurité évolutifs pour
enfant ......................................... 37, 38, 39
Sièges de bébé .................................... 35, 36
verrouillage et déverrouillage
du véhicule ........................... 120, 121, 122
Système de freinage ................................ 145
Sièges de sécurité évolutifs pour
enfant ............................................ 37, 38, 39
témoin lumineux ......................................55
Système de retenue pour enfant
éclairage .................................................. 58
Tableaux de pression de gonflage,
modèles vendus au Canada ..................... 167
témoin lumineux ......................................54
Système de retenue supplémentaire ......... 18
Tableaux de pression de gonflage,
modèles vendus aux États-Unis ............... 166
Système de stabilité
Tapis de sol
témoin lumineux ......................................53
Système de surveillance de la pression
des pneus ................................................. 180
avertissement ........................................ 138
nettoyage .............................................. 187
Taux d’octane ........................................... 133
Système de verrouillage central
Télécommande
Signalement des avaries compromettant
la sécurité au Canada .................................13
Signalement des avaries compromettant
la sécurité aux États-Unis ...........................12
Stimulateur cardiaque (mise en garde
concernant le démarrage sans clé) ..........123
Symboles lumineux ...................... 51, 52, 53
Système anti-coup de fouet cervical
(WHIPS) ............................................... 28, 29
Système d’alarme ............................ 126, 127
Système d’information sur l’angle mort
(BLIS) ...................................... 153, 154, 155
Système de climatisation
bouches d’air ........................................... 88
258
commande électronique de
la climatisation ........................... 92, 93, 94
distribution de l’air ...................................95
fluide frigorigène ......................................86
fonctions manuelles .......................... 89, 90
réglages personnalisés ............................86
renseignements généraux ................ 86, 87
Système de coussins gonflables ............... 18
alarme de panique .................................116
antidémarreur .........................................114
télécommande .............................. 114, 115
verrouillage et déverrouillage du
véhicule de l’intérieur .............................124
Système de verrouillage du levier de vitesses
annulation ..............................................144
Tableau de bord .................................. 49, 50
clé intégrée ...........................117, 118, 119
remplacement des piles ........................ 116
système de verrouillage central ............ 114
Témoin de défaut de fonctionnement ........ 53
Témoin lumineux de la pression d’huile ..... 54
Témoin lumineux de portière ouverte ......... 55
Témoin lumineux de vérification du moteur 53
Index
Témoin lumineux du générateur .................54
Volet du réservoir de carburant .................... 6
Témoin lumineux du niveau de carburant ..53
déverrouillage ..........................................59
Volvo et l’environnement .............................. 7
Toit ouvrant .......................................... 75, 76
Toit ouvrant (toit ouvrant) ..................... 75, 76
Transmission
automatique ........................................... 142
manuelle, six vitesses ............................ 141
Transmission automatique .............. 142, 143
annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses .............................. 144
Transmission automatique
Geartronic ........................................ 142, 143
annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses .............................. 144
Transmission manuelle
6 vitesses ............................................... 141
Transport de charges ...............................152
V
Verrouillage de la clé de contact ..................6
Verrouillage du levier de vitesses ........ 6, 138
Verrouillage du véhicule ............................115
Vitres électriques ........................................71
Vitres, électriques .......................................71
Volant
clavier ..................................................... 223
réglage ..................................................... 68
verrouillage ............................................ 136
259
Index
260
VolVo C30 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
2008
TP 9236
Volvo Car Corporation TP 9236 (French Canadian), aT 0720, Printed in sweden, Göteborg 2007, Copyright © 2000-2007 Volvo Car Corporation
VolVo C30
manuel du propriétaire

Manuels associés