▼
Scroll to page 2
of
262
VolVo C30 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2008 TP 9236 Volvo Car Corporation TP 9236 (French Canadian), aT 0720, Printed in sweden, Göteborg 2007, Copyright © 2000-2007 Volvo Car Corporation VolVo C30 manuel du propriétaire WEB EDITION Bienvenue à la famille mondiale des propriétaires de Volvo. Nous espérons que vous profiterez de nombreuses années de conduite en sécurité dans votre Volvo, un véhicule conçu spécialement pour votre sécurité et votre confort. Pour aider à garantir votre pleine satisfaction pour ce véhicule, nous vous encourageons à prendre connaissance des descriptions d’équipement, des directives de fonctionnement et des recommandations/exigences d’entretien qui se trouvent dans le présent guide. Nous conseillons vivement, à vous et à vos passagers, de porter votre ceinture de sécurité en tout temps dans ce véhicule ou dans toute autre automobile. Et, bien sûr, ne jamais conduire un véhicule si vous avez été consommé de l’alcool, pris des médicaments ou dans toutes autres conditions qui pourraient influer sur votre capacité de conduire. Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes d’émissions et de sûreté en vigueur, comme l’indiquent les étiquettes de certification collées à l’ouverture de la porte du conducteur et sur la partie inférieure du capot. Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter votre concessionnaire ou : Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914 1-800-458-1552 www.volvocars.us Au Canada : La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Service national à la clientèle 175, chemin Gordon Baker North York, Ontario M2H 2N7 1-800-663-8255 www.volvocanada.com 2007 © Volvo Car Corporation. Tous droits réservés Table de matières 2 00 Introduction 01 Sécurité Renseignements généraux ................. 6 Volvo et l’environnement .................... 7 Importantes mises en garde ............... 9 Sécurité de l’occupant ..................... 12 Signalement des avaries compromettant la sécurité .............................. 13 Ceintures de sécurité ....................... 14 Système de retenue supplémentaire 18 Coussins gonflables avant ............... 19 Capteur du poids de l’occupant (CPO) ................................................ 22 Coussins gonflables latéraux ........... 25 Rideau gonflable Volvo (VIC) ............ 26 Système anti-coup de fouet cervical 28 Mode collision .................................. 30 Sécurité des enfants ........................ 31 Systèmes de retenue pour enfant .... 33 Sièges de bébé ................................ 35 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant ............................................... 37 Coussins rehausseurs ...................... 40 Ancrages inférieurs ISOFIX .............. 41 Ancrages d’attache supérieurs ........ 42 Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels ......... 43 02 Commande et instruments de bord Aperçu des instruments de bord ......46 Tableau de bord ................................49 Instrument et symboles lumineux .....51 Fenêtre de renseignement ................56 Panneau d’éclairage .........................58 Levier à gauche du volant .................60 Ordinateur de bord (en option) .........61 Levier à droite du volant ...................63 Régulateur de vitesse (en option) .....66 Réglage du volant, feux de détresse 68 Frein de stationnement .....................69 Prises 12 volts ...................................70 Glaces électriques ............................71 Rétroviseurs ......................................72 Toit ouvrant électrique (en option) .....75 Réglages personnalisés ....................77 Émetteur-récepteur universel Home Link®(en option) ...............................79 Table de matières 03 Système de climatisation 04 Intérieur 05 Serrures et alarme Renseignements généraux ............... 86 Les bouches d’air ............................. 88 Réglage manuel de la climatisation . 89 Commande électronique de la climatisation (CEC) - en option ........ 92 Distribution de l’air ........................... 95 Sièges avant .....................................98 Éclairage intérieur ...........................102 Espaces de rangement ...................104 Sièges arrière ..................................107 Espace à bagages ..........................109 Télécommande et clé intégrée ........ 114 Démarrage sans clé (en option si disponible) ...................................... 120 Verrouillage et déverrouillage .......... 124 Boîte à gants .................................. 125 Alarme (en option) .......................... 126 3 Table de matières 4 06 Démarrage et conduite 07 Roues et pneus 08 Entretien du véhicule Renseignements généraux ............. 130 Exigences en carburant .................. 133 Commutateur d’allumage/ Verrouillage du volant ..................... 136 Démarrage du véhicule ................... 138 Démarrage du véhicule (démarrage sans clé) ......................................... 140 Transmission manuelle, 6 vitesses . 141 Transmission automatique (en option) ....................................... 142 Annulation du système de verrouillage du levier de vitesses .... 144 Système de freinage ....................... 145 Régulation dynamique de stabilité et de traction .................................. 147 Remorquage ................................... 149 Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire .......................................... 151 Transport de charges ...................... 152 Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option ................... 153 Aide au stationnement (option/ accessoire) ..................................... 157 Renseignements généraux ............. 162 Pression de gonflage des pneus .... 164 Désignations du pneu .................... 168 Glossaire de la terminologie des pneus ..............................................170 Transport de charges ......................171 Codage uniforme des qualités de pneus ..............................................172 Conduite hivernale ..........................173 Roue de secours à usage temporaire .......................................174 Écrous de roue ................................175 Permutation des pneus ...................176 Remplacement d’une roue ..............177 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ........... 180 Laver et nettoyer la voiture ..............184 Retouche de la peinture ..................188 Table de matières 09 Entretien et service 10 Audio 11 Caractéristiques techniques Entretien Volvo ................................ 192 Entretien de votre véhicule ............. 193 Capot .............................................. 195 Compartiment moteur .................... 196 Huile à moteur ............................... 197 Huiles et liquides ............................ 199 Balai d’essuie-glaces ..................... 201 Batterie ........................................... 202 Ampoules ....................................... 204 Remplacement d’ampoules ........... 205 Fusibles .......................................... 213 Fonctions audio ..............................222 Fonctions de la radio ......................227 Lecteur/changeur de CD (en option) .......................................233 Menu audio .....................................237 Renseignements sur les étiquettes 240 Dimensions et poids ....................... 242 Capacités des fluides ..................... 244 Huile à moteur ................................ 245 Caractéristiques du moteur ........... 247 Système électrique ......................... 249 Convertisseur catalytique à trois voies ............................................... 251 Programmes Volvo .......................... 252 5 Introduction Renseignements généraux Verrouillage du levier de vitesses (transmission automatique) Lorsque votre véhicule est stationné, le levier de vitesses est verrouillé à la position (P)ark. Pour dégager le levier, tourner la clé de contact à la position II (ou démarrer le moteur), appuyer sur la pédale de frein, enfoncer le bouton sur le devant du levier de vitesses et déplacer le levier de la position (P)ark. Bouchon du réservoir de carburant Après avoir fait le plein, fermez le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. Si le bouchon n’est pas bien fermé ou si le moteur tourne pendant le plein, le témoin de défaut de fonctionnement (« Check Engine ») peut s’allumer pour indiquer une défaillance. Verrouillage de la clé de contact (transmission automatique) Lorsque vous coupez le contact, le levier de vitesses doit être en position (P)ark pour être en mesure de retirer la clé du commutateur d’allumage. Renseignements importants • Avant de conduire votre véhicule pour la première fois, veuillez vous familiariser avec les renseignements sur la consommation d’huile des moteurs neufs à la page 197. Vous devez également lire les chapitres « Commandes et instruments » et « Démarrage et conduite ». • Les renseignements contenus dans le présent manuel sont extrêmement utiles et devraient être lus après avoir conduit le véhicule pour la première fois. • Le guide est structuré de telle sorte qu’il puisse servir de référence. C’est pour cette raison qu’il devrait être gardé dans le véhicule pour l’avoir à portée de la main. • Ne pas exporter votre Volvo dans un pays étranger avant d’avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la sécurité et les émissions de gaz d’échappement. Dans certains cas, il peut être Système de freinage antiblocage (ABS) Lorsque le véhicule atteint la vitesse de 20 km/ h (12 mi/h) pour la première fois, le système ABS de votre véhicule exécute un examen d’autodiagnostic. La pédale de frein vibrera plusieurs fois et il se peut que le module de commande ABS émette un son. Ceci est normal. Volet du réservoir de carburant Appuyer sur le bouton du panneau d’éclairage lorsque le véhicule est immobile pour ouvrir le volet du réservoir de carburant. 6 difficile voire impossible de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux États-Unis, au Canada et dans d’autres pays. • Tous les renseignements ainsi que les illustrations et les spécifications compris dans le présent guide sont basés sur les dernières informations techniques disponibles au moment de la publication. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment pour des raisons juridiques particulières. Le matériel en option décrit dans ce guide peut ne pas être disponible partout. • Volvo se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques ou à la conception sans préavis et sans engagement. AVERTISSEMENT Les dommages invisibles provoqués par un accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre véhicule. Introduction Volvo et l’environnement Volvo se soucie du bien-être de ses clients et, par conséquent, se préoccupe de l’environnement. Pour nous, le respect de l’environnement implique une astreinte constante à réduire les conséquences de nos activités sur l’environnement. Les activités de Volvo touchant l’environnement sont menées selon une approche holistique qui prend en considération l’ensemble des conséquences environnementales d’un produit tout au long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l’utilisation du produit et le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a entièrement ou partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb, l’amiante et le cadmium. La quantité de produits chimiques utilisés dans les usines Volvo a été réduite de 50 % depuis 1991. Volvo a été le premier constructeur à mettre en production, en 1976, un convertisseur catalytique à trois voies avec une sonde Lambda appelée maintenant sonde d’oxygène des gaz d’échappement préchauffée. La version actuelle de ce système très efficace réduit d’environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau d’échappement; les recherches pour éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de rechange sans CFC pour les systèmes de climatisation de tous les modèles à partir du modèle 240 de l’année 1975. Grâce à la sophistication des commandes électroniques du moteur et des systèmes de purification et grâce à l’amélioration de la propreté des carburants, nous nous approchons de nos objectifs. Après la période d’utilisation, le recyclage est la prochaine étape d’importance du cycle de vie des voitures et pièces Volvo. Les parties métalliques représentent environ 75 % du poids total d’un véhicule, ce qui en fait le produit industriel le mieux recyclé. Pour bien contrôler le recyclage et le rendre efficace, de l’information sur le démontage est disponible pour tous les modèles Volvo. Des symboles internationaux apparaissent sur toutes les pièces Volvo en plastique homogène pesant plus de 100 grammes (3,4 oz) pour indiquer comment ces pièces doivent être triées en vue de leur recyclage. En plus d’améliorer sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement. Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo, vous collaborez à la diminution de l’impact des voitures sur l’environnement. Afin de réduire l’impact environnemental de votre véhicule vous pouvez : • Gonfler vos pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution de l’économie de carburant lorsque les pneus sont mal gonflés. • Se conformer au calendrier d’entretien recommandé dans votre livret de renseignements sur la garantie et l’entretien. • Conduire à une vitesse constante. • Se rendre chez un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible si le témoin de défectuosité s’allume ou reste allumé après le démarrage. • Éliminer correctement toutes les pièces usées du véhicule telles que huile moteur, batteries, garnitures de frein, etc. • Utiliser des produits d’entretien de marque Volvo pour nettoyer votre voiture; tous ces produits sont écologiques. AVERTISSEMENT Certaines composantes de ce véhicule, comme les modules de coussin gonflable, les prétendeurs de ceinture de sécurité, les colonnes de direction, le système de protection en cas de retournement et les piles types boutons, peuvent contenir du perchlorate. Manipuler avec soin lors de l’entretien du véhicule et de l’élimination du véhicule à la fin de vie utile Visitez le www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate 7 Introduction Volvo et l’environnement AVERTISSEMENT CALIFORNIE Proposition 65 Les émissions de moteur, certains de leurs constituants et certains composants de la voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d’autres problèmes liés à la reproduction. À ceci s’ajoutent certains fluides contenus dans les voitures et certains rejets issus de composants usés qui contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d’autres problèmes liés à la reproduction. 8 Introduction Importantes mises en garde Installation des accessoires • Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d’installer uniquement des accessoires approuvés de marque Volvo et de les faire installer par un technicien formé chez un concessionnaire Volvo autorisé. • Les accessoires de marque Volvo sont vérifiés afin de s’assurer qu’ils sont compatibles avec les systèmes de performance, de sécurité et d’émission de votre voiture. De plus, votre concessionnaire Volvo autorisé sait où les accessoires peuvent être installés de façon sécuritaire et où ces accessoires ne doivent pas être installés. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo autorisé avant toute installation d’accessoires sur votre voiture ou à l’intérieur de celle-ci. • Les accessoires qui n’ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir été vérifiés pour déterminer leur compatibilité avec votre véhicule. De plus, un installateur inexpérimenté peut ne pas connaître certains systèmes de la voiture. • Si vous installez des accessoires qui n’ont pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci pourraient endommager les systèmes de performance et de sécurité de votre véhicule. • Les dommages causés par une mauvaise installation d’accessoires ou causés par l’installation non autorisée d’accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule neuf. Pour de plus amples renseignements sur la garantie, lire la brochure d’information sur la garantie et le calendrier d’entretien. Volvo n’assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense résultant de l’installation d’accessoires qui ne sont pas de marque Volvo. Inattention du conducteur • L’inattention découle des activités du conducteur qui ne sont pas directement liées à la conduite automobile. Votre nouvelle voiture Volvo est, ou peut être, équipée de plusieurs systèmes complets de divertissement et de communication dont un téléphone cellulaire mains libres, un système de navigation et une chaîne audio à usages multiples. Vous pouvez aussi avoir des dispositifs électroniques portables pour votre usage personnel. Lorsque vous utilisez ces équipements correctement et de façon sécuritaire, ils enrichissent la conduite automobile. Par contre, l’utilisation incorrecte de ces dispositifs peut entraîner l’inattention du conducteur. • Volvo a votre sécurité à coeur, c’est pourquoi nous voulons vous faire part des mises en garde suivantes concernant tous ces systèmes : • Ne jamais utiliser ces systèmes ou tout autre dispositif de votre véhicule qui pourrait vous empêcher de conduire de façon sécuritaire. L’inattention peut causer de graves accidents.En plus de cette mise en garde, nous souhaitons vous donner les conseils suivants concernant les nouvelles options offertes par votre véhicule : • Ne jamais utiliser un téléphone cellulaire lorsque vous conduisez. Certaines juridictions interdisent au conducteur d’utiliser un téléphone cellulaire lorsqu’il conduit un véhicule. • Si le véhicule est équipé d’un système de navigation, entrer votre itinéraire et effectuer tout changement à celui-ci uniquement lorsque le véhicule est stationné. • Ne jamais programmer la chaîne audio lorsque le véhicule est en mouvement. Régler les stations de radio lorsque le véhicule est stationné et utiliser le bouton de préprogrammation des stations pour simplifier et rendre la programmation plus rapide. • Ne jamais utiliser d’ordinateurs portables ni d’assistants numériques lorsque le véhicule est en mouvement. Il incombe au conducteur ou à la conductrice de faire tout en son possible pour assurer sa propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il ou elle partage la chaussée. L’évitement des distractions fait partie de cette responsabilité. 9 Sécurité de l’occupant ............................................................................. 12 Signalement des avaries compromettant la sécurité ............................... 13 Ceintures de sécurité ............................................................................... 14 Système de retenue supplémentaire ........................................................ 18 Coussins gonflables avant ....................................................................... 19 Capteur du poids de l’occupant (CPO) ........................................................................................................22 Coussins gonflables latéraux ...................................................................25 Rideau gonflable Volvo (VIC) .................................................................... 26 Système anti-coup de fouet cervical .......................................................28 Mode collision ..........................................................................................30 Sécurité des enfants ................................................................................31 Systèmes de retenue pour enfant ............................................................33 Sièges de bébé ........................................................................................35 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant .......................................................................................................37 Coussins rehausseurs ..............................................................................40 Ancrages inférieurs ISOFIX ......................................................................41 Ancrages d’attache supérieurs ................................................................42 Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels .................................................................43 10 SÉCURITÉ 01 01 Sécurité Sécurité de l’occupant Volvo se soucie de la sécurité 01 La sécurité est la pierre angulaire de Volvo. Notre préoccupation en la matière remonte à 1927, lorsque la première Volvo quittait la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les cages de sécurité et les zones d’impact dissipatrices d’énergie ont été conçues dans les voitures bien avant que cela ne devienne à la mode ou exigé en vertu de règlements gouvernementaux. Nous ne faisons aucun compromis quant à notre engagement envers la sécurité. Nous continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui se trouvent déjà dans nos voitures. Vous pouvez nous aider. Nous serions heureux de recueillir vos suggestions sur les façons d’améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu des questions au sujet de la sécurité dans votre voiture. Communiquez avec nous aux États-Unis en composant le : 1-800-4581552 ou au Canada le: 1-800-663-8255. Rappel sur la sécurité des occupants La sécurité au volant ne dépend pas de votre âge mais plutôt de : • Votre acuité visuelle. • Votre capacité de concentration. 12 • Votre rapidité à prendre une décision sous pression pour éviter un accident. Les suggestions suivantes ont pour but de vous aider à faire face à la circulation sans cesse changeante. • Jamais d’alcool au volant. • Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître ses effets possibles sur votre capacité de conduire. • S’inscrire à un cours de conduite automobile pour rafraîchir vos connaissances. • Passer un examen de la vue à intervalles réguliers. • Maintenir votre pare-brise et vos phares propres. • Remplacer les balais d’essuie-glace lorsqu’ils commencent à laisser des stries sur le pare-brise. • Tenir compte de la circulation, de la route et des conditions atmosphériques, surtout en ce qui a trait à la distance d’arrêt. 01 Sécurité Signalement des avaries compromettant la sécurité Signalement Avaries compromettant la sécurité aux États-Unis Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez en aviser immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi que Volvo Cars of North America, LLC. Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes de la même nature, elle pourrait ouvrir une enquête. S’il apparaît que des avaries compromettant la sécurité existent parmi un groupe de véhicules, ceux-ci pourraient faire l’objet d’un rappel et d’une campagne de réparation. La NHTSA ne peut cependant pas intervenir pour résoudre un problème particulier entre vous, votre concessionnaire ou Volvo Cars of North America, LLC. Volvo recommande fortement, dans le cas où votre véhicule serait couvert en vertu d’une campagne d’entretien, d’un rappel d’émission ou de sécurité ou d’une action similaire, que cela soit parachevé dès que possible. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire local ou de Volvo Cars of North America, LLC pour savoir si votre véhicule est couvert en vertu de ces conditions. Vous pouvez communiquer avec la NHTSA par : Par Internet : http://www.nhtsa.gov Signalement des avaries compromettant la sécurité au Canada Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez en aviser immédiatement Transports Canada ainsi que La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Pour communiquer avec Transports Canada, composez le 1-800-333-0510 ou le 1-613993-9851 si vous téléphonez de la région d’Ottawa. 01 Téléphone : 1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236). Pour communiquer avec la NHTSA, téléphonez sans frais le service d’assistance téléphonique au 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles, visitez le : http://www.safecar.gov 13 01 Sécurité Ceintures de sécurité Utilisation des ceintures de sécurité 01 Réglage de la ceinture de sécurité Tous les occupants du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés et installés dans un siège pour enfant, un siège d’appoint ou un siège d’auto adaptés à l’âge, au poids et à la taille de l’enfant. Volvo pense également que les enfants ne devraient pas prendre place sur le siège avant d’un véhicule. Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire dans la plupart des états et des provinces. 14 Tendeurs des ceintures de sécurité Toutes les ceintures de sécurité sont munies de tendeurs qui réduisent le mou des ceintures de sécurité. Ceux-ci se déclenchent en cas de déploiement des coussins gonflables avant ou latéraux et parfois lors de collision arrière. Les ceintures de sécurité avant comprennent également un dispositif réducteur de tension qui, en cas de collision, limite les forces maximales exercées par la ceinture sur l’occupant. Pour boucler une ceinture de sécurité Tirer la ceinture suffisamment loin pour insérer la plaque de verrouillage dans le réceptacle, jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. L’enrouleur des ceintures de sécurité est normalement « déverrouillé » et vous pouvez vous déplacer facilement à condition que le baudrier ne soit pas tiré trop loin. L’enrouleur se verrouille comme suit : • • • • si la ceinture est tirée trop rapidement pendant le freinage ou l’accélération si le véhicule penche de façon excessive lors de la conduite en virage Bien se rappeler que : • La ceinture ne doit pas être entortillée ni torsadée. • La ceinture ventrale doit être placée assez bas sur les hanches (elle ne doit pas faire pression sur l’abdomen). • S’assurer que le baudrier est bien enroulé dans son enrouleur, et que le baudrier et la ceinture ventrale sont bien tendus. Pour déboucler une ceinture de sécurité • Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur la section rouge du réceptacle de la ceinture de sécurité. Avant de sortir de la voiture, vérifier que la ceinture de sécurité se rétracte complètement une fois débouclée. Au besoin, guider la ceinture pour la ramener dans la fente de l’enrouleur. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d’un occupant à la fois. Ne jamais placer le baudrier sous le bras, dans le dos ou ailleurs que sur l’épaule. Sinon, en cas d’accident, il y a risque de blessure. Étant donné que les ceintures de sécurité perdent une grande partie de leur résistance lorsqu’elles sont étirées avec force, il faut les remplacer après une collision, et ce même si elles semblent intactes. 01 Sécurité Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT • Ne jamais réparer la ceinture vous-même ; faire exécuter le travail uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Tout dispositif utilisé pour donner du jeu au baudrier d’une ceinture à trois points aura un effet préjudiciable sur le degré de protection dont vous jouirez en cas de collision. • Le dossier du siège ne doit pas être trop incliné vers l’arrière. Le baudrier doit être tendu pour fonctionner correctement. • Ne pas utiliser de siège de sécurité pour enfant ou de coussin rehausseur sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants utilisent la banquette arrière et qu’ils attachent correctement la ceinture de sécurité. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse siège et du volant de manière à bénéficier d’une position de conduite confortable (elles doivent être en mesure d’utiliser les pédales et le volant avec aisance). Pour ce faire, elles devraient garder le maximum de distance entre leur ventre et le volant. Sièges pour enfant Voir la page 35 pour de plus amples renseignements sur la fixation des sièges pour enfant au moyen des ceintures de sécurité. 01 Les femmes enceintes doivent toujours porter une ceinture de sécurité, mais il est indispensable de le faire de façon adéquate. Le baudrier devrait passer sur l’épaule, puis traverser le creux de la poitrine jusqu’au côté de l’abdomen. La partie ventrale de la ceinture doit être placée à plat sur les cuisses et le plus bas possible sous le ventre et ne doit jamais être déplacée vers le haut. S’assurer qu’il n’y a aucun mou dans la ceinture, qu’elle est placée près du corps et qu’elle n’est pas torsadée. Tout au long de la grossesse, les conductrices enceintes doivent régler la position du 15 01 Sécurité Ceintures de sécurité Rappel de ceinture de sécurité • L’indicateur lumineux au-dessus du rétroviseur et le symbole du tableau de bord s’allument et demeurent allumés jusqu’à ce que la ceinture de sécurité soit attachée. • Un carillon se fait entendre pendant 6 secondes et sa fréquence s’accroît à mesure que la vitesse du véhicule augmente. 01 Témoin de ceinture de sécurité dans la console du plafond Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité consiste en un signal sonore, un témoin lumineux au-dessus du rétroviseur intérieur et un symbole sur le tableau de bord (voir la page 54) qui alertent le conducteur et le passager avant si leur ceinture de sécurité n’est pas bouclée. NOTE Cette fonction reste activée pendant six minutes après que le contact ait été mis. 16 Pendant la première minute : La fonction de témoin de rappel de ceinture de sécurité ne réagit que si le conducteur a omis d’attacher sa ceinture de sécurité. Lorsqu’une minute s’est écoulée : Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité s’active si le conducteur et/ou le passager avant n’ont pas bouclé leur ceinture de sécurité. • L’indicateur lumineux au-dessus du rétroviseur et le symbole du tableau de bord s’allument et demeurent allumés jusqu’à ce que la ceinture de sécurité soit attachée ou que les 5 minutes restantes du cycle de 6 minutes se sont écoulées. • Le carillon se fait entendre pendant 6 secondes à des intervalles de 30 secondes et sa fréquence s’accroît à mesure que la vitesse du véhicule augmente. Après 6 minutes, le carillon s’interrompt et les indicateurs lumineux s’éteignent. Entretien de la ceinture de sécurité Vérifier périodiquement que les ceintures de sécurité sont en bon état. Utiliser de l’eau et un détergent doux pour le nettoyage. Vérifier la fonction du mécanisme de la ceinture de sécurité de la manière suivante : attacher la ceinture de sécurité et tirer rapidement sur la courroie. 01 Sécurité Ceintures de sécurité Guides de la ceinture de sécurité 01 Guides de la ceinture de sécurité (sièges avant) Ces guides sont conçus pour offrir un accès plus facile aux ceintures de sécurité. On peut retirer une ceinture de sécurité du guide et la faire glisser vers la partie arrière de la tige d’ancrage de la ceinture de sécurité afin de faciliter l’accès des passagers au siège arrière. 17 01 Sécurité Système de retenue supplémentaire Système de retenue supplémentaire (SRS) s’éteindra normalement au bout d’environ sept secondes si aucune défectuosité du système n’est détectée. Le cas échéant, un message textuel apparaît lorsque le témoin lumineux SRS s’allume. Si ce symbole d’avertissement ne fonctionne pas adéquatement, le symbole d’avertissement général s’allume et le message COUSSIN SRS ENTRETIEN URGENT ou COUSSIN SRS ENTRETIEN REQUIS apparaît à l’écran. 01 AVERTISSEMENT Témoin lumineux du SRS En complément des ceintures de sécurité à trois points, votre Volvo est équipée du système de retenue supplémentaire (SRS). Le SRS de Volvo comprend des tendeurs de ceinture de sécurité, des coussins avant, des coussins gonflables contre les impacts latéraux, des capteurs du poids de l’occupant et des rideaux gonflables. La surveillance de tous ces systèmes est assurée par le module de commande SRS. Un témoin d’avertissement du SRS sur le tableau de bord (voir l’illustration ci-dessus) s’allume quand la clé de contact est mise en position I, II ou III, et 18 • Si le témoin lumineux du système SRS demeure allumé après le démarrage du moteur ou s’il s’allume durant la conduite, faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un technicien Volvo qualifié. • N’essayez jamais de réparer un composant ou une pièce du système SRS vousmême. Toute interférence dans le système pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur le système doit être exécuté par un technicien Volvo formé et qualifié. AVERTISSEMENT Si la voiture a été inondée (tapis de plancher détrempés, eau stagnante sur le plancher) ou a subi un quelconque dégât d’eau, ne pas essayer de démarrer ou d’introduire la clé de contact avant d’avoir débranché les câbles de la batterie (voir ci-dessous). Cela peut provoquer le déploiement des coussins gonflables et causer des blessures. Faire remorquer la voiture chez un technicien Volvo formé et qualifié pour réparation. • Transmission automatique : Avant de faire remorquer le véhicule, suivre la procédure suivante pour neutraliser le système de verrouillage du levier de vitesses afin d’amener ce dernier au point mort : - Couper le contact au moins 10 minutes puis débrancher la batterie - Attendre au moins une minute. - Insérer la clé dans le commutateur et le tourner en position II. - Appuyer fermement sur la pédale de frein. - Déplacer le levier de vitesses de la position (P)ark à (N)eutre. Voir la page 144 pour de plus amples renseignements pour neutraliser manuellement le système de verrouillage du levier de vitesses. 01 Sécurité Coussins gonflables avant Système de coussins gonflables avant sur chaque pare-soleil ainsi que sur l’avant et à l’extrémité droite du tableau de bord. • Le coussin gonflable du côté conducteur est replié et logé au centre du volant. • Le coussin gonflable du côté passager est replié derrière un panneau situé au-dessus de la boîte à gants. AVERTISSEMENT Emplacement du coussin gonflable avant du côté passager. Les coussins gonflables avant complètent la protection offerte par les ceintures de sécurité à trois points. Pour que ces coussins assurent la protection souhaitée, les ceintures doivent être utilisées en tout temps. Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés de coussins gonflables et de capteurs de décélération qui activent les générateurs de gaz qui gonflent les coussins gonflables avec de l’azote. Tandis que le mouvement de l’occupant du siège comprime le coussin gonflable, une partie du gaz est libérée à une vitesse contrôlée pour fournir un meilleur amortissement. Les deux tendeurs de ceinture de sécurité s’activent également, limitant ainsi le mou dans la ceinture. Le processus entier, y compris le gonflement et le dégonflement des coussins, prend environ deux dixièmes de secondes. Les emplacements des coussins gonflables avant sont indiqués par le sigle « SRS AIRBAG » en relief au centre du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des étiquettes • Les coussins gonflables avant visent à COMPLÉTER —les ceintures de sécurité à trois points et non à les —remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu’ils offrent, attacher en tout temps votre ceinture de sécurité. Il faut savoir qu’aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d’accident. • Ne jamais conduire un véhicule équipé d’un coussin gonflable monté dans le volant avec les mains sur le logement du coussin. • Les coussins gonflables avant ont pour but de prévenir les blessures graves. Ils se déploient très rapidement et avec une force considérable. En cas de déploiement normal d’un seul ou des deux coussins et selon certaines variables telles que la posture de l’occupant, celui-ci risque de subir des abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou d’autres blessures. • Au moment de poser tout équipement accessoire, assurez-vous de ne pas endommager le système des coussins gonflables avant. Toute ingérence dans le système pourrait en causer le mauvais fonctionnement. 01 19 01 Sécurité Coussins gonflables avant Déploiement des coussins gonflables avant 01 • Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi-frontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l’angle, la vitesse de percussion et l’objet percuté. Les coussins peuvent aussi se déployer dans certains cas de collision non frontale qui entraînent une décélération rapide. • Les capteurs du SRS, qui déclenchent le déploiement des coussins gonflables avant, sont conçus pour réagir à la fois au choc de la collision et aux forces d’inertie résultantes, mais aussi pour déterminer si l’intensité de la collision est suffisante pour justifier le déploiement des coussins gonflables ou l’activation des prétendeurs de ceintures de sécurité. Toutefois, toutes les collisions frontales ne déclenchent pas le déploiement des coussins gonflables avant. • En cas de collision avec des objets mous (buissons ou congère, p. ex.), ou en cas de collision à faible vitesse avec des objets rigides, les coussins gonflables avant ne se déploient pas nécessairement. • Normalement, les coussins gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau. • L’importance des dommages subis par la carrosserie ne constitue pas une indication fiable pour déterminer si les coussins auraient ou non dû se déployer. 20 NOTE • Le déploiement des coussins gonflables avant ne se produit qu’une seule fois au cours d’un accident. En cas de collision provoquant le déploiement du dispositif, les coussins gonflables et les tendeurs de ceinture de sécurité entrent en fonction. Le dispositif émet un léger bruit et une petite quantité de poudre. Ce dégagement de poudre peut faire penser à de la fumée; toutefois, il n’indique pas la présence de feu et constitue une caractéristique normale du dispositif. • Les coussins gonflables avant de Volvo comportent des capteurs spéciaux intégrés aux boucles des ceintures de sécurité des sièges avant. Le moment du déploiement du coussin gonflable est déterminé par l’utilisation ou non de la ceinture de sécurité, ainsi que par la gravité de la collision. • Il peut se produire des collisions au cours desquelles un seul coussin gonflable se déploie. Si le choc n’est pas trop violent, mais suffisamment violent pour présenter un risque réel de blessure, les coussins gonflables se déploient à la moitié de leur capacité. Si le choc est plus violent, les coussins gonflables se déploient à leur pleine capacité. Si vous avez des questions concernant n’importe quel élément du système SRS, veuillez communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à la clientèle : Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 076470914 1-800-458-1552 www.volvocars.us Au Canada La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Service à la clientèle national 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 www.volvocanada.com AVERTISSEMENT • Ne pas placer un siège de sécurité ou un coussin/dossier rehausseur sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout occupant mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour occuper un tel siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité1. • Ne jamais conduire lorsque les coussins gonflables sont déployés. Ceux-ci peuvent alors entraver la conduite du véhicule. Certains autres systèmes de sécurité peuvent aussi être endommagés. • La fumée et la poussière produites par le déploiement des sacs gonflables peuvent causer l’irritation de la peau et des yeux en cas d’exposition prolongée. 1 Voir également les renseignements sur le capteur du poids de l’occupant à la page 22. 01 Sécurité Coussins gonflables avant 01 Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la face extérieure des deux pare-soleil Autocollant de coussin gonflable apposé dans la baie de la portière du passager avant AVERTISSEMENT • On ne doit jamais permettre à un enfant de prendre place sur le siège du passager avant. Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes ou enfants) mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière de tout véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté du passager. Consulter la page 32 pour connaître les directives. • L’occupant du siège du passager avant ne doit jamais s’asseoir sur le bord du siège, s’asseoir en position penchée vers le tableau de bord ou autrement hors de position. • Le dos de l’occupant doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. • Les pieds doivent être sur le plancher et non sur le tableau de bord, le siège ou sortis par la fenêtre. Autocollant indiquant le coussin gonflable sur le tableau de bord, côté passager AVERTISSEMENT • Aucun objet ni accessoire (p. ex., des panneaux du tableau de bord) ne doit être placé, fixé ou installé près du couvercle du compartiment du coussin gonflable (la zone au-dessus de la boîte à gants), ni dans l’espace de déploiement des coussins gonflables (voir l’illustration à la page 18). • Il ne doit y avoir aucun article non fixé, p. ex. une tasse de café, sur le plancher, le siège ou la zone de la planche de bord. • N’essayez jamais d’ouvrir le couvercle du sac gonflable qui se trouve sur le volant ou la planche de bord du côté passager. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo qualifié. • Le non-respect de ces instructions peut occasionner des blessures aux occupants du véhicule. 21 01 Sécurité Capteur du poids de l’occupant (CPO) Désactivation du coussin gonflable avant du côté passager réglementaires des normes de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et est conçu pour désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable du passager avant dans certaines situations. Le capteur du poids de l’occupant fonctionne au moyen de capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un occupant correctement installé et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé) ou désactivé (ne gonflera pas). 01 Le CPO désactive (ne gonfle pas) le coussin gonflable avant du côté passager si : Voyant lumineux du capteur du poids de l’occupant (CPO) Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) mesurant moins de 1,40 m (4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière de tout véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté passager et soient bien attachés. Les enfants doivent toujours être assis dans un système de retenue pour enfant qui convient à leur poids et à leur taille. Veuillez lire les recommandations sur la sécurité des enfants à partir de la page 32. Le capteur du poids de l’occupant (CPO) est conçu pour répondre à toutes les exigences 22 • le siège du passager avant est inoccupé ou un objet petit ou moyen est placé sur le siège avant ; • le système détecte la présence d’un bébé assis dans un siège de bébé orienté vers l’arrière installé selon les directives du fabricant ; • le système détecte la présence d’un enfant assis dans un système de retenue pour enfant orienté vers l’arrière installé selon les directives du fabricant ; • le système détecte la présence d’un enfant assis dans un siège rehausseur ; • un passager avant n’est pas assis sur le siège pendant une courte période de temps ; • un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager avant. Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du côté passager est désactivé. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est situé dans la console de plafond près de la partie inférieure du rétroviseur intérieur. NOTE Lorsqu’on met le contact, le témoin du CPO peut demeurer allumé jusqu’à 10 secondes pendant que le système procède à un test d’autodiagnostic. Toutefois, si un défaut est détecté dans le système : • Le voyant lumineux CPO demeure allumé. • Le témoin lumineux du système SRS (voir la page 18) s’allumera et restera allumé. Le message COUSS GONFL PASS OFF ENTRET. URG. apparaît dans la fenêtre de renseignement. 01 Sécurité Capteur du poids de l’occupant (CPO) AVERTISSEMENT En cas de détection et d’indication d’une défectuosité du système de la façon expliquée à la page précédente, il faut savoir que le coussin gonflable avant côté passager ne se déploiera pas s’il y a collision. Dans ce cas, les systèmes SRS et OWS doivent être inspectés par un technicien Volvo formé et qualifié le plus tôt possible. État d’occupatio n du siège du passager État du voyant lumineux CPO État du coussin gonflable avant latéral côté passager Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le coussin gonflable du passager avant si le système détecte la présence d’une personne de la taille d’un adulte assis sur le siège du passager avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s’éteindra. Siège inoccupé L’indicateur lumineux Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé Si une personne de la taille d’un adulte est assise sur le siège du passager avant et que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est allumé, il est possible que cette personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Si c’est le cas : CPO s’allume AVERTISSEMENT • N’essayez jamais d’ouvrir, d’enlever ou de réparer tout composant du système CPO. Cela pourrait causer le mauvais fonctionnement du système. L’entretien ou la réparation doit être exécuté uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Le siège du passager avant ne doit être modifié d’aucune façon. Cela pourrait réduire la pression exercée sur le coussin du siège, ce qui risque de nuire au fonctionnement du système CPO. Le CPO est conçu pour désactiver (ne pas gonfler) le coussin gonflable avant du côté passager lorsqu’il détecte un siège de bébé orienté vers l’arrière, un système de retenue pour enfant orienté vers l’avant ou un siège rehausseur. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s’allume pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du passager est désactivé (voir le tableau suivant). Siège occupé par un occupant ou un objet léger1 L’indicateur lumineux Siège occupé par un occupant ou un objet lourd L’indicateur lumineux 1 CPO s’allume CPO n’est pas allumé Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé Coussin gonflable frontal du côté passager activé Volvo recommande qu’un enfant qui prend place sur le siège arrière soit retenu par un système de retenue approprié. Ne jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé. S’assurer que le système de retenue pour enfant est correctement installé. Si vous n’êtes pas certain de l’état du coussin gonflable du passager avant, placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. 01 • Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale. • La personne doit s’asseoir bien droit dans le siège, placée au centre du coussin du siège et les jambes confortablement étendues. • Redémarrer le moteur et demander à la personne assise à vos côtés de rester dans cette position pendant environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter la présence de la personne et d’activer le coussin gonflable avant du côté passager. • Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF reste allumé après cette opération, demander à la personne de s’asseoir sur le siège arrière. Cette situation reflète les limites du CPO. Elle n’indique pas un mauvais fonctionnement du CPO. 23 01 Sécurité Capteur du poids de l’occupant (CPO) Modifications Si vous songez à modifier votre véhicule de quelque façon que ce soit pour qu’il puisse accueillir une personne handicapée, en changeant ou en adaptant par exemple le siège du conducteur ou du passager avant ou les systèmes de coussins gonflables, communiquez avec Volvo au : Aux États-Unis 01 Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 076470914 1-800-458-1552 Au Canada La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Service à la clientèle national 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 24 AVERTISSEMENT • Aucun objet de nature à augmenter le poids total exercé sur le siège ne doit être placé sur le siège du passager avant. Si un enfant prend place sur le siège en même temps que tout poids supplémentaire, ce dernier risque de causer l’activation du coussin gonflable par le système CPO, ce qui risque d’entraîner son déploiement en cas de collision et de blesser l’enfant. • La ceinture de sécurité ne doit jamais entourer un objet qui se trouve sur le siège du passager avant. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système CPO. • On ne doit jamais utiliser la ceinture de sécurité du passager avant de manière qu’elle exerce sur le passager une pression supérieure à la normale. Cela pourrait faire augmenter la pression exercée par un enfant sur le capteur du poids de l’occupant et entraîner l’activation du sac gonflable, ce qui pourrait causer le déploiement du sac en cas de collision et blesser l’enfant. AVERTISSEMENT • Il faut garder à l’esprit les points mentionnés ci-après en rapport avec le système CPO. Le non-respect de ces directives pourrait avoir un effet préjudiciable sur le fonctionnement du système et causer de graves blessures à l’occupant du siège du passager avant. • La totalité du poids du passager du siège avant doit toujours être sur le coussin du siège. Le passager ne doit jamais se soulever du coussin à l’aide de l’accoudoir de la portière ou de la console centrale, en poussant sur le plancher avec les pieds, en s’assoyant sur le bord du coussin ou en poussant contre le dossier d’une façon qui réduit la pression qui s’exerce sur le coussin. Cela pourrait amener le CPO à désactiver le coussin gonflable avant du côté passager. • Ne pas placer d’objet d’aucune sorte sur le siège du passager avant de manière à ce qu’il y ait un blocage, une pression ou un pincement entre l’objet et le siège, autre que le résultat direct de l’utilisation correcte de la ceinture de sécurité ALR/ELR (voir page 32). • Aucun objet ne doit être placé sous le siège du passager avant. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système CPO. 01 Sécurité Coussins gonflables latéraux Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) - sièges avant seulement aux côtés extérieurs des dossiers des sièges avant. AVERTISSEMENT Emplacement du coussin gonflable latéral (SIPS). Emplacement du coussin gonflable latéral (SIPS). En complément au système de protection latérale intégré, votre véhicule est équipé de coussins gonflables latéraux (SIPS). Le système de coussins gonflables SIPS contribue à améliorer la protection des occupants dans certaines collisions latérales. Ils sont conçus pour se déployer uniquement lors de certaines collisions latérales, selon la violence de l’impact, l’angle, la vitesse et le point de choc. NOTE Le déploiement d’un coussin gonflable SIPS se produit uniquement du côté du choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale. Composantes du système de coussins gonflables SIPS Le système de coussins gonflables SIPS est composé de générateurs de gaz et de modules de coussin gonflable latéraux intégrés • Le dispositif de coussins gonflables SIPS complète le système de protection contre les impacts latéraux et celui des ceintures de sécurité à trois points. Il n’est pas conçu pour se déployer en cas de collision frontale ou arrière ni en cas de tonneau. • L’usage de housses sur les sièges avant risque d’entraver le déploiement des coussins gonflables SIPS. • Aucun objet, accessoire ou autocollant ne peut être placé, collé ou fixé sur le couvercle du coussin gonflable SIPS ou à proximité, ni dans la zone touchée par le déploiement du coussin. • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer tout composant du système de coussins gonflables SIPS. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo qualifié. • Pour que le dispositif offre une protection optimale, les deux occupants des sièges avant doivent être assis bien droit avec leur ceinture de sécurité correctement attachée. • Tout défaut de suivre ces instructions peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule en cas d’accident. 01 25 01 Sécurité Rideau gonflable Volvo (VIC) Le système de rideau gonflable Volvo 01 Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des garnitures de toit, qui vont du centre des deux vitres latérales avant au bord arrière des vitres latérales arrière. Il vise à protéger la tête des occupants des sièges avant et celle des occupants de chaque côté du siège arrière dans certaines collisions latérales. Dans certains cas d’impact latéral, le rideau gonflable (IC) et le coussin gonflable contre les impacts latéraux (coussin SIPS) se déploient. Le rideau gonflable et le coussin SIPS se déploient simultanément. 26 NOTE Lorsque le rideau gonflable se déploie, il demeure gonflé pendant environ 3 secondes. AVERTISSEMENT • Le dispositif VIC s’ajoute au système de protection contre les impacts latéraux. Il n’est pas conçu de manière à se déployer durant une collision frontale ou arrière ou en cas de tonneau. • N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer tout composant du dispositif VIC. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo qualifié. 01 Sécurité Rideau gonflable Volvo (VIC) AVERTISSEMENT Pour que le dispositif VIC les protège de la meilleure façon possible, les deux occupants des sièges avant et les occupants des sièges arrière doivent s’asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement. Les adultes utilisent une ceinture de sécurité et les enfants utilisent un système de retenue pour enfant approprié. Seuls des adultes doivent prendre place sur les sièges avant. On ne doit jamais permettre à un enfant de s’asseoir sur un siège avant. Voir les directives à la page 32. Le non-respect de ces directives peut causer des blessures pour les occupants du véhicule en cas d’accident. 01 27 01 Sécurité Système anti-coup de fouet cervical Système anti-coup de fouet cervical (WHIPS) – sièges avant uniquement 01 Le système WHIPS consiste en des charnières et des supports de conception spéciale situés dans le dossier des sièges avant, et destinés à absorber une partie de l’énergie produite par une collision arrière (emboutissage). En cas de collision de ce type, les charnières et les supports du dossier des sièges avant sont conçus pour changer légèrement de position afin de permettre au dossier et à l’appuie-tête de mieux soutenir la tête de l’occupant, avant de se déplacer légèrement vers l’arrière. Ce mouvement contribue à absorber une partie des forces susceptibles de créer l’effet de coup de fouet cervical. 28 AVERTISSEMENT • Le système WHIPS vise à compléter les autres systèmes de sécurité de votre voiture. Pour qu’il fonctionne correctement, la ceinture de sécurité à trois points doit être bouclée. Il faut toutefois être conscient qu’aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d’accident. • Le système WHIPS est conçu de manière à fonctionner à l’occasion de certaines collisions par l’arrière, en fonction de la violence, de l’angle et de la vitesse de la collision. AVERTISSEMENT L’occupant d’un siège avant ne doit jamais s’asseoir hors position. Son dos doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et sa ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. 01 Sécurité Système anti-coup de fouet cervical AVERTISSEMENT • Si votre véhicule a été impliqué dans une collision par l’arrière, il faudra faire inspecter les dossiers des sièges avant par un technicien Volvo qualifié, même si les sièges ne semblent pas avoir été endommagés. Il se peut que certains composants du système WHIPS doivent être remplacés. • N’essayez pas de faire l’entretien d’un composant du système WHIPS vousmême. 01 AVERTISSEMENT Tout contact entre les dossiers de siège avant et le siège arrière rabattu peut empêcher le bon fonctionnement du système WHIPS. Si le siège arrière est rabattu, les sièges avant occupés doivent être avancés de façon à ne pas le toucher. AVERTISSEMENT • Une boîte, une valise, etc., coincée derrière les sièges avant risque de nuire au fonctionnement du système WHIPS. • Si les dossiers des sièges arrière sont rabattus, il faut arrimer les bagages pour les empêcher de glisser vers l’avant contre les dossiers des sièges avant en cas de collision arrière. Cela pourrait nuire à l’action du système WHIPS. 29 01 Sécurité Mode collision Conduite après une collision té) est déployé. Il est possible que la collision ait endommagé une fonction importante du véhicule comme les canalisations d’essence, les capteurs pour l’un des systèmes de sécurité, le système de freinage, etc. AVERTISSEMENT 01 Si le véhicule a été impliqué dans une collision, le message MODE COLLISION VOIR MANUEL peut apparaître dans la fenêtre de renseignement. Cela signifie que les fonctions du véhicule ont été touchées. Ce message apparaît uniquement si l’affichage n’est pas endommagé et que le système électrique du véhicule est intact. Le MODE COLLISION se déclenche lorsqu’un ou plusieurs des systèmes de sécurité (par exemple les coussins gonflables latéraux ou frontaux, un rideau gonflable ou un ou plusieurs tendeurs de ceinture de sécuri- 30 • Ne jamais tenter de réparer le véhicule vous-même ou de réinitialiser le système électrique après que le message MODE COLLISION VOIR MANUEL a été affiché. Cela pourrait causer des blessures ou entraîner le mauvais fonctionnement du système. • Le rétablissement du véhicule dans son mode de fonctionnement normal doit être effectué par un technicien Volvo formé et qualifié. • Si vous détectez une odeur de vapeur d’essence après que le message MODE COLLISION VOIR MANUEL a été affiché, n’essayez pas de faire démarrer le véhicule. Quittez immédiatement le véhicule. Tentative de démarrage du moteur Si les dommages à la voiture sont mineurs et qu’il n’y a pas de fuite d’essence, vous pouvez essayer de faire démarrer le véhicule. Pour ce faire : 1. Retirer la clé de contact ou la commande de démarrage sans clé en option (voir la page 140). 2. Réinsérer la clé ou la commande de démarrage dans le commutateur d’allumage. Le véhicule tente alors de remettre le MODE COLLISION au mode normal. 3. Essayer de démarrer le moteur. Déplacer le véhicule Si le système électrique est en mesure de réinitialiser le système (le message MODE COLLISION VOIR MANUEL ne sera plus affiché), on pourra alors déplacer le véhicule avec précaution si, par exemple, il obstrue la circulation. On ne doit cependant jamais le déplacer plus loin que nécessaire. AVERTISSEMENT Même si la voiture semble en état de marche après que le MODE COLLISION a été établi, on ne doit ni la conduire ni la remorquer (tirer par un autre véhicule). Il peut y avoir des dommages cachés rendant la conduite difficile voire impossible. Le véhicule doit être transporté sur un camion remorque à plateforme pour qu’un technicien Volvo formé et qualifié l’inspecte et le répare. 01 Sécurité Sécurité des enfants Les enfants doivent être assis de manière sécuritaire Volvo recommande l’utilisation correcte des systèmes de retenue pour tous les passagers, y compris les enfants. Se rappeler que les enfants doivent toujours être correctement attachés lorsqu’ils se trouvent dans une voiture, peu importe leur âge et leur taille. Votre véhicule est également équipé de fixations ISOFIX/LATCH qui facilitent l’installation de sièges pour enfant. Certains systèmes de protection pour les enfants sont conçus pour être fixés dans le véhicule par les ceintures ventrales ou par la partie ventrale des ceintures avec baudrier. De tels systèmes de protection permettent, en cas d’accident, de protéger les enfants dans la voiture à condition que ces systèmes soient utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent de subir des blessures si le système de protection n’est pas convenablement fixé au véhicule. Si les instructions concernant l’installation du système de protection des enfants n’ont pas été suivies, l’enfant risque de heurter l’intérieur du véhicule en cas d’arrêt brutal. Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS un substitut approprié au système de retenue pour enfant. En cas d’accident, l’enfant tenu dans les bras d’une personne peut être écrasé entre l’intérieur de la voiture et la personne, si celle-ci n’est pas attachée. L’enfant peut également être blessé en frappant l’intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours d’une manœuvre brusque ou en cas de choc brutal. La même situation peut se produire si le bébé ou l’enfant n’est pas convenablement attaché sur son siège. Les autres occupants doivent également être correctement attachés pour diminuer le risque de blesser un enfant ou d’aggraver les blessures infligées à ce dernier. Tous les États et provinces ont adopté des règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés en voiture. Consulter les règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d’accident démontrent que les enfants sont mieux protégés sur la banquette arrière que sur le siège avant lorsqu’ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des enfants dans un véhicule. Voici ce qu’il faut faire pour choisir un système de retenue pour enfant : • Il doit porter une étiquette attestant la conformité aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au Canada, CMVSS 213. • S’assurer que le système de retenue pour enfant est approuvé pour la taille, le poids et le développement de l’enfant; l’étiquette requise en vertu de la norme ou du règlement, ou encore les instructions concernant le système donnent généralement ces renseignements. • Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous conseillons fortement à lire attentivement le mode d’emploi de ce système. Il est important que vous le compreniez bien et que vous soyez en mesure d’utiliser le dispositif correctement et en toute sécurité dans le véhicule. Un système de retenue pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures aussi bien pour le bébé ou l’enfant que pour les autres occupants du véhicule. Lorsqu’un enfant est devenu trop grand pour occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit s’asseoir sur le siège arrière et s’attacher avec la ceinture de sécurité. La meilleure façon de protéger un enfant assis sur le siège arrière consiste à l’asseoir sur un coussin pour que la ceinture de sécurité soit placée de façon appropriée sur les hanches (voir l’illustration page 40). Les lois de votre État ou de votre province peuvent exiger l’utilisation d’un siège pour enfant ou d’un coussin en plus de la ceinture de sécurité, adapté à l’âge et/ou la taille de l’enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale en vigueur. Vous pouvez vous procurer chez votre concessionnaire Volvo un coussin rehausseur éprouvé de conception spéciale (non disponible au Canada) destiné aux enfants pesant entre 15 et 36 kg (33 à 80 lb) et mesurant entre 97 et 137 cm (38 à 54 po). 01 31 01 Sécurité Sécurité des enfants AVERTISSEMENT Ne pas placer un siège de sécurité ou un coussin/dossier rehausseur pour enfant sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout enfant mesurant moins de 1,40 m (4 pi 7 po) trop grand pour s’asseoir dans ce type de siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité. 01 Rétracteur de verrouillage automatique/Rétracteur de verrouillage d’urgence Afin de faciliter l’installation du siège pour enfant, chaque ceinture de sécurité (sauf celle du conducteur) est munie d’un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue. Lorsque vous fixez la ceinture de sécurité à un siège pour enfant : • Fixer la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les directives du fabricant. • Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que possible. • Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon habituelle. • Relâcher la ceinture et la passer autour du siège pour enfant. L’enrouleur de la ceinture de sécurité émet alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu’elle est complètement rétractée. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de siège de sécurité pour enfant ou de coussin rehausseur sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants utilisent la banquette arrière et qu’ils attachent correctement la ceinture de sécurité. 32 Recommandations de Volvo Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants ne doivent pas prendre place sur le siège avant ? La raison est fort simple. Le coussin gonflable est un dispositif très puissant conçu, aux termes de la loi, pour protéger un adulte. En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de déploiement, il ne faut jamais asseoir un enfant sur le siège avant, même si l’enfant est correctement attaché ou installé dans un siège de sécurité pour enfant. Volvo innove en matière de sécurité depuis plus de soixante-quinze ans, et il continuera de faire sa part. Il nous faut néanmoins votre aide. N’oubliez donc pas d’asseoir les enfants sur la banquette arrière et de les attacher avec la ceinture. Volvo propose des recommandations très précises : • Toujours boucler votre ceinture de sécurité. • Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui, lorsqu’il est utilisé avec une ceinture à trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types d’accidents. Volvo recommande de ne pas désactiver les coussins gonflables de votre véhicule. • Volvo recommande fortement que tous les occupants du véhicule soient correctement attachés. • Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place à l’arrière si le véhicule est équipé d’un coussin gonflable du côté du passager avant. Conduisez prudemment! 01 Sécurité Systèmes de retenue pour enfant Systèmes de retenue pour enfant 01 Siège de bébé Il existe trois principaux types de systèmes de retenue pour enfant : les sièges de bébé, lessièges de sécurité évolutifs pour enfant et les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon l’âge et la taille de l’enfant. Vous trouverez dans la section suivante des renseignements généraux sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen d’une ceinture de sécurité à trois points. Consulter les pages 41 et 42 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d’attache supérieurs. Siège de sécurité évolutif pour enfant AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur du poids de l’occupant). Si la force d’un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d’un enfant assis sur ce siège. Coussin rehausseur AVERTISSEMENT Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant pour de plus amples renseignements sur la fixation du système de retenue. 33 01 Sécurité Systèmes de retenue pour enfant AVERTISSEMENT 01 34 • Si le système de retenue pour enfant n’est pas utilisé, le fixer ou l’enlever de l’habitacle afin d’éviter qu’il ne blesse les passagers en cas d’arrêt brusque ou de collision. • La tête d’un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d’orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l’arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d’orienter le siège des enfants vers l’arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible 01 Sécurité Sièges de bébé Attacher un siège de bébé avec une ceinture de sécurité 1. Installer le siège de bébé sur le siège arrière du véhicule. AVERTISSEMENT • Le siège de bébé doit toujours être orienté vers l’arrière. • Le siège de bébé ne doit pas être installé derrière le siège du conducteur sauf si l’espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. 01 Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du passager avant NOTE Consulter les pages 41 et 42 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d’attache supérieurs. Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de bébé 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les directives du fabricant. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. 35 01 Sécurité Sièges de bébé 01 Boucler la ceinture de sécurité AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur du poids de l’occupant). Si la force d’un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d’un enfant assis sur ce siège. Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité S’assurer que le siège est fixé solidement 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique 5. Appuyer fermement sur le siège de bébé, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. L’enrouleur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. 6. Pousser et tirer le siège de bébé pour vous assurer qu’il est solidement fixé à l’aide de la ceinture de sécurité. NOTE Le verrouillage de l’enrouleur est automatiquement dégagé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. 36 AVERTISSEMENT Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions. 7. Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. 01 Sécurité Sièges de sécurité évolutifs pour enfant Fixer un siège de sécurité évolutif pour enfant avec une ceinture de sécurité Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être orientés vers l’avant ou vers l’arrière, selon l’âge et la taille de l’enfant. AVERTISSEMENT Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif pour enfant adapté à l’âge et à la taille de l’enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant concernant le siège de sécurité évolutif pour enfant. 01 Faire passer la ceinture de sécurité à travers le siège de sécurité évolutif pour enfant Ne placez pas le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège du passager avant NOTE Consulter les pages 41 et 42 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d’attache supérieurs. AVERTISSEMENT La tête d’un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d’orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l’arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d’orienter le siège des enfants vers l’arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible. 1. Installer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège arrière du véhicule. 37 01 Sécurité Sièges de sécurité évolutifs pour enfant automatique de l’enrouleur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. AVERTISSEMENT • Les sièges de sécurité évolutifs pour enfant doivent être installés sur le siège arrière seulement. • Le siège de sécurité évolutif pour enfant orienté vers l’arrière ne doit pas être placé derrière le siège du conducteur sauf si l’espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. 01 Boucler la ceinture de sécurité 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les directives du fabricant. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique 5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité évolutif pour enfant, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. La fonction de verrouillage 38 01 Sécurité Sièges de sécurité évolutifs pour enfant AVERTISSEMENT Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions. Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. 01 Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité S’assurer que le siège est fixé solidement NOTE Le verrouillage de l’enrouleur est automatiquement dégagé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. 6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif pour enfant pour vous assurer qu’il est solidement fixé à l’aide de la ceinture de sécurité. 39 01 Sécurité Coussins rehausseurs Fixer un coussin rehausseur 01 Asseoir correctement l’enfant sur le coussin rehausseur et attacher la ceinture de sécurité AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur du poids de l’occupant). Si la force d’un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d’un enfant assis sur ce siège. 40 Les coussins rehausseurs sont conçus pour les enfants trop grands pour s’asseoir dans un siège de sécurité évolutif pour enfant. 1. Installer le coussin rehausseur sur le siège arrière du véhicule. 2. Une fois que l’enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la ceinture de sécurité au coussin rehausseur ou autour de celui-ci selon les directives du fabricant. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. 4. S’assurer que la ceinture de sécurité est tendue et qu’elle est bien ajustée autour de l’enfant. AVERTISSEMENT • La sangle ventrale de la ceinture de sécurité à trois points doit être bien ajustée sur les hanches de l’enfant et non sur le ventre. • Le baudrier de la ceinture de sécurité à trois points doit être placé en travers de la poitrine et l’épaule. • Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l’enfant ou sous son bras. 01 Sécurité Ancrages inférieurs ISOFIX Utilisation des ancrages inférieurs ISOFIX pour fixer un siège pour enfant 2. S’agenouiller sur le système de retenue pour enfant pour appuyer sur le coussin du siège et repérer les ancrages au toucher. 3. Fixer les sangles inférieures du système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX. 4. Tendre les sangles inférieures du siège pour enfant selon les directives du fabricant. 01 NOTE Toujours suivre les directives d’installation du fabricant du siège pour enfant et utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX et les ancrages d’attache supérieurs lorsque cela est possible. Ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant Les ancrages inférieurs ISOFIX conçus pour les sièges pour enfant sont dissimulés dans les côtés des dossiers des sièges arrière. Les symboles sur le capitonnage du siège indiquent les positions des ancrages (voir l’illustration ci-dessus). Pour accéder aux ancrages : 1. Placer le système de retenue pour enfant en position. Attacher correctement la fixation aux ancrages inférieurs ISOFIX AVERTISSEMENT • S’assurer que la fixation est attachée correctement à l’ancrage (voir l’illustration cidessus). Si la fixation n’est pas correctement attachée, le système de retenue peut ne pas être correctement fixé en cas de collision. • Les ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant sont spécialement conçus pour être utilisés avec les sièges pour enfant placés sur le siège de droite ou de gauche. 41 01 Sécurité Ancrages d’attache supérieurs Ancrages d’attache supérieurs ou la ceinture de sécurité, puis la courroie d’attache supérieure. Voir la page 41 pour savoir comment fixer le système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX. AVERTISSEMENT 01 Points d’ancrage supérieurs Faire passer la courroie sous l’appuie-tête Les véhicules Volvo sont équipés d’ancrages d’attache supérieurs pour système de retenue pour enfant conçus pour toutes les places de la banquette arrière. 3. Faire passer la courroie d’attache supérieure sous l’appuie-tête et attacher la fixation au point d’ancrage. Utilisation des ancrages d’attache supérieurs 1. Placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. 2. Fixer le crochet à l’ancrage. S’assurer que la courroie d’attache est correctement fixée à l’ancrage. Si elle n’est pas correctement fixée, le siège pour enfant pourrait ne pas être correctement fixé en cas de collision. AVERTISSEMENT 4. Tendre la courroie d’attache supérieure selon les directives du fabricant du système de retenue pour enfant. Tendre les courroies d’ancrage inférieures 42 • Ne jamais faire passer une courroie d’attache supérieure par-dessus ou autour de l’appuie-tête. Elle doit passer sous l’appuietête. • Les ancrages du système de retenue pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des appareils bien ajustés. Ils ne doivent en aucun cas servir à ancrer une ceinture de sécurité ou un harnais pour adultes. Les ancrages seraient alors incapables de résister aux efforts excessifs qui s’exerceraient sur eux en cas de collision. L’adulte qui utilise une ceinture fixée à un ancrage pour système de retenue pour enfant court un risque énorme de subir de graves blessures en cas de collision. • Ne pas installer de haut-parleurs arrière qui vous obligeraient à enlever les ancrages d’attache supérieurs ou nuiraient à l’utilisation appropriée de la courroie d’ancrage supérieure. 01 Sécurité Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels Enregistrement d’un système de retenue pour enfant Les systèmes de retenue pour enfant peuvent faire l’objet de campagnes de rappel liées à la sécurité. Pour qu’on puisse vous joindre en cas de rappel, vous devez enregistrer votre système, et ce, en remplissant la carte d’enregistrement accompagnant celuici au moment de l’achat. Au Canada comme aux États-Unis, il est facile d’obtenir des renseignements sur les rappels concernant les systèmes de retenue pour enfant. Au Canada, consulter la section consacrée à la sécurité des enfants du site Web de Transports Canada à l’adresse suivante : http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/ securitedesenfants/menu.htm. Aux ÉtatsUnis, vous pouvez appeler le service d’assistance téléphonique sur la sécurité automobile du gouvernement, au 1-800-424-9393. 01 43 Aperçu des instruments de bord .............................................................46 Tableau de bord .......................................................................................49 Instrument et symboles lumineux ............................................................51 Fenêtre de renseignement .......................................................................56 Panneau d’éclairage .................................................................................58 Levier à gauche du volant ........................................................................60 Ordinateur de bord (en option) .................................................................61 Levier à droite du volant ...........................................................................63 Régulateur de vitesse (en option) .............................................................66 Réglage du volant, feux de détresse ........................................................68 Frein de stationnement ............................................................................69 Prises 12 volts ..........................................................................................70 Glaces électriques ....................................................................................71 Rétroviseurs .............................................................................................72 Toit ouvrant électrique (en option) ............................................................75 Réglages personnalisés ...........................................................................77 Émetteur-récepteur universel Home Link®(en option) .............................79 44 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD 02 02 Commandes et instruments de bord Aperçu des instruments de bord 02 46 02 Commandes et instruments de bord Aperçu des instruments de bord 1. Réglage du volant ........................................................................ 68 2. Levier d’ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 3. Commandes dans la portière du conducteur (voir illustration à la page suivante) 4. Clignotants, feux de route, ordinateur de bord . . . . . . . . . . . 60 5. Panneau d’éclairage, dispositif d’ouverture du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 6. Poignée d’ouverture de porte et bouton de verrouillage124 7. Bouche d’air du système de climatisation ............................. 88 8. Bouche d’air de la vitre latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9. Régulateur de vitesse ........................................................... 66 10. Klaxon, sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 11. Tableau de bord principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 12. Commande de la chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 13. Essuie-glaces/Lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 14. Commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 15. Commandes du toit ouvrant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 16. Non utilisé 17. Détecteur de mouvement (en option), capteurs d’alarme . . 127 18. Commutateur d’éclairage d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 19. Lampe de lecture du côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 102 20. Lampe de lecture du côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 21. Rappel de ceinture de sécurité et témoin du capteur du poids de l’occupant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 22. Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 23. Écran pour la commande de climatisation et la chaîne audio 77 24. Chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25. Commandes pour le système de climatisation, la chaîne audio et les réglages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . 26. Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27. Levier de vitesses, transmission manuelle . . . . . . . . . . . Levier de vitesses, transmission automatique . . . . . . . . 28. Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. Poignée d’ouverture de porte et bouton de verrouillage . 30. Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. Prise électrique de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. Non utilisé 34. Bouton pour le matériel en option . . 222 . . . 77 .89/92 . . 141 . . 142 . . . 68 . . 124 . . 105 . . . 69 . . . 70 02 47 02 Commandes et instruments de bord Aperçu des instruments de bord 02 Panneau de commande situé sur la portière du conducteur 1 2 3 4 G017449 1. Glaces électriques ............................... 71 2. Bouton pour le rétroviseur latéral du côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 74 3. Commande d’ajustement du rétroviseur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 4. Bouton du rétroviseur latéral du côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 48 02 Commandes et instruments de bord Tableau de bord Tableau de bord 8 1 2 9 10 3 1. Indicateur de vitesse 2. Clignotant gauche 3. Symbole lumineux Voir la page suivante pour de plus amples renseignements. 4. Fenêtre de renseignement La fenêtre de renseignement présente de l’information et des messages d’avertissement, la t empérature ambiante, etc. Lorsque la température ambiante varie entre –5 et +2 °C (23 et 36 °F), un symbole de flocon de neige apparaît. Ce symbole sert à avertir le conducteur que la chaussée pourrait être glissante. 4 5 11 12 6 13 02 7 14 Veuillez noter que ce symbole n’indique pas une défectuosité du véhicule. À faibles vitesses ou lorsque la voiture est arrêtée, les températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température extérieure réelle. 5. Symbole d’information Voir la page suivante pour de plus amples renseignements. 6. Clignotant droit 7. Tachymètre Le tachymètre indique la vitesse de rotation du moteur en milliers de tours par minute (tr/ min). Ne conduisez pas trop longtemps avec l’aiguille dans la partie rouge laquelle correspond à la plage de régime maximale autorisée du moteur. Passer un rapport supérieur ou ralentir. Le système de gestion du moteur empêchera automatiquement le moteur de s’emballer. Cela se traduit par une instabilité marquée de la vitesse du moteur. 8. Indicateur et symboles lumineux 9. Jauge de carburant (voir la page 244 pour connaître les volumes). Si le témoin lumineux de la jauge s’allume, cela signifie qu’il reste environ 8 litres (2,1 gallons US) de carburant dans le réservoir. 49 02 Commandes et instruments de bord Tableau de bord 02 10. Bouton de remise à zéro du totalisateur partiel Les totalisateurs partiels sont utilisés pour mesurer les courtes distances. Appuyer brièvement sur le bouton pour alterner entre le compteur kilométrique total du véhicule et les deux totalisateurs T1 et T2. Une longue pression (plus de deux secondes) réinitialise le totalisateur partiel sélectionné. 11. Écran des fonctions Cette fenêtre affiche des renseignements sur les fonctions, comme le compteur kilométrique, les totalisateurs partiels, le capteur de pluie facultatif et le régulateur de vitesse. 12. Indicateur de feux de route 13. Indicateur de température La jauge indique la température du système de refroidissement du moteur. Lorsque la température est anormalement élevée et que l’aiguille atteint la zone rouge, un message s’affiche. Ne pas oublier que les lampes auxiliaires situées devant la bouche d’air réduisent la capacité de refroidissement lorsque la température extérieure et les charges de moteur sont élevées. 14. Indicateur et symboles lumineux 50 02 Commandes et instruments de bord Instrument et symboles lumineux Vérification fonctionnelle Témoins au milieu du tableau de bord Les voyants et symboles lumineux1 s’allument lorsqu’on tourne la clé de contact ou la commande de démarrage sans clé en option en position de conduite (position II) avant de démarrer le moteur. Cela signifie que les symboles lumineux fonctionnent normalement. Lorsque le moteur démarre, tous les témoins s’éteindront. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, tous les témoins, à l’exception de la CHECK ENGINE et s’éteindront. Il est possible que la fonction de certains symboles ne soit pas illustrée, cela dépend de l’équipement du véhicule. Le témoin du PARK BRAKE ne s’éteindra pas jusqu’à ce que le frein de stationnement ait été relâché. 1 Sur certains modèles, le symbole de faible pression d’huile n’est pas utilisé. Un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir également la page 197. Si le symbole lumineux rouge s’allume : 1. Arrêter le véhicule le plus rapidement possible dans un endroit convenable. 2. Lire le message dans la fenêtre de renseignement. 3. Suivre les directives fournies ou communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. Effacer le message en appuyant sur READ (voir la page 56). Symbole lumineux Le symbole lumineux rouge s’allume pour indiquer une défectuosité qui pourrait influer sur la conduite du véhicule. Ce symbole s’allume lorsque le véhicule roule à une vitesse inférieure à 7 km/h (5 mi/h). Un message qui explique la nature du problème apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. Le symbole et le message qui l’accompagne seront affichés à l’écran jusqu’à ce que la défectuosité soit corrigée. Ce symbole peut aussi s’allumer en même temps que d’autres indicateurs ou symboles lumineux. 02 Symbole d’information Le symbole d’information jaune s’allume pour avertir le conducteur qu’il y a un message. Ce symbole s’allume lorsque le véhicule roule à une vitesse inférieure à 7 km/h (5 mi/h). On peut effacer le message en appuyant sur le bouton READ (voir page 56); autrement, il disparaît automatiquement (le message disparaît de l’écran après une certaine période de temps qui varie selon la fonction indiquée). Lorsque le message « ENTRETIEN PÉRIOD NÉCESSAIRE » s’affiche, on peut effacer le texte et éteindre le symbole lumineux d’information en appuyant sur le bouton READ. Le texte disparaît et le symbole lumineux s’éteint automatiquement après deux minutes. 51 02 Commandes et instruments de bord Instrument et symboles lumineux 02 Ce témoin peut aussi s’allumer en conjonction avec d’autres indicateurs et symboles lumineux. NOTE Le véhicule peut encore rouler après que le témoin se soit allumé. Le véhicule peut être conduit une/deux semaines après que l’information liée au service ait été affichée. 52 02 Commandes et instruments de bord Instrument et symboles lumineux Symbole - côté gauche De nombreuses causes peuvent provoquer l’allumage du témoin lumineux CHECK ENGINE. Dans certains cas, vous ne constaterez aucune modification dans le comportement de votre voiture. Même dans ces cas, la consommation de carburant, le fonctionnement du système antipollution ou la maniabilité de la voiture peuvent se dégrader. De plus, rouler longtemps sans supprimer l’anomalie qui a déclenché l’allumage du témoin lumineux « CHECK ENGINE » risque d’endommager d’autres pièces du véhicule. NOTE Les modèles canadiens sont dotés du deuxième symbole. 1.Témoin de défaut de fonctionnement Pendant que vous conduisez, un ordinateur embarqué (OBDII) surveille le fonctionnement du moteur, de la transmission, du circuit électrique et du système antipollution de la voiture. Le témoin lumineux CHECK ENGINE s’allume si l’ordinateur détecte une situation qui pourrait nécessiter une correction. Si tel est le cas, faire vérifier votre véhicule dès que possible par un technicien Volvo formé et qualifié. 2. Système de freinage antiblocage (ABS) Si le voyant lumineux s’allume, ABS cela signifie que le système ABS fonctionne mal (par contre, le système de freinage standard fonctionne toujours). Le véhicule doit être conduit à un technicien Volvo formé et qualifié pour vérification. Voir la page 145 pour de plus amples renseignements. NOTE Les modèles canadiens sont dotés du deuxième symbole. 02 3. Feu antibrouillard arrière Ce témoin indique que le phare antibrouillard arrière (situé dans le boîtier des feux arrière du côté conducteur) est allumé. 4. Système de stabilité DSTC Ce symbole clignote lorsque la DSTC (régulation dynamique de stabilité et de traction) entre en action pour stabiliser le véhicule. Voir la page 147 pour de plus amples renseignements. 5. Non utilisé 6. Témoin lumineux du niveau de carburant Lorsque le témoin s’allume, il ne reste plus qu’environ 8 litres (2,1 gallons US) de carburant dans le réservoir. 53 02 Commandes et instruments de bord Instrument et symboles lumineux Symboles - côté droit 02 2. Frein de stationnement engagé Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement (frein à main) est serré. Le levier du frein de stationnement est situé entre les sièges avant. Voir la page 69 pour de plus amples renseignements. NOTE Les modèles canadiens sont dotés du deuxième symbole. 1. Indicateur de clignotant pour remorque (sur certains modèles) Si vous avez une remorque, ce témoin clignotera simultanément avec les clignotants sur la remorque. Si le témoin ne clignote pas pendant que les clignotants sont activés, cela signifie qu’un des clignotants de la remorque ou du véhicule ne fonctionne pas correctement. 54 3. Témoin lumineux du système SRS Si ce témoin s’allume lorsque le véhicule est en marche ou qu’il reste allumé pendant environ plus de 10 secondes après que le véhicule ait démarré, les fonctions de diagnostic du SRS ont détecté une défectuosité en ce qui concerne un verrou ou un tendeur de ceinture de sécurité, un coussin gonflable avant, un coussin gonflable latéral ou un rideau gonflable. Les systèmes devraient alors être inspectés par un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible. 4. Témoin lumineux de pression d’huile1 Si le témoin s’allume pendant que vous roulez, arrêter la voiture, éteindre immédiatement le moteur et vérifier le niveau d’huile du moteur. Si le niveau est normal et que le témoin demeure allumé après le redémarrage du moteur, faire remorquer le véhicule chez le concessionnaire Volvo autorisé le plus proche. Après avoir conduit la voiture dans des conditions difficiles, il arrive que ce témoin s’allume lorsque le moteur tourne au ralenti. Cela est normal, pourvu que le témoin s’éteigne lorsqu’on augmente le régime du moteur. 5. Rappel de ceinture de sécurité Ce témoin (et le témoin de rappel de la ceinture de sécurité situé au-dessus du rétroviseur) s’allumera si une des personnes à l’avant n’a pas bouclé sa ceinture. Si le véhicule n’est pas en mouvement, les témoins s’éteindront après environ 6 secondes. 1 Sur certains modèles, ce symbole n’est pas utilisé pour indiquer une faible pression d’huile. Un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir également la page 197. 02 Commandes et instruments de bord Instrument et symboles lumineux 6. Témoin lumineux du générateur Si le témoin s’allume pendant que le moteur est en marche, amener votre véhicule à un atelier Volvo autorisé pour faire vérifier le système de chargement. 7. Défectuosité du système de freinage Si ce témoin s’allume en cours BRAKE de conduite ou au moment du freinage : arrêter le véhicule aussitôt que possible dans un endroit sûr, ouvrir le capot et vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir. Voir la page 196 pour l’emplacement du réservoir. NOTE Les modèles canadiens sont dotés du deuxième symbole. AVERTISSEMENT Si le niveau de liquide est en dessous de la marque MIN du réservoir ou si le message « Panne de frein - Entretien urgent » apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour vérification du système de freinage. Si les témoins BRAKE et ABS s’allument au même moment, cela peut signifier que le système de freinage est défectueux. Dans ce cas : 1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. 2. Redémarrer le moteur. 3. Si les deux témoins s’éteignent, aucune action n’est exigée et vous pouvez poursuivre votre route. 4. Si les deux témoins demeurent allumés après le démarrage du moteur, couper le moteur de nouveau et vérifier le niveau de liquide des freins. Voir la page 196 pour trouver l’emplacement du réservoir. Avertissement de porte ouverte Le conducteur sera averti si l’une des portières, le capot ou le hayon est ouvert ou mal fermé. 02 À des vitesses réduites Si la véhicule se déplace à une vitesse inférieure à environ 7 km/ h (4 mi/h), le témoin sur le tableau de bord s’allumera et un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement pour indiquer qu’une porte n’est pas bien fermée. À des vitesses plus élevées Si la véhicule se déplace à une vitesse inférieure à environ 7 km/ h (4 mi/h), le témoin lumineux sur le tableau de bord s’allumera et un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement pour indiquer qu’une porte n’est pas bien fermée. Capot et hayon Si le capot et/ou le hayon n’est pas complètement fermé, le témoin sur le tableau de bord s’allumera et un message apparaîtra, peu importe la vitesse du véhicule. 55 02 Commandes et instruments de bord Fenêtre de renseignement Messages 02 Lorsqu’un indicateur ou un témoin d’alerte du tableau de bord s’allume, un message apparaît également dans la fenêtre de renseignement. Pour lire un message : 1. Appuyer sur le bouton READ (1). 2. Appuyer à plusieurs reprises sur READ pour trier les autres messages sauvegardés. NOTE Si un message apparaît lorsque vous utilisez par exemple l’ordinateur de bord, vous devez prendre connaissance du message avant de pouvoir avoir accès à l’ordinateur de bord. 56 02 Commandes et instruments de bord Fenêtre de renseignement Message Signification ARRÊT PRUDENT Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour réduire les risques de dommages graves. ARRÊTER MOTEUR Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour réduire les risques de dommages graves. ENTRETIEN URGENT Se rendre immédiatement chez un technicien Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le véhicule. VOIR MANUEL Consulter votre guide de propriétaire. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, veuillez contacter votre concessionnaire Volvo. PRÉVOIR RDV ENTRETIEN Prévoir un rendez-vous pour entretien à un atelier Volvo autorisé. ENTRETIEN REQUIS Amener votre véhicule chez un concessionnaire Volvo autorisé le plus tôt possible (de préférence avant le prochain entretien périodique). ENTRETIEN PERIOD NECESS. Ce message dépend de la quantité de kilomètre (milles) parcourus et le nombre de mois ou d’heures de roulement du moteur depuis la dernière inspection. ÉCHÉANCE ENTRETIEN Si le calendrier d’entretien n’est pas respecté, la garantie pourrait ne pas s’appliquer aux pièces endommagées, etc. RAPPEL VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE S’arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint si nécessaire. Voir page 197. 02 57 02 Commandes et instruments de bord Panneau d’éclairage Pos. 02 Feux d’arrêt Éclairage Les feux d’arrêt s’allument automatiquement lorsqu’on applique les freins. Feux de croisement (phares de jour). Les feux de route et les appels de phares peuvent être utilisés à cette position. Feux antibrouillard Feux de stationnement Feux antibrouillard avant (en option) Les feux antibrouillard avant peuvent être utilisés conjointement avec les phares ou les feux de stationnement. Il est possible d’allumer les feux de stationnement avant et arrière même si la voiture n’est pas en marche. Phares 1. Tourner la clé de contact en position II. 2. Appuyer sur le bouton 3 pour allumer les feux antibrouillard avant. Un indicateur lumineux s’allume sur le bouton lorsque les feux antibrouillard avant sont allumés. 1. Tourner la clé de contact ou la commande de démarrage sans clé en option en position II. 2. Les phares de croisement (phares de jour) s’allument automatiquement, sauf Feu antibrouillard arrière L’unique feu antibrouillard arrière est situé dans le bloc optique arrière du côté conducteur. • Régler l’interrupteur (1) à la position . Les lumières de la plaque d’immatriculation sont également allumées quand les feux de stationnement sont allumés. Pos. Éclairage Éclairage éteint. Les feux de croisement (phares de jours) s’allument automatiquement lorsque la clé de contact est en position II. Les feux de stationnement avant et arrière et l’éclairage de la plaque d’immatriculation s’allumeront également. Les feux de route peuvent s’allumer brièvement (voir la page 60). Les phares s’éteignent automatiquement lorsqu’on retire la clé du contact. Feux de stationnement 58 si l’interrupteur (1) est en position NOTE Voir la page 60 pour de l’information sur la commutation phares de route/phares de croisement. 1 Sur les modèles vendus au Canada, les phares de jour restent allumés lorsque l’interrupteur est dans cette position. 1. Le feu antibrouillard arrière fonctionne seulement accompagné des feux de croisement/ feux de route ou des feux antibrouillard avant en option. 1. Tourner la clé de contact ou la commande de démarrage sans clé en option en position II. 2. Appuyer sur le bouton 5 pour allumer le feu antibrouillard arrière. 02 Commandes et instruments de bord Panneau d’éclairage Un indicateur lumineux s’allume sur le bouton lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé. NOTE Le feu antibrouillard arrière est beaucoup plus visible que les feux arrière ordinaires et il ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie, neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la visibilité des autres véhicules à moins de 150 mètres (500 pi). Déverrouillage du volet du réservoir de carburant Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton 4 lorsque le moteur n’est pas en marche. Veuillez noter que le volet reste déverrouillé jusqu’à ce que le véhicule commence à avancer. 02 Un clic se fait entendre lorsque le volet se verrouille de nouveau. Éclairage du tableau de bord L’éclairage du tableau de bord s’allume si le commutateur est en position II et l’interrupteur (1) est en position OU . • Déplacer la molette (2) vers le haut pour augmenter la luminosité ou vers le bas pour la diminuer. NOTE Pour faciliter la lecture du compteur kilométrique, du totalisateur partiel, de l’horloge et de la température ambiante, ces indicateurs s’allument lorsque le véhicule est déverrouillé et que la clé est retirée du commutateur d’allumage. L’éclairage s’éteint lorsque le véhicule est verrouillé. 59 02 Commandes et instruments de bord Levier à gauche du volant Positions de la manette Lors d’un changement de voie Le conducteur peut activer automatiquement les clignotants, qui clignoteront trois fois, en : 02 • Déplaçant la manette des clignotants vers le haut ou vers le bas jusqu’à la position 1 puis relâcher ; • Déplaçant la manette des clignotants vers le haut ou vers le bas jusqu’à la position 2 puis la ramener immédiatement à sa position initiale. NOTE 1. Clignotants, position de changement de voie 2. Clignotants, position de virage normal 3. Appel de phares 4. Commutation feux de route/feux de croisement, éclairage d’arrivée Clignotants Lors d’un virage • Déplacer la manette le plus loin possible vers le haut ou le bas (à la position 2) pour actionner les clignotants. Les clignotants s’éteignent automatiquement lorsqu’on tourne le volant ou qu’on ramène manuellement la manette à la position initiale. 60 • Vous pouvez arrêter les clignotants en déplaçant immédiatement la manette de clignotants dans le sens opposé. • Quand le clignotement du témoin des clignotants est plus rapide que la normale, vérifier si une ampoule de clignotant est grillée. Phares de route/phares de croisement Phares de route continus 1. Tourner la clé de contact ou la commande de démarrage sans clé en option en position II. 2. Avec l’interrupteur (1) en position (voir la page 59), tirer la manette des clignotants vers le volant (position 4) pour alterner entre les feux de route et les feux de croisement. Appel de phares 1. Tourner la clé de contact ou la commande de démarrage sans clé en option en position II. 2. Placer la manette des clignotants en position 3. Les feux de route resteront allumés jusqu’à ce que la manette soit relâchée. Éclairage d’arrivée Lorsque vous quittez votre véhicule la nuit, vous pouvez profiter de la fonction d’éclairage d’arrivée pour éclairer l’espace situé devant le véhicule. 1. Retirer la clé du commutateur d’allumage. 2. Tirer la manette de commande des clignotants vers la position la plus proche du volant (position 4), puis la relâcher. 3. Sortir du véhicule et verrouiller les portes. Les phares et les feux de stationnement s’allument et demeurent allumés pendant 301, 60 ou 90 secondes. Cette durée peut être modifiée au moyen de la fonction de réglages personnalisés, voir la page 78 pour plus de renseignements à ce sujet. 1 État initial 02 Commandes et instruments de bord Ordinateur de bord (en option) NOTE Les messages d’avertissement des systèmes de surveillance de la voiture ont priorité sur les fonctions de l’ordinateur de bord. Si un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement pendant que vous utilisez l’ordinateur de bord : 1. Prendre connaissance du message en appuyant sur le bouton (A) READ. 2. Appuyer de nouveau sur le bouton A pour retourner à la fonction de l’ordinateur de bord. L’ordinateur de bord sauvegarde les renseignements des différents systèmes de votre véhicule et compte cinq menus (six sur les modèles vendus au Canada) qui peuvent apparaître dans la fenêtre de renseignement. • MILLES À RÉSERVOIR VIDE • MOYENNE (consommation de carburant moyenne) • INSTANTANÉ (consommation de carburant actuelle) • VITESSE MOYENNE • VITESSE ACTUELLE (vitesse actuelle en mi/h,modèles vendus au Canada seulement) • DSTC (voir page 147) Commandes On peut accéder aux fonctions de l’ordinateur de bord en tournant le bouton (B) INFO une étape à la fois dans un sens ou dans l’autre. Le tourner une dernière fois permet de revenir à la fonction originale. L’ordinateur de bord peut être réinitialisé (la consommation moyenne de carburant et la vitesse moyenne seront effacées de la mémoire du système) en appuyant sur RESET (C) pendant au moins cinq secondes. MILLES À RÉSERVOIR VIDE Cette fonction montre la distance approximative qui peut être conduite sur la quantité qui reste dans le réservoir de carburant. Ce calcul est basé sur la moyenne de consommation de carburant pendant les derniers 30 km (20 milles) de conduite et sur la quantité de carburant qui reste dans le réservoir au moment de la lecture. Lorsque la distance de conduite sur le réservoir de carburant actuel est de moins de 20 km (12 milles), « ---- » apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. 02 MOYENNE Cette valeur indique la consommation de carburant depuis la dernière fois que l’ordinateur de bord a été remis à zéro (en appuyant sur la RESET, le bouton C). Lorsque le moteur est coupé, l’information sur la consommation de carburant est sauvegardée dans la mémoire du système jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur le bouton de RESET (bouton C). INSTANTANÉ Cette valeur indique la consommation de carburant actuelle, calculée sur les lectures prises une fois par seconde. Lorsque le véhicule n’est pas en mouvement, « ---- » sera affiché. VITESSE MOYENNE Cette valeur indique la vitesse moyenne depuis la dernière fois que l’ordinateur de bord a été remis à zéro (en appuyant sur le bouton de RESET, le bouton C). Lorsque le moteur 61 02 Commandes et instruments de bord Ordinateur de bord (en option) 02 est éteint, l’information sur la vitesse moyenne est sauvegardée et demeure dans le système jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur la RESET (bouton C). VITESSE RÉELLE (uniquement sur les modèles vendus au Canada) Cette fonction converti instantanément la vitesse actuelle du véhicule de km/h à mi/h. NOTE Les lectures de l’ordinateur de bord peuvent varier légèrement selon la circonférence des pneus du véhicule, la pression de gonflage des pneus et le style de conduite. 62 02 Commandes et instruments de bord Levier à droite du volant Essuie-glaces avant Fonction d’essuyage manuel À partir de la position 0, déplacer le levier vers le haut. Les essuieglaces essuieront un balayage à la fois aussi longtemps que le levier est maintenu vers le haut. Fonction d’essuie-glaces intermittents Avec le levier dans cette position, vous pouvez régler l’intervalle des essuie-glaces en déplaçant la molette (C) vers le haut pour augmenter la vitesse des essuie-glaces ou vers le bas pour la diminuer. A. Essuie-glaces/lave-phares avant B. Capteur de pluie (en option) - marche/arrêt C. Molette D. Essuie-glace/lave-glace arrière Essuie-glaces avant éteints Les essuie-glaces avant sont éteints lorsque le levier est sur la position 0 Fonction d’essuie-glaces continus Les essuie-glaces fonctionnent à une vitesse « normale ». Fonction d’essuie-glaces à haute vitesse. A –Essuie-glaces avant Tirer le levier vers le volant et le relâcher. Les essuie-glaces feront 2 à 3 passages à travers le pare-brise après avoir relâché le levier. ATTENTION • Utiliser une bonne quantité de liquide lave-glace pour nettoyer le pare-brise. Le pare-brise doit être complètement mouillé lorsque les essuie-glaces sont activés. • Avant d’utiliser les essuie-glaces, il faut enlever la glace et la neige du pare-brise/lunette arrière. Il faut également s’assurer que les balais d’essuie-glace ne sont pas gelés. 02 Essuie-glaces avant (sur certains modèles) Lorsqu’on appuie sur le levier pour nettoyer le pare-brise, des gicleurs haute pression montés sur le pare-chocs pulvérisent du liquide sur les phares. Ces renseignements s’appliquent pour conserver le liquide lave-glace (voir la page 58 pour connaître les renseignements relatifs aux positions du commutateur des phares) : Feux de croisement/de route allumés Les phares seront lavés lors du premier lavage du pare-brise. Par la suite, ils ne seront lavés qu’une fois à toutes les cinq fois que le pare-brise est lavé pendant une période de 10 minutes. 63 02 Commandes et instruments de bord Levier à droite du volant 02 Feux de stationnement allumés Les phares bi-xénon en option seront lavés une fois à toutes les cinq fois que le pare-brise est lavé. Les phares halogènes normaux ne seront pas lavés. Capteur de pluie B – (en option) vers le bas (les essuie-glaces balayeront le pare-brise moins rapidement). Allumé/fermé Pour activer le capteur de pluie : 1. Mettre le contact. 2. Placer la manette des essuie-glaces à la position 0. 3. Appuyer sur le bouton B (voir l’illustration à la page précédente). Le symbole du capteur de pluie apparaît dans l’affichage inférieur. Le capteur de pluie peut être désactivé en : • appuyant sur le bouton (B) lorsque le moteur est en marche. ou • déplaçant la manette des essuie-glaces vers le bas. Si la manette est déplacée vers le haut, la fonction de capteur de pluie demeure activée. Le capteur de pluie règle automatiquement la vitesse des essuie-glaces selon la quantité d’eau sur le pare-brise. La sensibilité du capteur de pluie peut s’ajuster en déplaçant la manette (C dans l’illustration de la page précédente) vers le haut (les essuie-glaces balayeront le pare-brise plus rapidement) ou 64 ATTENTION Le capteur de pluie doit être désactivé lors le véhicule est notamment nettoyé dans un lave-auto automatique. Si le capteur est laissé sous tension, les essuie-glaces se mettront automatiquement en marche dans le lave-auto, ce qui pourrait les endommager. Le capteur de pluie est automatiquement désactivé : • lorsque la clé est retirée du commutateur d’allumage ; • cinq minutes après avoir coupé le contact si la clé est laissée dans le commutateur d’allumage. C – Molette La molette sert à régler la vitesse de balayage des essuie-glaces lorsqu’ils sont en mode intermittent ou pour régler la vitesse de balayage en fonction de la quantité de pluie sur le pare-brise lorsque le capteur de pluie est activé. Déplacer la manette vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer la vitesse des essuie-glaces lorsque le mode intermittent est sélectionné ou pour augmenter ou diminuer la sensibilité du capteur de pluie en option lorsque cette fonction est activée. 02 Commandes et instruments de bord Levier à droite du volant D - Essuie-glace/lave-glace de hayon Déplacer le levier vers l’avant pour essuyer et laver la vitre du hayon. L’essuie-glace balaie plusieurs fois la vitre une fois que levier est relâché. 02 Le bouton à l’extrémité du levier offre trois positions : • Balayage intermittent Appuyer sur la partie supérieure du bouton. • Vitesse de balayage normale Appuyer sur la partie inférieure du bouton. • Position neutre La fonction de balayage est mise hors marche. Essuie-glace de hayon et marche arrière • Les essuie-glace de pare-brise étant en marche, si vous passez en marche arrière, l’essuie-glace de hayon est alors activé. • Si la marche arrière est engagée et qu’on active le balayage du pare-brise manuel (le levier est déplacé vers le haut), l’essuieglace de hayon sera également activé tant que le levier sera maintenu en position élevée. • Si l’essuie-glace de hayon est déjà en fonctionnement normal, celui-ci se poursuit. 65 02 Commandes et instruments de bord Régulateur de vitesse (en option) Activation du régulateur de vitesse 02 Augmentation ou diminution de la vitesse Mise hors fonction temporaire du régulateur de vitesse Utiliser le bouton + ou – tel qu’indiqué ciaprès pour augmenter ou diminuer la vitesse du véhicule : • Appuyer sur 0 pour désactiver temporairement le régulateur de vitesse. Le mot CRUISE apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. La vitesse sélectionnée en enregistrée dans la mémoire du système. 1. Appuyer sur le bouton + ou – et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le véhicule atteigne la vitesse désirée. Le véhicule conservera cette vitesse une fois que le bouton est relâché. 2. Appuyer sur + ou – pendant environ une demi-seconde et relâcher le bouton pour augmenter ou diminuer la vitesse du véhicule d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Les commandes du régulateur de vitesse sont situées à gauche de la partie centrale du volant. 1. Appuyer sur le bouton CRUISE. Le mot CRUISE apparaît dans la fenêtre de renseignement au centre du tableau de bord. NOTE Cela ne règle pas la vitesse du véhicule. 2. Appuyer sur + ou – pour régler la vitesse actuelle. Le message CRUISE ON apparaîtra à l’écran. 66 NOTE Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/h). L’accélération momentanée, pendant moins d’une minute (en cas de dépassement par exemple), ne modifie pas le fonctionnement du régulateur de vitesse. Le véhicule retourne automatiquement à la vitesse fixée précédemment lorsqu’on relâche l’accélérateur. Le régulateur de vitesse est aussi temporairement mis hors fonction : • Si la vitesse baisse à moins de 30 km/h (20 mi/h) environ en montant une côte. • Lorsqu’on appuie sur la pédale de frein ou d’embrayage. • Si le levier de vitesses est placé à la position N. • Pendant le dérapage ou le blocage des roues. • Si on augmente la vitesse du véhicule en appuyant sur l’accélérateur pendant plus d’une minute. 02 Commandes et instruments de bord Régulateur de vitesse (en option) Retour à la vitesse réglée Appuyer sur le bouton pour revenir à la vitesse fixée précédemment. 02 Mise hors fonction du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse peut être également mis hors fonction en : • appuyant sur le bouton CRUISE (le mot CRUISE ON n’apparaîtra plus dans la fenêtre de renseignement) ; • Placer le levier de vitesses au (N)eutre AVERTISSEMENT Le régulateur de vitesse ne devrait pas être utilisé lorsqu’il y a beaucoup de circulation ou pendant la conduite sur des routes mouillées ou glissantes. Le régulateur de vitesse ne peut pas garder la vitesse réglée sur les rampes descendantes raides. 67 02 Commandes et instruments de bord Réglage du volant, feux de détresse Réglage du volant 02 Feux de détresse Ne jamais régler le volant en conduisant. La hauteur et l’angle du volant peuvent être ajustées à une position agréable pour le conducteur. 1. Abaisser le levier de la colonne de direction pour déverrouiller le volant. 2. Ajuster le volant à la position idéale. 3. Pousser le levier à sa place pour verrouiller le volant à sa nouvelle position. Au besoin, appuyer légèrement sur le volant tout en poussant la manette pour l’immobiliser en position verrouillée. Vérifier que le volant est verrouillé à sa nouvelle position. 68 AVERTISSEMENT Les feux de détresse doivent être utilisés pour indiquer que le véhicule représente un danger pour la circulation. Pour activer les feux de détresse, appuyer sur le bouton triangulaire du tableau de bord central. Appuyer sur ce bouton de nouveau pour interrompre le clignotement. NOTE Les règlements concernant l’usage des feux de détresse peuvent varier selon le pays. 02 Commandes et instruments de bord Frein de stationnement Frein de stationnement (frein à main) Le levier du frein de stationnement est situé entre les sièges avant. NOTE Le témoin lumineux s’allumera même si le frein de stationnement est en partie serré. Lorsque vous serrez le frein de stationnement 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein 2. Levez fermement le frein de stationnement jusqu’à sa complète extension. 3. Relâchez la pédale de frein et assurezvous que le véhicule est arrêté. 4. Si le véhicule continue à avancer, serrez le levier de frein de stationnement plus fermement. 5. Lorsque vous stationnez un véhicule, toujours placer le levier de vitesses en première vitesse (transmission manuelle) ou à la position P (transmission automatique). 02 Stationnement dans une côte • Si vous stationnez le véhicule dans une pente ascendante, tournez les roues avant vers le côté opposé à la bordure de trottoir. • Si vous stationnez le véhicule dans une pente descendante, tournez les roues avant vers la bordure du trottoir. Relâchez le frein de stationnement 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein 2. Lever légèrement le levier, appuyer sur le bouton situé au bout du levier puis abaisser complètement le levier. AVERTISSEMENT Levez fermement le frein de stationnement jusqu’à sa complète extension. 69 02 Commandes et instruments de bord Prises 12 volts Prise 12 volts (siège avant) 02 NOTE Prise 12 volts (siège arrière) Le couvercle doit être laissé en place lorsque la prise auxiliaire n’est pas utilisée. Équipement auxiliaire Les boutons à la droite de la prise 12 volts peuvent être utilisés pour de l’équipement auxiliaire ou l’équipement en option installé par Volvo. Prise 12 volts, équipement auxiliaire La prise 12 volts peut être utilisée pour brancher certains accessoires comme les téléphones cellulaires, etc. L’intensité du courant maximal est 10 A. La clé doit être en position I (ou plus) pour faire fonctionner la prise auxiliaire. Cendriers/allume-cigare La prise auxiliaire peut également être utilisée pour un allume-cigare1. Des cendriers1 sont également offerts. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 1 Accessoire. 70 NOTE La prise 12 volts du siège arrière ne fonctionne pas comme un allume-cigare. 02 Commandes et instruments de bord Glaces électriques Fonctionnement Ouvrir une vitre • Appuyer légèrement sur l’extrémité avant d’un des boutons (A) à la première position (« arrêt ») pour ouvrir une vitre à la position de votre choix. Côté passager 02 AVERTISSEMENT • Toujours retirer la clé de contact ou ne pas laisser les télécommandes de démarrage sans clé en option dans le véhicule lorsque celui-ci est inoccupé. • Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. • S’assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner. A. Vitres avant Les boutons sur les accoudoirs servent à ouvrir et fermer les vitres électriques. Ouverture/fermeture des vitres de l’intérieur du véhicule NOTE • Le commutateur d’allumage doit être à la position ON (commutateur d’allumage à la position I, II ou moteur allumé) pour que les vitres électriques fonctionnent. • Les vitres électriques fonctionnent également après la coupure du contact, si les portières restent fermées. • Appuyer sur la partie avant de l’un ou des deux boutons A, puis relâcher pour ouvrir automatiquement les vitres avant. • Pour arrêter la vitre à n’importe quel moment, tirer le bouton vers le haut. La commande située sur la portière du passager actionne cette fenêtre seulement Fermer une vitre • Tirer l’extrémité avant d’un des boutons (A) légèrement vers le haut jusqu’à la première position (« arrêt ») pour fermer une vitre à la position de votre choix. • Tirer l’extrémité avant de l’interrupteur A jusqu’au bout sur, puis relâcher pour fermer automatiquement les vitres avant. 71 02 Commandes et instruments de bord Rétroviseurs Rétroviseur intérieur 02 Position nocturne Pour diminuer l’éblouissement des phares des véhicules qui vous suivent, utiliser le bouton de commande (1) pour alterner entre la position de conduite de nuit et la position normale. 2. Position normale 3. Position nuit, diminue l’éblouissement causé par les phares des véhicules qui suivent. 72 Fonction d’obscurcissement (en option) Un détecteur intégré en option réagit aux phares des véhicules qui suivent et réduit automatiquement l’éblouissement. Rétroviseur intérieur avec une boussole (en option) Le côté droit supérieur du rétroviseur intérieur comprend un écran intégré qui indique la direction du véhicule. Huit directions différentes peuvent être affichées : N, NE, E, SE, S, SO, O et NO. L’écran indique l’orientation de votre véhicule par rapport au nord géographique. 02 Commandes et instruments de bord Rétroviseurs Calibrer la boussole Il se peut que la boussole doive être calibrée dans certains cas. Si le calibrage est exigé, le caractère C apparaît sur l’affichage du rétroviseur. La Terre est divisée en 15 zones magnétiques. La boussole est réglée pour la zone où le véhicule a été livré et on doit la régler de nouveau si le véhicule traverse une autre zone magnétique que celle initialement programmée. Un « C » sera affiché si un calibrage est nécessaire. Pour calibrer la boussole : 1. Arrêter le véhicule dans un endroit vaste et ouvert, loin de la circulation. 2. À l’aide d’un stylo ou d’un objet similaire, maintenir le bouton (1) enfoncé au moins six secondes. La lettre « C » s’affichera. 3. Appuyer sur le bouton (1) pendant au moins trois secondes pour afficher le numéro de la zone magnétique actuelle. 4. Appuyer sur le bouton (1) plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de la région géographique désirée (1 à 15) soit affiché. La lettre « C » apparaîtra encore une fois. 5. Conduire doucement dans un cercle à une vitesse maximale de 10 km/h (6 milles/h), jusqu’à ce que la direction de la boussole soit affichée. Le calibrage est terminé. Zones magnétiques 02 73 02 Commandes et instruments de bord Rétroviseurs Rétroviseurs latéraux électriques 02 la commande de réglage. Utiliser cette commande pour régler la position du rétroviseur de la portière du passager. Après avoir ajusté les rétroviseurs, appuyer sur l’interrupteur L ou R de nouveau (la DEL s’éteindra) pour désactiver la commande d’ajustement. AVERTISSEMENT Toujours régler les rétroviseurs avant de prendre la route. Les objets qui apparaissent dans le rétroviseur latéral droit à grand angle sont plus près qu’ils ne semblent l’être. Les interrupteurs des commandes des rétroviseurs se situent sur l’accoudoir de la porte du conducteur. Pour ajuster les rétroviseurs : Rétroviseur de la portière du conducteur : Appuyer sur le bouton L (une lumière s’allumera dans le commutateur) pour activer la commande de réglage. Utiliser cette commande pour régler la position du rétroviseur de la portière du conducteur. Enregistrer la position des rétroviseurs1 Vous pouvez enregistrer la position des rétroviseurs extérieurs électriques en verrouillant le véhicule avec la télécommande. Les rétroviseurs reprennent leur position initiale lorsque le véhicule est déverrouillé avec la télécommande. Rétroviseur de la portière du passager : Appuyer sur le commutateur R (une lumière s’allumera dans le commutateur) pour activer 74 1 Sur les véhicules équipés du siège électrique du conducteur en option seulement. 02 Commandes et instruments de bord Toit ouvrant électrique (en option) Fonctionnement du toit ouvrant Toit ouvrant glissant Ouverture/fermeture automatique Ouvrir : Tirer l’interrupteur le plus loin possible vers l’arrière (1) et le relâcher pour faire coulisser automatiquement le toit ouvrant jusqu’à la position « confort ». 02 Fermer : Pousser l’interrupteur le plus loin possible vers l’avant (4) et le relâcher pour que le toit se ferme automatiquement. Ouverture/fermeture manuelle Ouvrir : Tirer l’interrupteur vers l’arrière jusqu’à la position (position 2) et le maintenir tiré jusqu’à ce que le toit s’arrête à la position de votre choix. Pour actionner le toit ouvrant, tourner la clé de contact sur la position I ou II, ou démarrer le moteur. Le toit ouvrant peut être actionné de deux manières : A. Position inclinée B. Toit coulissant Les commandes du toit ouvrant sont logées au plafond 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ouverture automatique Ouverture manuelle Fermeture manuelle Fermeture automatique Ouverture inclinée Fermeture inclinée Position inclinée Ouvrir : Appuyer sur l’extrémité arrière de la commande vers le haut jusqu’à la position 5. Fermer : Pousser l’interrupteur le plus loin possible vers l’avant (position 3) et le relâcher pour que le toit se ferme automatiquement. AVERTISSEMENT • Si le toit ouvrant rencontre un obstacle durant la fermeture automatique, il inverse automatique le sens de fonctionnement et retourne à sa position initiale. • Pendant la fermeture manuelle, si le toit ouvrant est bloqué, l’ouvrir de nouveau immédiatement. Fermer : Tirer l’extrémité arrière de la commande vers le bas jusqu’à la position 6. 75 02 Commandes et instruments de bord Toit ouvrant électrique (en option) NOTE 02 Pare-soleil Si le toit ouvrant rencontre un obstacle à plusieurs reprises durant la fermeture automatique, un disjoncteur de protection contre les surcharges interrompt momentanément son fonctionnement. Le toit ouvrant revient à un fonctionnement normal après une brève période de refroidissement. AVERTISSEMENT • Ne jamais ouvrir ou fermer le toit ouvrant si un objet quelconque obstrue son fonctionnement. • Ne jamais laisser un enfant manoeuvrer le toit ouvrant. • Ne jamais faire passer un objet ou une partie du corps à travers le toit ouvrant quand il est ouvert, même lorsque le contact du véhicule est complètement coupé. • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule. ATTENTION • Enlever le givre et la neige avant d’ouvrir le toit ouvrant. • Ne pas faire fonctionner le toit ouvrant s’il est bloqué par le givre. • Ne jamais placer des objets lourds sur le toit ouvrant. 76 Le toit ouvrant facultatif comprend un paresoleil coulissant. Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en coulissant lorsqu’on ouvre le toit ouvrant. Il faut le rabattre manuellement. 02 Commandes et instruments de bord Réglages personnalisés Panneau de commande Réglages disponibles A - Affichage B - Bouton du menu C - Bouton de sortie D - Bouton d’entrée E - Commandes de navigation du menu Certaines des fonctions du véhicule comme le système de verrouillage central, la commande de la climatisation et la chaîne audio peuvent être personnalisées. Veuillez consulter la page 225 pour de plus amples renseignements sur les fonctions audio qui peuvent être ajustées. Les réglages apparaissent à l’écran (A). . Pour accéder au menu et modifier les réglages : 1. Appuyer sur MENU (B). 2. À l’aide de la commande de navigation du menu (E), faire défiler la page jusqu’à « réglages du véhicule ». 3. Appuyer sur ENTER (D). 4. Sélectionner une alternative en utilisant la commande de navigation du menu (E). 5. Confirmer votre sélection en appuyant sur ENTER. Pour sortir du menu : • Appuyer sur EXIT (C). Réglage de l’horloge Pour régler l’heure : 02 1. Utiliser le clavier numérique ou les flèches vers le bas/haut sur la commande de navigation dans le menu (E) pour modifier l’heure ou les minutes. 2. Sélectionner l’heure ou les minutes à modifier avec les flèches vers la gauche/droite. 3. Appuyer sur ENTER pour démarrer l’horloge. NOTE Si vous utilisez présentement le système 12 heures, appuyer sur les flèches vers le haut/ bas pour sélectionner AM/PM une fois que l’heure a été réglée. Lumière de confirmation de verrouillage Lorsqu’on verrouille/déverrouille le véhicule avec la télécommande, on peut choisir de faire clignoter les signaux de direction une seule fois pour confirmer l’action. On peut choisir d’activer ou de désactiver la fonction aussi bien pour le verrouillage que pour le déverrouillage. 77 02 Commandes et instruments de bord Réglages personnalisés 02 Verrouillage automatique Lorsque le véhicule commence à rouler, les portes et le hayon se verrouillent automatiquement. Vous pouvez choisir d’activer ou de désactiver cette fonction. NOTE Tirer deux fois la poignée de la portière permet de déverrouiller et d’ouvrir cette portière. Déverrouillage Il y a deux options pour le déverrouillage : • Global (les deux portières) Déverrouille les deux portières et le hayon d’une seule pression sur le bouton de la télécommande. • À deux étapes (Déverrouillage à deux étapes) Cette option permet de déverrouiller la portière du côté conducteur par une simple pression sur le bouton de la télécommande. Une seconde pression déverrouille la portière du côté passager et le hayon. Éclairage d’approche Cette alternative détermine la durée pendant laquelle les phares du véhicule demeureront ouverts lorsque le bouton d’éclairage d’arri- 78 vée sur le système de verrouillage central de la télécommande est appuyé. Des intervalles de 30/60/90 secondes peuvent être sélectionnés. Voir la page 78 pour en savoir davantage. Éclairage d’arrivée Cette option permet de déterminer la période pendant laquelle les feux du véhicule resteront allumés lorsque la manette des feux de route située sur la colonne de direction est tirée vers le volant alors que le contact est coupé. Un intervalle de 30, 60 ou 90 secondes peut être sélectionné. Voir la page 78 pour plus de renseignements sur l’utilisation de cette fonction. Informations • NIV : Le NIV (Numéro d’identification du véhicule) est le numéro d’identité unique de la voiture. • Nombre de clés : Le nombre de clés enregistrées pour le véhicule est affiché ici. Fonctions pour la climatisation • Vitesse du ventilateur en mode AUTO. La vitesse du ventilateur peut être réglée à mode AUTO dans les modèles équipés de la CEC. Sélectionner « Low », « Normal » ou « High ». • Minuterie pour la recirculation : Lorsque la minuterie est activée, l’air recircule dans le véhicule pendant 3 à 12 minutes selon la température ambiante. Sélectionner on/off pour mettre en marche ou non la minuterie de la recirculation. Verrouillage et déverrouillage sans clé (en option si offerte) Vous pouvez choisir l’une des options suivantes pour verrouiller et déverrouiller les portières et le hayon : • Toutes les portières Toutes les portières sont verrouillées ou déverrouillées en même temps. • Une portière avant Une des portières avant peut être déverrouillée séparément1. Remise à zéro aux réglages d’usine Utiliser cette option pour retourner aux réglages du système de climatisation par défaut. 1Réglage par défaut 02 Commandes et instruments de bord Émetteur-récepteur universel Home Link® (en option) Introduction HomeLink1 est un système optionnel pouvant être programmé pour retenir les codes de trois dispositifs de télécommande différents (par exemple, ouvre-porte de garage, éclairage à distance, porte d’entrée). L’émetteur-récepteur HomeLink, intégré au paresoleil et alimenté par le circuit électrique du véhicule, peut être utilisé à la place de vos télécommandes. L’émetteur-récepteur HomeLink est constitué de trois boutons programmables et d’un témoin lumineux. 1 HomeLink est une marque déposée de Johnson Controls, Intl. © JCI, Tous droits réservés NOTE • Pour votre sécurité, l’émetteur-récepteur universel HomeLink est conçu de telle sorte qu’il ne fonctionne pas lorsque le véhicule est verrouillé de l’extérieur. • Conserver le ou les émetteurs portatifs au cas où il serait nécessaire de faire d’autres programmations (par exemple, lors de l’achat d’un nouveau véhicule). • Pour votre sécurité, effacer tous les boutons programmés de l’émetteur-récepteur universel HomeLink lorsque vous vendez votre voiture. • Ne pas utiliser de pellicules métalliques de protection solaire sur les vitres d’un véhicule équipé d’un émetteur-récepteur universel HomeLink, au risque de perturber son fonctionnement. Utilisation de l’émetteur-récepteur universel HomeLink Une fois programmé, l’émetteur-récepteur universel HomeLink peut être utilisé à la place des émetteurs portatifs. NOTE L’émetteur-récepteur universel HomeLink fonctionne pendant 30 minutes après qu’on a ouvert la portière du conducteur sans avoir mis le contact. Appuyer sur le bouton programmé du HomeLink pour actionner la porte du garage, le portail d’entrée, l’éclairage de sécurité, le système d’alarme de la maison, etc. Bien entendu, votre émetteur portatif peut toujours être utilisé à tout moment. 02 AVERTISSEMENT • Lorsque vous utilisez HomeLink pour ouvrir une porte de garage ou une barrière, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de la porte ou de la barrière pendant que celle-ci est en mouvement. • Ne pas utiliser l’émetteur-récepteur universel HomeLink avec toute porte de garage qui n’est pas équipée des dispositifs de sécurité « arrêt » et « inversion du sens de la marche » requis par les normes de sécurité fédérales. (Cela inclut tout modèle d’ouvreporte de garage fabriqué avant le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte qui ne peut « détecter » un objet et signaler à la porte « d’arrêter » et « d’inverser le sens de la marche » ne respecte pas les normes de sécurité fédérales actuelles. L’utilisation d’un ouvreporte de garage qui ne comporte pas ces dispositifs augmente les risques de blessure grave ou de décès. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, appelez sans frais au 1-800-355-3515. (adresse Internet : www.homelink.com). Programmation de l’émetteur-récepteur pour la première fois (résidents des États-Unis) 1. Pour programmer le système pour la première fois, appuyer sur les deux boutons extérieurs du HomeLink et les maintenir enfoncés. Les relâcher uniquement lorsque le témoin lumineux du HomeLink commence à clignoter après 20 secondes. (Ne pas 79 02 Commandes et instruments de bord Émetteur-récepteur universel Home Link® (en option) 02 suivre cette étape lors de la programmation des boutons HomeLink additionnels.) 2. Placer l’émetteur portatif à une distance de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface du HomeLink (située sur le pare-soleil), en gardant le témoin du HomeLink en vue. 3. En utilisant vos deux mains, appuyer à la fois sur le bouton du HomeLink que vous désirez programmer et sur le bouton de l’émetteur portatif et les maintenir enfoncés. RELÂCHER uniquement lorsque le témoin lumineux clignote lentement, puis rapidement. Vous pouvez alors relâcher les deux boutons. (Le clignotement rapide indique que la programmation s’est déroulée avec succès.) NOTE Avec certains ouvre-portes de garage, il peut être nécessaire de remplacer l’étape 3 par la procédure de répétition de cycle dont il est question sous la rubrique « Programmation de l’émetteur-récepteur pour la première fois (résidents du Canada) ». 4. Appuyer sur le bouton du HomeLink programmé et le maintenir enfoncé et observer le témoin lumineux. • Si le témoin lumineux est allumé de façon ininterrompue, la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé lorsque vous appuierez sur le bouton du HomeLink et le relâcherez. • Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes pour s’allumer en- 80 suite de façon ininterrompue, suivre les étapes de programmation ci-après pour un dispositif à code renouvelable. Pour faciliter et accélérer cette procédure, demander l’aide d’une deuxième personne. Utiliser une échelle ou un dispositif semblable. Ne pas monter sur le véhicule. 5. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage (boîtier du moteur), repérer le bouton « Learn » ou « Smart » (habituellement près de l’endroit où le fil d’antenne est raccordé au boîtier). Si vous avez du mal à le trouver, consulter le manuel de l’ouvre-porte de garage ou appelez-nous sans frais au 1-800-3553515 (Internet : www.homelink.com). 6. Appuyer sur le bouton « Learn » ou « Smart » (le nom et la couleur du bouton diffèrent d’un fabricant à l’autre) et le relâcher. NOTE Une fois que vous avez appuyé sur le bouton, vous devez procéder à l’étape suivante dans les 30 secondes. 7. Retourner au véhicule, appuyer fermement sur le bouton du HomeLink programmé et le maintenir enfoncé pendant deux secondes avant de le relâcher. Répéter cette séquence (appuyer/maintenir/ relâcher) jusqu’à trois fois pour compléter le processus de programmation. Pour programmer des boutons HomeLink additionnels, commencer à partir de l’étape 2. Programmation de l’émetteur-récepteur pour la première fois (résidents du Canada) 1. Pour programmer le système pour la première fois, appuyer sur les deux boutons extérieurs du HomeLink et les maintenir enfoncés. Relâcher uniquement lorsque le témoin lumineux du HomeLink commence à clignoter après 20 secondes. (Ne pas suivre cette étape lors de la programmation des boutons HomeLink additionnels.) 2. Placer l’émetteur portatif à une distance de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface du HomeLink (située sur le pare-soleil), en gardant le témoin du HomeLink en vue. 3. En utilisant vos deux mains, appuyer à la fois sur le bouton du HomeLink que vous désirez programmer et sur le bouton de l’émetteur portatif et les maintenir enfoncés. Pendant la programmation, il se peut que votre émetteur portatif arrête d’émettre automatiquement. Continuer d’appuyer sur le bouton du HomeLink choisi et de le maintenir enfoncé tout en appuyant toutes les deux secondes (répétition de cycle) sur le bouton de l’émetteur portatif jusqu’à ce que le système apprenne le signal de fréquence. Le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement après plusieurs secondes lorsque la programmation aura été accomplie avec succès. NE relâchez que lorsque le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement. 02 Commandes et instruments de bord Émetteur-récepteur universel Home Link® (en option) 4. • • 5. 6. C’est alors que vous pouvez relâcher les deux boutons. (Le clignotement rapide indique que la programmation s’est déroulée avec succès.) Appuyer sur le bouton du HomeLink programmé et le maintenir enfoncé et observer le témoin lumineux. Si le témoin lumineux est allumé de façon ininterrompue, la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé lorsque vous appuierez sur le bouton du HomeLink et le relâcherez. Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes pour s’allumer ensuite de façon ininterrompue, suivre les étapes de programmation ci-après pour un dispositif à code renouvelable. Pour faciliter et accélérer cette procédure, demander l’aide d’une deuxième personne. Utiliser une échelle ou un dispositif semblable. Ne pas monter sur le véhicule. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage (boîtier du moteur), repérer le bouton « Learn » ou « Smart » (habituellement près de l’endroit où le fil d’antenne est raccordé au boîtier). Si vous avez du mal à le trouver, consulter le manuel de l’ouvre-porte de garage ou appeleznous. Appuyer sur le bouton « Learn » ou « Smart » (le nom et la couleur du bouton diffèrent d’un fabricant à l’autre) et le relâcher. NOTE Une fois que vous avez appuyé sur le bouton, vous devez procéder à l’étape suivante dans les 30 secondes. 7. Retourner au véhicule, appuyer fermement sur le bouton du HomeLink programmé et le maintenir enfoncé pendant deux secondes avant de le relâcher. Répéter cette séquence (appuyer/maintenir/ relâcher) jusqu’à trois fois pour compléter le processus de programmation. NOTE Pendant la programmation, il se peut que votre émetteur portatif arrête d’émettre automatiquement. Continuez d’appuyer sur le bouton du HomeLink choisi et de le maintenir enfoncé tout en appuyant toutes les deux secondes (répétition de cycle) sur le bouton de l’émetteur portatif jusqu’à ce que le système apprenne le signal de fréquence. Le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement après plusieurs secondes lorsque la programmation aura été accomplie avec succès. Au besoin, suivre les étapes 5 à 7 pour la programmation d’un dispositif à code renouvelable. Pour programmer des boutons HomeLink additionnels, commencer à partir de l’étape 2. Programmation de dispositifs à code renouvelable Déterminer, par l’une ou l’autre des façons suivantes, si votre ouvre-porte de garage utilise un « code protégé » et s’il est fabriqué après 1996 : 02 • Consulter manuel du propriétaire de votre ouvre-porte de garage. • L’émetteur portatif semble programmer l’émetteur-récepteur universel HomeLink mais n’actionne pas la porte de garage. • Appuyer sur le bouton programmé du HomeLink et le maintenir enfoncé. L’ouvreporte de garage est à code renouvelable si le témoin lumineux clignote rapidement, puis reste allumé après deux secondes. Pour programmer une porte de garage dotée de la fonction à code renouvelable, suivre les étapes ci-après. L’aide d’une deuxième personne peut faciliter et accélérer cette procédure. 1. Repérer le bouton de programmation sur le boîtier de l’ouvre-porte de garage. L’emplacement et la couleur du bouton peuvent varier selon la marque. En cas de difficulté, consulter le manuel du propriétaire de l’ouvre-porte de garage ou visiter notre site Internet au www.homelink.com. 2. Appuyer sur le bouton de programmation situé sur le boîtier de l’ouvre-porte 81 02 Commandes et instruments de bord Émetteur-récepteur universel Home Link® (en option) de garage (le témoin lumineux de programmation s’allume). 02 NOTE Après l’étape 2, il faut commencer l’étape 3 dans les 30 secondes. 3. Appuyer fermement sur le bouton programmé de l’émetteur HomeLink®puis le relâcher. Refaire l’opération pour achever la programmation. (Il se peut que certains ouvre-porte de garage vous obligent à répéter la procédure une autre fois pour achever la programmation.) L’ouvre-porte de garage devrait maintenant reconnaître le système de commande sans fil HomeLink. Les deux autres boutons peuvent alors être programmés, si cela n’a pas déjà été fait. Consulter la rubrique Programmation de cette section. Le système de commande sans fil HomeLink (une fois programmé) ou l’émetteur portatif d’origine peuvent être utilisés pour actionner la porte de garage. Si vous avez toujours de la difficulté à programmer le système HomeLink, veuillez visiter notre site Internet au www.homelink.com. Reprogrammation d’un seul bouton HomeLink Pour programmer un dispositif en utilisant un bouton du HomeLink déjà programmé, suivre les étapes suivantes : 1. Appuyer sur le bouton désiré du HomeLink et le maintenir enfoncé. NE Le relâcher qu’après avoir terminé l’étape 4. 2. Lorsque le témoin lumineux commence à clignoter lentement (après 20 secondes), placer l’émetteur portatif à une distance de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface du HomeLink. 3. Appuyer sur le bouton de l’émetteur portatif et le maintenir enfoncé. Le témoin lumineux du HomeLink clignote d’abord lentement, puis rapidement. 4. Relâcher les deux boutons lorsque le témoin lumineux commence à clignoter rapidement. Le dispositif programmé précédemment est effacé et le nouveau dispositif est commandé à partir du bouton du HomeLink qui vient d’être programmé. Cette procédure n’influe aucunement sur les autres boutons programmés du HomeLink. Effacement de canaux Il n’est pas possible d’effacer individuellement chacun des boutons. Toutefois, pour effacer tous les boutons (les trois) : 82 1. Appuyer sur les deux boutons extérieurs et les maintenir enfoncés jusqu’à ce que le témoin lumineux commence à clignoter (après 20 secondes). 2. Relâcher les deux boutons. Le système de commande sans fil HomeLink®est à présent en mode de programmation (apprentissage) et peut être programmé en tout temps en suivant les étapes 2 à 4 décrites sous la rubrique Programmation. 02 Commandes et instruments de bord 02 83 Renseignements généraux ......................................................................86 Les bouches d’air ..................................................................................... 88 Réglage manuel de la climatisation .........................................................89 Commande électronique de la climatisation (CEC) - en option ................................................................92 Distribution de l’air ...................................................................................95 84 CLIMATISATION 03 03 Climatisation Renseignements généraux 03 Climatisation - A/C Entretien de la climatisation Affichage Votre véhicule est muni d’un système de circulation d’air qui comprend soit la climatisation réglable manuellement, soit la commande électronique de la climatisation (CEC) en option. Des outils et du matériel spécialisé sont nécessaires pour l’entretien et la réparation du système de climatisation. Confier cette tâche exclusivement à un technicien Volvo formé et qualifié. L’affichage situé au-dessus du tableau de commande du conditionnement d’air indique les réglages du conditionnement d’air qui ont été effectués. Le système de climatisation peut être arrêté, mais pour une qualité optimale de l’air dans l’habitacle et pour prévenir la condensation à l’intérieur, la climatisation doit être laissée en marche, même par temps frais. Fluide frigorigène Le système de climatisation compte deux fonctions que vous pouvez régler selon vos préférences : NOTE Par temps chaud, de faibles quantités d’eau peuvent s’accumuler sous le véhicule lorsque celui-ci a été stationné. Il s’agit de condensation en provenance du système de climatisation et cela est normal. Glace et neige Toujours enlever la neige qui se trouve sur la grille d’entrée d’air à la base du pare-brise. Buée sur la surface intérieure des fenêtres La fonction de dégivrage doit être utilisée pour enlever la buée de la surface intérieure des fenêtres. 86 Volvo se soucie de l’environnement. Le système de climatisation de votre véhicule contient un liquide frigorigène exempt de CFC R134a. Cette substance n’appauvrit pas la couche d’ozone. Le système contient 530 g (1,2 lb) de HFC 134a (R134a) et utilise l’huile PAG. Ventilation de l’habitacle Remplacer le filtre à air de la cabine aux intervalles recommandés. Consulter le livret de renseignements sur la garantie et l’entretien ou communiquer avec votre concessionnaire Volvo pour connaître cet intervalle. On doit remplacer le filtre plus souvent quand on conduit dans la poussière et la boue. Le filtre ne peut être nettoyé. On doit donc le remplacer chaque fois que cela est nécessaire. NOTE Il existe différents types de filtre à air de l’habitacle. S’assurer d’installer le type de filtre à air approprié. Réglages personnalisés • Ventilateur de soufflage à mode auto (modèles munis du ECC uniquement). • La recirculation de l’air réglée par minuterie dans l’habitacle. Pour de plus amples renseignements sur la façon d’effectuer ces réglages, consulter la section des réglages personnels de la page 78. 03 Climatisation Renseignements généraux Les modèles munis du ECC (en option) Capteurs • Le capteur solaire est situé dans la partie supérieure du tableau de bord. • Le capteur de la température de l’habitacle est situé derrière le panneau de commande du système de climatisation. • Le capteur de la température ambiante est situé dans le rétroviseur latéral du conducteur. • Le capteur d’humidité est situé dans le rétroviseur intérieur. Ces capteurs ne doivent jamais être obstrués. 03 Vitres latérales et toit ouvrant en option Le système CEC fonctionne au meilleur de sa capacité lorsque les vitres sont remontées et que le toit ouvrant en option est fermé. Lorsque vous conduisez vitres baissées ou toit ouvert, il peut être préférable de régler manuellement la température et la circulation d’air (la DEL de l’interrupteur AUTO doit être éteinte). Accélération Le système de climatisation est arrêté temporairement pendant l’accélération à pleins gaz. 87 03 Climatisation Les bouches d’air Les bouches d’air dans le tableau de bord A 03 D C D G019942 B C A. Ouvert B. Fermé C. Circulation d’air horizontal D. Circulation d’air vertical Orienter les registres d’aération latéraux vers les vitres pour les désembuer. 88 03 Climatisation Réglage manuel de la climatisation 2 8 3 4 1 9 03 4 6 7 G019515 5 Tableau de commande du système de climatisation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Vitesse du ventilateur Recirculation Dégivreur Commandes du débit d’air CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT Siège chauffant du conducteur Siège chauffant du passager avant Dégivreurs de rétroviseur de portière et de lunette 9. Sélecteur de température Fonctions manuelles du système de climatisation 1. Vitesse du ventilateur On peut régler la vitesse du ventilateur en actionnant le commutateur. Lorsque l’on tourne dans le sens antihoraire et que le témoin lumineux à l’écran est éteint, le ventilateur et la climatisation s’arrêtent. L’affichage montre le symbole du ventilateur OFF. 2. Recirculation On peut utiliser cette fonction pour empêcher que les gaz d’échappement, la fumée, etc. ne pénètrent à l’intérieur de l’habitacle. L’air de l’habitacle est alors mis en recirculation, c.-à-d. qu’il n’y a pas d’air de l’extérieur du véhicule qui s’introduit dans la cabine. La recirculation (conjointement avec le système de climatisation) refroidit l’habitacle plus rapidement dans toutes les conditions de température élevée. Lorsque l’air à l’intérieur du véhicule recircule depuis trop longtemps, 89 03 Climatisation Réglage manuel de la climatisation cela risque de créer de la condensation sur la paroi interne des vitres, surtout en hiver. 03 Minuterie La fonction de minuterie minimise le risque de condensation ou d’air vicié lorsque l’on sélectionne la fonction recirculation. Consulter la page 78 pour de plus amples renseignements sur le réglage de la minuterie de la recirculation. La recirculation est toujours interrompue lorsque vous sélectionnez le dégivreur (3). 3. Dégivreur Pointe le débit d’air sur le pare-brise et les vitres latérales et augmente la vitesse du ventilateur. Lorsque le dégivreur est en marche : • L’air souffle sur les vitres à haute vitesse du ventilateur. • La DEL du bouton de dégivrage s’allume lorsque cette fonction est activée. Le système de climatisation est contrôlé pour fournir une déshumidification maximale de l’air. • La climatisation est automatiquement activée (peut être désactivée en appuyant sur le bouton 5). 90 • L’air n’est pas mis en recirculation. 4. Commandes du débit d’air Appuyer sur l’un des trois boutons indiqués dans l’illustration pour activer le débit d’air sélectionné. Un symbole dans l’écran audessus du tableau de commande de l’air climatisée et la DEL allumée dans le bouton sélectionné indiquent que la fonction manuelle a été sélectionnée. Avec la circulation d’air sélectionnée manuellement, on peut choisir de l’air chaud ou de l’air froid. La température souhaitée est sélectionnée au moyen du réglage 9. 5. Climatisation - Marche ou arrêt ON : Le système de climatisation est activé lorsque la DEL ON est allumée. OFF : Le système est désactivé lorsque le bouton OFF est allumé. Si le dégivreur (3) est activé, la climatisation est toujours activée. 6/7. Sièges avant chauffants (en option) Chauffage maximum : Appuyer sur le bouton une fois - les deux DEL s’allument. Chauffage réduit : Appuyer sur le bouton une deuxième fois - une DEL s’allume. Interruption du chauffage du siège : Appuyer sur le bouton une troisième fois - aucune DEL ne s’allume. 8. Rétroviseurs de portière et lunette chauffés Appuyer pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs latéraux. La lunette arrière et les rétroviseurs latéraux sont dégivrés simultanément si on appuie une fois sur le commutateur. La fonction de dégivrage est activée si la DEL du commutateur est allumée. • On peut désactiver la fonction manuellement en appuyant sur le bouton. • La fonction de dégivrage s’éteint automatiquement après 12–20 minutes, selon la température extérieure. 03 Climatisation Réglage manuel de la climatisation NOTE Sur certains marchés, la fonction de dégivrage pourrait fonctionner plus de 20 minutes lors de temps froid afin d’enlever la glace ou la condensation de la lunette arrière. 03 9. Sélecteur de température Le commutateur (avec le symbole du thermomètre) est utilisé pour sélectionner le refroidissement ou le chauffage, tant pour le côté du conducteur que pour celui du passager de la voiture. 91 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation (CEC) - en option 2 3 9 4 5 1 03 10 5 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Auto - On/Off Vitesse du ventilateur Recirculation Dégivreur Commandes du débit d’air CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT Siège chauffant du conducteur Siège chauffant du passager avant Dégivreurs de rétroviseur de portière et de lunette 10. Sélecteur de température 92 8 G019518 6 Fonctions de la CEC 1. Auto – On/Off La fonction AUTO régule automatiquement la circulation d’air afin de maintenir la température désirée. La fonction automatique règle le chauffage, la circulation d’air, la vitesse du ventilateur, la recirculation et la distribution de l’air. Si vous sélectionnez une ou plusieurs fonctions, les fonctions restantes continuent d’être réglées automatiquement. Tous les réglages manuels sont désactivés lorsque AUTO est mis en marche. Le message AUTO CLIMATE apparaît dans la fenêtre de renseignement. 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation (CEC) - en option 2. Vitesse du ventilateur On peut augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur en tournant le commutateur. La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement lorsque AUTO est sélectionné. La vitesse du ventilateur antérieurement réglée est désélectionnée. NOTE Lorsqu’on tourne le commutateur dans le sens antihoraire alors que l’indication du ventilateur disparaît de l’afficheur, le ventilateur et la climatisation sont arrêtés. L’afficheur montre le symbole du ventilateur et OFF. 3. Recirculation On peut utiliser cette fonction pour empêcher que les gaz d’échappement, la fumée, etc. ne pénètrent à l’intérieur de l’habitacle. L’air de l’habitacle est alors mis en recirculation, c.-à-d. qu’il n’y a pas d’air de l’extérieur du véhicule qui s’introduit dans la voiture lorsque cette fonction est activée. Lorsque l’air à l’intérieur du véhicule recircule depuis trop longtemps, cela risque de créer de la condensation sur la paroi interne des vitres, surtout en hiver. Minuterie La fonction de minuterie minimise le risque d’embuer les vitres ou de faire circuler de l’air vicié dans l’habitacle lorsque l’on sélectionne la fonction recirculation. Voir la page 78 pour de plus amples renseignements sur le réglage de la minuterie de la recirculation. NOTE La recirculation est toujours désactivée lorsque le bouton du dégivreur est activé pour supprimer la formation de givre ou de condensation sur les glaces latérales. 4. Dégivreur Pointe le débit d’air sur le pare-brise et les vitres latérales et augmente la vitesse du ventilateur. • La DEL du bouton de dégivrage s’allume lorsque cette fonction est activée. Le système de climatisation est contrôlé pour fournir une déshumidification maximale de l’air. • La climatisation est automatiquement activée (peut être désactivée en appuyant sur le bouton 6). L’air n’est pas mis en recirculation. 03 5. Commandes du débit d’air Appuyer sur l’un des trois boutons indiqués dans l’illustration pour activer le débit d’air sélectionné. Un symbole dans l’affichage au-dessus du tableau de commande du conditionnement d’air et la DEL allumée dans le bouton sélectionné indiquent que la fonction manuelle a été sélectionnée. Avec la circulation d’air sélectionnée manuellement, tant l’air chaud que l’air froid peuvent être choisis. La température souhaitée est sélectionnée au moyen du réglage (voir également le tableau à la page 95). Lorsque le dégivreur est en marche : • L’air souffle sur les vitres à haute vitesse du ventilateur. 93 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation (CEC) - en option 03 6. Climatisation On/Off ON : Le système de climatisation est mis en marche lorsque le bouton d’allumage est allumé et est contrôlé automatiquement par le système afin de maintenir la température sélectionnée. OFF : Le système est désactivé lorsque le bouton OFF s’allume Lorsque le dégivreur (4) est sélectionné, le système de climatisation est activé pour une déshumidification maximum. 7 et 8. Sièges avant chauffants (en option) Chauffage maximum : Appuyer sur le bouton une fois - les deux DEL s’allument. Chauffage réduit : Appuyer sur le bouton une deuxième fois - une DEL s’allume. Interruption du chauffage du siège : Appuyer sur le bouton une troisième fois - aucune DEL ne s’allume. 94 9. Dégivreurs des rétroviseurs de portière et de la lunette Appuyer pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs latéraux. La lunette arrière et les rétroviseurs latéraux sont dégivrés simultanément si on appuie une fois sur le commutateur. La fonction de dégivrage est activée si la DEL du commutateur est allumée. • On peut désactiver la fonction manuellement en appuyant sur le bouton. • La fonction de dégivrage s’éteint automatiquement après 12–20 minutes, selon la température extérieure. NOTE Sur certains marchés, la fonction de dégivrage pourrait fonctionner plus de 20 minutes lors de temps froid afin d’enlever la glace ou la condensation de la lunette arrière. 10. Sélecteur de température Les températures du côté conducteur et du côté passager peuvent être réglées séparément au moyen du commutateur (avec le thermomètre). On peut régler la température pour chacun des deux côtés du véhicule lors de l’allumage (les deux DEL sont en marche), ce qui signifie qu’un réglage de température s’appliquera aux deux côtés de la voiture. Pour régler la température d’un côté de la voiture : Appuyer sur le commutateur une fois. La DEL pour un côté du véhicule s’allume. Tourner le commutateur pour régler la température. • Appuyer sur le commutateur une deuxième fois pour régler la température de l’autre côté de la voiture. • Appuyer sur le commutateur une troisième fois pour régler la température des deux côtés du véhicule en même temps. NOTE Le fait de sélectionner une température plus élevée ou plus froide que nécessaire ne permet pas de réchauffer ou de refroidir plus rapidement l’habitacle. 03 Climatisation Distribution de l’air Distribution de l’air Utilisation : Distribution de l’air Utilisation : Dégivreur. Il n’y a pas de recirculation de l’air dans ce mode. La climatisation est toujours en marche. Il y a un certain débit d’air aux bouches d’air du panneau. Dégivrage/désembuage du pare-brise et des glaces latérales avant. Air en direction du plancher et des vitres. Une certaine quantité d’air est également dirigée vers les bouches d’air du tableau de bord. Pour des conditions de confort et un bon dégivrage par temps froid. Vitesse de moyenne à élevée du ventilateur. L’air est dirigé vers le pare-brise et les vitres latérales avant. Une certaine quantité d’air est également dirigée vers les bouches d’air du tableau de bord. Prévient la formation de buée par temps froid ou humide (le ventilateur doit fonctionner à vitesse moyenne à élevée). Air au plancher et à partir des bouches d’air du tableau de bord. Par temps ensoleillé avec températures ambiantes fraîches. Air aux vitres et à partir des bouches d’air du tableau de bord. Pour le confort par temps chaud et sec. Air au plancher. Il y a un certain débit d’air aux bouches d’air des vitres et du tableau de bord. Pour réchauffer les pieds. L’air est dirigé vers la tête et la poitrine à partir des bouches d’air du tableau de bord. Pour garantir un refroidissement efficace par temps chaud. L’air est dirigé vers les vitres, les bouches d’air du tableau de bord et le plancher. Pour de l’air plus frais vers les pieds ou de l’air plus chaud vers la tête et la poitrine. 03 95 Sièges avant .............................................................................................98 Éclairage intérieur .................................................................................. 102 Espaces de rangement .......................................................................... 104 Sièges arrière ......................................................................................... 107 Espace à bagages .................................................................................. 109 96 INTÉRIEUR 04 G017975 04 Intérieur Sièges avant Réglage manuel du siège 5. Tourner ce contrôle pour ajuster l’angle du dossier. 6. Commande des sièges électriques. Accès à la banquette arrière - accès facile AVERTISSEMENT • Ne pas ajuster le siège en conduisant. • Le siège doit être placé de telle sorte que la pédale de frein puisse être enfoncée complètement. • Le siège doit être reculé aussi loin vers l’arrière que le confort et le contrôle le permettent. 04 Accès facile (siège électrique illustré) Retirer la ceinture de sécurité du guide avant de prendre place sur le siège arrière. Voir la page 17. Le siège du passager peut être réglé manuellement de plusieurs façons, rendant ainsi la conduite et la position assise plus confortables. 1. Avant-arrière : Élever le levier et glisser le siège à la position désirée. 2. Utiliser ce contrôle pour soulever ou abaisser le devant du cousin du siège. 3. Utiliser ce contrôle pour soulever ou abaisser l’arrière du cousin du siège. 4. Tourner ce bouton (en option sur le siège du passager de certains modèles) pour régler la fermeté du soutien lombaire1. 98 Siège manuel Pour faire avancer le siège : 1. Tirer la commande 1 (voir l’illustration) pour libérer le dossier. 2. Incliner le dossier vers l’avant et faire glisser le siège vers l’avant. Pour faire reculer le siège : 1 S’applique également au siège électrique en option. 1. Avec le dossier incliné vers l’avant, faire glisser le siège vers l’arrière à la position désirée. 04 Intérieur Sièges avant 2. Tirer la commande 1 et redresser le dossier. Sièges électriques L’accès facile est conçu pour servir lorsque le siège avant est inoccupé. AVERTISSEMENT En remettant le siège dans sa position originale, assurez-vous de redresser le dossier. Pour faire avancer le siège : 1. Tirer la commande 1 pour libérer le dossier. 2. Incliner le dossier vers l’avant. 3. Appuyer sur le bouton 2 et le maintenir enfoncé pour avancer le siège. 04 NOTE Si le dossier n’est pas replié vers l’avant, le déplacement du siège sera limité. Pour faire reculer le siège : 1. Appuyer sur le bouton 2 et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le siège reprenne sa position initiale. 2. Tirer la commande 1 et redresser le dossier. Si on ramène le siège en position verticale alors qu’il est le plus éloigné possible, il reculera automatiquement d’environ 6 cm (2 po) après quelques secondes. 99 04 Intérieur Sièges avant Sièges électriques (en option) 04 Commandes de réglage du siège Le siège électrique du conducteur peut être ajusté : • Si le commutateur est dans la position I ou II. • Pendant 10 minutes suivant le déverrouillage, si la portière demeure ouverte. • Si la portière est fermée et la clé n’est pas encore insérée dans le commutateur de démarrage, ou la clé est dans la position 0, le siège ne peut être ajusté que durant une période de 40 secondes. Le siège électrique du passager ne peut être ajusté que si le commutateur de démarrage est dans la position I ou II, ou si le moteur est en opération. 100 Fonctionnement du siège Utiliser les commandes 1, 2, 3 et 4 de réglage du siège situées sur le côté du siège pour placer le siège dans la position de votre choix. Programmation de la mémoire, siège du conducteur seulement (en option) 1. Élever ou abaisser cette section de la commande pour élever ou abaisser la section avant du coussin du siège. 2. Déplacer la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour avancer ou reculer le siège. 3. Élever ou abaisser cette section de la commande pour élever ou abaisser la section arrière du coussin du siège. 4. Inclinaison du dossier NOTE Les sièges électriques sont équipés d’un dispositif de protection contre les surcharges qui se déclenche lorsqu’un objet entrave le mouvement des sièges. Dans ce cas, couper le contact (clé de contact en position 0) et attendre environ 20 secondes avant de faire fonctionner de nouveau le siège. Arrêt d’urgence Si le siège commence accidentellement à se déplacer, appuyer sur l’un des boutons pour l’arrêter. Boutons de mémoire du siège électrique Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois positions de siège à l’aide des boutons de mémoire. Les boutons de mémoire sont situés sur le côté extérieur du siège du conducteur (voir l’illustration ci-dessus). L’exemple suivant démontre comment programmer une position de siège à l’aide du bouton de mémoire 1. Programmer les boutons 2 et 3 de la même façon. Pour programmer (enregistrer) une position du siège à l’aide du bouton de mémoire 1 : 1. Régler le siège à la position désirée (voir les directives dans la colonne du milieu). 04 Intérieur Sièges avant 2. Appuyer sur le bouton « M » (Mémoire) et le maintenir enfoncé. 3. Tout en maintenant le bouton « M » enfoncé, appuyer sur le bouton de mémoire 1 pour mémoriser la position du siège. Pour amener le siège à la position à laquelle il était lorsque le bouton de mémoire 1 a été programmé, appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le siège cesse de bouger. Par mesure de sécurité, le siège s’arrête automatiquement si le bouton est relâché avant qu’il n’atteigne sa position mémorisée. Système de télédéverrouillage et siège du conducteur La télécommande peut optionnellement aussi commander le siège du conducteur à réglage électrique. Procéder ainsi : 1. Régler le siège à la position désirée. 2. En quittant la voiture, verrouiller les portières à l’aide du contrôle à distance. 3. La prochaine fois que la portière du conducteur est déverrouillée avec la même télécommande et ouverte dans les deux minutes, le siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position qu’ils avaient la dernière fois que les portières ont été verrouillées à l’aide de cette même télécommande. NOTE La fonction mémoire de la télécommande fonctionne indépendamment de la fonction mémoire du siège. AVERTISSEMENT • Étant donné que le siège du conducteur peut être réglé même si le contact est coupé, il ne faut pas laisser des enfants seuls dans le véhicule. • On peut ARRÊTER le déplacement du siège à tout instant en appuyant sur n’importe quel bouton du panneau de commande du siège électrique. • Ne pas régler le siège durant la conduite. Il doit être réglé de manière que vous puissiez enfoncer la pédale de frein complètement. De plus, positionner le siège aussi loin vers l’arrière que le permettent le confort et la maîtrise du véhicule. • Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les glissières fixées au plancher lorsque le siège est en mouvement. 04 101 04 Intérieur Éclairage intérieur Éclairage intérieur • Appuyer sur le bouton du côté gauche : l’éclairage d’accueil intérieur s’allume. • Position neutre : l’éclairage d’accueil intérieur s’allume lorsqu’une porte est ouverte et s’éteint 10 secondes après que cette porte soit refermée. • Appuyer sur le bouton du côté droit : l’éclairage d’accueil intérieur reste éteint. Éclairage arrière Éclairage d’accueil – fonctionnement automatique 04 L’éclairage intérieur est régi par une fonction automatique qui engage l’éclairage d’accueil pour 30 secondes lorsque : Lampes d’accueil et lampes de lecture avant 1. Lampe de lecture avant du côté conducteur, marche/arrêt 2. Éclairage d’accueil 3. Lampe de lecture avant du côté passager, marche/arrêt Les lampes de lecture avant et arrière peuvent être allumées lorsque la clé de contact est en position I ou II ou lorsque le moteur tourne. On peut allumer et éteindre les lampes de lecture avant en appuyant sur les boutons 1 ou 3. La l’éclairage d’accueil (2) peut être réglé en trois positions : 102 • le véhicule est déverrouillé de l’extérieur à l’aide de la clé ou de la télécommande. • le moteur est arrêté et l clé est tournée à la position 0. L’éclairage d’accueil s’allume et demeure allumé pendant 5 minutes si : Éclairage du siège arrière et de l’espace à bagages L’espace à bagages est éclairé par une lumière dans l’espace à bagages du côté du conducteur. • une des portes s’ouvre ou reste ouverte. • l’éclairage d’accueil n’a pas été éteint (côté droit du bouton 2 enfoncé). L’éclairage automatique s’éteint si : L’éclairage d’accueil et de l’espace à bagages s’allument lorsque le hayon est ouvert et reste allumé 5 minutes. • le moteur démarre • le véhicule est verrouillé de l’extérieur à l’aide de la clé ou de la télécommande. Si l’éclairage d’accueil n’est pas éteint manuellement, il s’éteindra automatiquement cinq minutes après l’arrêt du moteur. • le hayon est fermé • le bouton 2 est placé en position 0 (off/ arrêt) L’éclairage s’éteint lorsque : 04 Intérieur Éclairage intérieur Miroir de pare-soleil 04 La lampe s’allume quand on ouvre le couvercle. 103 04 Intérieur Espaces de rangement 04 104 04 Intérieur Espaces de rangement 1. Espace de rangement dans le panneau de porte 2. Espace de rangement à l’avant du coussin de siège avant 3. Support à manteau (conçu pour des vêtements légers seulement) 4. Boîte à gants 5. Compartiment de rangement par exemple : pour les CD et les porte-gobelets 6. Espace de rangement dans les panneaux latéraux arrière avec de l’espace pour trois cannettes 7. Espace à l’arrière des dossiers des sièges avant AVERTISSEMENT • Arrimer touts objets lourds afin d’éviter leur mouvement durant un arrêt brusque. • Les colis posés sur la plage arrière peuvent gêner la vision et peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas d’arrêt brusque. Boîte à gants Crochet à manteau 04 Le manuel du véhicule et les cartes routières peuvent être rangés ici. Il contient aussi des compartiments pour monnaie, crayons et cartes de carburant. La boite à gants ne peut être verrouillée et déverrouillée qu’avec la clé intégrée amovible de la télécommande du système central de verrouillage. Voir la page 118 pour de plus amples renseignements sur la manière de retirer la clé intégrée de la télécommande et la page 125 pour de plus amples renseignements sur le verrouillage de la boîte à gants. Le crochet à manteau est situé sur la face intérieure de l’appuie-tête du passager avant. Il est spécialement conçu pour accrocher des vêtements légers. 105 04 Intérieur Espaces de rangement Espace de rangement sous l’accoudoir du centre, en avant Porte-gobelets dans la console centrale Espace de rangement derrière le levier de vitesses Il y a deux espaces de rangement sous l’accoudoir du centre, en avant On trouve deux porte-gobelets sous le couvercle coulissant dans la console centrale. • Appuyer sur le petit bouton situé sur la partie avant de l’accoudoir et lever le couvercle de l’accoudoir pour accéder à l’espace de rangement peu profond. • Appuyer sur le gros bouton et lever l’accoudoir pour accéder à l’espace de rangement plus profond. On peut sortir les porte-gobelets, au besoin. Pour ce faire, prendre les échancrures à l’arrière du porte-gobelet et lever. Si les boutons qui servent à l’équipement en option ne sont pas installés, le logement derrière le levier de vitesses peut servir comme espace de rangement. 04 106 Pour remettre le porte-gobelet en place : 1. Glisser les deux languettes situées à l’avant du porte-gobelet dans les deux logements correspondants dans l’espace de rangement de la console centrale. 2. Abaisser le partie arrière du portegobelet. Pour refermer le couvercle coulissant, prendre le dessous de la partie avant et tirer. 04 Intérieur Sièges arrière Repli des dossiers des sièges arrière AVERTISSEMENT Les deux sections du dossier du siège arrière peuvent être repliées ensemble ou séparément afin de permettre le transport d’objets longs. • L’indicateur rouge S’ALLUME lorsque le dossier N’EST PAS verrouillé en position et s’éteint lorsque le dossier est correctement fixé. Le dossier doit toujours être bien fixe lorsqu’il est en position verticale. • Ne pas placer d’objets lourds derrière les sièges avant lorsque les dossiers arrière sont repliés. Cela peut causer une déformation du dossier arrière replié. S’assurer de bien fixer les objets. • Les objets ne doivent pas être superposés plus haut que le haut des dossiers des sièges avant. Cela réduira la possibilité que les bagages etc. deviennent des projectiles durant une manœuvre brusque, un freinage rapide ou un accident. 04 Pour replier une ou deux sections : 1. Tirer le loquet situé dans la partie supérieure du côté externe du dossier vers le haut et l’avant pour débloquer le dossier. Un indicateur rouge (A ) devient visible lorsque le dossier n’est pas verrouillé en position verticale. 2. Replier le dossier. 107 04 Intérieur Sièges arrière Accoudoir du siège arrière (en option) 04 L’accoudoir du centre peut être replié pour plus de confort ou pour faire de la place pour les longs objets. L’accoudoir se plie automatiquement lorsqu’un des dossiers est replié. AVERTISSEMENT On doit toujours ancrer les longues charges solidement. 108 04 Intérieur Espace à bagages Couvre-bagages rigide (en option) NOTE La partie arrière du couvercle peut être repliée lorsqu’on charge des articles dans l’espace à bagages. AVERTISSEMENT Le couvre-bagages n’offre pas la fonction d’ancrage. Aucun article ne peut être placé sur le dessus du couvre-bagages. Ces articles pourraient se déplacer et causer des blessures lors du freinage. Installation du couvre-bagages 1. Avant d’installer le couvercle dans le véhicule, dégager les quatre dispositifs de sécurité en ramenant les boutons de verrouillage le plus possible vers l’arrière. Les dispositifs resteront en place. 2. Installer le couvercle dans un angle du véhicule, le retourner et lever légèrement le devant du couvercle. 3. Placer la partie frontale du couvercle sur les deux goupilles de soutien situées derrière les points de verrouillage (A) des deux côtés du véhicule. 4. Placer un des verrous arrière en position (B) et faire glisser le dispositif de sécurité en position en déplaçant le bouton de verrouillage vers l’avant. 5. Placer l’autre verrou arrière de la même manière et faire glisser le dispositif de sécurité en position en déplaçant le bouton de verrouillage vers l’avant. 6. Faire glisser les boutons de verrouillage vers l’avant, un à la fois, de manière à ce que les dispositifs de verrouillage soient placés en position (A). 04 Retirer le couvercle. 1. Ramener les dispositifs de sécurité avant en position (A) en ramenant les boutons de verrouillage situés des deux côtés le plus loin possible vers l’arrière. 2. Ramener les dispositifs de sécurité arrière en position (B) en ramenant les boutons de verrouillage situés des deux côtés le plus loin possible vers l’arrière. 3. Soulever et tourner le couvercle avant de le sortir du véhicule. 109 04 Intérieur Espace à bagages Couvre-bagages souple (en option) 04 Le couvre-bagages est rangé dans l’espace à bagages et est fixé aux oeillets à l’aide des crochets situés dans les coins du couvercle. Installation du couvercle 1. Fixer les crochets inférieurs situés à l’avant du couvercle aux oeillets (A) sur les deux côtés du véhicule. 2. Insérer les fixations supérieures avant (B) en insérant les deux montants à ressorts l’un dans l’autre et en les installant sur les deux côtés du véhicule. 3. Insérer les montants supérieurs arrière (C) de la même manière. 110 4. Fixer les crochets inférieurs situés à l’arrière du couvercle aux oeillets (D) sur les deux côtés du véhicule. Accrocher le couvercle lorsqu’il n’est pas utilisé 1. Enlever les crochets arrière (D) des oeillets. 2. Insérer les montants arrière (C) l’un dans l’autre et les enlever des fixations. Les placer à l’avant sur le plancher de l’espace à bagages. 3. Fixer les crochets dans le montant situé près des fixations (B). Le couvre-bagages est accroché près des dossiers des sièges arrière jusqu’à ce que vous en ayez besoin. Enlèvement du couvre-bagages 1. Enlever les crochets, puis enlever les montants un à la fois en les insérant l’un dans l’autre et en les enlevant de leurs fixations. 2. Une fois que toutes les fixations sont enlevées, le couvercle peut être roulé et placé à l’arrière sur le plancher de l’espace à bagages. Vous bénéficierez ainsi de plus d’espace. AVERTISSEMENT Le couvre-bagages n’offre pas la fonction d’ancrage. Aucun article ne peut être placé sur le dessus du couvre-bagages. Ces articles pourraient se déplacer et causer des blessures lors du freinage. 04 Intérieur Espace à bagages Filet de retenue (en option) ges de sol des ceintures de sécurité des deux côtés opposés du véhicule. 4. Tirer les sangles du filet de retenue de manière à ce qu’elles soient bien tendues, si nécessaire. Oeillets d’ancrage AVERTISSEMENT •S’assurer que le filet est solidement attaché aux supports de fixation et aux oeillets •Les bagages doivent être correctement fixés lorsque le filet n’est pas utilisé. Le filet de retenue peut être placé derrière les dossiers des sièges avant. Ce filet n’est pas uniquement conçu pour être utilisé lorsque les dossiers des sièges arrière sont repliés. Retrait du filet de retenue 1. Relâcher la pression des sangles. 2. Retirer les crochets des oeillets situés près du plancher. 3. Enlever le filet des supports de fixation du plafond. 4. Plier le filet et le ranger dans le sac de rangement. 04 Les œillets à l’intérieur de l’espace à bagages peuvent servir à attacher des sangles de charge et de fixation d’accessoires, des filets d’arrimage et d’autres dispositifs d’ancrage. Installation du filet 1. Replier les dossiers des sièges arrière (voir la page 107) 2. Fixer le filet de retenue aux supports de fixation supérieurs situés près du plafond. 3. Fixer les crochets du filet de retenue dans les oeillets situés près des ancra- 111 Télécommande et clé intégrée ............................................................... 114 Démarrage sans clé (en option si disponible) ........................................ 120 Verrouillage et déverrouillage ................................................................. 124 Boîte à gants .......................................................................................... 125 Alarme (en option) .................................................................................. 126 112 SERRURES ET ALARME 05 05 Serrures et Alarme Télécommande et clé intégrée Télécommandes Votre voiture est livrée avec deux télécommandes qui sont aussi les clés de contact. Chaque télécommande inclut une clé détachable qui permet de déverrouiller et verrouiller la portière du conducteur et la boîte à gants. 05 USA - FCC ID: LTQVO315TX Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Canada - IC: 3659AVO315TX L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Perte de la télécommande En cas de perte d’une télécommande, se présenter chez un concessionnaire Volvo 114 avec l’autre télécommande et le véhicule. Par précaution, le code de la télécommande perdue sera effacé de la mémoire du système. Chaque clé intégrée est dotée d’un code unique qui est utilisé si d’autres clés s’avèrent nécessaires. Un maximum de six clé intégrées/télécommandes peuvent être programmées et utilisées pour un véhicule. Antidémarreur (blocage du démarrage) Chacune des clés fournies avec le véhicule contient un transpondeur codé. Le code de la clé est transmis à une antenne montée dans le commutateur d’allumage où il est comparé au code mémorisé dans le module de blocage du démarrage. Le véhicule ne démarrera que si le code de la clé correspond. Si vous égarez l’une des clés, apportez les autres chez un concessionnaire Volvo autorisé qui programmera un nouveau code; ceci est une mesure de protection contre le vol. USA - FCC ID: LTQWFS 125VO Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Canada - IC: 3659A-WFS125VO L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. ATTENTION Ne jamais appliquer de force sur la section étroite de la télécommande - celle-ci contient le transpondeur. Le véhicule ne peut pas démarrer si le transpondeur est endommagé. 05 Serrures et Alarme Télécommande et clé intégrée Fonctions de la télécommande ment deux fois pour confirmer le déverrouillage. Après une courte pause, appuyer une seconde fois sur le bouton de déverrouillage dans les 10 secondes pour déverrouiller les autres portes et le hayon. • NOTE 3. On peut également verrouiller le véhicule même si une portière est ouverte (ne s’applique pas aux véhicules équipés de l’option de démarrage sans clé. • Les clignotants s’allument pour confirmer que le véhicule a été correctement verrouillé/déverrouillé à l’aide de la télécommande ou de la commande de démarrage sans clé en option. Lorsque vous verrouillez le véhicule, les clignotants confirmeront le verrouillage seulement si toutes les portes sont bien fermées et verrouillées. La fonction de confirmation par clignotement du verrouillage et du déverrouillage peut être personnalisée à l’aide du menu des réglages personnalisés. Voir la page 78 pour de plus amples renseignements à ce sujet. • La fonction de déverrouillage en deux étapes peut être modifiée de manière à ce qu’une seule pression sur le bouton de déverrouillage soit nécessaire pour déverrouiller toutes les portières et le hayon. Voir la section relative aux réglages personnalisés à la page 78 pour de plus amples renseignements. 2. Déverrouillage - Appuyer une fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller la porte du conducteur. Les clignotants s’allu- • Reverrouillage automatique - Si les portières sont déverrouillées, les verrous se réenclencheront automatiquement (reverrouillage) et l’alarme (en option) se réarme- 4. 1. Verrouillage - Appuyer une fois sur le bouton de verrouillage de la télécommande pour verrouiller toutes les portières et le hayon. Les clignotants s’allument une fois pour confirmer le verrouillage. NOTE • ra après 2 minutes, sauf si une portière ou le hayon a été ouvert. Verrouillage automatique : Lorsque la voiture commence à rouler, les portières et le hayon peuvent se verrouiller automatiquement. Si les portières sont verrouillées de cette manière, elles peuvent être déverrouillées des façons suivantes : en tirant deux fois sur une des poignées intérieures ou en appuyant sur le bouton de déverrouillage situé près de la poignée de porte. Cette fonction peut être activée ou désactivée, voir les réglages personnalisés à la page 78 pour de plus amples renseignements. Le déploiement des coussins gonflables entraîne automatiquement une tentative de déverrouillage des portes. Éclairage d’approche - alors que vous approchez de la voiture : Appuyer sur le bouton jaune de la télécommande pour allumer l’éclairage d’accueil intérieur, les feux de position/ stationnement et l’éclairage de la plaque d’immatriculation. Ces lumières s’éteindront automatiquement après 30, 60 ou 90 secondes. Consulter la section sur les réglages personnalisés à la page 78 pour de plus amples renseignements sur la manière de régler le délai. Déverrouillage du hayon - Appuyer sur le bouton une fois pour désarmer le 05 115 05 Serrures et Alarme Télécommande et clé intégrée système d’alarme (en option) et déverrouiller uniquement le hayon. Après la fermeture, le hayon ne se reverrouillera pas automatiquement. Appuyer sur le bouton de verrouillage pour le reverrouiller et réarmer l’alarme. Pile faible dans la télécommande cle à l’aide d’un petit tournevis pour écrous à fente. 2. Retirer le couvercle. 3. Remarquez l’orientation des côtés + et - de la pile à l’intérieur du couvercle (voir sous le couvercle). NOTE 5. Fonction « panique » - Appuyer sur ce bouton pour attirer l’attention dans une situation d’urgence. Appuyer sur le bouton rouge et le maintenir enfoncé pendant au moins trois secondes, appuyer deux fois en dedans de trois secondes. Les clignotants et l’avertisseur seront activés. L’alarme de panique s’arrêtera automatiquement après 30 secondes. Pour désactiver, attendre environ cinq secondes et appuyer de nouveau sur le bouton rouge. NOTE Ce bouton NE DÉVERROUILLE PAS la voiture. 116 Éviter de toucher les contacts électriques du circuit de l’autre moitié de la télécommande. G019406 05 ATTENTION • Cette fonction ne permet pas d’ouvrir le hayon. • Si le hayon est ouvert alors que les autres portières sont verrouillées, il restera déverrouillé une fois fermé. Il doit être verrouillé à l’aide du bouton « Lock » sur la télécommande. Lorsque le niveau de charge de la pile est trop bas, le symbole d’information s’allume sur le tableau de bord (voir page 51) et le message TÉLÉCOMMANDE PILE FAIBLE apparaît dans la fenêtre de renseignement. Remplacement de la pile de la télécommande Si vous notez une diminution de la portée de l’émetteur, cela signifie que la pile (type CR 2450, 3 V) est faible et devrait être remplacée. Pour remplacer la pile : 1. Tenir la télécommande avec le clavier faisant face vers le bas. Ouvrir le couver- 4. Dégager et remplacer la pile. Éviter de toucher la pile et ses points de contact. 5. Replacer le couvercle. L’ancienne pile doit être remise à un centre de recyclage ou chez votre concessionnaire Volvo. 05 Serrures et Alarme Télécommande et clé intégrée Clé intégrée 2 05 G019403 1 Retirer la clé intégrée La clé intégrée peut être utilisée pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule ou la boîte à gants (voir page 125). Retirer la clé intégrée Faire glisser le loquet à ressort (1) vers le côté et retirer la clé intégrée (2) de la télécommande. Réinsérer la clé intégrée dans la télécommande 1. Tenir la télécommande avec la partie pointue vers le bas. 2. Glisser doucement la clé intégrée dans sa rainure. 117 05 Serrures et Alarme Télécommande et clé intégrée Clé intégrée 05 1. Points de verrouillage, télécommande 2. Points de verrouillage, clé intégrée seulement La clé intégrée peut être utilisée pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule ou la boîte à gants (voir page 125). 3. Pousser doucement la clé intégrée dans la rainure jusqu’à ce qu’elle clique en place. Retirer la clé intégrée Faire glisser le loquet à ressort (1) vers le côté et retirer la clé intégrée (2) de la télécommande. Déverrouillage des portes avec la clé intégrée amovible 1. Insérer la clé intégrée le plus profondément possible dans la serrure de la porte du conducteur. Tourner la clé intégrée dans le sens horaire environ un quart de tour pour déverrouiller la porte du conducteur uniquement. Réinsérer la clé intégrée dans la télécommande 1. Tenir la télécommande avec la partie pointue vers le bas. 2. Glisser doucement la clé intégrée dans sa rainure. 118 NOTE Ouvrir la portière du conducteur après que celle-ci a été déverrouillée à l’aide de la clé intégrée à la télécommande déclenchera l’alarme. Pour désactiver l’alarme : 1. Appuyer sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou insérer la clé dans le contact. 05 Serrures et Alarme Télécommande et clé intégrée Verrouillage des portes avec la clé intégrée amovible 1. Verrouiller les portes arrière et la porte avant, côté passager, en appuyant sur le bouton LOCK de chaque porte. 2. Tourner la clé intégrée d’un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour verrouiller la porte du conducteur. NOTE 05 Cela n’active pas l’alarme ni ne verrouille le hayon. 119 05 Serrures et Alarme Démarrage sans clé (en option si disponible) Verrouillage et déverrouillage sans clé 05 La portée de la télécommande de démarrage sans clé est de —1,5 mètre (5 pieds) Ce système permet de déverrouiller et de verrouiller le véhicule sans la télécommande. Vous devez toutefois avoir une télécommande de démarrage sans clé en votre possession pour faire fonctionner le système de verrouillage central. NOTE Les boutons sur la télécommande de démarrage sans clé peuvent également servir à verrouiller et à déverrouiller le véhicule. Voir la page 115 pour de plus amples renseignements. 120 Verrouillage du véhicule Les deux télécommandes fournies avec le véhicule offrent toutes deux la fonction sans clé. Vous pouvez également commander des télécommandes additionnelles. Le système accepte jusqu’à six télécommandes de démarrage sans clé. Déverrouiller le véhicule • Vous devez diriger la télécommande de démarrage sans clé du même côté que la portière à ouvrir et vous devez être placé à moins de 1,5 mètre (5 pieds) de la serrure ou de la commande d’ouverture du hayon (voir les sections ombragées de l’illustration de gauche). • Tirer sur une poignée de portière pour déverrouiller et ouvrir la portière ou appuyer sur la commande d’ouverture du hayon. Bouton de verrouillage du démarrage sans clé On peut verrouiller les portières et le hayon en appuyant sur le bouton de verrouillage de l’une des poignées extérieures des portières. 05 Serrures et Alarme Démarrage sans clé (en option si disponible) Verrouiller ou déverrouiller le véhicule à l’aide de la clé intégrée Cache-entr ée du démarrage sans clé Le cas échéant, on peut verrouiller ou déverrouiller la portière du conducteur des véhicules équipés du système de démarrage sans clé à l’aide de la clé intégrée amovible de la télécommande le cas échéant. Voir la page 118 pour savoir comment enlever la clé intégrée de la télécommande. Pour accéder à l’entrée de clé de la portière du conducteur : 1. Enfoncer le cache-entrée en insérant la clé intégrée ou un petit tournevis dans le trou sous le cache-entrée (indiqué par la flèche dans l’encadré de l’illustration). 2. Insérer le panneton de la clé le plus loin possible dans la serrure de la portière du conducteur. Tourner la clé intégrée dans le sens des aiguilles d’un montre d’un quart de tour pour déverrouiller la portière du conducteur seulement. Cela déclenchera l’alarme. 3. Pour désactiver l’alarme : Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la télécommande de démarrage sans clé. Si les piles de la télécommande sont faibles, retirer la télécommande de démarrage sans clé du commutateur d’allumage en appuyant sur le loquet (voir l’illustration à la page 140) et enlever la télécommande du commutateur d’allumage. Insérer la clé de la télécommande de démarrage sans clé dans le commutateur d’allumage. NOTE • On peut choisir le nombre de portières à déverrouiller dans le menu des réglages personnalisés. Voir la page 78 pour de plus amples renseignements. • Si, lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage, une ou plusieurs des portières et/ou le hayon ne sont pas fermés correctement, la portière ou le hayon ne sera pas verrouillé. •Sur les véhicules équipés du démarrage sans clé et de la transmission automatique, le levier de vitesses doit être en position Park (P) et le contact doit être coupé pour pouvoir verrouiller les portières/le coffre. Télécommande de démarrage sans clé et mémoire de position du siège du conducteur Cette fonction est offerte seulement sur les véhicules équipés du siège électrique du conducteur en option. • Si vous quittez le véhicule avec la télécommande de démarrage sans clé en votre possession et que vous verrouillez une portière, la position du siège du conducteur sera enregistrée dans la mémoire du siège. • La prochaine fois que la portière est déverrouillée à l’aide de la même télécommande, le siège du conducteur reprendra automatiquement la position qu’il occupait lorsque la portière a été verrouillée. 05 NOTE Si plusieurs personnes ayant chacun en leur possession une télécommande de démarrage sans clé s’approchent du véhicule en même temps, le siège du conducteur reprendra la position qu’il occupait selon la personne qui ouvre la portière en premier. Messages d’information du démarrage sans clé Si une personne quitte le véhicule avec la seule télécommande de démarrage sans clé en sa possession et que le moteur tourne, un 121 05 Serrures et Alarme Démarrage sans clé (en option si disponible) message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement et un signal sonore sera émis. NOTE Ce message apparaîtra seulement si la commande de démarrage est en position I ou II. 05 Le message disparaîtra de la fenêtre de renseignement et le signal sonore s’arrêtera dès que la télécommande sera remise dans le véhicule et qu’une des actions suivantes se produit : • On a ouvert et refermé une portière • On tourne la commande de démarrage en position 0 • On appuie sur le bouton READ (voir page 56 pour connaître l’emplacement du bouton). ATTENTION • Ne jamais laisser les télécommandes de démarrage sans clé dans le véhicule. En cas d’entrée par infraction, il est possible de faire démarrer le véhicule avec une télécommande laissée à l’intérieur du véhicule. • Les champs électromagnétiques ou le métal peuvent brouiller le système de démarrage sans clé. Ne pas placer la télécommande près de téléphones cellulaires, d’objets métalliques ou, par exemple, dans un porte-documents en métal. 122 Canada - IC:267T- 5WK48952, 267T- 5WK48964, 267T-5WK48891 REMARQUE Le présent mécanisme respecte la norme RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. MISE EN GARDE Les changements ou modifications non approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement. USA - FCC ID:KR55WK48952, KR55WK48964 REMARQUE Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. MISE EN GARDE Les changements ou modifications non approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement. Siemes VDO 5WK48891 Testé pour répondre aux normes FCC Pour automobiles 05 Serrures et Alarme Démarrage sans clé (en option si disponible) Emplacement des antennes du système de démarrage sans clé 1 2 AVERTISSEMENT Les personnes ayant un stimulateur cardiaque ne doivent pas se placer à moins de 22 centimètres (9 po) des antennes du système de démarrage sans clé afin d’éviter des interférences entre le stimulateur cardiaque et le système de démarrage sans clé. 3 4 5 6 G020075 05 Le système de démarrage sans clé comporte un certain nombre d’antennes situées à divers endroits dans le véhicule. 1. Au centre du pare-chocs arrière 2. Sous le plancher du coffre, près du siège arrière 3. Poignée de la portière gauche 4. Sous la partie arrière de la console centrale 5. Poignée de la portière droite 6. Sous la partie avant de la console centrale. 123 05 Serrures et Alarme Verrouillage et déverrouillage Verrouiller/déverrouiller le véhicule de l’intérieur • Verrouiller : Appuyer sur la partie inférieure du bouton de verrouillage. NOTE • On peut verrouiller manuellement l’une des portières en utilisant le bouton de verrouillage situé sur la portière correspondante seulement si le véhicule n’a pas été verrouillé de l’extérieur. • Il est aussi possible de déverrouiller l’une des portières (ainsi que la portière ouverte) en tirant deux fois la poignée d’ouverture intérieure. • Il est impossible de déverrouiller les portières en tirant sur les boutons de verrouillage. 05 Les commutateurs près des poignées d’ouverture du côté du conducteur et du passager peuvent verrouiller et déverrouiller toutes les portières et le hayon et engager l’alarme. • Déverrouiller : Appuyer sur la partie supérieure du bouton de verrouillage. Une longue pression (au moins deux secondes) permet également d’ouvrir toutes les vitres latérales. 124 05 Serrures et Alarme Boîte à gants Verrouillage de la boîte à gants est en position verticale quand la boîte à gants est déverrouillé. 05 La boîte à gants ne peut être verrouillée et déverrouillée qu’avec la clé intégrée détachable de la télécommande. Voir page 117 pour de plus amples renseignements sur la manière de retirer la clé intégrée de la télécommande. 1. Verrouiller la boîte à gants en tournant la clé d’un quart de tour (90°) dans le sens horaire. Le trou de serrure est en position horizontale quand le coffre est verrouillé. 2. Déverrouiller la boîte à gants en tournant la clé d’un quart de tour (90°) dans le sens antihoraire. Le trou de serrure 125 05 Serrures et Alarme Alarme (en option) Système d’alarme Le témoin lumineux de l’alarme L’alarme est armée automatiquement chaque fois qu’on verrouille le véhicule avec la télécommande. Armement du système d’alarme Appuyer sur le bouton LOCK de la télécommande, ou appuyer sur le bouton central de verrouillage d’une des portières avant, pendant que la porte est ouverte. Un long clignotement des feux de direction confirmera que le système d’alarme sera armé. Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur la voiture. L’alarme est activée par les cas suivants : 05 • • • • • • • • • 126 Ouverture forcée du capot. Le hayon a été ouvert de force. Ouverture forcée d’une portière. Une personne essaie de trafiquer le commutateur d’allumage. Une personne essaie de démarrer le véhicule à l’aide d’une clé non approuvée (i.e. dont le code n’est pas enregistré dans la mémoire de la voiture). Il y a des mouvements dans l’habitacle (si le véhicule est équipé du détecteur de mouvement disponible en option). Le véhicule est soulevé ou remorqué (si le véhicule est équipé du capteur d’inclinaison disponible en option). La batterie est débranchée (pendant que l’alarme est armée). La sirène est débranchée lorsque l’alarme est activée. message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo pour le faire vérifier et le réparer si nécessaire. Témoin lumineux de l’alarme • Le témoin lumineux sur le dessus du tableau de bord indique l’état du système d’alarme (voir l’illustration) : • Témoin lumineux éteint – système d’alarme armé. • Le témoin lumineux clignote toutes les 2 secondes – système d’alarme désarmé. • Le témoin lumineux clignote rapidement avant le démarrage du moteur – le système d’alarme a été activé. Le message « ALARME DÉCLENCHÉE, VÉRIF. VÉHICULE » apparaît aussi sur le tableau de bord. • Défectuosité du système d’alarme : Si le système d’alarme détecte une défectuosité quelconque dans le circuit d’alarme, un Désarmement du système d’alarme Appuyer sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou insérer la clé dans le contact1 pour désarmer l’alarme. Deux clignotements courts des feux de direction confirment que le système d’alarme est désarmé et que les portières sont déverrouillées. Désengager l’alarme Si l’alarme se déclenche, on peut l’arrêter en appuyant sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou en insérant la clé dans le commutateur d’allumage. 1 Sur les véhicules équipés de la commande de démarrage en option, enfoncer la commande de démarrage sans clé dans le commutateur d’allumage. 05 Serrures et Alarme Alarme (en option) NOTE Débranchement des capteurs d’alarmes accessoires Sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, la commande de démarrage doit être retirée du commutateur d’allumage avant d’insérer la clé. Voir la page 140 pour connaître les directives. 2. Appuyer sur le bouton (1). Le voyant DEL intégré au bouton s’allumera pendant une minute après que la clé aura été retirée du commutateur d’allumage ou jusqu’à ce que le véhicule soit verrouillé. ATTENTION Signaux d’alarme audibles/visuels • Le système d’alarme réengage automatiquement les capteurs la prochaine fois que la voiture est déverrouillée ou verrouillée. • Cette fonction ne désengage pas l’alarme de base du véhicule. Un signal audible est émis par une sirène alimentée par la batterie. L’alarme demeure active pour 30 secondes. NOTE Le signal visuel consiste en un clignotement de tous les feux de direction et L’activation de l’éclairage intérieur pour environ 5 minutes. 1. Débranchement des capteurs. 2. Non fonctionnel Dans certains cas, il peut être souhaitable de désactiver les détecteurs de mouvement et d’horizontalité offerts en option, par exemple lorsque votre véhicule est sur un traversier, dont le balancement pourrait déclencher l’alarme, ou si on abandonne un animal de compagnie dans le véhicule avec les portières verrouillées. 1. De la position II ou plus haut, tourner la clé de contact en position 0 et la retirer du commutateur d’allumage1. 1 Il n’est pas nécessaire de retirer la télécommande de démarrage sans clé en option. 05 U,S.A. FCC ID: MAYDA 5823(3) Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Canada IC: 4405A-DA 5823(3) Le détecteur de mouvement DA5823 de Dynex L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 127 Renseignements généraux .................................................................... 130 Exigences en carburant ......................................................................... 133 Commutateur d’allumage/ Verrouillage du volant ............................................................................. 136 Démarrage du véhicule .......................................................................... 138 Démarrage du véhicule (démarrage sans clé) ....................................... 140 Transmission manuelle, 6 vitesses ......................................................... 141 Transmission automatique (en option) .............................................................................................. 142 Annulation du système de verrouillage du levier de vitesses ........................................................... 144 Système de freinage .............................................................................. 145 Régulation dynamique de stabilité et de traction .......................................................................................... 147 Remorquage .......................................................................................... 149 Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire ................................................................................................. 151 Transport de charges ............................................................................. 152 Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option .......................................................................... 153 Aide au stationnement (option/ accessoire) ............................................................................................. 157 128 DÉMARRAGE ET CONDUITE 06 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux La conduite économique permet de préserver les ressources naturelles Une meilleure économie de conduite peut être obtenue en réfléchissant à l’avance, en évitant les arrêts et les démarrages rapides et en ajustant la vitesse de votre véhicule aux conditions de circulation immédiates. Respecter les règles suivantes : 06 130 • Amener dès que possible le moteur à sa température normale de fonctionnement en conduisant sans trop appuyer sur l’accélérateur pendant les quelques premières minutes de fonctionnement. Un moteur froid consomme plus de carburant et est sujet à une usure plus rapide. • Lorsque cela est possible, ne pas utiliser le véhicule pour les petites distances car elles ne permettent pas au moteur d’atteindre sa température normale de fonctionnement. • Conduire prudemment et éviter les accélérations rapides et les freinages brusques et puissants. • Utiliser la position (D)rive aussi souvent que possible et éviter d’utiliser la reprise forcée. • Ne pas dépasser les limites de vitesse affichées. • Éviter de transporter des objets inutiles (charge supplémentaire) dans le véhicule. • Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Vérifier la pression des pneus régulièrement (lorsque les pneus sont froids). • Retirer les pneus à neige dès que les risques de neige ou de glace ont disparu. • Veuillez noter que les galeries de toit, les porte-skis, etc., augmentent la résistance de l’air et la consommation de carburant. • Aux vitesses de conduite sur route, la consommation de carburant sera inférieure avec l’air conditionné en fonctionnement et les vitres fermées qu’avec l’air conditionné à l’arrêt avec les vitres ouvertes. • L’utilisation des modes informatiques embarqués de consommation de carburant en fonction de la conduite peut vous aider à apprendre à conduire plus économiquement. Parmi les autres facteurs qui diminuent le nombre de kilomètres parcourus pour une quantité de carburant donnée, on peut mentionner : • Un filtre à air sale • Une huile de moteur sale et un filtre à huile encrassé • Des pièces de freins traînantes • Un mauvais parallélisme du train avant. Certains des éléments susmentionnés et d’autres doivent être vérifiés lors des intervalles d’entretien normaux. AVERTISSEMENT Conduite avec le hayon ouvert : En conduisant le véhicule avec le hayon ouvert, cela permet aux gaz d’échappement toxiques et dangereux de pénétrer dans l’habitacle. Si le hayon doit être maintenu ouvert pour une raison quelconque, suivre les directives suivantes : • Fermer les vitres. • Régler la commande du système de ventilation de manière à diriger le flux d’air vers le plancher, le pare-brise et les vitres latérales et régler la commande du ventilateur à la vitesse la plus élevée. La répartition du poids influence la conduite Au poids à vide spécifié, votre véhicule a une tendance à sous-virer, ce qui signifie que le volant doit être tourné plus qu’il ne semble approprié pour la courbe du virage. Cela permet d’assurer une bonne stabilité et de réduire le risque de dérapage arrière. N’oubliez pas que ces propriétés peuvent être modifiées avec la charge du véhicule. Plus la charge est lourde dans l’espace à bagages, plus la tendance au sous-virage diminue. Conduite et tenue de route La charge du véhicule, la conception des pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par conséquent, il faut vérifier que les pneus sont bien gonflés à la pression recommandée pour 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux la charge du véhicule. Consulter la section « Pression des pneus ». Les charges doivent être réparties de telle façon que le poids en charge ou les charges par essieu maximales permises ne sont pas dépassées. Conduite dans l’eau Vous pouvez conduire le véhicule dans une étendue d’eau d’une profondeur d’environ 25 cm (9 po) à une vitesse maximale de 10 km/h (6 mi/h). • Soyez prudent lorsque vous conduisez votre véhicule dans de l’eau mouvante. • Nettoyer les connexions électriques du câblage de remorque après avoir conduit le véhicule dans l’eau ou la boue. • Lorsque vous conduisez votre véhicule dans l’eau, conserver une faible vitesse et ne pas immobiliser le véhicule dans l’eau. AVERTISSEMENT Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, appuyer légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. L’eau et la boue peuvent rendre les garnitures des freins glissantes ce qui a pour effet de retarder le freinage. ATTENTION • Le moteur peut être endommagé si de l’eau est aspirée dans le filtre à air. • Si vous conduisez le véhicule dans une étendue d’eau d’une profondeur supérieure à 25 cm (9 po), l’eau pourrait entrer dans le différentiel et la transmission ce qui a pour effet de diminuer la capacité de lubrification de l’huile ainsi que la durée de vie de ces composants. • Ne pas laisser le véhicule dans une étendue dont le niveau atteint le bas de la portière plus longtemps que nécessaire, car cela pourrait causer un mauvais fonctionnement électrique. • Si le moteur s’éteint pendant que le véhicule est dans l’eau, ne tentez pas de le redémarrer. Faire remorquer le véhicule hors de l’eau. Précautions à prendre par temps froid Si vous désirez vérifier votre véhicule avant l’arrivée de l’hiver, les conseils suivants peuvent vous être utiles : • S’assurer que le liquide de refroidissement du moteur contient au moins 50 % d’antigel. Tout autre mélange réduirait la protection contre le gel. Cela permet d’offrir une protection contre le gel jusqu’à -35 °C (-31 °F). Voir la section « Liquide de refroidissement ». L’utilisation d’antigel recyclé n’est pas approuvée par Volvo. Il ne faut pas mélanger différents types d’antigel. • Volvo recommande d’utiliser seulement le véritable antigel Volvo pour le radiateur de votre véhicule. Votre concessionnaire Volvo conserve en stock suffisamment de liquide de refroidissement Volvo pour protéger votre véhicule pendant l’hiver. • Essayer de maintenir le réservoir de carburant bien rempli. Cela empêche la formation de condensation dans le réservoir. De plus, lorsque le temps est très froid, il est utile d’ajouter de l’antigel de canalisation d’essence avant de remplir le réservoir. • La viscosité de l’huile du moteur est aussi importante. L’huile de faible viscosité (huile plus fluide) améliore le démarrage par temps froid et réduit la consommation de carburant pendant que le moteur se réchauffe. Pendant l’hiver, utiliser de l’huile 5W-30 et nous recommandons particulièrement l’huile1 synthétique. Assurez-vous d’utiliser de l’huile de bonne qualité mais n’utilisez pas de l’huile pour temps froid pour la conduite rapide ou difficile ou encore quand le temps est plus chaud. Voir la page 245 pour de plus amples renseignements. • La demande imposée à la batterie est plus forte durant l’hiver car les essuie-glaces, l’éclairage, etc. sont utilisés plus souvent. De plus, la capacité de la batterie diminue au fur et à mesure que la température baisse. Par temps très froid, une batterie mal chargée peut geler et être endommagée. Il est donc conseillé de vérifier l’état de 1 06 On n’utilise pas d’huile synthétique lors du changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et sous condition de frais supplémentaires. À cet effet, veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. 131 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux 06 charge de la batterie plus fréquemment et de vaporiser de l’huile antirouille sur les pôles de la batterie. • Volvo recommande l’utilisation de pneus à neige sur les quatre roues pour la conduite hivernale – voir le chapitre « Roues et pneus ». • Pour empêcher le réservoir de liquide laveglace de geler, ajouter un solvant contenant de l’antigel (voir la page 196 pour connaître l’emplacement du réservoir de liquide laveglace). Cette étape est très importante car des saletés sont souvent projetées sur le pare-brise pendant les mois d’hiver, ce qui entraîne une surutilisation des essuie-glaces et du lave-glace. Le solvant de solution de nettoyage Volvo doit être dilué comme suit : jusqu’à -10 °C (14 °F), 1 part de solvant pour 4 parts d’eau ; à -15 °C (5 °F), 1 part de solvant pour 3 parts d’eau ; à -18 °C (0 °F), 1 part de solvant et 2 parts d’eau et à -28 °C (-18 °F), 1 part de solvant pour 1 part d’eau. • Utiliser le vaporisateur Volvo au Téflon pour serrure pour l’entretien des serrures. NOTE Éviter d’utiliser des vaporisateurs antigel car ils peuvent endommager les serrures. Conservation du courant électrique Pour minimiser l’épuisement de la batterie, prendre les précautions suivantes : • Éviter de tourner la clé de contact à la position II lorsque le moteur est éteint. De 132 nombreux systèmes électriques (la chaîne audio, le système de navigation en option, les vitres électriques, etc.) fonctionnent lorsque la clé est à la position I. Cette position permet de réduire la vitesse d’épuisement de l’accumulateur. • Se rappeler que l’utilisation de systèmes et d’accessoires, entre autres, qui consomment une grande quantité de courant lorsque le moteur est coupé peut décharger complètement la batterie. • La prise 12 volts en option dans l’espace à bagages fournit du courant même lorsque le contact est coupé, ce qui entraîne l’épuisement de la batterie. NOTE • Si on met le contact, un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord lorsque la charge de la batterie est faible. • Une fonction favorisant l’économie d’énergie intégrée au système électrique du véhicule désactive certaines fonctions ou réduit la charge sur la batterie en réduisant, par exemple, le volume de la chaîne audio. Avant un long voyage Il est toujours utile de faire vérifier votre véhicule chez un concessionnaire Volvo avant de parcourir de longues distances. Votre concessionnaire pourra aussi vous fournir des ampoules, des fusibles, des bougies et des balais d’essuie-glace de rechange que vous pouvez utiliser en cas de problème. Au minimum, il est prudent de vérifier les éléments suivants avant de prendre la route pour un long voyage : • Vérifiez que le moteur fonctionne bien et que la consommation de carburant est normale. • Vérifiez qu’il n’y a de fuite d’huile, de carburant ou d’autre liquide • Vérifiez le niveau d’huile de la transmission1. • Vérifiez l’état des courroies d’entraînement. • Vérifiez la charge de la batterie. • Examinez attentivement vos pneus (également le pneu de secours) et remplacez ceux qui sont usés. Vérifiez aussi la pression de gonflage. • Les freins, le parallélisme du train avant et le boîtier de direction doivent être uniquement inspectés par un concessionnaire Volvo. • Vérifiez tous les feux lumineux et phares, y compris les feux de route. • Les triangles réflecteurs d’avertissement sont obligatoires dans certains états et provinces. • Discutez avec votre concessionnaire Volvo si vous prévoyez de conduire dans des pays où il se peut qu’il soit difficile de trouver le carburant approprié pour votre véhicule. • Tenir compte de la destination. Si vous prévoyez de vous rendre dans une région où il est probable qu’il y aura de la neige ou de la glace, pensez aux pneus à neige. 1 Pour éviter toute blessure par contact avec des surfaces très chaudes, ne pas vérifier le liquide de transmission de votre véhicule vous-même. Le niveau de liquide de transmission de votre véhicule devrait être vérifié par un technicien Volvo qualifié. 06 Démarrage et conduite Exigences en carburant Taux d’octane Carburant contenant des anticalaminants (additifs détergents) INDICE MINIMAL D’OCTANE CALCUL : (R + M)/2 INDICE MINIMAL D’OCTANE CALCUL : (R + M)/2 91 87 RECOMMANDÉ – Étiquette apposée sur une pompe qui indique l’indice d’octane Les moteurs Volvo sont conçus pour atteindre une puissance nominale, une force et une économie de carburant grâce à l’utilisation du supercarburant à 91 octane. Volvo recommande d’utiliser du supercarburant pour obtenir un meilleur rendement, mais l’utilisation d’un carburant à 87 octane ou plus n’affectera pas la fiabilité du moteur. MINIMUM – Étiquette apposée sur une pompe qui indique l’indice d’octane Dans des conditions de conduite exigeantes comme conduire le véhicule par temps chaud, tirer une remorque ou conduire pendant une période prolongée à une altitude supérieure à la normale, il est conseillé d’utiliser du carburant dont l’indice d’octane est plus élevé (91 ou plus) ou de changer de marque de carburant afin d’utiliser pleinement la capacité du moteur et pour un fonctionnement le plus régulier possible. NOTE Si vous changez pour un carburant dont l’indice d’octane est plus élevé ou de marque de carburant, il est parfois nécessaire de remplir le réservoir plus d’une fois avant de constater une différence dans le fonctionnement du moteur. Volvo recommande d’utiliser du carburant contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur. Ces produits ont démontré leur efficacité pour garder les injecteurs et les soupapes d’admission propres. L’utilisation régulière de carburants contenant des additifs détergents contribue à améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n’êtes pas sûr si un carburant contient des anticalaminants ou non, renseignez-vous auprès du préposé de la stationservice. 06 NOTE Volvo ne recommande pas l’utilisation d’additifs de nettoyage des injecteurs vendus dans le commerce. Carburant sans plomb Chaque Volvo est munie d’un convertisseur catalytique à trois voies et on doit utiliser uniquement du carburant sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que les pompes qui distribuent du carburant sans plomb portent la mention « SANS PLOMB ». Seules ces pompes sont dotées d’un pistolet compatible avec l’orifice de remplissage de votre véhicule. Il est illégal d’utiliser du carburant au plomb dans un véhicule portant la mention « carburant sans plomb seulement ». Le carburant au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et la sonde d’oxygène des gaz d’échappe- 133 06 Démarrage et conduite Exigences en carburant ment préchauffée. L’utilisation répétée de carburant au plomb réduira l’efficacité du dispositif antipollution et pourrait annuler la garantie contre les émissions. Les programmes d’inspection des véhicules fédéraux et locaux facilitent la détection de l’utilisation d’un carburant contre-indiqué, ce qui peut entraîner un échec au test des émissions. NOTE 06 Au Canada et aux États-Unis, certaines essences contiennent un additif appelé méthyl-cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT) servant à augmenter l’indice d’octane. Ces carburants peuvent nuire au bon fonctionnement du dispositif antipollution et le témoin lumineux « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) du tableau de bord peut alors s’allumer. Le cas échéant, veuillez rapporter votre véhicule chez un concessionnaire Volvo autorisé pour un entretien. Essence contenant de l’alcool et des éthers Certains fournisseurs de produits pétroliers vendent de l’essence contenant des produits oxygénés, généralement des alcools ou des éthers. Dans certaines régions, des règlements locaux exigent que l’utilisation d’alcools ou d’éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d’autres régions, l’utilisation des ces produits n’est pas indiquée. Si vous n’êtes pas certain de la composition de l’essence que vous achetez, vérifiez avec le pré- 134 posé de la station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l’air, certaines régions exigent l’utilisation de carburants oxygénés. Volvo permet l’utilisation des carburants oxygénés mentionnés ci-après; cependant, les indices d’octane indiqués sur cette page doivent être respectés. Alcool - Éthanol : Les carburants contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume peuvent être utilisés. L’éthanol peut aussi être appelé alcool éthylique ou alco-essence. Éthers Éther méthyltertiobutylique : Les carburants contenant jusqu’à 15 % d’éther méthyl-tertiobutylique peuvent être utilisés. cupération des vapeurs qui scellent complètement le col de remplissage. • Porter des gants en néoprène lorsque vous manipulez le pistolet de remplissage. Composition de l’essence Utilisation d’additifs Ne pas utiliser une essence contenant du plomb comme agent antidétonant ni aucun additif au plomb. Outre les dommages que le plomb causerait aux dispositifs antipollution de votre véhicule, on a établi des liens directs entre celui-ci et certaines formes de cancer. De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens très étroits entre le benzène non brûlé et certaines formes de cancer. Si vous devez vous-même remplir votre réservoir d’essence, prenez certaines précautions. Parmi celles-ci, on peut mentionner : • Se tenir au vent par rapport à la buse de remplissage et à l’écart de celle-ci pendant le remplissage. • S’approvisionner seulement dans les stations-service équipées de systèmes de ré- À l’exception d’antigel pour les canalisations de carburant pendant les mois d’hiver, ne pas ajouter de solvants, d’agent épaississant ou autres additifs du commerce dans le carburant, le liquide de refroidissement ou les circuits de graissage. L’utilisation répétée de ces produits peut endommager votre moteur et certains de ces additifs contiennent des produits chimiques organiques volatils. Il est inutile et dangereux de s’exposer à ces produits chimiques. AVERTISSEMENT Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans tous les gaz d’échappement. Si vous sentez des gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, assurez-vous que l’habitacle est bien ventilé et rapportez immédiatement le véhicule chez un concessionnaire aux fins de réparation. Volet du réservoir de carburant Appuyer sur le bouton du panneau d’éclairage (voir l’illustration à la page 59) lorsque le moteur est éteint pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant. Veuillez noter que le volet du réservoir de carburant reste déverrouillé jusqu’à ce que le véhicule commence à avancer. Un clic audible se fait entendre lors- 06 Démarrage et conduite Exigences en carburant que le volet du réservoir de carburant se verrouille. Si vous désirez laisser votre véhicule sans surveillance pendant le remplissage, cette fonction vous permet de verrouiller les portes et le hayon pendant que le volet du réservoir de carburant reste déverrouillé. Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l’intérieur du véhicule pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet du réservoir de carburant. Assurez-vous que le volet du réservoir de carburant n’est pas obstrué et qu’il est complètement fermé après le remplissage. Lorsque le temps est chaud, ouvrir lentement le volet du réservoir de carburant. Remplissage du réservoir d’essence Le réservoir de carburant est conçu pour prévoir l’expansion possible du carburant par temps chaud. Voir la page 244 pour connaître les volumes du réservoir de carburant. Sachez que la capacité « utile » du réservoir sera quelque peu inférieure au maximum indiqué. Lorsque le niveau de carburant est faible, des facteurs comme la température ambiante, les caractéristiques de « pression de vapeur » du carburant et le terrain peuvent influer sur la capacité des pompes à alimenter de façon appropriée le moteur. Par conséquent, nous vous conseillons de refaire le plein le plus tôt possible lorsque l’aiguille approche de la zone rouge ou lorsque le témoin de carburant s’allume. ATTENTION • Ne pas remplir le réservoir lorsque le moteur tourne1. Arrêter le moteur ou tourner le commutateur sur la position I. Si le contact est mis, on peut obtenir une lecture incorrecte de la jauge de carburant. • Après le remplissage du réservoir, fermer le bouchon de réservoir en le tournant dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un clic de fin de course. • Éviter le remplissage excessif du réservoir de carburant. Ne pas appuyer plus d’une fois sur la poignée du pistolet de remplissage. Une trop grande quantité de carburant dans le réservoir par temps chaud peut déborder du réservoir. Un remplissage excessif du réservoir peut endommager les dispositifs antipollution. • Éviter de renverser de l’essence pendant le remplissage du réservoir. En plus de causer des dommages à l’environnement, l’essence contient de l’alcool qui peut endommager les surfaces peintes, ces dommages pouvant ne pas être couverts par la Garantie limitée des nouveaux véhicules. • Ne pas utiliser des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois). Cette pratique peut entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et endommager des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant, ces dommages pouvant ne pas être couverts par la Garantie limitée des nouveaux véhicules. 1Si le bouchon du réservoir n’est pas fermé correctement ou si le moteur tourne pendant le remplissage du réservoir, le voyant lumineux de vérification du fonctionnement du moteur (témoin de mauvais fonctionnement) peut indiquer un défaut. Cependant, le fonctionnement de votre véhicule n’en sera pas affecté. Utiliser uniquement les bouchons de réservoir Volvo ou ceux approuvés. 06 135 06 Démarrage et conduite Commutateur d’allumage/Verrouillage du volant Commutateur d’allumage et verrouillage du volant Position de verrouillage – 0 Retirer la clé pour verrouiller le volant1. Ne jamais tourner la clé sur la position 0 pendant la conduite ou lorsque le véhicule est remorqué. 06 NOTE Un tic-tac peut être entendu si l’on place la clé sur une position entre 0 et I. Pour l’arrêter, tourner la clé à la position II et la ramener à la position 0. Position intermédiaire2 – I Certains accessoires, radio, etc. en marche, phares de jour à l’arrêt. Position de conduite – II La position de la clé pendant la conduite. La totalité du système électrique du véhicule est activé. Position de démarrage – III Tourner la clé à cette position et relâcher immédiatement. La clé revient automatiquement à la position de conduite. Un carillon retentit si la clé demeure dans le contact et que la portière du conducteur est ouverte (ne s’applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option). Verrouillage du volant Lorsqu’on retire la clé du commutateur d’allumage, le volant de direction se verrouille, il est donc impossible de le tourner. Déverrouiller le volant de direction Si les roues avant sont trop collées à la bordure du trottoir, la tension sur le dispositif de blocage du volant peut être trop forte pour que le volant puisse se déverrouiller. Si c’est le cas, il sera possible de tourner la clé dans le commutateur d’allumage, mais le véhicule ne démarrera pas. Au même moment, le message « Volant verrouil. tourner roue » apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. Si c’est le cas : 1. Retirer la clé3 du commutateur d’allumage. 2. Tourner légèrement le volant et le tenir pour relâcher la pression sur le dispositif de verrouillage. 3. Réinsérer la clé et faire démarrer le véhicule. NOTE 1 2 136 Transmission automatique : Le levier de vitesses doit être sur la position Park. Il n’est pas nécessaire de retirer la télécommande de démarrage sans clé en option. Veuillez noter que le fait de laisser la clé à la position I ou II accélère l’épuisement de la batterie. Le volant de direction se verrouille lorsque la portière du conducteur est ouverte sur les véhicules équipés du système du démarrage sans clé en option. 3 Véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option : tourner la commande de démarrage à la position 0, tourner légèrement le volant afin de relâcher la pression et tourner la commande de démarrage à la position III pour démarrer le véhicule. 06 Démarrage et conduite Commutateur d’allumage/Verrouillage du volant Le volant devrait se déverrouiller immédiatement. Si ce n’est pas le cas, essayer de nouveau. NOTE Afin de réduire les risques de vol au minimum, assurez-vous que le verrouillage du volant est activé avant de quitter le véhicule. AVERTISSEMENT Ne jamais couper le contact (tourner la clé de contact ou la commande de démarrage à la position 0) ou retirer la clé ou la commande de démarrage du commutateur d’allumage lorsque que le véhicule est en mouvement. Cela pourrait bloquer le volant de direction rendant ainsi les manoeuvres de direction impossibles. 06 137 06 Démarrage et conduite Démarrage du véhicule Pour faire démarrer le moteur 1. Boucler la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Avant de démarrer, vérifier que votre siège, le volant et les rétroviseurs sont bien ajustés. Assurez-vous que la pédale de frein peut être complètement enfoncée. Régler le siège, si nécessaire. 06 2. Appliquer le frein de stationnement si ce n’est pas déjà fait. Le levier de vitesses devrait être verrouillé en position (P)ark (Verrouillage du levier de vitesses). Voir également la page 144. Transmission manuelle : la pédale d’embrayage doit être complètement enfoncée. 3. Le véhicule est équipé d’un dispositif de démarrage automatique. Sans toucher à l’accélérateur, tourner la clé à la position III et relâcher. Le démarreur s’allumera automatiquement (peut prendre jusqu’à dix secondes) jusqu’à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, répéter l’opération. NOTE NOTE Après un démarrage à froid, il se peut que la marche au ralenti vous semble pendant un court moment plus rapide que d’habitude. Cela a pour but d’amener les composants du dispositif antipollution à la température normale de fonctionnement le plus rapidement possible permettant ainsi de limiter les émissions et de contribuer à réduire l’impact du véhicule sur l’environnement. •Antidémarreur : Si deux des clés de votre véhicule sont placées très proches l’une de l’autre, par exemple sur le même anneau de clés, cela peut créer des interférences dans le dispositif antidémarrage empêchant ainsi votre véhicule de démarrer. Si c’est le cas, retirer une des clés de l’anneau avant de tenter de faire démarrer le véhicule de nouveau. •Verrouillage de la clé de contact : Les modèles à transmission automatique sont équipés d’un système de verrouillage de la clé de contact. Lorsque le moteur est mis à l’arrêt, le levier de vitesses doit être sur la position (P)ark avant que la clé puisse être retirée du commutateur d’allumage1. • En cas de démarrage par temps froid, il est possible que la boîte de vitesses passe les rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés que la normale jusqu’à ce que le liquide de la boîte de vitesses automatique atteigne sa température normale de fonctionnement. • Ne poussez pas un moteur froid immédiatement après le démarrage. Certaines pièces risquent de ne pas être encore suffisamment lubrifiées et vous pourriez endommager le moteur de votre véhicule. 4. Pour engager un rapport à partir de la position (P)ark, le moteur doit tourner (ou la clé de contact doit être sur la position II) et la pédale de frein doit être enfoncée. 5. Sélectionner le rapport désiré. Sur les modèles équipés d’une transmission automatique, le rapport s’enclenche après un court délai qu’on remarque surtout lorsque le rapport R est enclenché. 1 138 Il n’est pas nécessaire de retirer la télécommande de démarrage sans clé en option du commutateur d’allumage. 06 Démarrage et conduite Démarrage du véhicule AVERTISSEMENT Les tapis de sol Volvo sont fabriqués spécialement pour votre voiture. Il faut les installer correctement et les attacher dans les fixations prévues dans le plancher pour éviter qu’ils ne glissent et se coincent sous les pédales. ATTENTION Transmission automatique : Le moteur doit être au ralenti lorsque vous manipulez le levier de vitesses. Ne jamais accélérer avant d’avoir engagé un rapport ! Le fait d’accélérer immédiatement après avoir engagé un rapport entraîne un enclenchement brutal et une usure prématurée de la boîte de vitesse. Pour empêcher une surchauffe du liquide de transmission, sélectionner le rapport P ou N lorsque vous êtes au ralenti, à l’arrêt, pendant une période prolongée. AVERTISSEMENT • Toujours placer le levier de vitesses à la position Park (transmission manuelle : en première ou en marche arrière) et serrer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. • Toujours ouvrir complètement la porte du garage avant de mettre en route le véhicule dans le garage afin d’assurer une ventilation adéquate. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde carbone, lequel est un gaz incolore et inodore mais très toxique. 06 139 06 Démarrage et conduite Démarrage du véhicule (démarrage sans clé) Démarrer le véhicule à l’aide du démarrage sans clé (en option si disponible) NOTE Une télécommande de démarrage sans clé doit être placée dans l’habitacle pour être en mesure de démarrer le moteur. 1. Appuyer sur la pédale de frein (la pédale d’embrayage doit également être entièrement enfoncée sur les modèles équipés d’une transmission manuelle). 2. Enfoncer la commande de démarrage sans clé et la tourner à la position III. 06 G019410 Le démarrage sans clé permet de déverrouiller, de démarrer et de verrouiller le véhicule sans l’aide d’une télécommande. Une commande de démarrage est intégrée au commutateur d’allumage sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option. Cette commande s’utilise de la même manière que la clé de contact pour démarrer le moteur. Voir également la page 138 pour de plus amples renseignements sur le démarrage du moteur. 140 Démarrer le moteur à l’aide de la clé de contact (télécommande) Il est également possible de faire démarrer un véhicule équipé du démarrage sans clé à l’aide de la clé de contact (par exemple, si la pile de la télécommande du démarrage sans clé est faible). Pour ce faire : G019420 NOTE Le véhicule est muni d’une fonction de démarrage automatique qui permet de démarrer le moteur sans laisser la commande de démarrage à la position III. Tourner la commande de démarrage à la position III et la relâcher. Le démarreur s’allumera automatiquement (peut prendre jusqu’à dix secondes) jusqu’à ce que le moteur démarre. Retirer la commande de démarrage sans clé 1. Appuyer sur le loquet sur le côté de la commande de démarrage (voir l’illustration). 2. Retirer la commande de démarrage sans clé du commutateur d’allumage. 3. Insérer la télécommande dans le commutateur d’allumage et tourner à la position III pour démarrer le moteur. Voir également la page 138 pour de plus amples renseignements sur le démarrage. 06 Démarrage et conduite Transmission manuelle, 6 vitesses Transmission manuelle à six vitesses Enclenchement de la marche arrière, boîte 6 vitesses ATTENTION Ne jamais enclencher la marche arrière lorsque le véhicule roule en marche avant. AVERTISSEMENT Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage pour changer de rapport1. Ne pas poser le pied sur la pédale d’embrayage en conduisant. La grille des changements de vitesse doit être suivie. La vitesse surmultipliée (5e et 6e rapports) doit être utilisée le plus souvent possible afin de réduire la consommation d’essence. 1 06 G018259 G018258 L’ajout d’un tapis de sol supplémentaire, côté conducteur, risque d’accrocher la pédale d’accélérateur, de frein ou d’embrayage. Assurez-vous que la course de ces pédales n’est pas obstruée. Pas plus d’un protège-plancher ne peut être utilisé à la fois. La marche arrière ne doit être engagée que lorsque le véhicule est complètement arrêté. NOTE La marche arrière est bloquée électroniquement et ne peut pas être sélectionnée si le véhicule se déplace à une vitesse d’environ 20 km/h (13 mi/h). Enclenchement de l’embrayage Enfoncer complètement la pédale d’embrayage avant de faire démarrer la voiture. Si la pédale n’est pas enfoncée, il est impossible de faire démarrer le moteur. 141 06 Démarrage et conduite Transmission automatique (en option) Positions de la grille des vitesses Sur P, la transmission est mécaniquement bloquée (verrouillage du levier de vitesses). Toujours enclencher le frein de stationnement lorsque vous êtes stationné. G020237 G018264 06 Appuyer sur le bouton situé à l’avant du levier de vitesses pour déplacer le levier de vitesses entre les positions R, N, D et P. Le levier de vitesses peut être déplacé librement entre Geartronic (changement manuel) et les positions de conduite (D)rive pendant la conduite. Positions du levier de vitesses P – Park Sélectionner la position P lors du démarrage ou du stationnement. 142 ATTENTION Le véhicule doit être à l’arrêt lorsqu’on passe sur la position P. R – Marche arrière Le véhicule doit être à l’arrêt lorsqu’on passe sur la position R. N – Point mort N est le point mort. Le moteur peut être démarré mais aucun rapport de vitesse n’est sélectionné. Serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est stationnaire avec le levier de vitesses sur N. 06 Démarrage et conduite Transmission automatique (en option) NOTE Si le levier de vitesses est au point mort (N) et que le véhicule est immobilisé depuis au moins trois secondes (que le moteur soit ou non en marche), le levier de vitesses se verrouillera au point mort (N). Pour déplacer le levier de vitesses vers une autre position : 1. Mettre la clé de contact à la position II (si le moteur n’est pas déjà en marche). 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Déplacer le levier de vitesses à la position voulue D – Conduite D est la position de conduite normale. La position D offre cinq rapports de marche avant1. Le véhicule passe automatiquement entre les différents rapports de vitesse, en fonction de l’accélération et de la vitesse. Le véhicule doit être stationnaire lorsque l’on passe de la position R à la position D. Passage manuel (Geartronic) Le mode de passage manuel (Geartronic) peut être sélectionné à tout moment pour engager manuellement les rapports de marche avant, même lorsque le véhicule est en mouvement. 1 Les modèles T5 ont six marches avant. NOTE Il est impossible de sélectionner la marche arrière, le point mort et la position Park en mode Geartronic. • Pour accéder à la position de passage (M )anuel à partir de (D)rive, déplacer le levier de vitesses sur la droite sur M. • Pour retourner à la position (D )rive à partir de M, déplacez le levier de vitesses vers la gauche. Pendant la conduite • Si vous sélectionnez la position M tout en conduisant, le rapport utilisé à la position de conduite Drive sera d’abord choisi à la position M. • déplacer le levier de vitesses vers l’avant (vers « + ») pour passer à un rapport supérieur ou vers l’arrière (vers « - ») pour passer à un rapport inférieur. • Si vous déplacez le levier de vitesses vers « - », la boîte de vitesse rétrogradera d’un rapport et utilisera le frein moteur. Si la vitesse réelle est trop élevée pour utiliser un rapport inférieur, la rétrogradation n’a pas lieu tant que la vitesse n’a pas diminué suffisamment pour pouvoir passer ce rapport. • Si vous ralentissez à une vitesse très basse, la transmission rétrograde automatiquement. Démarrage à froid (moteurs turbos) Lorsque l’on commence à conduire avant que le moteur ait atteint sa température normale de fonctionnement, la transmission fait passer le moteur à un régime légèrement supérieur pour réchauffer le convertisseur catalytique à trois voies aussi vite que possible. Reprise forcée Le passage automatique à une vitesse inférieure (reprise forcée) s’effectue en appuyant à fond et brusquement sur l’accélérateur. Une montée de vitesse se produira à l’approche de la vitesse supérieure d’un rapport particulier ou lorsqu’on relâche légèrement l’accélérateur. La reprise forcée peut servir à obtenir une accélération maximale ou lors d’un dépassement à des vitesses de route. 06 Fonction de sécurité Pour empêcher le moteur de tourner à un régime excessive (tr/min), ce qui pourrait endommager le moteur, le système de gestion du moteur comprend une fonction empêchant la reprise forcée si la vitesse du moteur est trop élevée. La reprise forcée ne pourra pas se faire si le conducteur utilise cette fonction lorsque le régime du moteur est trop élevé. La transmission demeurera à la vitesse sélectionnée. 143 06 Démarrage et conduite Annulation du système de verrouillage du levier de vitesses Annulation du système de verrouillage du levier de vitesses G018263 06 Le verrouillage du levier de vitesses empêche celui-ci d’être déplacé de la position P, à moins que la clé soit sur la position II et que la pédale de frein soit enfoncée. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déplacer manuellement le levier de vitesses de la position Park. Pour annuler manuellement le fonctionnement du système de verrouillage du levier de vitesses : 1. Appliquer le frein de stationnement. 144 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Il y a un petit couvercle sous P-R-N-D sur le panneau du levier de vitesses. Ouvrir le rebord arrière du panneau. 4. Insérer la clé intégrée (voir la page 117) dans l’ouverture et appuyer jusqu’au fond. 5. La clé intégrée étant dans cette position, déplacer le levier de vitesses de la position P. 06 Démarrage et conduite Système de freinage Mauvais fonctionnement du système de freinage Les servofreins ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne après le lavage ou après une mise ne marche par temps froid ou très humide. Le système de freinage est un système hydraulique comprenant deux circuits de freinage séparés. Si un de ces circuits rencontre un problème, il est toujours possible d’arrêter le véhicule avec l’autre circuit de freinage. S’il est nécessaire d’enfoncer la pédale de frein plus loin que de coutume, et de l’écraser davantage, la distance d’arrêt sera plus longue. Un témoin lumineux s’illumine sur le tableau de bord pour signaler une anomalie au conducteur. Si le témoin s’allume en cours de conduite ou de freinage, immobiliser immédiatement le véhicule et vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Les servofreins utilisent la dépression qui se crée uniquement lorsque le moteur tourne. Ne jamais laisser le véhicule s’immobiliser de lui-même avec le moteur à l’arrêt. Fatigue sévère du système de freinage NOTE Appuyer longuement et fermement sur la pédale de frein – Ne pas pomper les freins. AVERTISSEMENT Si le niveau du liquide de frein est en dessous de la marque MIN du réservoir, ou si un message concernant le système de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement, NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire Volvo pour une vérification du système de freinage. Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut appuyer plus fermement que d’habitude sur la pédale de frein, environ cinq fois plus fort, pour compenser l’absence de freinage assisté. Cela peut se produire lorsque le véhicule est remorqué ou lorsque le moteur est à l’arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La pédale de frein semble aussi plus dure que de coutume. L’humidité sur les disques et les plaquettes nuit au freinage Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige fondante, ou lorsque l’on passe au lave-auto automatique, de l’eau peut s’accumuler sur les disques et les plaquettes de freins, occasionnant ainsi un retard dans le freinage lorsqu’on appuie sur la pédale de frein. Pour éviter ce retard lorsqu’on fait appel aux freins, appuyer de temps à autre sur la pédale en conduisant sous la pluie, dans la neige fondante, etc. afin d’éliminer l’eau des freins. Assurez-vous que le serrage des freins se fait normalement. Effectuer aussi cette opération Si vous conduisez en terrain montagneux ou accidenté, ou en cas de remorquage, les freins risquent d’être soumis à des contraintes importantes. La vitesse est généralement faible, ce qui signifie que le refroidissement des freins est moins efficace que lors de la conduite sur les surfaces planes. Afin de réduire la pression sur les freins, rétrograder à un rapport inférieur pour obtenir une assistance du moteur pendant le freinage. Se rappeler que les freins sont soumis à une charge beaucoup plus grande que la normale lorsqu’on tire une remorque. 06 Le système de freinage antiblocage (ABS) Le système de freinage antiblocage (ABS) contribue à améliorer la maîtrise du véhicule (arrêt et direction) dans des conditions de freinage extrêmes en réduisant le blocage des freins. Lorsque le système détecte un blocage imminent, la pression de freinage est modulée automatiquement de façon à éviter tout blocage pouvant entraîner un dérapage. Le système procède à un test d’autodiagnostic au démarrage du moteur lorsque le véhicule atteint une vitesse approximative de 12 mi/h. (20 km/h). Plusieurs pulsa- 145 06 Démarrage et conduite Système de freinage tions à la pédale sont perceptibles et le module de commande ABS peut émettre un son. Cela est normal. 06 Pour un effet de freinage optimal à l’aide des freins antiblocage : 1. Appuyer à fond sur la pédale de frein. La pédale vibrera. 2. Tourner le volant dans le sens de la marche du véhicule et maintenir la pédale de frein enfoncée. Répartition du freinage électronique (EBD) Le système EBD fait partie intégrante du système ABS. Il règle la pression hydraulique aux freins arrière pour aider à optimiser la capacité de freinage. NOTE • Pour que l’effet du système ABS soit optimal : • Maintenir une pression constante sur la pédale de frein. • Ne pas pomper la pédale. L’activation et la désactivation du modulateur ABS sont audibles et une pulsation de la pédale de frein se fera sentir pendant le freinage. Veuillez noter que l’ABS n’augmente 146 pas le potentiel absolu de freinage. Même si la tenue de route est améliorée l’ABS ne diminue en rien la distance d’arrêt requise sur les surfaces glissantes. Si le témoin lumineux s’allume, cela signifie que le système ABS fonctionne mal (bien que le système de freinage standard fonctionne) et le véhicule doit être conduit avec prudence jusqu’à un concessionnaire Volvo pour vérification. AVERTISSEMENT Si les symboles lumineux BRAKE et ABS s’allument en même temps, il se peut qu’il y ait un problème au niveau du système de freinage. Si le niveau du liquide de freins est normal dans ces conditions, conduire prudemment jusqu’au concessionnaire Volvo le plus proche pour faire vérifier le système de freinage. Aide en cas de freinage d’urgence - EBA La fonction EBA est conçue pour offrir un effet de freinage immédiat et intégral en cas de freinage brusque et violent. Le système s’active en fonction de la vitesse à laquelle vous appuyez la pédale de frein. Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s’enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Maintenir toute la pression sur la pédale de frein afin d’exploiter au maximum le système EBA. Le système se désactive automatiquement lorsqu’on relâche la pédale de frein. NOTE • Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s’enfonce et la pression dans le système de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous devez maintenir une pression maximale sur la pédale de frein afin d’exploiter au maximum le système EBA. Il n’y aura aucun effet de freinage si la pédale est relâchée. Le système EBA se désactive automatiquement lorsqu’on relâche la pédale de frein. • Lorsque le véhicule a été garé pendant un certain temps, la pédale de frein pourrait s’enfoncer plus que d’habitude au démarrage du moteur. Cela est normal et la pédale reprend sa position normale lorsqu’on la relâche. 06 Démarrage et conduite Régulation dynamique de stabilité et de traction Régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) Désactiver temporairement la fonction antidérapage 1. Tourner la molette (A) du côté gauche du levier du volant jusqu’à ce que le menu DSTC soit affiché. 2. Appuyer sur le bouton RESET (B) pour alterner entre DSTC ANTIPATINAGE ON ou OFF. Le système de stabilité comprend plusieurs fonctions conçues pour réduire le patinage des roues, éviter le dérapage et améliorer de façon générale la stabilité directionnelle. Un bruit de pulsation se fait entendre lorsque le système est activé et qu’il fonctionne normalement. Antipatinage - TC Cette fonction est conçue pour réduire le patinage des roues en transférant la puissance d’une roue motrice qui commence à perdre de la traction sur la roue du côté opposé du véhicule (sur le même essieu). La fonction antipatinage (TC) est plus sollicitée à basse vitesse. C’est l’une des fonctions du STC/DSTC et celle-ci ne peut être désactivée. NOTE Antidérapage (SC) La fonction antidérapage est conçue pour prévenir le patinage des roues motrices lorsque le véhicule accélère. • Le message DSTC ANTIPATINAGE OFF indique que la fonction antidérapage du système de stabilité est temporairement désactivée. • Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité s’allume et demeure allumé jusqu’à ce que le contrôle de la stabilité soit réactivé. • La fonction antidérapage est activée automatiquement lorsqu’on démarre le moteur. •DSTC ON indique que toutes les fonctions du système sont activées. Dans certaines situations, lorsqu’on conduit avec des chaînes à neige ou sur une épaisse couche de neige ou sur du sable par exemple, on vous conseille de désactiver temporairement cette fonction afin d’optimiser la force de traction. Contrôle actif du lacet - AYC Cette fonction permet de maintenir la stabilité directionnelle, notamment dans les virages en freinant une ou plusieurs roues si le véhicule tend à patiner ou à glisser latéralement. Boutons de commande du levier à gauche du volant 06 147 06 Démarrage et conduite Régulation dynamique de stabilité et de traction C’est l’une des fonctions du STC/DSTC et celle-ci ne peut être désactivée. AVERTISSEMENT Le comportement routier et la stabilité du véhicule seront affectés si les fonctions du système DSTC sont désactivées. 06 Messages concernant la DSTC apparaissant dans la fenêtre de renseignement • « ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF » - Le système a été temporairement désactivé en raison d’une surchauffe des freins et sera réactivé automatiquement lorsque les freins auront refroidi. • « ANTI-DÉRAPAGE ENTRETIEN REQUIS » - Le système a été automatiquement désactivé en raison d’un défaut. Consulter un concessionnaire Volvo autorisé pour faire vérifier le système. Témoins lumineux du tableau de bord Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité Ce témoin a plusieurs significations, selon la manière dont il est allumé. 148 Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité s’allume pendant environ deux secondes Cela signifie que le système procède à un test d’autodiagnostic lorsque le contact est mis. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité clignote Cela signifie que le système de stabilité est activé pour éviter le patinage des roues et/ou un dérapage. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité reste allumé Le message « ANTI-DÉRAPAGE ENTRETIEN REQUIS » apparaîtra également dans la fenêtre de renseignement. Un défaut a été détecté dans le système de stabilité. 1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. 2. Redémarrer le moteur. 3. Si le témoin lumineux s’éteint, cela signifie que le défaut était temporaire et qu’aucune intervention n’est nécessaire. 4. Si le témoin lumineux reste allumé, amener votre véhicule chez un atelier Volvo autorisé le plus tôt possible pour faire vérifier le système. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité reste allumé Si le message « DSTC ANTIPATINAGE OFF » apparaît dans la fenêtre de renseignement c’est pour vous rappeler que le conducteur a désactivé la fonction antidérapage. Le symbole lumineux Le symbole lumineux jaune reste allumé Le système a été temporairement désactivé en raison d’une surchauffe des freins. Le message « ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF » sera affiché. Le système sera réactivé automatiquement lorsque les freins auront refroidi. AVERTISSEMENT Le système de stabilité est spécialement conçu pour améliorer la sécurité de la conduite automobile. Il améliore le jugement et la responsabilité du conducteur lorsqu’il conduit un véhicule, mais n’est pas destiné à les remplacer. La vitesse et le mode de conduit doivent être toujours adaptés à la circulation et aux conditions routières. 06 Démarrage et conduite Remorquage Remorquage en cas d’urgence Après le remorquage du véhicule, enlever l’anneau et le ranger dans la trousse à outils. Remettre le couvercle en place. Remorquage d’un véhicule avec les quatre roues au sol AVERTISSEMENT Volvo ne recommande pas le tractage d’un véhicule en panne par un autre véhicule. Des difficultés importantes au niveau de la direction et du freinage, en particulier lorsque les conditions climatiques et routières et de circulation sont défavorables, peuvent rendre impossible la maîtrise du véhicule. L’anneau de remorquage se trouve sous le plancher de l’espace à bagages. Il doit être vissé à l’emplacement prévu, à l’extrémité droite des pare-chocs avant ou arrière (voir les illustrations). Pour fixer l’anneau de remorquage : 1. Appuyer sur la marque sur la partie inférieure du couvercle (1) pour l’ouvrir. 2. Visser l’anneau de remorquage (3) en place, d’abord à la main, puis à l’aide d’un démonte-pneu, jusqu’à ce qu’il soit bien fixé. 1. Appliquer le frein de stationnement. 2. Insérer la clé dans le commutateur d’allumage pour déverrouiller le volant. Le volant doit être déverrouillé. Lorsque le moteur est coupé et le véhicule est stationnaire, un effort considérable est requis pour pouvoir tourner le volant. AVERTISSEMENT Lors du remorquage d’un véhicule, un volant verrouillé rend impossible les manœuvres de direction. automatique, suivre les directives à la page 144 concernant la neutralisation du dispositif de verrouillage du levier de vitesses pour pouvoir déplacer celui-ci de la position Park. 5. Maintenir une pression ferme sur la pédale de frein en desserrant le frein de stationnement. 6. Une fois que le remorquage est terminé, replacer le levier de vitesses sur Park (automatique) ou en marche arrière (manuelle) et serrer le frein de stationnement. 06 Les points suivants doivent être observés : • Ne jamais dépasser 80 km/h (50 mi/h). Ne jamais dépasser les limites de vitesse prescrites par les autorités locales et respecter toujours les restrictions en vigueur en matière de remorquage. • Ne jamais remorquer sur une distance supérieure à 80 km (50 milles). • Garder le câble de remorquage tendu en tout temps lorsque le véhicule est en mouvement. • Le véhicule doit être remorqué uniquement en direction avant. 3. Tourner la clé de contact en position II. 4. Placer le levier de vitesses au point mort. Pour les véhicules à transmission 149 06 Démarrage et conduite Remorquage AVERTISSEMENT 06 • Ne jamais faire remorquer un véhicule sans qu’un conducteur ne soit installé au volant de ce véhicule. • Ne jamais retirer la clé du contact lorsque le véhicule est en mouvement. Le volant pourrait se verrouiller, il serait alors impossible de diriger le véhicule. • Lorsque le moteur ne tourne pas, la résistance de la direction et l’effort requis pour appliquer les freins seront considérables. • Ne jamais tenter de remorquer un véhicule de nuit dont la batterie est à plat. ATTENTION • Vérifiez auprès des autorités locales et provinciales avant d’essayer ce genre de remorquage, puisque les véhicules qu’on remorque sont soumis à la réglementation sur la vitesse de remorquage maximale, la longueur et le type de dispositif de remorquage, l’éclairage, la signalisation, etc. • Ne jamais tenter de démarrer un véhicule dont la batterie est à plat en le poussant ou en le remorquant. Cela pourrait projeter du carburant non brûlé dans le(s) convertisseur(s) catalytique(s) à trois voies, causant ainsi une surchauffe, des retours de flamme et des dommages. Voir à la page 151 pour les directives de démarrage du véhicule à l’aide d’une batterie auxiliaire. 150 Remorquage de véhicules à traction avant Volvo recommande l’utilisation d’une remorqueuse à plateau pour les véhicules à traction avant. S’il faut utiliser un équipement de levage des roues, faites preuve d’une prudence extrême pour éviter d’endommager le véhicule. Dans ce cas, il faut si possible remorquer le véhicule avec les roues arrière au sol. S’il est absolument nécessaire de remorquer le véhicule avec les roues avant au sol, veuillez consulter les renseignements sur le remorquage de la page précédente. • L’équipement de type élingue fixé à l’avant endommage les conduites du radiateur et de la climatisation. • Il est tout aussi important de ne pas utiliser ce type d’équipement à élingue à l’arrière ou de fixer de l’équipement de levage à l’intérieur des roues arrière. Cela pourrait entraîner de sérieux dommages sur le pont arrière. • Si le véhicule est remorqué sur un camion à plateau, ne pas utiliser l’anneau de remorquage pour arrimer le véhicule sur le plateau. Demander l’avis du conducteur du camion. AVERTISSEMENT • Se rappeler que les servofreins et la direction assistée sont neutralisés lorsque le moteur ne tourne pas. Les dispositifs de freinage et de direction fonctionnent, mais la pression qu’il convient d’appliquer sur la pédale de frein est 3 à 5 fois supérieure à la normale, et il faut fournir un plus grand effort de direction. • Ne jamais utiliser les anneaux de remorquage pour tirer le véhicule hors d’un fossé ou dans des buts similaires impliquant une forte contrainte. Ne pas utiliser les anneaux de remorquage pour tirer le véhicule sur une dépanneuse à plateau. 06 Démarrage et conduite Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire 2. Brancher d’abord la borne positive (+) de la batterie auxiliaire (1) sur la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule (2), signalée par le symbole « + ». 3. Brancher ensuite la borne négative (-) de la batterie auxiliaire (3) au point de masse du compartiment moteur de votre véhicule, au niveau de la douille à ressort côté conducteur (4). 4. Faire démarrer le moteur du véhicule d’assistance et faire démarrer ensuite le véhicule dont la batterie est à plat. 5. Une fois le moteur en route, débrancher d’abord le câble de la borne négative (-) et ensuite le câble de la borne positive (+). Suivre les directives suivantes pour charger la batterie de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule, au moyen d’une batterie auxiliaire. Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est sur un autre véhicule, vérifier que les véhicule ne se touchent pas pour éviter une fermeture prématurée du circuit. Assurezvous de suivre les instructions d’utilisation de la batterie auxiliaire de l’autre véhicule. Pour démarrer votre véhicule à l’aide d’une batterie auxiliaire : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 ! Les bornes, les têtes d’accumulateurs et autres accessoires de batterie contiennent du plomb et des composés au plomb, substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme pouvant entraîner des cancers et des effets nocifs sur la fécondation. Il faut se laver les mains après avoir manipuler ces équipements. AVERTISSEMENT • Ne pas connecter le câble de démarrage sur une partie quelconque du système d’alimentation en carburant ou sur toute autre pièce mobile. Éviter de toucher les collecteurs chauds. • Les batteries génèrent de l’hydrogène gazeux, gaz inflammable et explosif. • Le liquide de batterie contient de l’acide sulfurique. Ne laissez pas le liquide de batterie entrer en contact avec les yeux, la peau, les tissus ou les surfaces peintes. En cas de contact, lavez immédiatement la surface affectée avec de l’eau. Consultez immédiatement un médecin en contact avec les yeux. • Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques. • Ne pas fumer à proximité de la batterie. • Le non-respect de ces directives de démarrage avec une batterie auxiliaire peut entraîner des blessures. • Ne pas toucher les câbles de démarrage lorsqu’on tente de faire démarrer le véhicule. Cela pourrait causer des étincelles. 06 1. Couper le contact. 151 06 Démarrage et conduite Transport de charges Chargement du véhicule La capacité de chargement de votre véhicule est influencée par les facteurs suivants : 06 • le nombre de passagers • la pression de gonflage des pneus • les accessoires et l’équipement facultatif installés • la quantité du chargement Se reporter au chapitre « Roues et pneus » pour de plus amples renseignements. Avant le chargement de la voiture, couper le moteur et serrer le frein de stationnement lors du chargement ou du déchargement de longs objets. Le levier de vitesses peut être accidentellement déplacé de sa position par une charge longue, ce qui peut amener le véhicule à se mettre en mouvement. Suivre les directives suivantes lors du chargement du véhicule : • Charger la charge dans l’espace à bagages et contre le dossier du siège arrière. • Pour les charges lourdes, charger aussi bas que possible. • Centrer les charges de grandes dimensions. • Fixer toutes les charges avec des sangles d’attelage fixées sur les oeillets de fixation. 152 • Couvrir les éventuels rebords tranchants de la charge. • Les sièges peuvent être rabattus pour agrandir l’espace à bagages. Voir la page 107. • AVERTISSEMENT • N’oubliez pas qu’un objet pesant 20 kg (44 lb) produit une force de1 000 kg (2 200 lb) lors d’une collision frontale à 50 km/h (30 mi/h)! • Lorsque les dossiers de siège arrière sont rabattus, le véhicule ne doit pas être chargé à un niveau de plus de 5 cm (2 pouces) en dessous du bord supérieur de la vitre arrière. Les objets placés plus haut peuvent perturber la fonction du rideau gonflable Volvo. Porte-bagages (accessoire) Les porte-bagages sont disponibles en tant qu’accessoires Volvo. Suivre les directives d’installation fournies avec le porte-bagages. • • • • • Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un porte-bagages : • Pour éviter d’endommager votre véhicule et obtenir la meilleure sécurité de conduite, nous recommandons d’utiliser les porte-bagages que Volvo a mis au point spécialement pour votre véhicule. • Les galeries amovibles approuvées par Volvo sont conçues pour supporter la • • charge de toit maximale permise pour ce véhicule, soit 75 kg (165 lb). Pour les porte-bagages autres que Volvo, vérifiez les limites de charge du fabricant pour cette galerie. Ne jamais dépasser les limites de charge maximales de la galerie et ne jamais dépasser la charge de toit maximale permise de 75 kg (165 lb). Éviter de placer les charges sur un emplacement unique. Il vaut mieux répartir la charge uniformément sur tout l’espace disponible. Placer les objets les plus lourds au niveau le plus bas possible. Sécuriser correctement la cargaison avec des sangles et l’équipement de serrage approprié. Vérifier périodiquement que le système de porte-charge et la charge sont correctement sécurisés. Ne pas oublier que le centre de gravité du véhicule et la conduite/tenue de route changent lorsque vous transportez une charge sur le toit. La résistance au vent et la consommation de carburant du véhicule augmentent avec la taille de la charge. Conduire prudemment. Éviter les démarrages en trombe, les virages trop serrés et les freinages énergiques. 06 Démarrage et conduite Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option Introduction AVERTISSEMENT • Le système BLIS n’est pas un système d’information NI un système de sécurité ou d’avertissement. • Le système BLIS ne dispense pas le conducteur de confirmer visuellement les conditions qui l’entourent et de tourner la tête et les épaules pour s’assurer qu’il peut changer de voie en toute sécurité. • En tant que conducteur, vous devez changer de voie de façon sécuritaire. NOTE Le témoin lumineux correspondant au côté du véhicule où le système a détecté la présence d’un autre véhicule s’allumera sur le panneau de porte. Si votre véhicule est dépassé des deux côtés en même temps, les deux témoins s’allumeront. 06 Le système fait appel à la technologie numérique. Les caméras (1) sont situées sous les rétroviseurs latéraux. 1. Caméra du système BLIS 2. Témoin lumineux 3. Symbole du système BLIS Le système d’information sur l’angle mort (BLIS) est un système d’information qui indique la présence d’un autre véhicule se déplaçant dans la même direction que votre véhicule et qui se trouve dans « l’angle mort » des rétroviseurs latéraux. Lorsqu’une (ou les deux) caméra détecte la présence d’un véhicule dans l’angle mort (jusqu’à environ 3 mètres (10 pi) du côté du véhicule et jusqu’à environ 9,5 mètres (31 pi) derrière le rétroviseur latéral), le témoin lumineux du panneau de porte (2) s’allume. Le témoin reste allumé pour signaler au conducteur la présence d’un véhicule dans l’angle mort. ATTENTION Les réparations du système BLIS doivent être effectuées uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. 153 06 Démarrage et conduite Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option Quand le système BLIS fonctionne-t-il? Fonctionnement du système BLIS le jour et la nuit Le système fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Jour Le système BLIS réagit à la forme des véhicules environnants. Le système est conçu pour détecter les véhicules à moteur comme les automobiles, les camions, les autobus, les motos, etc. Lorsque vous doublez un véhicule : Le système réagit lorsque vous doublez un autre véhicule et que vous roulez jusqu’à 10 km/h (6 mi/h) plus vite que celui-ci. 06 Zones surveillées par le système BLIS Distance A = environ 3 mètres (10 pi) Distance B = environ 9,5 mètres (31 pi) Le système BLIS possède une fonction permettant de signaler au conducteur toute défectuosité du système. Par exemple, si la vision d’une ou des deux caméras est obstruée, un message (voir le tableau à la page 156) apparaîtra dans la fenêtre de renseignement sur le tableau de bord. Dans ce cas, nettoyer la lentille de la caméra. Éteindre temporairement le système le cas échéant (voir les directives à la page 156). 154 Lorsque vous êtes doublé par un autre véhicule : Le système réagit lorsque votre véhicule est doublé par un autre véhicule qui roule jusqu’à 70 km/h (43 mi/h) plus vite que le vôtre. AVERTISSEMENT • Le système BLIS ne fonctionne pas dans les courbes serrées. • Le système BLIS ne fonctionne pas lorsque votre véhicule est en marche arrière. • Si vous tractez une large remorque, il est possible que celle-ci empêche les caméras du système BLIS de détecter les véhicules qui se trouvent dans les voies adjacentes. Nuit Le système BLIS réagit aux phares des véhicules environnants. Les phares du véhicule situé dans l’angle mort de votre véhicule doivent être allumés pour qu’il soit détecté par le système BLIS. Par exemple, cela signifie que le système ne détectera pas la présence d’une remorque tractée par une voiture ou un camion si ses phares ne sont pas allumés. 06 Démarrage et conduite Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option AVERTISSEMENT • Le système BLIS ne réagit pas à la présence de vélos ou de cyclomoteurs. • Le système BLIS ne réagit pas à la présence de véhicules à l’arrêt. • La lumière intense ainsi que la conduite la nuit dans des endroits où il n’y a aucune source de lumière externe (par exemple, éclairage public, autres véhicules, etc.) peuvent nuire au fonctionnement des caméras BLIS. Dans ce cas, le système peut réagir comme si le champ des caméras était masqué. • Dans les deux cas susmentionnés, un message apparaît dans la fenêtre de renseignement. • Lorsque vous conduisez dans de telles conditions, les fonctions du système seront limitées ou temporairement interrompues. Voir les directives à la page 156. • Lorsque le message disparaît de l’écran, le système BLIS reprend son fonctionnement normal. • Les caméras BLIS ont les mêmes limitations que l’œil humain. Autrement dit, leur « vision » est réduite par des conditions météorologiques défavorables telles des chutes de neige abondantes, du brouillard dense, etc. Restrictions Dans certains cas, le témoin du système BLIS pourrait s’allumer même si aucun véhicule ne se trouve dans la zone surveillée par le système. NOTE Si le témoin du système BLIS s’allume parfois lorsque aucun véhicule ne se trouve dans l’angle mort, cela ne signifie pas que le système est défectueux. En cas de défaillance, le message Syst. angle mort service requis apparaîtra à l’écran. L’ombre du véhicule apparaissant sur une surface régulière, claire et large comme les barrières entre les voies d’une autoroute 06 Voici quelques situations dans le cadre desquelles le témoin du système BLIS peut s’allumer même si aucun autre véhicule ne se trouve dans la zone surveillée par le système. Lumière du soleil qui pointe directement sur la caméra alors que le soleil est bas à l’horizon Lumière réfléchie d’une chaussé détrempée Nettoyage des lentilles des caméras BLIS Pour assurer un fonctionnement optimal, les caméras BLIS doivent être propres en tout temps. Pour les nettoyer, utilisez un tissu doux ou une éponge humide. 155 06 Démarrage et conduite Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option ATTENTION Mise en marche et hors marche du système BLIS • Nettoyer les lentilles avec précaution pour éviter les égratignures. • Les lentilles sont chauffées pour faire fondre la glace ou la neige. Au besoin, déneiger les lentilles avec précaution. Messages du système BLIS Message dans la fenêtre de renseignement 06 Le système BLIS s’active automatiquement lorsqu’on met le contact. Les témoins lumineux clignoteront trois fois pour confirmer l’activation du système. Le système peut être désactivé en appuyant sur le bouton BLIS de la console centrale. Le témoin lumineux intégré au bouton s’éteint lorsque le système est désactivé et un message apparaît. Le système BLIS peut être réactivé en appuyant sur le bouton. Le témoin lumineux intégré au bouton s’allumera et un nouveau mes- 156 sage apparaîtra. Appuyer sur le bouton READ (voir la page 56) pour effacer le message. État du système BLIS - entretien requis Le système BLIS ne fonctionne pas correctement. Communiquez avec un technicien Volvo agréé. BLIS - caméra obstruée Caméra BLIS obstruée. Nettoyez les lentilles. BLIS ALLUMÉ Système BLIS en marche BLIS ÉTEINT Système BLIS désactivé BLIS - fonction réduite Le fonctionnement des caméras du système BLIS est gêné par le brouillard ou la lumière intense du soleil qui pointe directement dans la caméra. La caméra sera réinitialisée automatiquement lorsque ces conditions changent et que son fonctionnement a été gêné. 06 Démarrage et conduite Aide au stationnement (option/accessoire) Introduction AVERTISSEMENT L’aide au stationnement est un système d’information et non PAS un système de sécurité. Ce système est conçu pour aider le conducteur à stationner le véhicule. Il ne remplace aucunement l’attention et le jugement du conducteur. Fonction Le système est automatiquement activé lorsqu’on démarre le véhicule. Le témoin lumineux du bouton de la console centrale s’allume. Aide au stationnement en marche avant/arrière Le système d’aide au stationnement vise à vous aider à entrer dans un espace de stationnement, un garage, etc. Il utilise quatre capteurs ultrasons situés dans un ou deux pare-chocs pour mesurer la distance qui sépare le véhicule d’un autre véhicule ou d’un objet ou d’une personne qui peut se trouver près de l’avant ou de l’arrière votre véhicule. L’aide au stationnement est offert en deux versions : • Pare-chocs arrière seulement • Pare-chocs avant et arrière • L’aide au stationnement en marche avant est activé dès le démarrage du moteur jusqu’à ce que le véhicule dépasse la vitesse approximative de 15 km/h (10 mi/ h). Il est également activé lorsque le véhicule recule. • L’aide au stationnement en marche arrière est activé lorsque le moteur roule et qu’on enclenche la marche arrière. etc. car cela pourrait déclencher les capteurs du système d’aide au stationnement en marche arrière. NOTE L’aide au stationnement en marche arrière se désactive automatiquement lorsqu’on tracte une remorque et qu’on utilise un câblage de remorque de marque Volvo. Aide au stationnement en marche avant La distance mesurée à l’avant du véhicule est d’environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs avant de la chaîne audio. 06 Il se peut qu’on ne puisse pas utiliser simultanément les phares auxiliaires et l’aide au stationnement en marche avant étant donné que les phares pourraient déclencher les capteurs du système. Aide au stationnement en marche arrière La distance mesurée à l’arrière du véhicule est d’environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs arrière. Le système doit être désactivé lorsqu’on tracte une remorque, transporte des bicyclettes sur un porte-vélos monté à l’arrière, 157 06 Démarrage et conduite Aide au stationnement (option/accessoire) Activation/désactivation de l’aide au stationnement l’aide au stationnement en marche arrière ou sur ENTER pour l’activer. • L’aide au stationnement sera automatiquement réactivé au prochain redémarrage ou si on appuie sur le bouton (le témoin lumineux du bouton s’allumera). NOTE • L’aide au stationnement en marche avant est automatiquement désactivé lorsqu’on applique le frein de stationnement. • Si le véhicule équipé de l’aide au stationnement en marche avant et arrière, il suffit d’appuyer sur le bouton pour désactiver les deux systèmes. 06 Le système est automatiquement activé lorsqu’on démarre le véhicule. • Si le véhicule est équipé de l’aide au stationnement en marche avant et arrière, appuyer sur le bouton d’aide au stationnement de la console centrale pour désactiver temporairement les systèmes. Le témoin intégré au bouton s’éteint lorsque les systèmes sont désactivés. • Si le véhicule est équipé de l’aide au stationnement en marche arrière seulement, un message apparaîtra à l’écran lorsque la marche arrière est sélectionnée pour indiquer si le système est en marche ou non. Appuyer sur EXIT pour désactiver 158 Signaux sonores du système d’aide au stationnement Le système d’aide au stationnement utilise un signal sonore intermittent. Celui-ci est émis plus rapidement au fur et à mesure que le véhicule se rapproche d’un objet et il devient continu lorsque le véhicule se trouve à moins d’environ 30 centimètres (1 pied) d’un objet à l’avant ou à l’arrière du véhicule. Si le niveau sonore d’un autre système de la chaîne audio est élevé, il sera automatiquement baissé. Si des objets se trouvent dans ce rayon à l’arrière et à l’avant du véhicule, le signal sonore sera émis de façon alternative entre les haut-parleurs avant et arrière. Défectuosités du système Si le symbole d’information s’allume et que le message AIDE STATIONNEM. ENTRETIEN REQUIS apparaît dans la fenêtre de renseignement, cela signifie que le système ne fonctionne pas correctement et qu’il a été désactivé. Veuillez communiquer avec un concessionnaire ou un technicien Volvo autorisé. ATTENTION Dans certains cas, le système d’aide au stationnement peut émettre un signal d’avertissement imprévu produit par une source externe qui utilise les mêmes fréquences ultrasons que le système. Il peut alors s’agir par exemple de l’avertisseur d’un autre véhicule, de pneus mouillés sur de l’asphalte, de freins pneumatiques, du tuyau d’échappement d’une motocyclette, etc. Cela n’indique pas que le système est défectueux. 06 Démarrage et conduite Aide au stationnement (option/accessoire) Nettoyage des capteurs 06 Capteurs du système d’aide au stationnement Il faut nettoyer les capteurs régulièrement avec de l’eau et un nettoyant pour voiture approprié afin de s’assurer qu’ils fonctionnent correctement. La glace et la neige qui recouvrent les capteurs peuvent causer des signaux erronés. NOTE Si les capteurs sont obstrués par de la saleté, de la neige ou de la glace, le système d’aide au stationnement pourrait émettre des signaux erronés. 159 Renseignements généraux .................................................................... 162 Pression de gonflage des pneus ............................................................ 164 Désignations du pneu ............................................................................ 168 Glossaire de la terminologie des pneus ..................................................................................................... 170 Transport de charges ............................................................................. 171 Codage uniforme des qualités de pneus ..................................................................................................... 172 Conduite hivernale ................................................................................. 173 Roue de secours à usage temporaire .............................................................................................. 174 Écrous de roue ....................................................................................... 175 Permutation des pneus .......................................................................... 176 Remplacement d’une roue ..................................................................... 177 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ................................................................... 180 160 ROUES ET PNEUS 07 07 Roues et pneus Renseignements généraux Les pneus de votre voiture sont conformes aux données figurant sur l’étiquette sur le montant B (partie de la structure latérale du véhicule située à l’arrière de l’ouverture de la porte du conducteur) ou à l’intérieur du volet du réservoir de carburant pour les modèles canadiens. 07 Ces pneus ont de bonnes caractéristiques de tenue de route et une bonne manoeuvrabilité sur chaussées sèches ou détrempées. Il faut toutefois noter qu’ils sont conçus pour offrir ces caractéristiques sur des surfaces exemptes de neige ou de glace. Certains modèles sont équipés de pneus « toutes saisons » qui offrent une tenue de route sur surfaces glissantes légèrement supérieure à celle des pneus qui ne possèdent pas la désignation « toutes saisons », pour une tenue de route optimale sur routes verglacées ou enneigées, nous recommandons toutefois l’utilisation de pneus neige adaptés aux quatre roues. Lors du remplacement des pneus, s’assurer que les nouveaux pneus ont la même désignation de grandeur, sont de même type (radial) et viennent de préférence du même fabricant, sur les quatre roues. Sinon, les caractéristiques de tenue de route et de maniabilité de la voiture risquent de changer. 162 Entreposage des roues et des pneus Lorsqu’on entrepose des roues entières (pneus montés sur jantes), elles doivent être suspendues ou placées par terre à plat. Les pneus non montés sur des jantes doivent être entreposés à plat ou debout par terre, mais ils ne doivent pas être suspendus. AVERTISSEMENT De préférence, entreposer les pneus dans un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais les entreposer à proximité de solvants, d’essence, d’huile ou de substances semblables. AVERTISSEMENT • Les dimensions des roues et des pneus de votre Volvo sont établies de façon à respecter des exigences très strictes en matière de stabilité et de tenue de route. Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent avoir une incidence négative sur la stabilité et la tenue de route de votre véhicule. Les dimensions de pneus approuvées sont indiquées dans les tableaux de pression de gonflage des pneus à la page 166. • Les dommages causés par la pose d’une combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Volvo n’assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible d’être causé par ce genre d’installation. 07 Roues et pneus Renseignements généraux Indicateurs d’usure de la semelle fabricant) prévient tout changement des caractéristiques de conduite de la voiture. Pneus neufs Se rappeler que les pneus sont périssables. À partir de l’an 2000, la semaine et l’année de fabrication (estampille du ministère des transports des É.-U., DOT seront) indiquées au moyen de 4 chiffres (p. ex., 1502 signifie que le pneu illustré a été fabriqué la 15e semaine de l’an 2002). Les pneus sont munis de bandes indicatrices d’usure, disposées transversalement ou parallèlement à la semelle. Les lettres TWI sont imprimées sur le flanc du pneu. Elles apparaissent quand la profondeur de la semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po), indiquant qu’il est temps de remplacer les pneus. L’adhérence des pneus ayant une épaisseur de semelle inférieure à 1,6 mm (1/16 po) est très réduite par temps de pluie ou de neige. Lorsqu’on remplace des pneus usés, choisir des pneus identiques aux anciens en ce qui concerne le type (radial) et les dimensions. Choisir un pneu de même marque (du même Âge des pneus Les pneus se dégradent avec le temps, même s’ils ne sont pas utilisés. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus après six ans. La chaleur en régions chaudes, des fréquents chargements lourds et l’exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement des pneus. Il est conseillé de remplacer le pneu de secours en même temps que vous remplacez les autres pneus en raison du vieillissement du pneu. On peut déterminer l’âge d’un pneu en examinant l’inscription DOT estampillée sur le flanc (voir illustration ci-dessus). Un pneu montrant des fissures ou une décoloration visibles, par exemple, devrait être remplacé immédiatement. Amélioration des économies relatives aux pneus • Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Voir le tableau des pressions de gonflage à la page 166. • Conduire avec souplesse ; éviter les départs en trombe, les freinages brusques et ne pas faire crisser les pneus. • L’usure des pneus augmente avec la vitesse de conduite. • Une bonne géométrie du train avant est très importante. • Des roues mal équilibrées augmentent l’usure des pneus et diminuent le confort de conduite. • Ne jamais changer le sens de rotation des pneus pendant toute leur durée de service. • Lors du remplacement des pneus, les pneus ayant gardé le plus d’épaisseur de semelle doivent être installés à l’arrière pour réduire les risques de survirage en cas de freinage brusque. • Le fait de heurter la bordure du trottoir ou de rouler dans des nids de poule peut causer du dommage permanent au pneu et/ou à la roue. 07 163 07 Roues et pneus Pression de gonflage des pneus Gonflage des pneus dans les stations-service peuvent manquer de précision. Utiliser la pression de gonflage à froid recommandée pour une meilleure performance et résistance à l’usure. Un sous-gonflage ou un surgonflage peut entraîner une usure inégale de la semelle. AVERTISSEMENT 07 Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les modèles vendus aux États-Unis Vérifier la pression de gonflage des pneus régulièrement. Vous trouverez les tableaux indiquant la pression de gonflage recommandée pour votre véhicule aux pages 166 et 167. Vous trouverez également une plaque-étiquette des pressions de gonflage des pneus sur le montant arrière du côté du conducteur (l’élément de structure latéral du véhicule, à l’arrière de la baie de la portière du conducteur). Cette plaque indique le nom des pneus montés en usine sur le véhicule ainsi que les limites de charge et la pression de gonflage. 164 Plaque de pression de gonflage des pneus sur les modèles commercialisés au Canada NOTE Les plaques illustrées indiquent la pression de gonflage pour des pneus d’origine uniquement. Utiliser un manomètre pour pneus pour vérifier la pression de gonflage, y compris celle du pneu de secours, au moins une fois par mois et avant d’entamer un long voyage. Il est vivement recommandé de se procurer un manomètre pour pneus fiable, étant donné que les manomètres automatiques utilisés • Le sous-gonflement est la cause la plus fréquente de la défaillance d’un pneu et il peut entraîner la formation de fissures importantes dans le pneu, le décollage de la bande de roulement ou un éclatement, accompagné de la perte inattendue de contrôle du véhicule et d’un risque accru de blessure. • Des pneus sous-gonflés réduisent la capacité de transport de charge du véhicule. La pression de gonflage des pneus varie également avec le changement de température. Une baisse de température de 10 degrés entraîne une diminution correspondante de 7 kPa (1 lb/po2) de la pression de gonflage. Vérifier la pression des pneus fréquemment et la corriger suivant les valeurs appropriées, qu’on retrouve sur la plaque d’information sur les pneus du véhicule ou sur l’étiquette de certification. 07 Roues et pneus Pression de gonflage des pneus Vérification de la pression de gonflage des pneus Pneus à froid La pression de gonflage doit être vérifiée lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont considérés froids lorsque leur température est identique à celle de l’air ambiant. On atteint généralement cette température au moins trois heures après avoir stationné le véhicule. Après un parcours d’environ 1,6 km (1 mille), les pneus sont considérés chauds. Si vous devez conduire plus que cette distance pour gonfler les pneus de votre véhicule, vérifier et noter la pression en premier et ajouter la pression d’air appropriée lorsque vous arrivez à la pompe. Si la vérification de la pression s’effectue pendant que les pneus sont chauds, il ne faut jamais « purger » ou réduire la pression. Les pneus sont chauds en raison de la conduite et il est normal que la pression augmente audessus du niveau de pression à froid recommandé. Un pneu chaud dont la pression est égale ou inférieure au niveau de pression à froid recommandé pourrait être considérablement sous-gonflé. Pour vérifier la pression de gonflage des pneus : 1. Retirer le capuchon de la valve d’un pneu et appuyer fermement le manomètre sur la valve. 2. Ajouter de l’air jusqu’à ce que la pression de gonflage recommandée soit atteinte. 3. Replacer le capuchon sur la valve. 4. Répéter cette procédure pour chaque pneu, y compris le pneu de secours. 5. Inspecter visuellement les pneus pour s’assurer qu’il n’y a pas d’objets logés dans la semelle, comme des clous, pouvant entraîner une crevaison. 6. Vérifier les flancs pour s’assurer qu’ils sont exempts de creux, coupures, bosses et autres irrégularités. 07 NOTE • En cas de surgonflage du pneu, libérer l’air en poussant la tige qui se trouve au centre de la valve. Revérifier la pression à l’aide du manomètre. • Certains pneus de secours exigent une pression de gonflage supérieure à celle des autres pneus. Consulter le tableau des pressions de gonflage des pneus à la page 166 ou la plaque de pression de gonflage. 165 07 Roues et pneus Pression de gonflage des pneus Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus aux États-Unis Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque de gonflage des pneus pour connaître les renseignements se rapportant spécifiquement aux pneus d’origine de votre véhicule. 07 Dimensions des pneus Pression des pneus à froid jusqu’à cinq personnes psi (kPa) Avant Aide au 205/55R16 91V M+S 32 (220) 32 (220) 205/50R17 93V Charge supplémentaire M+S 35 (240) 35 (240) 215/45R18 93W1 Charge supplémentaire 35 (240) 35 (240) Roue de secours à usage temporaire T125/85R16 99M 61 (420) 61 (420) 91 = 615 kg (1 365 lb), 93 = 650 kg (1 433 lb), 99 = 1 709 lb (755 kg) Cotes de vitesse Le cotes de vitesse figurant dans les tableaux se définissent comme suit : M = 130 km/h (81 mi/h), V = 240 km/h (149 mi/h), W = 270 km/h (168 mi/h) 1 Ce type de pneus ne peut pas être installé sur les véhicules équipés du système d’autonivelage en option. 166 Capacités de charge Les capacités de charge figurant dans les tableaux ci-dessus se définissent comme suit : Voir la page 168 pour connaître les explications concernant les désignations figurant sur le flanc du pneu. 07 Roues et pneus Pression de gonflage des pneus Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus au Canada spécifiquement aux pneus d’origine de votre véhicule. Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque de gonflage des pneus pour connaître les renseignements se rapportant Pression de gonflage à froid des pneus jusqu’à cinq occupants psi (kPa) Pression optionnelle jusqu’à trois occupants1 psi (kPa) Avant Aide au Avant Aide au 205/55R16 91V M+S 36 (250) 36 (250) 30 (210) 30 (210) 205/50R17 93V Charge supplémentaire M+S 36 (250) 36 (250) 35 (240) 32 (220) 215/45R18 93W Charge supplémentaire2 36 (250) 36 (250) 35 (240) 32 (220) Roue de secours à usage temporaire T125/85R16 99M 61 (420) 61 (420) 61 (420) 61 (420) Dimensions des pneus 07 1 La pression optionnelle ne peut pas être utilisée pour valider la consommation de carburant ou les émissions. 2 Ce type de pneus ne peut pas être installé sur les véhicules équipés du système d’autonivelage en option. 167 07 Roues et pneus Désignations du pneu 4. 15 : Diamètre de la jante (en pouces). 5. 95 : Indice de charge du pneu. Dans cet exemple, le pneu a un indice de charge de 95, c’est-à-dire qu’il supporte une charge maximale de 690 kg (1 521 lb). 6. H : Cote de vitesse du pneu, ou la vitesse maximale que le pneu peut supporter en utilisation prolongée, en portant une charge autorisée pour le véhicule et avec une pression de gonflage appropriée. Par exemple, H indique une cote de vitesse de 210 km/h (130 mi/h). 07 NOTE La loi fédérale oblige les fabricants de pneus à indiquer des informations uniformisées sur le flanc de tous les pneus (voir l’illustration). Il se peut que ce renseignement n’apparaisse pas sur le pneu, parce que la loi ne l’exige pas. On retrouve sur le flanc du pneu les informations suivantes : 7. M+S ou M/S = Boue et neige, AT = Tout terrain, AS = Toute saison 8. Numéro d’identification du pneu (TIN) DOT : Il s’agit d’un marquage commençant par les lettres DOT (ministère des Transports des États-Unis) et indiquant que le pneu répond à toutes les normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants correspondent au code de l’usine où le pneu a été fabriqué. Viennent ensuite les deux caractères représentant le code de dimensions du pneu, puis les trois ou quatre derniers La désignation du pneu (les chiffres ci-après sont des exemples d’une désignation de pneu) : 1. 215 : Largeur du pneu (en millimètres) entre ses deux flancs. Plus ce chiffre est élevé, plus le pneu est large. 2. 65 : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. 3. R : Pneu radial. 168 chiffres qui indiquent la semaine et l’année de fabrication. Ainsi, 317 signifie que le pneu a été fabriqué la 31e semaine de 1997. Après 2000, ce code comporte quatre caractères. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres intercalés sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Cette information aide le fabricant à déterminer les pneus visés par une campagne de rappel de sécurité. 9. Composition des plis et matière utilisée : Indique le nombre de plis ou de couches de tissu enduites de caoutchouc dans la semelle ou le flanc. Les fabricants de pneus doivent également indiquer les matières entrant dans la composition des plis du pneu et des flancs (acier, nylon, polyester, etc.). 10. Charge maximale : Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le pneu peut porter. Pour connaître la pression de gonflage appropriée pour les pneus de votre véhicule, lire la plaque d’information sur les pneus du véhicule ou l’étiquette de certification de sécurité apposées sur le montant B, sur la porte du conducteur ou sur la face intérieure du volet du réservoir de carburant sur les modèles commercialisés au Canada. 07 Roues et pneus Désignations du pneu 11. Classes d’usure de la bande de roulement, d’adhérence et de température : consulter la page 172 pour de plus amples renseignements. 12. Pression de gonflage maximale autorisée : Quantité maximale d’air sous pression pouvant être introduite dans le pneu. Cette limite est fixée par le fabricant du pneu. Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser des marquages, des notes ou des avertissements supplémentaires tels que charge standard, radial sans chambre à air, etc. 07 169 07 Roues et pneus Glossaire de la terminologie des pneus Terminologie des pneus 07 170 • Plaque d’information sur le pneu : Plaque indiquant les dimensions, la pression de gonflage recommandée et le poids maximum pouvant être transporté par le véhicule pour le pneu d’origine. • Numéro d’identification du pneu (TIN) : Numéro qui figure sur le flanc de chaque pneu fournissant des informations sur la marque, l’usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. • Pression de gonflage : Mesure de la quantité d’air dans un pneu. • Charge normale : Catégorie de pneus P métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à 35 lb/po² [37 lb/po² (2,5 bars) pour les pneus métriques]. Le fait d’augmenter la pression de gonflage au-delà de cette pression n’accroît pas la capacité de charge du pneu. • Charge supplémentaire : Catégorie de pneus P métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale plus lourde à 41 lb/po² [43 lb/po² (2,9 bars) pour les pneus métriques]. Le fait d’augmenter la pression de gonflage au-delà de cette pression n’accroît pas la capacité de charge du pneu. • kPa : Kilopascal, unité métrique de mesure de la pression d’air. • PSI : Livres par pouce carré, unité de mesure de la pression d’air. • Montant B : Élément structurel situé sur le côté du véhicule à l’arrière de la porte avant. • Talon de pneu : Partie du pneu attenante à la jante. • Flanc de pneu : Partie située entre le talon et la semelle. • Semelle de pneu : Partie du périmètre du pneu qui est en contact avec la route lorsque le pneu est monté sur le véhicule. • Jante : Support métallique (roue) pour un pneu ou un ensemble pneu-chambre à air sur lequel reposent les talons du pneu. • Charge nominale maximale : Chiffre indiquant la charge maximale en livres et en kilogrammes qu’un pneu peut supporter. Cette valeur est établie par le fabricant du pneu. • Pression de gonflage maximale autorisée : Quantité maximale d’air sous pression pouvant être introduite dans le pneu. Cette limite est fixée par le fabricant du pneu. • Pression de gonflage de pneu recommandée : Pression de gonflage établie par Volvo en fonction du type des pneus montés sur le véhicule à l’usine. Cette valeur dépend du nombre d’occupants dans la voiture, du poids du chargement et de la vitesse à laquelle le véhicule sera conduit pendant une période prolongée. Cette information figure sur la (les) plaque(s) de pression de gonflage apposée(s) sur le montant B côté conducteur ou sur la face intérieure du volet du réservoir de carburant sur les modèles commercialisés au Canada, ainsi que dans le tableau des pressions de gonflage des pneus de ce chapitre. • Pneus à froid : Les pneus sont considérés froids lorsque leur température est identique à celle de l’air ambiant. On atteint généralement cette température au moins trois heures après avoir stationné le véhicule. Le fait de charger votre véhicule adéquatement vous permettra de tirer le maximum de ses caractéristiques de conception et de performance. 07 Roues et pneus Transport de charges Chargement du véhicule Avant de charger votre véhicule, lire attentivement les définitions ci-après pour déterminer le poids nominal du véhicule, avec ou sans remorque, d’après l’étiquette des normes canadiennes ou américaines de sécurité des véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS) et la plaque d’information sur les pneus du véhicule. Poids à vide Le poids du véhicule incluant un réservoir de carburant plein et tout l’équipement de série. Il ne comprend ni le poids des passagers, ni celui du chargement ou de l’équipement en option. Poids à pleine charge Tout poids ajouté au poids en état de marche, y compris le chargement et l’équipement en option. Lors du remorquage, la charge au timon de la remorque fait également partie du poids du chargement. Poids permis par essieu Poids maximal autorisé pouvant être supporté par un seul essieu (avant ou arrière). Ce poids est indiqué sur l’étiquette des normes canadiennes ou américaines de sécurité des véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS). La charge totale sur chaque essieu ne doit ja- mais dépasser le poids permis pour l’essieu en question. Poids brut du véhicule (PBV) Poids en état de marche du véhicule + chargement + passagers. NOTE L’emplacement des diverses étiquettes apposées sur le véhicule est indiqué à la page 241. •Le tableau indiquant les limites de poids importantes relatives à votre véhicule se trouve à la page 243. Étapes pour déterminer la limite de charge appropriée (1) Repérer dans la plaque du véhicule l’énoncé indiquant que le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kilogrammes (livres). (2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. (3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou de XXX livres. (4) La somme obtenue représente la capacité de transport de chargement et de bagages disponible. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 1 400 lb et que cinq passagers pesant chacun 150 lb prendront place dans le véhicule, la capacité de transport de chargement et de bagages disponible sera de 650 lb (1400-750 (5 x 150) = 650 lb). (5) Déterminer le poids combiné des bagages et du chargement à transporter dans le véhicule. Si ce poids dépasse la capacité de transport de chargement et de bagages disponible calculée à l’étape 4, la sécurité peut être compromise. (6) Si vous tirez une remorque, une charge associée à celle-ci sera transférée vers le véhicule. Consulter le présent manuel pour déterminer comment cela réduit la capacité de transport de chargement et de bagages disponible de votre véhicule. 07 AVERTISSEMENT • Le fait de dépasser le poids permis par essieu, le poids nominal brut du véhicule ou toute autre limite nominale de poids peut faire surchauffer les pneus et entraîner une déformation permanente ou une défaillance catastrophique. • Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d’origine, car cela réduira le poids nominal brut du véhicule. L’utilisation de pneus de remplacement dont la capacité portante est supérieure à celle des pneus d’origine ne fait pas augmenter le poids nominal brut du véhicule. 171 07 Roues et pneus Codage uniforme des qualités de pneus Codage uniforme des qualités de pneus TOUS LES PNEUS DE VOITURES PARTICULIÈRES DOIVENT NON SEULEMENT ÊTRE CONFORMES AUX PRÉSENTS CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ. 07 Les codes de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple: Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT Le code d’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur le degré d’usure d’un pneu dans des conditions d’essai contrôlées selon un parcours d’essais défini par le gouvernement. Par exemple, un pneu codé 150 durera une fois et demi (1 1/2) ce que dure un pneu codé 100. Les performances relatives des pneus dépendent toutefois des conditions réelles d’utilisation, et on constate d’importants écarts par rapport à la norme en raison des styles de conduite différents, de l’entretien, du type de route et du climat. 172 ADHÉRENCE Les codes d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré d’adhérence d’un pneu dans des conditions d’essai contrôlées, sur des surfaces d’essai définies par le gouvernement, en asphalte ou en béton. Un pneu codé C peut présenter des performances d’adhérence médiocres. Le code d’adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d’adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l’adhérence en virage. AVERTISSEMENT Le code d’adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d’adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l’adhérence en virage. TEMPÉRATURE Les codes de température sont AA (le plus élevé), A, B, C, représentant la résistance du pneu à générer de la chaleur et sa capacité de dissipation thermique tel que démontré dans des conditions d’essai de pneus dans un laboratoire à l’intérieur. Une condition continue de chaleur élevée peut causer une dégénération du matériel du pneu, réduire sa vie utile et peu causer une défaillance soudaine du pneu. Le niveau C représente le niveau de performance minimal pour les voitu- res particulières selon la Norme fédérale de sécurité no 109. Les codes B et A représentent des niveaux de performance plus élevés obtenus en laboratoire sur la roue d’essai que le minimum requis par la loi. AVERTISSEMENT Le code de température de ce pneu est déterminé pour un pneu bien gonflé, sans surcharge. Les vitesses excessives, le sous gonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs peut provoquer un échauffement ou une défaillance du pneu. 07 Roues et pneus Conduite hivernale Chaînes à neige Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre Volvo, avec certaines restrictions : • Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. N’utiliser que des chaînes agréées par Volvo. • Si l’on installe des pneus et des roues accessoires, usagés ou « adaptés » et qu’ils sont de dimensions différentes de celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut maintenir un espace libre suffisant entre les chaînes, les freins et les composants de la suspension et de la carrosserie. • Certaines chaînes courroies peuvent heurter les composants des freins ; il NE FAUT PAS les utiliser. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo pour plus de renseignements concernant les chaînes à neige. AVERTISSEMENT • Consulter les règlements locaux avant de poser des chaînes sur votre voiture. • Toujours suivre à la lettre les directives d’installation du fabricant. Serrer les chaînes autant que possible et les resserrer de temps à autre. • Ne jamais dépasser la vitesse maximale prescrite par le fabricant des chaînes. [Vous ne devez en aucun cas dépasser 50 km/h (31 mi/h).] • Éviter les bosses, les trous, les virages serrés en conduisant avec des chaînes. • La maniabilité de la voiture risque d’être négativement affectée par les chaînes. Éviter les virages serrés et rapides ainsi que de bloquer les roues lors des freinages. Pneus à neige, pneus à crampons Pneus pour la saison hivernale : • Aux automobilistes qui vivent ou conduisent régulièrement dans des régions où les routes sont enneigées ou verglacées pendant de longues périodes, nous recommandons fortement de monter des pneus d’hiver appropriés afin de conserver une adhérence optimale. • Il est important d’installer des pneus à neige sur les quatre roues afin de maintenir l’adhérence durant les virages, le frei- nage et l’accélération. Négliger ceci risque de causer une baisse dangereuse du niveau d’adhérence, voire même affecter la maniabilité de la voiture. • Ne pas mélanger des pneus présentant des dessins différents car cela pourrait également nuire à l’adhérence générale. • Les pneus à neige s’usent plus rapidement sur la chaussée sèche par temps chaud. Ils devraient être démontés à la fin de la période de conduite hivernale. • Les pneus à crampons doivent être rodés au cours des 500 à 1 000 premiers kilomètres (300 à 600 milles) ; conduire le véhicule avec autant de souplesse que possible afin que les crampons se tassent correctement dans les pneus. Les pneus doivent avoir le même sens de rotation pendant toute leur durée de vie. En d’autres termes, si vous souhaitez permuter les pneus, assurez-vous que les mêmes pneus sont toujours montés du même côté. 07 NOTE Avant de monter des pneus à crampons, veuillez consulter les règlements fédéraux ou provinciaux relatifs aux restrictions d’utilisation de ces pneus. 173 07 Roues et pneus Roue de secours à usage temporaire La roue de secours du véhicule est du type dit « à usage temporaire ». La pression de gonflage des pneus recommandée (voir la plaque-étiquette sur le montant arrière) doit être respectée peu importe où est installée la roue de secours provisoire. Vous pouvez acquérir un nouveau pneu de votre concessionnaire Volvo pour remplacer un pneu de secours endommagé. 07 AVERTISSEMENT Les lois actuelles interdisent l’utilisation de « pneus temporaires » pour une utilisation autre que le remplacement d’un pneu crevé. Il doit être remplacé le plus tôt possible par un pneu normal. L’utilisation d’un pneu temporaire peut modifier la tenue de route et la maniabilité. N’excédez pas 80 km/h (50 mi/h) en utilisant un pneu de secours. ATTENTION Ne pas conduire le véhicule avec des roues de dimensions différentes ou avec une roue de secours qui n’est pas celle fournie avec la voiture. L’utilisation de roues de dimensions différentes peut gravement endommager la transmission de la voiture. 174 07 Roues et pneus Écrous de roue Roues d’aluminium – écrous à profil élevé Seuls les écrous à profil élevé peuvent servir pour les roues d’aluminium. Ceux-ci se différencient des autres écrous par leur rondelle conique de poussée axiale. NOTE Cet écrou peut aussi servir pour les roues en acier. 07 Écrous de roue à profil élevé et à profil réduit Il existe deux types d’écrous, l’un pour les roues d’aluminium et l’autre pour les roues d’acier. Écrou de roue à verrou Sur les roues d’acier, les écrous à verrou doivent être installés sur le tenon le plus près de la valve de chambre à air, sinon l’enjoliveur de roue ne pourra être replacé. Roues d’acier – écrous à profil réduit Les roues d’acier sont normalement retenues par des écrous à profil réduit, mais les roues en acier peuvent aussi être retenues par des écrous à profil élevé. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser les écrous à profil réduit pour les roues d’aluminium. La roue pourrait se détacher. 175 07 Roues et pneus Permutation des pneus • Contacter votre atelier de réparation Volvo si vous questionnez la profondeur de la semelle des pneus. Permutation des pneus La permutation des pneus n’est pas recommandée pour votre véhicule. Les renseignements suivants visent à vous indiquer pour quelle raison. 07 Les flèches indiquent le sens de rotation du pneu Pneus d’été et d’hiver • En échangeant les pneus d’été et d’hiver, faire une marque pour indiquer la position du pneu (p. ex., GA = Gauche Avant, DD= Droite Derrière). • Les pneus dont la semelle est conçue pour rouler dans une seule direction l’indiquent par une flèche sur le flanc du pneu. • Les pneus mal installés diminuent la capacité de freinage et l’habilité de manœuvrer dans la pluie, la neige et la gadoue. • Les pneus avec la semelle la moins usée devraient être installés à l’arrière (pour éviter le risque de dérapage). 176 Ensemble de bande de roulement Au fur et à mesure que le pneu s’use et que le caoutchouc durcit, les ensembles de pneus avant et arrière s’usent selon différents angles. Par conséquent, si on permute les pneus, la bande de roulement s’usera selon un certain angle. Même si la conduite, la tenue de route et le bruit semblent acceptables, ils ne sont toutefois pas parfaits. De plus, les pneus qui sont permutés sur une base non régulière peuvent causer davantage de bruit, présenter plus d’usure et modifier la sensation de conduite et la tenue de route. Un pneu qui s’adapte complète à sa nouvelle position permettra une meilleure sensation de conduite, produira moins de bruit et une meilleure économie de carburant. Rendement de la stabilité au freinage Votre véhicule utilise davantage les pneus avant qui s’useront plus rapidement. Cela peut s’avérer bénéfique étant donné que la bande de roulement moins usée des pneus arrière permettra de diminuer le survirage. Le survirage survient lorsqu’un véhicule continue de tourner en raison du mouvement et des forces dynamiques appliquées sur la suspension. Analyse de l’usure de la suspension Toute suspension nécessite une vérification et un entretien périodiques. Le type d’usure des pneus pourrait permettre de détecter un problème de suspension. Chaque pneu en place indique l’état de la suspension. Cependant, la permutation des pneus entrave la détection de l’usure de la suspension. La détection précoce est très importante car les problèmes de suspension peuvent user davantage les pneus. Si vous permutez vos pneus… • Veuillez suivre les recommandations du fabricant du pneu indiquées dans la brochure de garantie des pneus du fabricant de pneus. 07 Roues et pneus Remplacement d’une roue Roue de secours et cric 07 Emplacement du démonte-roue, du cric/de la manivelle et de la roue de secours Le démonte-roue (1) et le cric/la manivelle (2) sont maintenus en place par une courroie et sont situés à gauche de la roue de secours (3) sous le plancher de l’espace à bagages. Lorsque la roue de secours est remise dans l’espace de rangement, placer l’extérieur de la roue vers le bas, réinsérer le boulon de retenue et visser. Accès à la roue de secours : La roue de secours est maintenue en place à l’aide d’un boulon de retenue. Pour avoir accès à la roue de secours : 1. Lever le plancher de l’espace à bagages. 2. Dévisser le boulon de retenue et retirer la roue de secours. 177 07 Roues et pneus Remplacement d’une roue Changer une roue 07 Le pneu de secours, le cric et la clé à douille sont situés sous la moquette du plancher de l’espace à bagages. Pour changer une roue : 1. Engager le frein d’urgence. 2. Mettre le levier de vitesses à (P)ark. 3. Bloquer les roues encore sur le sol à l’aide de blocs de bois ou de grosses pierres. 4. Enlever l’enjoliveur de roue (s’il y a lieu) à l’aide du démonte-roue qui se trouve dans le sac à outil. 178 5. Pendant que le véhicule est toujours sur le sol, desserrer les boulons en pressant vers le bas et tourner 1/2 à 1 tour à l’aide du démonte-roue. Tourner les boulons dans le sens antihoraire pour les desserrer. 6. Il y a deux points de montage pour le cric de chaque côté de la voiture. Placer le cric correctement sur la tige de fixation (voir l’illustration ci-dessus) et tourner le bras de manivelle tout en orientant la base du cric de façon à ce qu’il touche le sol dans une position horizontale, stable et non glissante. Avant de soulever la voiture, s’assurer que le cric est bien engagé dans la tige de fixation. 7. Élever la voiture jusqu’à ce que la roue qui doit être remplacée ne touche plus le sol. 8. Dévisser complètement les boulons de roue et enlever la roue avec précaution afin d’éviter d’endommager les filets des tenons. 07 Roues et pneus Remplacement d’une roue AVERTISSEMENT • Assurer que le cric est bien engagé sur la tige de fixation • Assurer que le cric est solidement supporté sur une surface de niveau et non glissante. • Ne jamais insérer une partie de votre corps sous le véhicule lorsque celui-ci est supporté par un cric. • Utiliser uniquement le cric conçu pour votre véhicule pour changer une roue. Pour tout autre travail, supporter la voiture à l’aide de béquilles. • Appliquer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position (P)ark. • Bloquer les roues encore sur le sol à l’aide de blocs de bois ou de grosses pierres. • Assurer que le cric demeure bien graissé afin d’opérer aisément. 4. Ramener la voiture au sol et serrer alternativement les boulons à 130 Nm (96 lb pi). 5. Poser l’enjoliveur (s’il y a lieu). 07 Poser la roue 1. Nettoyer les surfaces de contact sur la roue et sur le moyeu. 2. Soulever la roue et la placer sur le moyeu. 3. Poser les boulons et les visser à la main. À l’aide du démonte-roue, les serrer en zigzag jusqu’à ce qu’ils soient tous bien serrés. 179 07 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Introduction Le système de surveillance de la pression des pneus utilise des capteurs intégrés aux valves des pneus pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Lorsque le véhicule roule à une vitesse d’environ 30 km/h (20 mi/h) ou plus, ces capteurs transmettent les données sur la pression de gonflage à un récepteur situé dans le véhicule. 07 NOTE ÉTATS-UNIS - FCC ID : KR5S122780002 Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Lorsque le système TMPS détecte une pression de gonflage trop basse, il allume le témoin ( ) de pression des pneus (également appelé indicateur) du tableau de bord et affiche un message dans la fenêtre de renseignement. L’ampleur de la perte de pression de gonflage détermine le contenu du message. 180 NOTE Si une anomalie survient dans le système TPMS, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et le message SYST PRESS PNEUS ENTRETIEN REQUIS s’affichera. Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si fourni), doit être vérifié à tous les mois lorsqu’il est froid et gonflé selon la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule qui se trouve sur la plaque-étiquette ou sur l’étiquette concernant la pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est équipé de pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur la plaque ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), un dispositif de sécurité renforcé, muni d’un indicateur de basse pression des pneus qui s’allume lorsqu’un ou plusieurs pneus est considérablement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin lumineux de basse pression s’allume, vous devez arrêter votre véhicule et vérifier vos pneus dans les plus brefs délais et les gonfler selon la pression de gonflage appropriée. Conduire avec un pneu considérablement sous-gonflé peut causer une surchauffe du pneu et endommager le pneu. Le sous-gonflage contribue également à réduire le rendement du carburant et la durée de vie de la bande de roulement et peut affecter la tenue de route et l’aptitude au freinage du véhicule. Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un bon entretien adéquat des pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une pression de gonflage appropriée, même si le sous-gonflage du pneu n’est pas assez important pour allumer le témoin lumineux de basse pression d’un pneu du TPMS. Votre véhicule est également équipé d’un témoin lumineux de défectuosité du TPMS qui s’allume pour indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin lumineux de défectuosité du TPMS fonctionne conjointement avec l’indicateur de basse pression du pneu. Lorsque le système détecte un mauvais fonctionnement, le témoin clignote pendant environ une minute et reste ensuite allumé. Cette séquence recommence chaque fois qu’on démarre le moteur et continuera jusqu’à ce que la défectuosité soit réparée. Lorsque le témoin lumineux est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler la basse pression du pneu comme il se doit. La défectuosité du TPMS peut être causée par divers éléments dont l’installation de pneus de remplacement qui empêchent le TPMS de fonctionner correctement. Il faut toujours vérifier le témoin de défectuosité du TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que le TPMS fonc- 07 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) tionne correctement après le changement de pneus ou de roues. NOTE • Le TPMS signale la basse pression des pneus mais ne remplace aucunement un entretien régulier des pneus. Pour de plus amples renseignements sur la pression de gonflage adéquate, consulter les tableaux à partir de la page 166 ou consulter votre concessionnaire Volvo. • Le témoin de pression des pneus n’indique pas quel pneu est sous-gonflé. Il faut donc vérifier les quatre pneus. • Une certaine quantité d’air s’échappe naturellement du pneu et la pression des pneus varie avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus Suppression des messages d’avertissement Lorsque le message de basse pression apparaît à l’écran et que le témoin de pression des pneus s’allume : 1. Utiliser un contrôleur de pression pour vérifier la pression de gonflage des quatre pneus. 2. Re-gonfler les pneus selon la pression de gonflage appropriée (voir la plaqueétiquette de pression de gonflage ou les tableaux à partir de la page 166). 3. Dans certains cas, il faudra conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse d’au moins 30 km/h (20 mi/h) pour que le message d’avertissement disparaisse et que le témoin s’éteigne. AVERTISSEMENT Une pression de gonflage incorrecte peut mener à la défaillance du pneu et causer la perte de contrôle du véhicule. Pour changer une roue munie d’un capteur du système TPMS Veuillez noter ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez les roues et les pneus du véhicule équipés d’un système de surveillance de la pression des pneus installé en usine : • Seules les roues installées en usine sont munies d’un pneu dont la valve contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus. • Le pneu de la roue de secours provisoire n’est pas équipé d’un capteur de système de surveillance de la pression des pneus. • Si des pneus sans capteurs TPMS sont installés sur le véhicule, le message SYST PRESS PNEUS ENTRETIEN REQUIS apparaîtra chaque fois que le véhicule est conduit pendant 10 minutes ou plus à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h). • Une fois les capteurs TPMS installés de façon adéquate, le message ne devrait plus apparaître à l’écran. Si le message est apparaît toujours, conduire le véhi- cule pendant plusieurs minutes à une vitesse d’au moins 30 km/h (20 mi/h) pour que le message s’efface. • Volvo recommande d’installer des capteurs TPMS sur toutes les roues du véhicule. Volvo ne recommande pas la permutation des capteurs entre différents jeux de roues. NOTE • Si vous changez pour des pneus ayant différentes pressions de gonflage recommandées, le TPMS doit être calibré de nouveau en fonction de ces nouveaux pneus par un concessionnaire Volvo ou un atelier agréé. • Si on change un pneu ou on place le capteur TPMS sur une autre roue, il faut remplacer le joint de roulement, l’écrou et l’obus de valve du capteur. • Lorsqu’on installe des capteurs TPMS, le véhicule doit être stationné depuis au moins 15 minutes et le contact doit être coupé. Si le véhicule a été conduit au cours des 15 dernières minutes, un message d’erreur apparaîtra à l’écran. 07 ATTENTION Lorsque vous gonflez un pneu dont la valve contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus, enfoncer l’embout du tuyau d’air dans l’axe de la valve pour éviter de plier celle-ci ou de l’endommager d’une autre manière. 181 Laver et nettoyer la voiture ..................................................................... 184 Retouche de la peinture ......................................................................... 188 182 ENTRETIEN DU VÉHICULE 08 08 Entretien du véhicule Laver et nettoyer la voiture Laver la voiture Veuillez noter les recommandations suivantes quand vous lavez la voiture : 08 184 • Il faut laver le véhicule à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à la peinture et peuvent la détériorer. Il est particulièrement important de laver souvent le véhicule en hiver afin d’éviter la corrosion due à l’utilisation de sel sur les routes. • Évitez de laver le véhicule au soleil. Cela peut entraîner le séchage des détergents et de la cire qui deviennent ainsi abrasifs. Utiliser de l’eau tiède pour bien amollir la saleté avant de laver à l’éponge et d’utiliser de grandes quantités d’eau, et ce, pour éviter de rayer la peinture. • Fientes d’oiseaux : les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini risque d’être endommagé de façon permanente. • On peut utiliser un détergent pour mieux amollir la saleté et l’huile. • Un solvant à graisse soluble à l’eau peut être utilisé pour les saletés tenaces. Utiliser toutefois un espace de lavage doté d’un séparateur de drainage. • Essuyer le véhicule avec une peau de chamois propre et ne pas oublier de net- • • • • • toyer les orifices de drainage dans les portières et les panneaux de seuil. On peut faire partir les taches de goudron avec du kérosène ou un détachant pour goudron après le lavage du véhicule. Les essuie-glaces peuvent être nettoyés au moyen d’une brosse à soies dures et d’eau tiède savonneuse. Un lavage fréquent améliore considérablement la visibilité. Enlever la saleté sur le dessous de la voiture (cages des roues, ailes, etc.). Dans les régions où la pollution industrielle est élevée, on recommande de procéder à des lavages plus fréquents. Après avoir nettoyé le moteur, vérifier si les cavités des bougies contiennent de l’eau et les assécher par jet d’air si nécessaire. NOTE Lorsque vous nettoyez la voiture, ne pas oublier d’enlever la saleté des orifices de drainage des portières et des seuils de porte. Composantes externes Volvo recommande l’utilisation de produits nettoyants spécifiques disponibles chez votre concessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc ou décoratives comme les pièces chromées qui se trouvent à l’extérieur de votre véhicule. Il faut respecter les directives d’utilisation de ces produits. Il ne faut pas utiliser de solvants ni de détachants. ATTENTION • Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc • Le polissage des pièces chromées peut user ou endommager la surface • Les cires contiennent des substances abrasives qu’on ne devrait pas utiliser. ATTENTION • Lors du lavage à jet d’eau haute pression, maintenir la bouche du tuyau d’arrosage à au moins 30 cm (13 po) du véhicule. Ne pas diriger le jet sur les serrures. • Lors du nettoyage à l’eau ou à la vapeur du moteur, éviter d’envoyer de l’eau ou de la vapeur directement sur les composants électriques ou vers la partie arrière du moteur. Précautions spéciales pour voiture équipées de toit ouvrant : • Toujours fermer le toit ouvrant et le pare soleil avant de laver le véhicule. • Ne jamais utiliser d’agent de nettoyage abrasif sur la glace du toit ouvrant. • Ne jamais utiliser de la cire sur les joints en caoutchouc du pourtour de toit ouvrant. 08 Entretien du véhicule Laver et nettoyer la voiture Lavage automatique - simple et rapide Nous recommandons de NE PAS laver votre véhicule dans un lave-auto automatique au cours des six premiers mois car la peinture n’aura pas eu le temps de durcir suffisamment. Un lavage automatique est un moyen simple et rapide de laver votre véhicule, mais il ne sera pas aussi propre que si vous le nettoyez vous-même à l’aide d’une éponge et de l’eau. Il est extrêmement important de garder le dessous de la carrosserie propre, surtout en hiver. Certains lave-autos ne possèdent pas de systèmes pour laver le dessous du véhicule. ATTENTION • Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, désactiver le capteur de pluie offert en option afin d’éviter d’endommager les essuie-glaces. Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, s’assurer que les rétroviseurs latéraux, les lampes auxiliaires, etc., sont biens fixés et que toutes les antennes sont escamotées ou enlevées, car elles risquent d’être délogées par la machine. •Roues chromées : Nettoyer les roues chromées en utilisant les mêmes détergents employés pour la carrosserie. Les produits de nettoyage pour roue trop forts peuvent laisser des taches permanentes sur les roues chromées. AVERTISSEMENT • Si le véhicule est utilisé immédiatement après avoir été nettoyé, appuyer sur la pédale de frein à plusieurs reprises pour éliminer toute trace d’humidité dans les garnitures des freins. • Ne pas utiliser d’agents de nettoyage pour moteur si le moteur est chaud. Cela constitue un risque d’incendie. Éclairage intérieur De la condensation peut se former temporairement à l’intérieur des lumières extérieures comme les phares, les phares antibrouillard ou les feux arrière. La formation de condensation est un processus normal et les lumières sont conçues pour résister à l’humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps après avoir allumé les phares. Polissage et cirage • Normalement, il n’est pas nécessaire de polir la voiture au cours de la première année ; par contre, l’application de cire peut être bénéfique. • Avant d’appliquer un poli ou de la cire sur la voiture, il faut la laver et la sécher. On peut enlever les taches de goudron avec du kérosène ou un produit spécial. Les taches tenaces peuvent nécessiter l’usage d’un composé de frottage doux. • Après le polissage, utiliser une cire liquide ou en pâte. • Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire. • Pour les surfaces ternes, l’application de la cire seule ne remplace pas le polissage. • Une vaste gamme de cires polymériques pour automobiles sont aujourd’hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est facile à utiliser et donne un fini brillant longue durée qui protège la carrosserie contre l’oxydation, les salissures et la décoloration. • Ne pas polir ou cirer la voiture en plein soleil (la température de la surface à cirer ou à polir ne doit pas excéder 45°C (113°F). 08 ATTENTION Volvo ne recommande pas l’utilisation d’enduits protecteurs de peinture longue durée ou durable, dont certains préviendraient, selon leurs fabricants, la rouille, la décoloration, l’oxydation, etc. La compatibilité de ces enduits avec la couche transparente de votre véhicule n’a pas fait l’objet d’essais par Volvo. Certains de ces enduits peuvent causer le ramollissement, le craquelage ou l’opalescence de la couche transparente. Les dommages causés par l’application d’enduits protecteurs de peinture peuvent ne pas être couverts par la garantie de la peinture de votre véhicule. 185 08 Entretien du véhicule Laver et nettoyer la voiture Entretien du capitonnage Tissu Nettoyer à l’eau savonneuse ou au détergent. Dans le cas des taches plus difficiles d’huile, de crème glacée, de cirage à chaussures, de graisse, etc., utiliser un détachant pour tissus ou vêtements. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 08 Composantes plastiques intérieures Nettoyer les éléments en plastique à l’aide de produits conçus spécialement à cette fin. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo. Capitonnage en suédine Alcantera™ Le capitonnage en suédine peut être nettoyé au moyen d’un linge doux et d’une solution de savon doux. Entretien du cuir Le capitonnage en cuir de Volvo est protégé par une substance qui repousse les salissures. Avec le temps, cette protection peut perdre de son pouvoir sous l’effet de la lumière du soleil, de la graisse et des saletés, entraînant taches, fendillement, marques d’usure et décoloration. 186 Volvo propose une trousse d’entretien du cuir facile à utiliser et contenant des produits dépourvus de graisse et formulés pour nettoyer et embellir le cuir et redonner au fini ses qualités protectrices. Le nettoyant élimine la saleté et la graisse. Le protecteur, fait d’une crème légère, restaure la barrière de protection contre la salissure et les rayons du soleil. Volvo offre également un assouplisseur de cuir spécial qu’on applique après l’utilisation du nettoyant et du protecteur. Il laisse le cuir doux et souple et réduit le frottement entre le cuir et les autres finis dans le véhicule. Volvo recommande le nettoyage du cuir du véhicule avec application des produits de protection et de conditionnement deux à quatre fois par an. Informez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo sur la trousse d’entretien du cuir 951 0251 et l’assouplisseur de cuir 943 7429. Nettoyage du revêtement de cuir 1. Verser du nettoyant pour cuir sur une éponge humide et la presser jusqu’à ce que le nettoyant mousse. 2. Appliquer la mousse sur la tache en effectuant des cercles. 3. Bien humidifier la tache à l’aide de l’éponge. Laisser l’éponge absorber la tache, ne pas frotter. 4. Sécher la tache à l’aide d’une serviette ou d’un essuie-tout doux et laisser le cuir sécher. Protection du revêtement de cuir 1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine couche de crème sur le revêtement en effectuant de petits cercles. 2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes. La crème permettra au cuir de résister aux taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le revêtement. 08 Entretien du véhicule Laver et nettoyer la voiture ATTENTION • On ne doit jamais utiliser de l’essence, du naphte ou un agent de nettoyage semblable sur le plastique ou le cuir, car ces substances peuvent les endommager. • Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l’encre ou le rouge à lèvres, car la couleur risque de s’étendre davantage. • Utiliser les solvants avec parcimonie. Une trop grande quantité de solvant risque d’endommager le rembourrage des sièges. • Nettoyer en allant de l’extérieur de la tache vers l’intérieur. • Les objets pointus (p. ex., stylos ou plumes dans la poche) ou les attaches en Velcro des vêtements peuvent endommager le tissu du capitonnage. • Les vêtements qui déteignent, comme une nouvelle paire de jeans ou des vêtements en suède peuvent tacher le tissu du capitonnage. Nettoyage des ceintures de sécurité Nettoyer exclusivement avec de l’eau tiède et une solution de savon doux. Nettoyage des tapis de sol Nettoyer régulièrement les tapis à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse, particulièrement en hiver, quand où il faut les sortir pour les sécher. Les taches sur les tapis peuvent être enlevées au moyen d’un détergent doux. Pour une protection maximale en hiver, Volvo recommande l’utilisation de tapis de sol en caoutchouc Volvo. Consulter votre concessionnaire Volvo. 08 187 08 Entretien du véhicule Retouche de la peinture Retouches pour dommages légers à la peinture 08 Code de couleur Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d’éviter la formation de rouille. Vérifier régulièrement le fini, lors du lavage par exemple. Faire les retouches qui s’imposent. Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisées. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo en cas de dommages importants. Réparer les dommages mineurs à l’aide de la peinture de retouche Volvo. Plaque de modèle avec code de couleur de la peinture. La plaque de modèle est située sur le montant de portière central du côté passager. Lorsque vous commandez de la peinture de retouche de votre concessionnaire Volvo, assurez-vous d’avoir la bonne couleur. Utiliser le code de peinture indiqué sur la plaque de modèle (1 dans l’illustration ci-dessus). Éclats de pierres et éraflures • • • • • 188 Matériel : Apprêt - en cannette Peinture - stylo de retouche Brosse Ruban masque NOTE • Nettoyer et sécher le véhicule avant d’effectuer des retouches sur le véhicule. La température de la surface doit être supérieure à 15°C (60°F). • Si les éclats de pierres n’ont pas dénudé le métal et qu’il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer immédiatement la peinture une fois l’endroit bien nettoyé. 08 Entretien du véhicule Retouche de la peinture Marques profondes 1. Placer un petit morceau de ruban masque sur la surface abîmée. Tirer sur le ruban de façon à enlever les écailles de peinture qui s’y colleront. 2. Bien mélanger l’apprêt et l’appliquer à l’aide d’un petit pinceau. Une fois que la couche d’apprêt est sèche, on peut appliquer la peinture au pinceau. Bien mélanger la peinture ; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher après chaque application. 3. S’il y a une éraflure plus longue, on peut protéger la peinture voisine en la masquant. 08 189 Entretien Volvo ....................................................................................... 192 Entretien de votre véhicule ..................................................................... 193 Capot ..................................................................................................... 195 Compartiment moteur ............................................................................ 196 Huile à moteur ....................................................................................... 197 Huiles et liquides .................................................................................... 199 Balai d’essuie-glaces ............................................................................. 201 Batterie ................................................................................................... 202 Ampoules ............................................................................................... 204 Remplacement d’ampoules ................................................................... 205 Fusibles .................................................................................................. 213 190 ENTRETIEN ET SERVICE 09 09 Entretien et service Entretien Volvo Généralités 09 Volvo vous conseille de vous conformer au programme d’entretien décrit dans votre livret de garantie et d’entretien. Ce programme d’entretien comprend les inspections et les entretiens nécessaires au bon fonctionnement de votre voiture. Les inspections d’entretien comprennent plusieurs tests qui nécessitent des instruments et des outils spéciaux ; elles doivent donc être exécutées par un technicien qualifié. Pour maintenir votre Volvo en excellent état, demander des pièces et des accessoires de marque Volvo puisque ceux-ci ont déjà fait leurs preuves. The Federal Clean Air Act - U.S (Loi sur la lutte contre la pollution atmosphérique - États-Unis) La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la pollution atmosphérique exige que les constructeurs automobiles fournissent des instructions écrites à l’acheteur final pour assurer le bon entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les émissions. Ces services - qui sont énumérés dans le livret de renseignements sur la garantie et l’entretien - ne sont pas couverts par la garantie. Vous devrez payer la main-d’oeuvre et les pièces utilisées. Service d’entretien Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections avant de vous être livrée, selon les spécifications de Volvo. Les services de maintenance stipulés dans le livret de renseigne- 192 ments sur la garantie et l’entretien, dont bon nombre influencent considérablement le taux d’émissions du véhicule, doivent être effectués tel qu’indiqué. Nous vous recommandons de conserver les reçus des services touchant les émissions du véhicule en cas de problèmes reliés à la maintenance. Il faut également effectuer une inspection et un entretien chaque fois que l’on observe ou que l’on soupçonne une anomalie. Garanties en vigueur - États-Unis/ Canada En vertu des règlements en vigueur au Canada et aux États-Unis, les garanties ci-dessous sont fournies. • Garantie limitée de véhicule neuf • Garantie limitée des pièces et accessoires • Garantie limitée de protection contre la corrosion • Garantie limitée des ceintures de sécurité et des systèmes de retenue supplémentaire • Garantie relative à la conception et aux défauts du dispositif antipollution • Garantie relative au rendement du dispositif antipollution Il s’agit des garanties fédérales ; d’autres garanties sont offertes et requises selon la loi en vigueur dans chaque province ou État. Se référer au livret de renseignements sur la garantie et l’entretien pour des renseignements détaillés sur chacune de ces garanties. Une maintenance périodique aide à réduire les émissions Un entretien périodique contribue à garantir le bon fonctionnement de votre véhicule. Votre livret de renseignements sur la garantie et l’entretien donne un calendrier de maintenance périodique complet jusqu’à 240 000 kilomètres (150 000 milles) d’utilisation du véhicule. Le calendrier comprend les composants qui ont un effet sur les émissions du véhicule. Cette page décrit certains des composants reliés aux émissions. Données relatives au véhicule (boîte noire) Les systèmes de conduite et de sécurité de votre véhicule emploient des ordinateurs qui contrôlent et échangent les renseignements sur le fonctionnement de votre véhicule. Un ou plusieurs de ces ordinateurs enregistrent les renseignements reçus pendant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un accident ou une situation d’évitement d’accident. Les données enregistrées pourront être lues et utilisées par : • Volvo Car Corporation • les établissements d’entretien et de réparation • les organismes chargés de l’application de la loi ou les autorités gouvernementales • d’autres parties qui peuvent invoquer un droit légal à l’information ou qui obtiennent ces renseignements moyennant votre consentement. 09 Entretien et service Entretien de votre véhicule Entretien effectué par le propriétaire du véhicule Votre livret de renseignements sur la garantie et l’entretien contient un calendrier de maintenance périodique complet. Les composantes suivantes peuvent faire l’objet d’une inspection entre les entretiens prévus chez le concessionnaire. Chaque fois que vous faites le plein : • Vérifier le niveau d’huile à moteur • Nettoyer le pare-brise, les essuie-glaces, les phares et les feux arrière. Tous les mois : • Vérifier la pression des pneus. Vérifier l’usure des pneus. • Vérifier le liquide de refroidissement du moteur et les autres liquides dont le niveau doit se situer entre les marques MIN. et MAX. • Nettoyer les surfaces intérieures des vitres avec un nettoyant pour vitres et un essuietout léger. • Essuyer les fenêtres de renseignement à l’intention du conducteur avec un tissu doux. • Vérifier la borne de batterie afin d’y déceler toute corrosion. La corrosion peut signaler une connexion mal fixée ou une batterie en fin de vie utile. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo pour de plus amples renseignements. Au besoin : • Nettoyer la voiture, y compris le dessous, pour réduire l’usure que peut amener l’accumulation de saletés et la corrosion causée par les résidus de sel. • Enlever les feuilles et les brindilles qui obstruent les grilles d’entrée d’air à la base du pare-brise où ils ont tendance à se loger. • Des informations complètes sur l’entretien à l’intention des techniciens qualifiés sont disponibles en ligne pour achat ou abonnement sur www.volvotechinfo.com. 09 193 09 Entretien et service Entretien de votre véhicule Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants 09 Qu’est-ce qu’un dispositif de diagnostic embarqué (OBD II)? OBD II, qui fait partie du système de gestion informatisée du moteur, est un dispositif qui enregistre les données de diagnostic concernant les contrôles antipollution de votre véhicule. Si ce dispositif détecte une « anomalie » de contrôle antipollution, le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) peut s’allumer. Par « anomalie », on entend le fonctionnement d’un composant ou d’un système hors des paramètres prévus. Une anomalie peut être permanente ou temporaire. OBD II enregistre un message pour toutes les anomalies détectées. Comment utilise-t-on OBD II pour l’inspection des dispositifs dépolluants? L’inspection des dispositifs dépolluants du véhicule s’effectue dans la plupart des cas par branchement direct d’un ordinateur au dispositif OBD II. L’inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce procédé a remplacé dans bien des cas le mesurage des émissions au tuyau d’échappement. 194 Dans quels cas mon véhicule échouerait-il à l’inspection OBD II des dispositifs dépolluants? Votre véhicule peut échouer à l’inspection OBD II des dispositifs dépolluants pour l’une ou l’autre des raisons suivantes : • Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) est allumé, votre véhicule peut échouer à l’inspection. • Si le témoin « CHECK ENGINE » s’est allumé, puis s’est éteint sans aucune intervention de votre part, le dispositif OBD II enregistre une anomalie. Votre véhicule peut échouer ou non, selon les méthodes d’inspection utilisées. • Si une opération d’entretien effectuée récemment sur votre véhicule a nécessité le débranchement de la batterie, il se peut que les données de diagnostic OBD II soient incomplètes et que le système juge le véhicule « non prêt » pour l’inspection. Un véhicule qui n’est pas prêt peut échouer à l’inspection. Comment préparer ma prochaine inspection OBD II des dispositifs dépolluants? • Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) s’allume, ou s’il s’éteint sans intervention, demander à un technicien Volvo qualifié d’établir un diagnostic pour votre véhicule et, au besoin, de le réparer. • Si votre véhicule a subi une opération d’entretien à la suite du déclenchement du témoin « CHECK ENGINE » ou qu’une opération d’entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de conduite est nécessaire pour que le dispositif OBD II soit « prêt » pour l’inspection. Afin d’amener le dispositif à cet état, conduire le véhicule pendant une demiheure sur un parcours varié incluant arrêts et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus amples renseignements sur la planification d’un tel parcours. • Faire effectuer l’entretien de votre véhicule selon le calendrier d’entretien recommandé. 09 Entretien et service Capot Ouverture du capot 09 Pour ouvrir le capot : • Tirer sur le levier situé sous le côté gauche du tableau de bord pour déverrouiller le capot. • Soulever légèrement le capot. • Exercer une pression en tirant vers le haut sur la poignée de désengagement située sous l’extrémité avant du capot (au centre) et vers la droite, et soulever le capot. AVERTISSEMENT Vérifier que le capot se verrouille bien quand on le ferme. 195 09 Entretien et service Compartiment moteur 09 1. Réservoir de dilatation - liquide de refroidissement 2. Réservoir de liquide de servodirection (dissimulé derrière les phares) 3. Jauge de niveau d’huile à moteur 4. Radiateur 5. Ventilateur de refroidissement 6. Réservoir de liquide lave-glace 7. Bouchon de remplissage de l’huile à moteur 8. Réservoir du liquide de freins et d’embrayage 9. Batterie 196 10. Boîtier à fusibles/relais 11. Filtre à air AVERTISSEMENT Le ventilateur de refroidissement peut démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à 6 minutes) après l’arrêt du moteur. 09 Entretien et service Huile à moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre à huile niveau d’huile. Si nécessaire, ajouter de l’huile jusqu’à ce que le niveau atteigne la marque MAX. Voir la page 245 pour les spécifications relatives à l’huile. Consulter le livret de renseignements sur la garantie et l’entretien pour de plus amples renseignements sur les intervalles des vidanges d’huile. Volvo recommande Castrol. NOTE • Volvo ne recommande pas l’ajout d’additifs dans l’huile. • On n’utilise pas d’huile synthétique lors du changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et sous condition de frais supplémentaires. À cet effet, veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. Vérification et ajout d’huile Idéalement, il faut vérifier à chaque plein. Il est particulièrement important de faire cette vérification jusqu’au premier entretien. • Garer le véhicule sur une surface plane après avoir coupé le moteur. • Si le moteur est chaud, attendre au moins de 10 à 15 minutes après avoir coupé le moteur avant de vérifier le niveau d’huile. 09 Emplacement de la jauge et du bouchon de remplissage Vérification de l’huile 1. Tirer sur la jauge d’huile et l’essuyer avec un linge. 2. Réintroduire la jauge dans son enceinte et la retirer pour vérifier le niveau. 3. Ajouter de l’huile au besoin. Si le niveau est près de la marque MIN, ajouter environ un litre d’huile (1 quart gal. US). 4. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne une température normale de roulement. 5. Éteindre le moteur et attendre au moins 10 à 15 minutes avant de revérifier le 197 09 Entretien et service Huile à moteur AVERTISSEMENT Ne pas répandre d’huile ou la laisser entrer en contact avec la surface brûlante du tuyau d’échappement. NOTE 09 ATTENTION • Ne pas vérifier régulièrement le niveau d’huile peut endommager sérieusement le moteur si le niveau d’huile est trop bas. • L’utilisation d’une huile de qualité inférieure à celle qui est prescrite peut endommager le moteur. • Ajouter le même type d’huile que celui déjà utilisé. • Ne jamais remplir le réservoir au-dessus de la marque MAX car cela pourrait provoquer un accroissement de la consommation d’huile. 198 Volvo utilise différents systèmes pour indiquer un bas niveau d’huile ou de pression. Certains modèles sont équipés d’un détecteur de pression d’huile; un symbole lumineux (voir la page 51) est utilisé pour indiquer une basse pression d’huile. D’autres modèles sont équipés d’un détecteur de niveau d’huile; un symbole lumineux au centre du tableau de bord et un message dans la fenêtre de renseignement indiquent le niveau d’huile au conducteur. Certains modèles utilisent ces deux systèmes. Communiquer avec un concessionnaire Volvo autorisé pour de plus amples renseignements. 09 Entretien et service Huiles et liquides Lave-glace Refroidissement NOTE Ne pas faire l’appoint avec de l’eau seulement. L’eau réduit les propriétés antirouille et antigel du liquide et possède un point d’ébullition moins élevé. L’eau peut également endommager le système de refroidissement en cas de gel. Faire l’appoint avec du liquide de refroidissement/de l’antigel de marque Volvo uniquement (un mélange moitié-eau, moitié-antigel). 09 ATTENTION Réservoir de liquide lave-glace Liquide de refroidissement Le réservoir du liquide lave-glace est situé dans le compartiment moteur et contient environ 6,5 litres (6,8 pintes US) de liquide. Par temps froid, remplir le réservoir d’un solvant contenant de l’antigel. Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit être vidangé, consulter votre concessionnaire Volvo. Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au niveau adéquat. Sinon, des hausses de température à certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement. Vérifier régulièrement le liquide de refroidissement ! AVERTISSEMENT Ne jamais enlever le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. Attendre que la voiture refroidisse. S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de refroidissement quand le moteur est chaud, dévisser lentement le réservoir de dilatation pour éliminer la surpression. 199 09 Entretien et service Huiles et liquides Liquide de freins Liquide de servodirection Le niveau du liquide est vérifié lors de chaque intervalle d’entretien. Type de liquide : Liquide synthétique de servodirection Volvo ou l’équivalent. Vidange : Aucune vidange du liquide n’est nécessaire AVERTISSEMENT 09 Réservoir d’embrayage et de frein Le liquide de freins doit toujours être au-dessus de la marque MIN sur le côté du réservoir. Vérifier sans décapuchonner s’il y a suffisamment de liquide dans le réservoir. Type de fluide : DOT 4+ point d’ébullition >280 °C (536 °F), P/N 9437433 Vidange : Le liquide doit être vidangé selon les intervalles indiqués dans le livret de garantie et d’entretien. Il faut vidanger l’huile plus souvent lorsqu’on conduit dans des conditions rigoureuses (conduite en montagne, etc.). Consultez votre concessionnaire Volvo. Toujours confier la vidange du liquide de frein à un concessionnaire Volvo autorisé. 200 En cas de problème dans le système de servodirection ou de panne électrique dans le véhicule nécessitant un remorquage, il est toujours possible d’utiliser la direction. Toutefois, se rappeler qu’un plus grand effort sera nécessaire pour manoeuvrer le volant. 09 Entretien et service Balai d’essuie-glaces Remplacement des balais d’essuieglaces Essuie-glace arrière 09 1. Déplier le bras d’essuie-glace. 2. Enfoncer le bouton sur la fixation du balai d’essuie-glace et tirer (1) parallèlement au bras d’essuie-glace. 3. Installer un nouveau balai d’essuieglace (2) en l’enfonçant jusqu’à ce qu’un clic indique qu’il est en place. 4. S’assurer que le balai est bien fixé (3). 5. Replier le bras d’essuie-glace. Les balais d’essuie-glace sont de longueurs différentes. Le balai du côté du conducteur est plus long que celui du côté passager. 1. Déplier le bras d’essuie-glace. 2. Enlever le balai d’essuie-glace en tirant dessus pour le détacher du bras d’essuie-glace. 3. Installer le nouveau balai d’essuie-glace en s’assurant qu’il est bien inséré. 4. Replier le bras d’essuie-glace. 201 09 Entretien et service Batterie Entretien de la batterie le contact. Cela pourrait causer des dommages au système électrique du véhicule. • La batterie doit être débranchée de la voiture quand on utilise un chargeur de batterie directement sur la batterie. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 ! Les bornes, les têtes d’accumulateurs et autres accessoires de batterie contiennent du plomb et des composés au plomb, substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme pouvant entraîner des cancers et des effets nocifs sur la fécondation. Il faut se laver les mains après avoir manipuler ces équipements. 09 Il est possible d’utiliser deux différents types de batterie et ceux-ci sont interchangeables Le style et les conditions de conduite, le climat, le nombre de démarrages, etc., influent tous sur la durée de vie et le fonctionnement de la batterie. Pour que votre batterie fonctionne bien, garder les points suivants à l’esprit : • Vérifier le niveau du liquide dans chaque élément de la batterie à tous les 24 mois ou à chaque tranche de 24 000 kilomètres (15 0001 milles), selon la première éventualité. Le niveau du liquide doit être au niveau indiqué dans les illustrations cidessus (A). Ne pas remplir excessivement. 1 Plus 202 fréquemment dans les pays chauds. • Utiliser un tournevis pour ouvrir les bouchons ou le couvercle et une lampe de poche pour vérifier le niveau. • Si nécessaire, ajouter de l’eau distillée. Le niveau ne doit jamais dépasser l’indicateur (A). • Le niveau de liquide doit être vérifié si la batterie a été rechargée. • Après la vérification, s’assurer que le bouchon de chaque élément de batterie ou du couvercle est bien vissé. • Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et serrés. • Ne jamais débrancher la batterie lorsque le moteur tourne ou lorsque la clé est dans 09 Entretien et service Batterie Symboles de batterie Remplacement de batterie Porter des lunettes de protection. Voir les détails dans le manuel du propriétaire pour en savoir davantage. Tenir hors de portée des enfants. Corrosif. Défense de fumer, aucune flamme nue, aucune étincelle. Explosion. Retirer la batterie 1. Couper le contact et retirer la clé. 2. Attendre au moins 5 minutes après avoir coupé le contact avant de débrancher la batterie pour que toutes les données dans les circuits électriques de la voiture soient recueillies dans les modules de commande. 3. Enlever le couvercle de la batterie. 4. Débrancher le câble négatif ( masse) de la batterie. 5. Débrancher le câble positif. 6. Retirer le devant du boîtier de la batterie à l’aide d’un tournevis. 7. Relâcher les crampons retenant la batterie. 8. Enlever la vieille batterie. 6. Réinstaller le couvercle de la batterie. NOTE Se débarrasser de toute batterie usée dans un centre de recyclage ou dans un endroit similaire ou l’amener chez votre concessionnaire Volvo. AVERTISSEMENT • Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques. • Ne pas fumer à proximité de la batterie. • Le liquide de batterie contient de l’acide sulfurique. Ne laissez pas le liquide de batterie entrer en contact avec les yeux, la peau, les tissus ou les surfaces peintes. En cas de contact, lavez immédiatement la surface affectée avec de l’eau. Consultez immédiatement un médecin en contact avec les yeux. 09 Installation d’une nouvelle batterie 1. Placer la batterie dans le compartiment moteur. 2. Installer l’attache de retenue de la batterie. 3. Replacer l’avant du boîtier de la batterie. 4. Rebrancher le câble positif. 5. Brancher la tresse de masse. 203 09 Entretien et service Ampoules Introduction Avant de remettre les ampoules en place dans votre véhicule, veuillez garder les points suivants à l’esprit. NOTE 09 204 • Ne jamais toucher le verre des ampoules avec les doigts. La graisse, l’huile et d’autres impuretés peuvent se carboniser au contact de l’ampoule et endommager le réflecteur. • Certaines ampoules non mentionnées dans le présent guide doivent être remplacées uniquement par un technicien Volvo autorisé •Certaines ampoules doivent être remplacées uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. Cela comprend : - Éclairage d’accueil (au plafond) - Lampes de lecture - Éclairage de la boîte à gants - Clignotants et éclairage d’accueil dans les rétroviseurs latéraux - Feux d’arrêt surélevés - Feux d’arrêt - Phares bi-xénon (en option) AVERTISSEMENT Phares bi-xénon (en option) - étant donné la tension très élevée de ces phares, le remplacement des ampoules doit être confié à un technicien Volvo qualifié. 09 Entretien et service Remplacement d’ampoules Boîtier de phare Réinsertion du boîtier de phare Une fois que l’ampoule défectueuse a été remplacée : 1. Rebrancher le fil. 2. Replacer le boîtier de phare. 3. Replacer la tige de retenue. Vérifier que toutes les ampoules fonctionnement correctement. 09 Pour enlever le boîtier de phare Il faut enlever le boîtier du phare au complet pour remplacer les ampoules des feux de route, des feux de croisement, des feux de stationnement, des clignotants et des feux de position latéraux. Pour soulever le boîtier : 5. Débrancher le connecteur en appuyant sur la pince (3) avec votre pouce et retirer le connecteur (4) avec l’autre main. 1. Couper le contact et placer le commutateur général d’éclairage à la position 0. 2. Ouvrir le capot. 3. Enlever les tiges de retenue du boîtier (1). 4. Tirer le boîtier du phare d’un côté, puis vers l’avant (2). Lorsque vous débranchez le connecteur, tirer sur le connecteur et non sur le fil. ATTENTION 6. Enlever le boîtier du phare et déposer le sur une surface douce pour éviter d’écorcher le verre. 205 09 Entretien et service Remplacement d’ampoules Ampoule de feu de croisement Ampoule de feu de route 09 Couvrir avec des outils de retenue Ampoule de feu de croisement Ampoule de feu de route 1. Ouvrir le capot. 2. Enlever le couvercle en plastique sur l’ampoule. 3. Repousser les points de fixation du boîtier. 4. Desserrer le ressort de retenue de l’ampoule en le déplaçant d’abord vers la droite avant de le retirer. 5. Retirer l’ampoule du support. 6. Débrancher le connecteur de l’ampoule. 2. Déplacer le ressort de retenue vers le haut et le pousser légèrement vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’insère correctement. 3. Comprimer le support de l’ampoule dans le boîtier du phare. 4. Remettre le couvercle en plastique. 5. Réinsérer le ressort de retenue en place. 6. Revisser le boîtier du phare. 1. Ouvrir le capot. 2. Enlever le couvercle en plastique sur l’ampoule. 3. Tourner le support de l’ampoule dans le sens antihoraire et le retirer. Remplacer l’ampoule. Noter la position du support de l’ampoule. 4. Replacer le support de l’ampoule. Il ne peut être fixé que dans un sens. 5. Revisser le boîtier du phare. Insérer l’ampoule neuve. 1. Insérer une nouvelle ampoule, elle peut être installée que dans une position. 206 09 Entretien et service Remplacement d’ampoules Feux de stationnement Clignotants Feu de position latéral 09 1. Tourner le support de la lampe dans le sens antihoraire et le sortir du boîtier. 2. Retirer l’ampoule de son support en exerçant une pression dans le sens horaire. 3. Replacer le support de l’ampoule. Il ne peut être fixé que dans un sens. 1. Tourner le support de l’ampoule dans le sens antihoraire et le retirer. 2. Retirer l’ampoule de son support en appuyant une pression et en tournant dans le sens antihoraire. 3. Insérer une nouvelle ampoule et replacer le support dans le boîtier de phare. 1. Tourner le support de l’ampoule dans le sens antihoraire et le retirer, puis remplacer l’ampoule. 2. Replacer le support de l’ampoule. Il ne peut être fixé que dans un sens. 207 09 Entretien et service Remplacement d’ampoules Feux antibrouillard (option) 09 1. Fermer toutes les lumières et tourner la clé en position 0. 2. Retirer le panneau entourant le boîtier du feu antibrouillard. 3. Dévisser les vis à pointe à six lobes dans le boîtier du feu antibrouillard et les retirer. 4. Débrancher le connecteur de l’ampoule. 5. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire d’une montre et retirer-la. 6. Installer la nouvelle ampoule en place et visser-la. 7. Rebrancher le connecteur à l’ampoule. 208 8. Réinstaller fermement le boîtier du feu antibrouillard à l’aide des vis et appuyer sur le boîtier pour qu’il reprenne sa place initiale. 09 Entretien et service Remplacement d’ampoules Retirer le support de l’ampoule de feu arrière Emplacement des ampoules de feu arrière 1 Feu de freinage 2 Feu de stationnement/Feu antibrouillard (du côté conducteur seulement) 3 Feu de stationnement 4 Clignotants 5 Feu de marche arrière 6 Feu de stationnement 09 Emplacement des ampoules de feu arrière Toutes les ampoules des feux arrière se remplacent depuis l’intérieur de l’espace à bagages. Pour atteindre le support de l’ampoule : 1. Fermer toutes les lumières et tourner la clé en position 0. 2. Retirer les couvercles (A ou B) des panneaux de gauche/droite pour accéder aux supports des ampoules. 3. Débrancher le connecteur de fils du support de l’ampoule à remplacer. 4. Presser les loquets ensemble et retirer le support de l’ampoule. 5. Remplacer l’ampoule défectueuse. 6. Remettre les fils électriques en place en les comprimant. 7. Replacer le support de l’ampoule et réinstaller le couvercle. NOTE Si le message indiquant une ampoule grillée demeure affiché après le remplacement de l’ampoule, consulter un concessionnaire Volvo ou un atelier autorisé. Feu d’arrêt surélevé Ces ampoules ne doivent être remplacées que par un technicien Volvo qualifié. 209 09 Entretien et service Remplacement d’ampoules Éclairage de la plaque d’immatriculation Témoins de seuil des portières Éclairage de l’espace à bagages Les lampes de seuil de portière sont logées sous le tableau de bord, côtés conducteur et passager. Pour changer une ampoule : 1. Insérer doucement un tournevis et sortir la lentille. 2. Retirer l’ampoule défectueuse. 3. Installer la nouvelle ampoule. 4. Replacer le boîtier de l’ampoule dans sa position initiale. 09 Remplacement de la lampe 1. Fermer toutes les lumières et tourner la clé en position 0. 2. Retirer les vis à l’aide d’un tournevis. 3. Retirer les lentilles avec prudence. 4. Retirer l’ampoule de son support en exerçant une pression dans le sens horaire. 5. Replacer les lentilles avec soin et revisser. 210 6. Insérer doucement un tournevis sous le bord de la lentille. Tourner lentement le tournevis pour détacher la lentille. 7. Retirer l’ampoule défectueuse. 8. Installer la nouvelle ampoule. 9. Replacer la lentille. 09 Entretien et service Remplacement d’ampoules Grilles arrière Éclairage du miroir de pare-soleil 5. Pour installer le miroir, commencer par installer les trois crampons de la partie supérieure en position. 6. Faire la même chose avec les trois crampons du bas. 09 Les grilles sont maintenues en place par des pinces. Il suffit d’appuyer dessus pour les placer. Elles peuvent être installées d’une seule manière. 1. Insérer doucement un tournevis au centre de la partie inférieure du miroir et dégager délicatement les crampons sur les côtés du verre. 2. Déplacer le tournevis vers les côtés droit et gauche (près de la partie en caoutchouc) et dégager soigneusement la partie inférieure du miroir. 3. Soulever délicatement et enlever complètement le miroir et le couvercle. 4. Retirer l’ampoule défectueuse et la remplacer par une nouvelle. 211 09 Entretien et service Remplacement d’ampoules Éclairage d’habitacle dans l’espace à bagages 09 1. Insérer un tournevis et le tourner doucement pour retirer les lentilles. 2. Retirer le connecteur du support de l’ampoule. 3. Remplacer l’ampoule défectueuse. 4. Replacer la lentille. 212 09 Entretien et service Fusibles Boîtier à fusibles dans le compartiment moteur 09 Remplacement des fusibles Le boîtier à fusibles dans le compartiment moteur contient 36 fusibles. Les boîtiers/relais à fusibles sont situés dans le compartiment moteur et l’habitacle. • Les fusibles 1 à 18 sont des relais/disjoncteurs et ne devraient être enlevés ou remplacés que par un technicien autorisé du service Volvo. • Les fusibles 19 à 36 peuvent être changés en tout temps au besoin. Vous trouverez dans le compartiment moteur sur la face antérieure du boîtier à fusibles plusieurs fusibles additionnels et un outil pour retirer les fusibles afin de pouvoir les remplacer. Si un composant électrique est défectueux, il est possible qu’un fusible ait grillé. Le moyen le plus simple de savoir si un fusible est défectueux, c’est de le retirer. Pour le faire : 1. Enlever le fusible en tirant simplement dessus. Si un fusible est difficile à enlever, utiliser l’outil spécial pour enlever les fusibles qui se trouve à l’intérieur des couvercles du boîtier à fusibles. 2. Inspecter sur le côté le fil de métal courbé (voir la page suivante) pour voir s’il est rompu. 3. Si c’est le cas, le remplacer par un fusible de même couleur et de même intensité électrique (indiquée sur le fusible). Si les fusibles sautent continuellement, faire vérifier le système électrique par un concessionnaire Volvo autorisé. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser des fusibles dont l’ampérage est supérieur aux valeurs indiquées à la page suivante car cela pourrait surcharger le circuit électrique de la voiture. 213 09 Entretien et service Fusibles Le boîtier à fusibles dans l’habitacle 09 Le boîtier à fusibles dans l’habitacle se trouve sous la boîte à gants. Pour avoir accès aux fusibles : 1. Retirer d’abord le tapis qui recouvre le boîtier à fusibles en pressant à l’aide d’un petit tournevis sur les crampons du centre situés dans les agrafes de verrouillage à quelque 1 cm (0,5 po), puis retirer les crampons. 2. Retirer les deux vis (2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles tombent. 3. Rabattre à moitié le boîtier à fusibles (3). Tirer vers le siège jusqu’à ce qu’il 214 ne puisse plus bouger. Puis, rabattre complètement. Le boîtier se détachera. 4. Replacer les fusibles grillés. 5. Replacer le boîtier à fusibles en procédant dans l’ordre inverse. 6. Tirer sur les crampons du centre des agrafes de verrouillage, mettre en place le tapis de recouvrement à l’aide des crampons et pousser sur les broches dans les agrafes de verrouillage. Les agrafes de verrouillage vont à nouveau s’étendre, gardant le tapis dans sa position. 09 Entretien et service Fusibles Fusibles dans le compartiment moteur 09 9. Fonctions du moteur 30A 17. Essuie-glaces avant 30A Compresseur du système de climatisation 40A 18. Alimentation du boîtier de fusibles de l’habitacle 40A 1. Ventilateur du liquide de refroidissement (radiateur) 50A 10. 2. Servodirection 80A 11. Essuie-glaces avant 20A 19. Non utilisé 3. Alimentation du boîtier de fusibles de l’habitacle 60A 12. Alimentation de la lunette arrière chauffée 30A 20. Klaxon 21. Non utilisé Alimentation du boîtier de fusibles de l’habitacle 60A Relais du démarrage du moteur 30A 22. Non utilisé 23. Module de commande du moteur (ECM)/Module de contrôle de la transmission (TCM) 24. Non utilisé 4. 13. 14. Connecteur pour remorque Non utilisé 15. Non utilisé 7. Pompe ABS 30A 16. 8. Valves ABS 20A Alimentation de la chaîne audio 5. Élément, climatiseur 6. 80A 40A 30A 15A 10A 215 09 Entretien et service Fusibles 25. Non utilisé 26. Commutateur d’allumage 15A 27. Compresseur du système de climatisation, soupape d’arrêt d’eau 10A 28. Non utilisé 29. Feux antibrouillard avant (en option) 15A 30. Module de commande du moteur (ECM) 3A 31. Générateur du régulateur de tension 10A 32. Injecteurs de carburant 10A 33. Sonde d’oxygène des gaz d’échappement préchauffée, pompe à vide 20A 34. Bobines d’allumage, détecteur de pression du climatiseur 10A 35. Valves du détecteur du moteur, relais A/C, soupape d’arrêt d’eau de la bobine de relais 15A 36. Module de commande du moteur (ECM), capteur de papillon 10A 09 216 09 Entretien et service Fusibles Fusibles dans l’habitacle 09 45. Prise électrique de 12 V dans le siège arrière 15A 52. Module de gestion de la transmission (TCM), ABS 5A 46. Éclairage – boîte à gants, tableau de bord et feux témoins de seuil de porte 5A 53. Servodirection 10A 54. 10A 47. Éclairage intérieur 5A Aide au stationnement (en option), phares bi-xénon (en option) Non utilisé 48. Essuie-glace/lave-glace arrière 15A 55. Non utilisé 42. Non utilisé 49. 10A 56. Chaîne audio, système de navigation Volvo (option) 15A Télécommande du système de navigation Volvo (en option), module de commande de la sirène d’alarme 10A 43. Système de retenue supplémentaire (SRS) et voyant lumineux du capteur du poids de l’occupant (CPO) 44. Système de retenue supplémentaire (SRS), module de commande du moteur 10A 50. Non utilisé 57. Relais du filtre à carburant Interface de diagnostic embarqué, contacteur des feux de freinage 15A 51. 37. Non utilisé 38. Non utilisé 39. Non utilisé 40. Non utilisé 41. 10A 217 09 Entretien et service Fusibles 58. Feu de route droit, relais de lampes auxiliaires 7,5A 59. Feu de route gauche 7,5A 60. Siège chauffant du conducteur (option) 15A 61. Siège chauffant du passager (option) 15A 62. Toit ouvrant (option) 20A 63. Vitre électrique et serrure de porte - porte arrière côté passager 20A 64. Chaîne audio, système de navigation Volvo (option) 5A 65. Chaîne audio 5A 66. Module de commande de la chaîne audio (ICM), système de climatisation 10A 67. Non utilisé 68. Régulateur de vitesse 5A 69. Système de climatisation, capteur de pluie (en option), bouton BLIS (en option) 5A 70. Non utilisé 71. Non utilisé 72. Non utilisé 09 218 73. Toit ouvrant électrique, plafonnier avant, veilleuse du miroir, (option) avertisseur acoustique de ceinture de sécurité 5A 74. Volet de remplissage du réservoir de carburant 15A 75. Non utilisé 76. Non utilisé 77. Non utilisé 78. Non utilisé 79. Feux de marche arrière 80. Non utilisé 81. Vitre électrique et verrouillage électrique de portière - portière arrière côté conducteur 20A 82. Vitre électrique et verrouillage électrique de portière - portière avant côté passager 25A 83. Vitre électrique et verrouillage électrique de portière - portière avant côté conducteur 25A 84. Le siège électrique du passager 25A 85. Le siège électrique du conducteur 25A 86. Relais de l’éclairage intérieur, éclairage de l’espace à bagages, sièges électriques 5A 5A 09 Entretien et service 09 219 Fonctions audio ...................................................................................... 222 Fonctions de la radio .............................................................................. 227 Lecteur/changeur de CD (en option) .............................................................................................. 233 Menu audio ............................................................................................ 237 220 AUDIO 10 10 Audio Fonctions audio Commandes de la chaîne audio Un lecteur chargé au moyen de la prise 12 volts tout en étant branché au port AUX pourrait détériorer la qualité sonore. 10 Le volume des sources sonores externes AUX peut différer par rapport au volume des sources sonores internes comme un lecteur de CD ou la radio. Le volume trop élevé d’une source sonore externe pourrait détériorer la qualité sonore. Vous pouvez éviter de détériorer la qualité sonore en ajustant le volume d’entrée de la source sonore externe. Port de connexion auxiliaire 1. 2. 3. 4. 5. Bouton rotatif VOLUME AM/FM - sélectionner une bande radio MODE - sélectionner une source sonore Bouton rotatif TUNING (syntonisation) Bouton SOUND (réglage du son) Choix d’une source sonore • Appuyer sur AM/FM (2) plusieurs fois pour alterner entre FM1, FM2 et AM. • Appuyer sur MODE (3) plusieurs fois pour alterner entre le lecteur de CD et la source sonore externe AUX en option ou la radio par satellite Sirius offerte en option. La source sonore sélectionnée apparaîtra à l’écran. AUX Le port AUX (auxiliaire), situé sous l’accoudoir du centre, peut être utilisé pour brancher, par exemple, un lecteur MP3. 222 1. Sélectionner AUX en appuyant sur MODE. 2. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 3. Sélectionner AUX INPUT VOLUME dans le menu et appuyer sur ENTER. 4. Tourner le bouton TUNING ou appuyer sur la flèche de droite ou de gauche pour ajuster le volume. Volume Régler le volume au moyen du bouton rotatif (1) ou des touches du clavier, en option, monté sur le volant. Le volume est également réglé automatiquement selon la vitesse du véhicule ; voir la page 226 pour de plus amples renseignements sur cette fonction. 10 Audio Fonctions audio Clavier monté sur le volant Affichage de jour/de crépuscule Quand il fait jour, les renseignements sont affichés sur un fond clair. Dans l’obscurité, ils apparaissent sur un fond sombre. 10 Clavier monté sur le volant, en option Les quatre touches du clavier monté sur le volant peuvent servir à commander le système audio. Le clavier du volant permet de régler le volume, de passer d’une station préréglée à une autre et de changer de piste sur un CD. Appuyer brièvement sur l’une des deux touches de gauche pour sélectionner la station radio préréglée suivante ou précédente ou la piste suivante ou précédente du CD. Appuyer sur ces touches et les maintenir enfoncées pour faire une recherche à l’intérieur d’une piste. 223 10 Audio Fonctions audio Connecteur USB/iPod (en option) le dispositif. Ce processus devrait prendre peu de temps. 10 Une fois que le répertoriage est terminé, les renseignements sur les pistes apparaîtront à l’écran et vous pourrez sélectionner la piste désirée. G019823 On peut sélectionner les pistes de deux façons : Un dispositif auxiliaire, comme un iPod ou une clé USB, peut être branché à la chaîne audio au moyen du connecteur dans l’espace de rangement de la console centrale. Il faut choisir une source sonore, selon le dispositif branché : 1. Appuyer sur MODE pour sélectionner iPod ou USB. Le message CONNECTER L’UNITÉ apparaîtra à l’écran. 2. Brancher le dispositif au connecteur de l’espace de rangement de la console centrale (voir l’illustration). Le message CHARGEMENT apparaîtra pendant que le système répertorie les fichiers sur 224 • Tourner le bouton tournant (voir le point 4 dans l’illustration de la page 222) dans le sens horaire ou antihoraire. • Utiliser les flèches de droite ou de gauche sur la commande de navigation (le point 5 dans l’illustration de la page 227) pour sélectionner la piste désirée. On peut également utiliser les flèches sur le centre du volant. NOTE pertorier des fichiers sur un lecteur contenant des fichiers autres que des fichiers de musique compatibles. Lecteur MP3 De nombreux lecteurs MP3 sont équipés d’un système de répertoriage de fichiers qui n’est pas compatible avec la chaîne audio du véhicule. Pour utiliser un lecteur MP3, le système doit être réglé à l’option USB Removable device/Mass Storage Device. iPod Le iPod reçoit du courant et sa pile est chargée au moyen du cordon de raccord. Si la pile du iPod est à plat, elle doit être rechargée avant de brancher le iPod à la chaîne audio. NOTE Le système peut lire des fichiers de la plupart des versions des formats comme : MP3, wma et wav. Il est toutefois possible que le système ne soit pas en mesure de lire certaines versions de ces formats. Si on utilise un iPod comme source sonore, la chaîne audio du véhicule affiche la même structure de menu que le iPod. Lire le manuel d’utilisation du iPod pour de plus amples renseignements. Clé USB Pour faciliter l’utilisation de la clé USB, on conseille d’enregistrer sur le lecteur uniquement des fichiers de musique. Cela prendra beaucoup plus de temps au système de ré- Pour de plus amples renseignements, consulter le manuel des accessoires USB/iPod Music Interface. 10 Audio Fonctions audio Réglages du son BALANCE — réglage de l’équilibre du son gauche/droite Reproduction sonore optimale La chaîne audio est calibrée de manière à obtenir une reproduction sonore optimale grâce à l’utilisation du traitement du signal numérique. Ce calibrage prend en considération les haut-parleurs, l’amplificateur, l’acoustique de l’habitable, la position du siège de l’auditeur, et plusieurs autres, pour chaque voiture et chaîne audio. Le calibrage dynamique prend en considération l’emplacement du réglage du volume, la réception radio et la vitesse du véhicule. Les réglages du son décrits dans le présent manuel, comme les GRAVES, les AIGUS et L’ÉGALISEUR, visent seulement à permettre à l’utilisateur d’ajuster la reproduction sonore selon ses préférences. FADER — réglage de l’équilibre du son avant/arrière 1. Appuyer sur SOUND (5). Appuyer plusieurs fois sur ce bouton jusqu’à l’apparition du réglage que vous souhaitez modifier. 2. Tourner le bouton rotatif TUNING (4) pour effectuer le réglage désiré. Les réglages suivants peuvent être effectués : GRAVES — réglage des graves AIGUS —réglage des aiguës Le système offre trois réglages différents : • Pro Logic II • 3 canaux • Off (mode stéréo normal à 2 canaux) 10 CENTRE1 — réglage du haut-parleur central SURROUND1 — réglage du son ambiophonique Son ambiophonique Les réglages du son ambiophonique servent à équilibrer les niveaux sonores à l’intérieur du véhicule. Les réglages du son des différentes sources sonores s’effectuent sépa rément. NOTE • Dolby Surround Pro Logic II n’est offert qu’avec le système de son Dynaudio. • Lorsqu’on écoute des émissions FM, le rendement du système Dolby Surround Pro Logic II est optimisé dans les zones où la réception est forte. Si la réception est faible, on pourrait obtenir une meilleure qualité sonore en sélectionnant le mode stéréo à 2 ou 3 canaux. Le symbole Dolby apparaît dans l’affichage lorsque Dolby Pro Logic II est activé. 1 Système de son Dynaudio seulement 225 10 Audio Fonctions audio 10 Activation/désactivation du son ambiophonique 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le menu et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner Surround FM/AM/CD/AUX et appuyer sur ENTER. 4. Sélectionner PRO LOGIC II, 3 CANAUX ou Off et appuyer sur ENTER. Égaliseur avant/arrière Cette fonction sert à faire la mise au point finale du niveau sonore des différentes fréquences séparément. NOTE Cette fonction n’est offerte que sur certains systèmes de son. 226 • Régler le niveau au moyen du bouton rotatif TUNING (4) ou des touches à flèche vers le haut/bas. Des fréquences supplémentaires peuvent être sélectionnées à l’aide des flèches vers la droite/gauche. • Sauvegarder les réglages en appuyant sur ENTER ; pour quitter sans les sauvegarder, appuyer sur EXIT. Réglage automatique du son Le volume de la chaîne audio est réglé automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule. Il y a trois réglages offerts ; ceux-ci déterminent le niveau de compensation du volume : • BAS • MOYEN* • ÉLEVÉ * Réglage par défaut. Pour régler l’égaliseur : Pour régler le niveau sonore automatique : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le menu et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner EGALISEUR AVANT/ARRIÈRE et appuyer sur ENTER. La colonne affichée à l’écran indique le niveau sonore de la fréquence. 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le menu et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner AUTO VOLUME CONTROL dans le menu et appuyer sur ENTER. 4. Sélectionner FAIBLE, MOYEN ou ÉLEVÉ et appuyer sur ENTER. 10 Audio Fonctions de la radio Commandes des fonctions de la radio 1. Sélection AM/FM1/FM2 2. Touches de pré réglage des stations 3. Bouton rotatif TUNING (syntonisation) pour la sélection des stations de radio 4. SCAN (balayage) 5. COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE MENU —appuyer sur les flèches vers le haut ou le bas pour faire défiler un menu ou sur les touches situées sur le côté gauche ou droit de la commande pour effectuer une recherche ou un changement de station radio ou de piste dans un CD. 6. EXIT — appuyer sur cette touche pour annuler une sélection du menu ou une fonction sélectionnée. 7. AUTO — recherche et met en mémoire les stations radio les plus puissantes dans la zone où se trouve le véhicule. 2. Appuyer sur la touche sous laquelle on souhaite mémoriser la station et la maintenir enfoncée. Le son s’interrompt pendant quelques secondes et STATION MÉM. apparaît sur l’affichage. Recherche de stations Il y a deux méthodes de recherche manuelle d’une station radio : Le système peut mémoriser jusqu’à 10 stations dans chacune des bandes de fréquences - AM, FM1 et FM2 - soit un total de 30 stations. 1. Tourner le bouton rotatif TUNING (3) jusqu’à la fréquence désirée. 2. Appuyer sur la touche à flèche vers la gauche ou la droite de la COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE MENU et la maintenir enfoncée. La radio parcourt lentement la bande dans le sens choisi et la vitesse du balayage augmente après quelques secondes. Relâcher la touche lorsque la fréquence voulue apparaît dans l’afficheur. La fréquence peut être réglée avec précision en appuyant légèrement sur les touches à flèche vers la gauche ou la droite. Mise en mémoire des stations Mise en mémoire d’une station manuellement 1. Syntoniser la station souhaitée. 10 NOTE Mise en mémoire d’une station automatiquement Lorsqu’on appuie sur AUTO (7), le système recherche automatiquement jusqu’à dix stations AM ou FM suffisamment puissantes et les met dans une mémoire distincte. Si le système trouve plus de dix stations, les dix ayant le signal le plus fort sont mémorisées. Cette fonction est particulièrement utile dans les régions où l’on connaît mal les stations et les fréquences radio. Pour utiliser la fonction AUTO : 1. Sélectionner la bande de fréquences au moyen de la touche AM/FM (1). 2. Lancer la recherche en appuyant sur AUTO jusqu’à ce que AUTO STORING apparaisse sur l’affichage. 227 10 Audio Fonctions de la radio 10 Une fois la recherche terminée, AUTO STORING disparaît de l’affichage. S’il n’existe aucune station suffisamment audible, le message AUCUNE STATION apparaît à l’écran. Les stations mémorisées peuvent être sélectionnées au moyen des touches de préréglage (2). Appuyer sur EXIT (6) pour quitter la fonction de mémorisation automatique. Lorsque la radio est en mode de mémorisation automatique, AUTO apparaît sur l’affichage. AUTO disparaît lorsqu’on revient au mode radio ordinaire, ce qu’on peut accomplir en appuyant brièvement sur AM/FM (1), EXIT (6) ou AUTO (7). Pour retourner au mode de mémorisation automatique, appuyer brièvement sur le bouton AUTO et sélectionner une station préréglée en appuyant sur une des touches de préréglage (2). Mise en mémoire des stations préréglées Une station préréglée manuellement peut être mise en mémoire. 1. Appuyer brièvement sur AUTO (7). 2. Auto apparaît à l’écran. 228 3. Appuyer sur l’une des touches de préréglage (2) sous laquelle on souhaite mémoriser la station. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que STATION MÉM. apparaisse à l’écran. La radio quitte le mode de mémorisation automatique et la station mémorisée peut alors être sélectionnée au moyen de la touche de préréglage. Balayage En appuyant sur la touche SCAN (4) cela lance la recherche des stations AM ou FM puissantes dans la bande de fréquences sélectionnée. Dès que la radio trouve une station, elle la diffuse pendant environ huit secondes, puis le balayage reprend. Activation/désactivation du balayage 1. Sélectionner le mode radio au moyen de la touche AM/FM (2). 2. Appuyer sur SCAN pour activer la fonction. SCAN apparaît à l’écran. 3. Appuyer sur la touche SCAN ou EXIT pour désactiver la fonction de balayage et pour écouter la station sélectionnée. Mémorisation d’une station trouvée à l’aide de la fonction de balayage Il est possible de mémoriser une station préréglée pendant que la fonction de balayage est activée. • Appuyer sur l’une des touches de préréglage (2) sous laquelle on souhaite mémoriser la station. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que STATION MÉM. apparaisse à l’écran. La fonction de balayage est alors désactivée et la station peut être sélectionnée en appuyant sur la touche de préréglage. Texte radio Certaines stations affichent des renseignements sur les programmes qui apparaissent à l’écran. Pour démarrer cette fonction : 1. Sélectionner FM1 ou FM2 et appuyer sur la touche MENU. 2. Appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner TEXTE RADIO dans le menu et appuyer sur ENTER. Pour désactiver cette fonction, sélectionner TEXTE RADIO de nouveau et appuyer sur ENTER. 10 Audio Fonctions de la radio Écouter la radio par satellite Le système par satellite Sirius en option comprend un certain nombre de satellites à haute altitude en orbite géosynchrone. NOTE •Les signaux numériques des satellites Sirius sont en visibilité directe, ce qui signifie que les obstacles physiques comme les ponts, les tunnels et autres peuvent brouiller temporairement la réception du signal. •Éviter tout obstacle comme des objets métalliques transportés dans un porte-bagages ou un coffre à skis ou d’autres antennes qui peuvent entraver les signaux des satellites SIRIUS. Sélectionner le mode radio Sirius 1. Appuyer sur Power pour sélectionner la chaîne audio (voir la page 227 pour de plus amples renseignements sur les fonctions de la radio ordinaire). 2. Appuyer sur le bouton MODE plusieurs fois jusqu’à ce que Sirius 1 ou 2 soit affiché. Activer la radio Sirius 1. Sélectionner un canal par satellite qui n’émet aucun signal sonore, ce qui signifie que vous n’êtes pas autorisé à écouter ce canal. Le message « ABT : 888-539- SIRIUS » apparaîtra à l’écran (voir également la section « Choix d’un canal » à la colonne de droite). 2. Appeler Sirius au 1-888-539-SIRIUS (7474). 3. Lorsqu’on vous demande le numéro d’identification Sirius, appuyer sur AUTO pour afficher ce numéro. Il est également possible de l’afficher à partir du menu. 4. Le message « MISE À JOUR ABONNEMENT » apparaîtra pendant qu’on procède à la mise à jour de l’abonnement, le message disparaîtra ensuite pour revenir à l’écran normal. Identification SIRIUS 3. Utiliser les flèches vers le haut/bas pour faire défiler une liste de catégories. 4. Appuyer sur ENTER ou sur la flèche de droite pour sélectionner une catégorie. 5. Utiliser les flèches de gauche ou de droite pour sélectionner un canal de la catégorie. 6. Appuyer sur ENTER pour écouter un canal. 10 La catégorie « All » (tous) est une catégorie par défaut vous permettant de naviguer parmi la liste complète de tous les canaux par satellite. Vous devez avoir le numéro d’identification Sirius en main lorsque vous téléphonez au centre d’appels Sirius. Il sert à activer votre compte et pour procéder à des opérations au compte. Le numéro d’identification Sirius est parfois appelé numéro de série électronique (NSE). Les catégories de canaux sont automatiquement mises à jour plusieurs fois par année. Cette mise à jour dure environ deux minutes et interrompt la diffusion. Un message apparaîtra pendant la mise en jour. Pour obtenir des renseignements sur les canaux ou les mises à jour, visitez le www.sirius.com. Choix d’une catégorie de canal 1. Sélectionner le mode de radio Sirius comme il est indiqué plus haut. 2. Appuyer sur ENTER. Sélectionner un canal Il existe trois façons de régler un canal : • En utilisant les flèches de gauche et de droite • En tournant le bouton de syntonisation • En entrant directement le numéro du canal 229 10 Audio Fonctions de la radio 10 Numéro du canal Les canaux de la radio par satellite Sirius sont numérotés en ordre croissant pour toutes les catégories. Pour accéder directement à un canal : 1. Appuyer sur MENU et faire défiler le menu jusqu’à « Entrée canal directe ». 2. Utiliser le clavier numérique pour entrer le numéro du canal. 3. Appuyer sur ENTER. La radio syntonisera ce canal même s’il fait partie d’une catégorie autre que celle actuellement sélectionnée. NOTE Les numéros des canaux sautés ou verrouillés ne seront pas affichés. •Si un canal est verrouillé, vous devez entrer le code d’accès avant de sélectionner ce canal. Voir la section « Déverrouillage du canal » à la page 232. Balayage NOTE La fonction SCAN cherche parmi la liste des canaux par satellite. Voir la page 228 pour de plus amples renseignements. Mémorisation d’un canal • Une longue pression sur l’une des touches numérotées permet de programmer le canal actuellement sélectionné sur cette touche. • Une courte pression sur une touche numérotée alors que la radio est réglée sur le mode Sirius 1 ou 2 permet de syntoniser le canal de radio par satellite préprogrammé sur cette touche, même si le canal ne fait pas partie de la même catégorie que le canal actuellement sélectionné. Recherche chanson et mémoire des chansons Les fonctions Recherche chanson et Mémoire des chansons permettent d’avertir l’auditeur au moyen d’un message ou d’un signal sonore lorsque Sirius diffuse une de ses chansons favorites. La fonction Recherche chanson permet d’enregistrer le nom d’une chanson permettant ainsi d’avertir l’auditeur lorsque celle-ci est diffusée. La fonction Mémoire des chansons permet de visualiser toutes les chansons enregistrées dans la mémoire. Mémoire des chansons Vous pouvez mémoriser jusqu’à dix chansons dans la mémoire du système. 1. Appuyer sur MENU. 2. Faire défiler le menu jusqu’à « AJOUT CHANSON DANS MÉM.» et suivre les directives affichées à l’écran. Si vous désirez ajouter une nouvelle chanson et que la mémoire est pleine, vous devrez alors appuyer sur ENTER pour supprimer la dernière chanson de la liste. NOTE Les chansons qui restent dans la liste descendront d’une place dans la liste et la nouvelle chanson ajoutée sera placée au haut de la liste. 230 10 Audio Fonctions de la radio Recherche chanson Un canal de la radio par satellite diffuse l’une des chansons en mémoire, l’auditeur sera averti par un message et un signal sonore. Paramètres avancés Skip current (Sauter ce canal) Ce menu permet de régler certains fonctions de la radio par satellite Sirius. Pour accéder à ce menu : • Appuyer sur ENTER pour écouter la chanson ou sur EXIT pour annuler. Pour activer/désactiver la fonction de recherche chanson : 1. Appuyer sur MENU. 2. Faire défiler jusqu’au menu Sirius. 3. Sélectionner PARAM SIRIUS AVANCÉS. 1. Sélectionner LISTE DE SAUTS DES CANAUX et appuyer sur ENTER. 2. Sélectionner une catégorie de la liste et appuyer sur ENTER. 3. Sauter des canaux de la présente liste en appuyant sur ENTER ou sur la flèche de droite. 1. Appuyer sur MENU. 2. Faire défiler le menu jusqu’à « RECHERCHE CHANSON» 3. Appuyer sur ENTER pour activer ou désactiver la fonction. NOTE Une fois la chanson terminée, la radio restera syntonisée au canal qui a diffusé la chanson. Texte radio Il est possible de modifier le message de la chanson qui apparaît à l’écran. Appuyer sur le bouton AUTO ou le menu pour afficher le nom de L’ARTISTE, LE TITRE DE LA CHANSON, LE COMPOSITEUR ou pour DÉSACTIVER LE MESSAGE. 10 AVERTISSEMENT Les réglages devraient être effectués lorsque le véhicule est immobile. Les réglages suivants peuvent être effectués dans le menu Sirius. • Ajout de chansons à la liste de chansons • Modification des paramètres afin de sauter certains canaux • Modification des paramètres afin de verrouiller certains canaux • Affichage ou modification du code d’accès du canal • Affichage du numéro d’identification Sirius Annul saut tous les canaux Cette fonction permet de retirer définitivement tous les canaux de la liste de canaux à sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Annul temp saut ts canaux Cette fonction permet de retirer temporairement tous les canaux de la liste des canaux à sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Les canaux retourneront sur la liste des canaux à sauter la prochaine fois que le contact sera mis. Options saut Cette fonction sert à enlever un canal de la liste des canaux disponibles. 231 10 Audio Fonctions de la radio 10 Verrouillage d’un canal Déverrouillage d’un canal: On peut restreindre l’accès à certains canaux. Aucun son ni aucun renseignement concernant le titre de la chanson ou l’artiste n’apparaîtra à l’écran d’un canal verrouillé. Vous devez entrer un code d’accès 1 pour déverrouiller un canal. NOTE Au début, tous les canaux sont déverrouillés. 232 Déverrouiller tous les canaux Cette fonction permet d’enlever de façon permanente tous les canaux de la liste des canaux verrouillés, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. Verrouillage d’un canal : Annul temps saut ts canaux 1. Sélectionner « ID SIRIUS » dans le menu et sélectionner OPTIONS DE VERROUILLAGE et appuyer sur ENTER. 2. Sélectionner LISTE DES CANAUX VERROUILLÉS et appuyer sur ENTER. 3. Entrer le code d’accès du canal et appuyer sur ENTER. 4. Sélectionner une catégorie de la liste et appuyer sur ENTER. 5. Verrouiller les canaux de la liste présentée en appuyant sur ENTER ou sur la flèche de droite. Le canal est maintenant verrouillé et une case avec un crochet apparaîtra pour indiquer que ce canal est verrouillé. Vous devrez alors entrer le code1 d’accès du canal pour écouter ce canal verrouillé. Cette fonction permet de déverrouiller temporairement tous les canaux, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. Les canaux demeurent sur la liste des canaux verrouillés et ceux-ci seront reverrouillés la prochaine fois qu’on met le contact. CHANGER LE CODE Cette fonction permet de modifier le code d’accès du canal. Le code par défaut est 0000. Pour modifier le code : 1. Sélectionner CHANGER LE CODE et appuyer sur ENTER. 2. Entrer le code actuel et appuyer sur ENTER. 3. Entrer le code et appuyer sur ENTER. 4. Confirmer le nouveau code et appuyer sur ENTER. Si vous entrez un mauvais code, le message WRONG CODE ! apparaîtra. Si vous avez oublié le code d’accès : 1. Sélectionner « ID SIRIUS » dans le menu des paramètres de Sirius et appuyer sur ENTER. 2. Appuyer sur le bouton ENTER et le maintenir enfoncé pendant deux secondes. 3. Le code actuel apparaîtra. Votre concessionnaire Volvo peut également vous aider. Identification SIRIUS Cette fonction permet d’afficher le numéro d’activation Sirius à 12 chiffres. 10 Audio Lecteur/changeur de CD (en option) Commandes des fonctions du lecteur de CD Lecture d’un CD Lecteur de CD monodisque Mettre en marche le lecteur de CD en appuyant sur le bouton MODE (5) et en insérant un disque dans la fente (4). Si un disque est déjà inséré, la lecture commence. ATTENTION • S’assurer que le message INSÉREZ UN DISQUE apparaît à l’écran avant d’insérer un disque. • Si la chaîne audio est en mode CD lorsque celle-ci est allumée et que la position sélectionnée dans le changeur contient un CD, le changeur lira automatiquement ce CD. 10 NOTE Si un CD se trouve dans la fente lorsque la chaîne audio est en mode CD, le CD commencera à jouer automatiquement. Changeur de CD 1. COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE MENU — appuyer sur les flèches vers le haut ou le bas pour faire défiler un menu ou sur les touches situées sur le côté gauche ou droit de la commande pour effectuer un changement de piste dans un CD ou un défilement avant/ arrière rapide. 2. Touches de sélection d’un disque dans le changeur de CD en option 3. Bouton d’éjection du CD 4. Fente du DC 5. Bouton MODE 6. Bouton TUNING pour sélectionner les pistes Le changeur de CD peut contenir jusqu’à six disques. 1. Mettre en marche le changeur de CD en appuyant sur le bouton MODE (5). 2. Sélectionner une position vide en appuyant sur les boutons 1 à 6 ou sur les touches à flèche vers le haut/bas de la commande de NAVIGATION DANS LE MENU. L’affichage indique les positions vides. 3. Insérer un disque dans la fente (4). Éjection du CD Éjection d’un lecteur de CD monodisque Appuyer sur la touche d’éjection (3) pour éjecter le disque. Éjection d’un changeur de CD Cette fonction permet d’éjecter un seul disque ou tous les disques dans le changeur. • Appuyer brièvement sur la touche d’éjection (3) pour éjecter le disque qui est en cours de lecture. 233 10 Audio Lecteur/changeur de CD (en option) 10 • Une longue pression (plus de deux secondes) lance le processus d’éjection de tous les disques dans le changeur. NOTE • La fonction EJECT ALL (éjecter tous) ne peut être utilisée que lorsque le véhicule est immobile et elle s’annule quand celui-ci se met à rouler. • Pour des raisons de sécurité liées à la conduite, vous disposez de 12 secondes pour enlever le disque éjecté, après quoi il se réinsère automatiquement dans le lecteur et se met en mode pause. Appuyer sur le bouton CD pour reprendre la lecture. Arrêt du CD Lorsque le volume de la chaîne audio est éteint, le lecteur de CD s’arrêtera et poursuivra la lecture lorsque le volume sera rouvert. Fichiers audio En plus de lire des CD de musique, le lecteur/ changeur de CD peut aussi lire des disques comportant des fichiers en format mp3 ou wma. NOTE Certains disques protégés contre le copiage ne peuvent pas être lus par le lecteur. 234 Lorsqu’un disque contenant des fichiers audio est inséré dans le lecteur, le lecteur balaie les dossiers avant de lire les fichiers. La durée du balayage dépend de la qualité du disque. Naviguer sur le disque et faire jouer des pistes Si un disque contenant des fichiers audio est dans le lecteur de CD, appuyer sur ENTER pour afficher une liste des dossiers du disque. Utiliser les flèches vers le bas et vers le haut dans le menu de navigation (voir l’illustration à la page 233) pour se déplacer entre les différents dossiers du disque. Les fichiers audio comportent un symbole et les dossiers qui contiennent ses fichiers ont également le symbole. Appuyer sur ENTER pour faire jouer un dossier ou un fichier sélectionné. Une fois que le fichier a été joué, le lecteur lira les autres fichiers du dossier. Une fois que ceux-ci ont tous été joués, le lecteur sélectionnera le dossier suivant et fera jouer les fichiers qu’il contient. Appuyer sur la flèche de droite ou de gauche du menu de navigation si le nom de la piste n’apparaît pas au complet à l’écran. Changement de piste Appuyer brièvement sur la flèche de droite ou de gauche de la COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE MENU pour sélectionner la piste/fichier suivant. NOTE Pour exécuter cette fonction, vous pouvez également vous servir du clavier monté sur le volant offert en option ou du bouton TUNING (6) (tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la piste/le fichier suivant ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour sélectionner la piste/le fichier précédent). Défilement avant/arrière rapide Appuyer sur la flèche de gauche ou de droite de la COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE MENU (ou les touches correspondantes sur le clavier monté sur le volant offert en option) pour avancer ou reculer une piste/un fichier ou pour chercher sur le disque complet. La recherche se poursuit aussi longtemps que les boutons sont maintenus enfoncés. Lecture aléatoire Cette fonction lit les pistes/les fichiers d’un CD (ou de plusieurs CD si le véhicule est équipé du changeur de CD en option) dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire). 10 Audio Lecteur/changeur de CD (en option) Activer/désactiver la fonction de lecture aléatoire du lecteur de CD. Si un CD est lu : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner lecture aléatoire et appuyer sur ENTER. Si un CD comportant des fichiers audio est lu : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner LECTURE ALÉATOIRE et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner DISQUE ou DOSSIER et appuyer sur ENTER. Activer/désactiver la fonction de lecture aléatoire du changeur de CD. Si un CD est lu : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner LECTURE ALÉATOIRE et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner UN DISQUE ou TOUS LES DISQUES et appuyer sur ENTER. Si un CD comportant des fichiers audio est lu : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner LECTURE ALÉATOIRE et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner UN DISQUE ou DOSSIER et appuyer sur ENTER. NOTE Changeur de CD seulement — le choix aléatoire de la piste/du fichier suivant ne peut s’effectuer que sur le disque en cours. Appuyer sur le bouton EXIT pour annuler la lecture aléatoire. La fonction de lecture aléatoire est automatiquement désactivée lorsqu’on choisit de lire un autre disque. Texte du disque (changeur de CD seulement) Certains CD contiennent des renseignements sur le disque, comme le titre des pistes, etc. Ces renseignements peuvent apparaître à l’écran si vous activez la fonction TEXTE DISQUE. 1. Appuyer sur MENU. Sélectionner le menu de la source sonore pertinente et appuyer sur ENTER. 2. Sélectionner TEXTE DISQUE dans le menu et appuyer sur ENTER. 3. S’il y a des renseignements mémorisés sur le disque, ils sont alors affichés. Pour désactiver cette fonction, sélectionner TEXTE DISQUE dans le menu et appuyer sur ENTER. 10 Balayage Cette fonction permet de jouer les dix premières secondes de chaque piste/fichier du CD. • Appuyer sur SCAN. • Appuyer sur EXIT ou SCAN pour interrompre la fonction de balayage et pour écouter la piste/le fichier en entier. Éjection du CD Lecteur de CD monodisque Appuyer sur la touche d’éjection (3) pour éjecter le disque. Changeur de CD Cette fonction permet d’éjecter un seul disque ou tous les disques dans le changeur. • Appuyer brièvement sur la touche d’éjection (3) pour éjecter le disque qui est en cours de lecture. • Une longue pression (plus de deux secondes) lance le processus d’éjection de tous les disques dans le changeur. 235 10 Audio Lecteur/changeur de CD (en option) NOTE 10 • La fonction Eject all (éjecter tous) ne peut être utilisée que lorsque le véhicule est immobile et elle s’annule quand celui-ci se met à rouler. • Pour des raisons de sécurité liées à la conduite, vous disposez de 12 secondes pour enlever le disque éjecté, après quoi il se réinsère automatiquement dans le lecteur et se met en mode pause. Appuyer sur le bouton CD pour reprendre la lecture. • • • Entretien des disques compacts Garder les points suivants à l’esprit lorsque vous faites jouer ou manipulez des disques. • Ne pas coller de ruban adhésif ou apposer d’étiquettes sur le disque lui-même, lesquels risqueraient de se coincer à l’intérieur du lecteur. • Les disques CD-R peuvent causer des problèmes d’écoute en raison de la qualité du disque ou du matériel d’enregistrement utilisé. • Bi-disque : le côté audio d’un bi-disque (qui combine CD et DVD) ne répond pas aux exigences des CD et ne peut pas être lu par votre chaîne audio. • Garder les disques propres. Les essuyer avec un chiffon doux, propre et non pelucheux en partant du centre vers l’exté- 236 • • • rieur. Si nécessaire, mouiller le chiffon avec une solution savonneuse neutre. Sécher complètement les disques avant de les utiliser. Ne jamais utiliser de produit nettoyant en vaporisateur ou de liquide antistatique. N’utiliser que des produits nettoyants pour CD. Utiliser seulement des disques de la bonne dimension (jamais de disques de 3,5 po). Volvo ne recommande pas l’usage de bagues extérieures en plastique sur le disque. En hiver, de la condensation peut se former sur les disques/composants optiques du changeur. Essuyer le disque avec un chiffon propre non pelucheux. Toutefois, les composants optiques du changeur DC peuvent prendre jusqu’à une heure avant de sécher. Ne jamais essayer de lire un disque endommagé. Conserver les disques dans leur boîtier lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Ne pas entreposer les disques dans des endroits très chauds, exposés à la lumière directe du soleil, ou poussiéreux. 10 Audio Menu audio Menu FM1/FM2 1. TEXTE RADIO MARCHE/ARRÊT 2. RÉGLAGES RADIO AVANCÉS 3. RÉGLAGES AUDIO 10 Menu AM 1. 1. RÉGLAGES AUDIO Menu DC 1. LECTURE ALÉATOIRE 2. RÉGLAGES AUDIO CD changer menu 1. LECTURE ALÉATOIRE 2. TEXTE DISQUE MARCHE/ARRÊT 3. RÉGLAGES AUDIO Menu AUX 1. VOLUME AUX 2. RÉGLAGES DU SON 237 Renseignements sur les étiquettes ........................................................ 240 Dimensions et poids .............................................................................. 242 Capacités des fluides ............................................................................. 244 Huile à moteur ........................................................................................ 245 Caractéristiques du moteur ................................................................... 247 Système électrique ................................................................................. 249 Convertisseur catalytique à trois voies ....................................................................................................... 251 Programmes Volvo ................................................................................. 252 238 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11 11 Caractéristiques techniques Renseignements sur les étiquettes 11 Emplacement des étiquettes 240 11 Caractéristiques techniques Renseignements sur les étiquettes 1. Plaque de modèle Numéro d’identification du véhicule (NIV). Codes de couleur et de revêtement, etc. 2. Normes (USA) Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) et normes du ministère des Transports (NSVAC) (Canada) Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes applicables en matière de sécurité, comme l’indique l’étiquette de certification sur la surface intérieure de la portière du conducteur. Pour de plus amples renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 3. Charges et pressions des pneus L’aspect de l’étiquette peut varier selon le marché auquel le véhicule est destiné. Modèles vendus au Canada : étiquette supérieure Modèles vendus aux États-Unis : étiquette inférieure 4. Numéro d’identification du véhicule (NIV)1 La plaque du NIV est située sur la surface supérieure gauche du tableau de bord. Le NIV figure également sur le montant de portière du côté droit. 5. Renseignements sur le dispositif antipollution du véhicule Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes applicables en matière de lutte contre la pollution, comme l’indique l’étiquette de certification sur la surface intérieure du capot. Pour de plus amples renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 11 1 Le numéro d’identification du véhicule (NIV) doit toujours être mentionné dans toute correspondance concernant le véhicule échangée avec le concessionnaire, ou lorsque vous commandez des pièces. 241 11 Caractéristiques techniques Dimensions et poids Dimensions C D 11 E F B 242 H I G015593 A G Position Dimension A Empattement 264 cm (103,9 po) mm (po) B Longueur 425 cm (167,4 po) C Longueur de la charge, plancher, rabattage du dossier 149 cm (58,7 po) D Longueur de la charge, plancher 66 cm (26 po) E Hauteur 145 cm (57 po) F Voie, avant 155 cm (60,9 po) G Voie, arrière 154 cm (60,8 po) H Largeur en coupe 178 cm (70,2 po) I Largeur, rétroviseurs latéraux compris 204 cm (80,3 po) ATTENTION Il ne faut pas dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids brut du véhicule. AVERTISSEMENT Lorsque des accessoires, équipement, bagages et autres charges sont ajoutés au véhicule, il ne faut pas dépasser la capacité de poids totale. 11 Caractéristiques techniques Dimensions et poids Poids Catégorie États-Unis Canada Poids brut du véhicule Non-turbo : Turbo manuel : 4 320 lb Turbo automatique : 4 340 lb 1 840 kg 1 960 kg 1 970 kg Poids à pleine charge Non-turbo : Turbo : 1 040 lb 325 kg 470 kg Poids permis par essieu, avant Non-turbo : Turbo : 2 330 lb 1 060 kg 1 060kg Poids permis par essieu, arrière Non-turbo : Turbo : 2 160 lb 900 kg 980 kg Poids à vide Tous les modèles : 3 155 - 3 220 lb 1 385 - 1 455 kg Charge max. sur le toit Tous les modèles : 165 lb Tous les modèles : 75 kg 11 243 11 Caractéristiques techniques Capacités des fluides Caractéristiques techniques et capacités Catégorie Caractéristiques Capacité Réservoir de carburant Indice d’octane : supercarburant sans plomb à indice d’octane de AKI 91 ou plus. L’indice d’octane minimal est de AKI 87 (RON 91). 60 litres (15,9 gallons US) La capacité du réservoir de carburant des modèles dont le code de moteur est 39 est de 53 litres (14 gallons US). Ce code est représenté par les 6e et 7e chiffres du NIV du véhicule, à partir de la gauche. Voir la page 241 pour connaître l’emplacement de la plaque du NIV. Huile à moteur (avec filtre de remplacement) Voir à la page 245 pour de l’information sur les caractéristiques sur l’huile à moteur. 5,8 litres (6,1 quarts gal. US) Huile de transmission automatique JWS 7,75 litres (8,19 quarts gal. US) Huile de transmission manuelle MTF 97309-10 2,1 litres (2,2 quarts gal. US) - modèles non-turbo 2,0 litres (2,1 quarts gal. US) - modèles turbo Refroidissement Liquide de refroidissement/antigel original de Volvo/(50/50 mélange d’eau et d’antigel) 10 litres (10,5 quarts gal. US) - modèles avec transmission automatique 9,5 litres (10 quarts gal. US) - modèles avec transmission manuelle Liquide de freins DOT 4+ point d’ébullition >280 °C (536 °F), P/N 9437433 0,6 litre (0,63 quart gal. US) Liquide de servodirection WSS M2C204-A2 ou l’équivalent 0,8–0,9 litre (0,85–0,95 quart gal. US) - système et réservoir combinés Réservoir de liquide laveglace Utiliser un solvant dans le liquide lave-glace en période hivernale. 6,5 litres (6,8 quarts gal. US) Climatisation Liquide frigorigène - R134a 530 grammes (1,2 lb) 11 NOTE Il n’est généralement pas nécessaire de changer l’huile de la transmission au cours de la durée de vie du véhicule. Toutefois, il se peut qu’on doive vidanger l’huile si le véhicule est conduit dans des régions où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides), si on tracte une remorque sur de longues distances, si on conduit pendant une longue période en terrain montagneux ou si le véhicule roule fréquemment sur de courtes distances à des températures inférieures à 5 °C (40°F). 244 11 Caractéristiques techniques Huile à moteur Caractéristiques de l’huile L’huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-3, API SL, ou ACEA A1/B1. Des huiles de qualité inférieure à celles-ci risquent de ne pas protéger aussi bien le moteur ou risquent de le rendre moins performant et moins économe. Viscosité de l’huile (température ambiante stable) 11 Volume : 5,8 L (6,1 pintes). Volume entre les marques MIN et MAX de la jauge : environ 1,3 L (1,4 quart gal. US). Volvo recommande Castrol. Selon vos habitudes de conduite, les huiles de marque ou les huiles synthétiques peuvent fournir une économie d’énergie supérieure et une meilleure protection du moteur. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo pour en connaître davantage sur les huiles de marque ou les huiles synthétiques. Ne pas ajouter d’additifs aux huiles. NOTE Les huiles synthétiques ne sont pas utilisées quand l’huile est vidangée à des intervalles réguliers de service. Cette huile est seulement utilisée à la demande de la clientèle, moyennant des frais supplémentaires. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. Symbole de l’American Petroleum Institute (API) Conduite en climats chauds Lorsque la température dans votre région dépasse 30 °C (86 °F), Volvo vous recommande, pour la protection du moteur de votre voiture, d’utiliser une huile plus visqueuse comme par exemple l’huile SAE 5W-40 ou 0W40. Voir le tableau des viscosités. Conduite en climats tempérés Une viscosité incorrecte peut réduire la durée de vie de votre moteur. Dans des conditions normales, quand les températures ne dépassent pas les 30 °C (86 °F), la SAE 5W-30 vous fournira une bonne économie d’essence et protégera votre moteur. Consulter le tableau de la viscosité. Conduite dans des conditions extrêmes Les huiles synthétiques qui répondent aux normes SAE 0W-30 ou 0W-40 et aux exigences de la qualité de l’huile sont recommandées pour la conduite dans les secteurs où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides) ou lorsque vous traînez une remorque sur de longues distances ou pour un long trajet en terrain montagneux. Symbole de l’American Petroleum Institute (API) Le « beignet » du API Service Symbol se divise en trois parties : 245 11 Caractéristiques techniques Huile à moteur 11 246 • La partie supérieure indique le niveau de rendement de l’huile. • La viscosité de l’huile figure au centre. • La partie inférieure précise si l’huile a révélé des propriétés d’économie d’énergie lors d’un essai normalisé de comparaison avec une huile de référence. 11 Caractéristiques techniques Caractéristiques du moteur B5244S41 B5244S71 B5254T7 kW/rps 125/100 123/100 169 /83 ch/rpm 168/6000 165/6000 227/5000 Nm/rps 230/73 230/73 320/25-80 lb pi./rpm 170/4400 170/4400 236/1500-4800 Nombre de cylindres 5 5 5 Cylindrés en (litres/pouces cubes) 2,44/148,6 2,44/148,6 2,52/153,8 Alésage (mm/in.) 83/3,27 83/3,27 83/3,27 Course (mm/in.) 90/3,54 90/3,54 93,2/3,67 Taux de compression 10,3:1 10,3:1 9,0:1 type Kit Volvo no. 30650843 Kit Volvo no. 30650843 Kit Volvo no. 30650379 écarts po/mm (3x) 0,024 ±0,004 po/0,6 ±0,1mm (3x) 0,024 ±0,004 po/0,6 ±0,1mm 0,027po/0,7mm couple de serrage pi. lb./Nm 22,5 pi. lb./30 Nm 22,5 pi. lb./30 Nm 22,5 pi. lb./30 Nm Désignation du moteur Sortie 2 11 Couple Bougie d’allumage 1 Certains marchés seulement 2 Les caractéristiques du moteur indiquées dans le présent tableau concernant la puissance et la force sont basées sur l’utilisation d’un supercarburant. Refroidisseur d’air de suralimentation (Intercooler) Les moteurs suralimentés utilisent un turbocompresseur pour pousser l’air dans le collecteur d’admission du moteur et un refroi- disseur d’air de suralimentation pour refroidir l’air comprimé d’admission. Le flux d’air supplémentaire augmente la pression dans le collecteur d’admission et accroît la puissance du moteur par rapport à celle d’un moteur atmosphérique. Le refroidisseur d’air de suralimentation (qui ressemble à un radiateur) est situé entre le turbocompresseur et le collecteur d’admission. 247 11 Caractéristiques techniques Caractéristiques du moteur Système d’alimentation Le moteur est équipé d’un système d’injection du carburant à accès multiple. 11 248 11 Caractéristiques techniques Système électrique Renseignements généraux AVERTISSEMENT Système 12 volts avec alternateur à tension variable. Circuit unifilaire avec châssis et moteur comme conducteurs. Mise à la masse au châssis. Batterie 1 Tension 12 V Capacité de démarrage à froid (CCA) 590 A 12 V 600 Capacité de réserve (RC) 100 min 120 min 135 min Capacité (Ah) 60 70 80 A1 12 V 700 A2 AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 ! Les bornes, les têtes d’accumulateurs et autres accessoires de batterie contiennent du plomb et des composés au plomb, substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme pouvant entraîner des cancers et des effets nocifs sur la fécondation. Il faut se laver les mains après avoir manipuler ces équipements. 11 Modèles équipés d’une chaîne audio haute performance 2 Modèles équipés d’une chaîne audio Premium Sound, du système de navigation Volvo et/ou du système de démarrage sans clé Si la batterie doit être remplacée, s’assurer que la batterie neuve a la même capacité de démarrage à froid et la même capacité de réserve que la batterie d’origine (voir l’étiquette sur la batterie). 249 11 Caractéristiques techniques Système électrique Ampoules utilisées dans la voiture 11 250 Ampoule Sortie Type Feu de croisement 55W H7 Feu de route 55W HB3 Feu d’arrêt, feu de recul, feu antibrouillard arrière 21W P21W Clignotant, avant/arrière 21W PY21W Feu de stationnement arrière, feu de position latéral 5W P21/W5 Éclairage de plancher, éclairage de l’espace à bagages, éclairage de la plaque d’immatriculation 5W C5W Miroir de pare-soleil 1,2W Feston Feu de stationnement avant, feu de position latéral 5W W5W Feux antibrouillard (option) 55W H11 Éclairage de la boîte à gants 3W Feston 11 Caractéristiques techniques Convertisseur catalytique à trois voies Convertisseur catalytique à trois voies - renseignements généraux • Maintenir le moteur toujours bien réglé. Certaines pannes du moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes électriques d’allumage ou d’alimentation, peuvent provoquer des températures anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. Ne pas continuer à utiliser votre véhicule si vous décelez des ratés dans le moteur, une perte de puissance évidente ou toute autre manifestation inhabituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du moteur ou des retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d’éviter ces pannes susceptibles d’endommager le convertisseur catalytique à trois voies. • Ne pas garer votre véhicule sur un matériau inflammable, comme de l’herbe ou des feuilles, qui pourrait entrer en contact avec le système d’échappement brûlant et s’embraser lorsqu’il vente ou sous certaines conditions météorologiques. • L’utilisation excessive du démarreur (pendant plus d’une minute), ou le fait d’allumer ou de noyer le moteur de manière intermittente peut engendrer une surchauffe du convertisseur catalytique ou du système d’échappement. • Se rappeler que l’altération ou la modification non autorisée du moteur, du module de commande électronique, ou du véhicule peut être illégal et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois voies ou du système d’échappement. Cela comprend : - La transformation des réglages de l’injection de carburant ou des éléments du système. - La transformation des éléments du système dépolluant ou le déplacement ou l’enlèvement de ces éléments. - L’utilisation répétée de carburant avec plomb. 11 NOTE Il est impératif d’utiliser de l’essence sans plomb dans les véhicules munis d’un convertisseur catalytique à trois voies. 251 11 Caractéristiques techniques Programmes Volvo Volvo Assistance routière sur appel Volvo 11 Avec votre Volvo, vous bénéficiez d’une assistance routière SUR APPEL pendant quatre ans. Des renseignements supplémentaires, et notamment la description du programme et de ses avantages, se trouvent dans une trousse séparée rangée dans la boîte à gants. Si vous avez égaré cette trousse, composez le numéro de téléphone suivant : États-Unis : 1-800-638-6586 (1-800-63VOLVO) Canada : 1-800-263-0475 Certification des techniciens En plus de la formation offerte dans ses propres ateliers, Volvo appuie la certification par le National Institute for Automotive Excellence (A.S.E.). Les techniciens certifiés ont démontré une grande compétence dans des domaines particuliers. En plus d’avoir réussi leurs examens, les techniciens doivent avoir travaillé dans leur domaine pendant au moins deux ans avant d’être certifiés. Ces techniciens sont particulièrement capables d’analyser les problèmes de votre véhicule et d’effectuer les opérations d’entretien qui garderont votre Volvo dans un état de fonctionnement optimal. 252 11 Caractéristiques techniques 11 253 Index A Alarme de panique ....................................116 entretien .................................................202 remplacement ........................................203 symboles lumineux ................................203 Blocage du démarrage ............................. 114 utilisation ................................................. 14 utilisation avec des sièges pour enfant .. 15 utilisation pendant la grossesse ............. 15 Ceintures de sécurité pour enfant Ampoules Boîte à gants ............................................ 105 liste d’ .................................................... 250 remplacement ........................................ 205 Ancrages ...................................................111 verrouillage/déverrouillage .....................125 Bouches d’air, système de climatisation ... 88 ancrages ISOFIX/LATCH ........................ 41 Chaîne audio Ancrages d’attache supérieurs ...................42 Boussole ..............................................72, 73 Ancrages ISOFIX ........................................41 Bouton READ (fenêtre de renseignement) . 56 Ancrages LATCH ........................................41 C Aide au stationnement ............ 157, 158, 159 Antidémarreur ...........................................114 Aperçu des instruments de bord ......... 47, 48 Assistance routière ...................................252 Assistance routière sur appel Volvo .........252 Avaries compromettant la sécurité au Canada, signalement ..................................13 Avaries compromettant la sécurité aux États-Unis, signalement ..............................12 Avertissement relatif à la proposition 65 ............................. 6, 151, 202 B Balais d’essuie-glaces remplacement ........................................ 201 Batterie caractéristiques ..................................... 249 254 Bouchon du réservoir de carburant ............. 6 Capacités ................................................. 244 Capacités des fluides ............................... 244 Capot ouverture ................................................195 Capteur de pluie ......................................... 64 Capteur du poids de l’occupant (CPO) 22, 23 Ceintures de sécurité attacher/détacher ....................................14 entretien ...................................................16 guides ......................................................17 nettoyage ...............................................187 rappel .......................................................16 rétracteur de verrouillage automatique/ rétracteur de verrouillage d’urgence .........32 témoin de rappel ......................................54 tendeurs ...................................................14 clavier monté sur le volant .................... 223 commandes .......................................... 222 commandes des fonctions de la radio . 227 connecteur USB/iPod ........................... 224 lecteur de CD ........................................ 233 lecture de fichiers audio ........................ 234 menus .................................................... 237 port AUX ................................................ 222 radio par satellite Sirius ......................... 229 réglages du son ..................................... 225 son ambiophonique .............................. 225 Chaînes (conduite hivernale) .................... 173 Chaînes à neige ........................................ 173 Changement d’une roue ........................... 178 Chargement du véhicule ................. 152, 171 Charges, transport .................................... 152 Cirage de la voiture .................................. 185 Clavier (volant) .......................................... 223 Clé intégrée .............................117, 118, 119 Clignotants témoins lumineux .................................... 54 utilisation ................................................. 60 Index Climatisation ................................. 86, 90, 94 Couvre-bagages Données relatives au véhicule .................. 192 Codages uniformes des qualités (pneus) .172 souple ....................................................110 Couvre-bagages rigide ............................ 109 E Collisions, conduite après ..........................30 Commande électronique de la climatisation .................................. 92, 93, 94 Commandes des fonctions de la radio .....227 Commutateur d’allumage .........................136 Compartiment moteur emplacement des composants ............ 196 Conduite après une collision ......................30 Cric emplacement du ....................................177 fixation ........................................... 178, 179 Crochet à manteau .................................. 105 D Démarrage à l’aide du batterie auxiliaire .. 151 à l’aide de la commande de démarrage sans clé ..................................................140 Démarrage sans clé Convertisseur catalytique (à trois voies) ...251 Convertisseur catalytique à trois voies .....251 Courant électrique, conservation .............132 Coussin gonflable du passager avant, désactivation ....................................... 22, 23 Coussins gonflables avant ...........................................19, 20, 21 impacts latéraux ...................................... 25 Coussins gonflables avant ............ 19, 20, 21 Coussins gonflables latéraux ......................25 Éclairage d’arrivée ...................................... 60 Éclairage de plafond ................................. 102 Démarrage du moteur .............................. 138 Connecteur iPod (chaîne audio) ...............224 Éclairage d’approche ................................. 78 Éclairage intérieur ..................................... 102 Conduite dans l’eau ..................................131 Connecteur USB (chaîne audio) ...............224 Éclairage d’accueil ................................... 102 Crochet à vêtement .................................. 105 Conduite économique ..............................130 Connecteur auxiliaire (audio) ....................222 Eau, conduite dans ................................... 131 démarrage du moteur ............................140 emplacement des antennes (mise en garde aux personnes ayant un stimulateur cardiaque) ...........................123 Désactivation du coussin gonflable du passager avant ................................22, 23 Déverrouillage du véhicule de l’intérieur ...........................................124 Déverrouillage du véhicule de l’intérieur .. 124 Dimensions .............................................. 242 Dimensions du véhicule ........................... 242 Distribution de l’air, système de climatisation ............................................... 95 Écrous de roue ......................................... 175 Émetteur-récepteur universel Home Link® ........................... 79, 80, 81, 82 Enregistrement des systèmes de retenue pour enfant ................................................. 43 Entretien effectué par le propriétaire .................... 193 Entretien du capitonnage ......................... 186 Entretien du cuir ....................................... 186 Entretien par le propriétaire ...................... 193 Environnement ............................................. 7 Équipement auxiliaire ................................. 70 Espace à bagages éclairage ................................................ 102 filet ......................................................... 111 oeillets d’ancrage .................................. 111 Espaces de rangement .................... 104, 105 Essuie-glace arrière .................................... 65 255 Index Essuie-glace, arrière ...................................65 Exigences en carburant .......... 133, 134, 135 F Federal Clean Air Act ................................192 Fenêtre de renseignement messages ......................................... 56, 57 Feu antibrouillard arrière .............................58 témoin lumineux ...................................... 53 Feux antibrouillard avant ............................58 H M Hayon Miroir de pare-soleil .................................. 103 remplacement du balai d’essuie-glace .201 Horloge Miroirs réglage .....................................................77 Huile Feux de détresse ........................................68 Feux de stationnement ...............................58 Fichiers MP3, lecture ................................234 caractéristiques .....................................245 vérification ..............................................197 I Indicateur d’usure de la semelle .............. 162 Instrument et symboles lumineux . 51, 52, 53 caractéristiques ..................................... 247 démarrage ............................................. 138 démarrage à l’aide de la commande sans clé ................................................. 140 O Oeillets, d’ancrage .................................... 111 Ordinateur de bord .............................. 61, 62 P Fichiers WMA, lecture ...............................234 L Fluides ......................................................200 Lampes de lecture ................................... 102 Pare-brise Frein de stationnement Lave-glace ................................................ 199 frein à main .............................................. 69 témoin lumineux ...................................... 54 Freins antiblocage ............................... 6, 145 Laver la voiture ......................................... 184 Lecteur de CD .......................................... 233 témoin lumineux ...................................... 53 Fusibles ......... 213, 214, 215, 216, 217, 218 Liquide de refroidissement ....................... 199 capteur de pluie ...................................... 64 essuie-glaces .......................................... 63 lave-glaces .............................................. 63 remplacement des balais d’essuie-glaces ..................................... 201 Peinture G Garanties ..................................................192 256 Moteur caractéristiques .....................................245 vérification ..............................................197 Huile à moteur Feux d’arrêt ................................................58 Feux de croisement ....................................60 de pare-soleil ......................................... 103 Mode collision ............................................ 30 Liquide de frein ........................................ 200 Liquide de servodirection ......................... 200 Longs voyages ......................................... 132 Panneau d’éclairage ................................... 58 code de couleur .................................... 188 retouche ................................................ 188 Permutation des pneus ............................ 176 Index Phares Poids du véhicule ..................................... 243 Remorquage en cas d’urgence ................ 149 feu de croisement .................................... 60 feux de route ........................................... 60 lave-glaces .............................................. 63 Pneus Polissage de la voiture ............................. 185 Remplissage du réservoir de carburant ......................................... 133, 135 chaînes à neige ...................................... 173 changement ........................................... 178 changement (été et hiver) ...................... 176 chargement du véhicule ........................ 171 codages uniformes des qualités ........... 172 désignations .......................................... 168 entreposage ........................................... 162 indicateur d’usure de la semelle ........... 162 permutation ........................................... 176 pneus à crampon .................................. 173 pression de gonflage ............................. 164 renseignements généraux ............ 162, 163 roue de secours ..................................... 177 roue de secours à usage temporaire .... 174 système de surveillance de la pression des pneus ...................... 180, 181 tableau de pression de gonflage, modèles vendus au Canada ................. 167 tableau de pression de gonflage, modèles vendus aux États-Unis ........... 166 terminologie relative aux pneus ............ 170 Pneus à neige ...........................................173 Pneus d’hiver ............................................173 Poids .........................................................243 Porte-gobelets ......................................... 106 Précautions à prendre par temps froid .... 131 Préparation aux inspections .................... 194 volet du réservoir de carburant ............. 134 Renseignements sur les étiquettes . 240, 241 Rétracteur de verrouillage automatique ..... 32 Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants ............................. 194 Rétracteur de verrouillage d’urgence ......... 32 Pression de gonflage ............................... 164 Rétroviseur intérieur ................................... 72 Prise électrique de 12 V ............................. 70 R boussole ............................................72, 73 Rétroviseurs Radio par satellite Sirius .......................... 229 intérieurs .................................................. 72 latéraux électriques ................................. 74 Rétroviseurs latéraux .................................. 74 Rappels, systèmes de retenue pour enfant 43 Rétroviseurs latéraux électriques ............... 74 Radio par satellite .................................... 229 Réglages personnalisés confirmation de verrouillage ....................77 éclairage d’approche ...............................78 éclairage d’arrivée ....................................78 réglages de déverrouillage ......................77 réglages de la commande de démarrage sans clé .................................78 réglages du système de climatisation .....78 verrouillage automatique .........................77 Régulateur de vitesse ................................. 66 Régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC ........................147, 148 Rideau gonflable .................................. 26, 27 Rideau gonflable Volvo ........................ 26, 27 Roue de secours ............................. 174, 177 Roues changement .......................................... 178 de secours ............................................. 174 entreposage .......................................... 162 nettoyage des roues chromées ............ 185 S Sécurité de l’occupant ............................... 12 Sécurité des enfants ................................... 31 Remorquage ............................................ 149 257 Index Siège arrière accès ....................................................... 98 accoudoir ............................................... 108 repli des dossiers .................................. 107 Sièges avant ................................98, 99, 100, 101 Sièges avant électriques ..............................99, 100, 101 réglage manuel ........................................ 98 Sièges avant électriques ........... 99, 100, 101 Systèmes de retenue pour enfant .............. 40 Système de démarrage sans clé T ancrages d’attache supérieurs ............... 42 introduction .......................................33, 34 rappels et enregistrement ....................... 43 sièges de bébé ..................................35, 36 Systèmes de sécurité pour enfant sièges de sécurité évolutifs pour enfant ......................................... 37, 38, 39 Sièges de bébé .................................... 35, 36 verrouillage et déverrouillage du véhicule ........................... 120, 121, 122 Système de freinage ................................ 145 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant ............................................ 37, 38, 39 témoin lumineux ......................................55 Système de retenue pour enfant éclairage .................................................. 58 Tableaux de pression de gonflage, modèles vendus au Canada ..................... 167 témoin lumineux ......................................54 Système de retenue supplémentaire ......... 18 Tableaux de pression de gonflage, modèles vendus aux États-Unis ............... 166 Système de stabilité Tapis de sol témoin lumineux ......................................53 Système de surveillance de la pression des pneus ................................................. 180 avertissement ........................................ 138 nettoyage .............................................. 187 Taux d’octane ........................................... 133 Système de verrouillage central Télécommande Signalement des avaries compromettant la sécurité au Canada .................................13 Signalement des avaries compromettant la sécurité aux États-Unis ...........................12 Stimulateur cardiaque (mise en garde concernant le démarrage sans clé) ..........123 Symboles lumineux ...................... 51, 52, 53 Système anti-coup de fouet cervical (WHIPS) ............................................... 28, 29 Système d’alarme ............................ 126, 127 Système d’information sur l’angle mort (BLIS) ...................................... 153, 154, 155 Système de climatisation bouches d’air ........................................... 88 258 commande électronique de la climatisation ........................... 92, 93, 94 distribution de l’air ...................................95 fluide frigorigène ......................................86 fonctions manuelles .......................... 89, 90 réglages personnalisés ............................86 renseignements généraux ................ 86, 87 Système de coussins gonflables ............... 18 alarme de panique .................................116 antidémarreur .........................................114 télécommande .............................. 114, 115 verrouillage et déverrouillage du véhicule de l’intérieur .............................124 Système de verrouillage du levier de vitesses annulation ..............................................144 Tableau de bord .................................. 49, 50 clé intégrée ...........................117, 118, 119 remplacement des piles ........................ 116 système de verrouillage central ............ 114 Témoin de défaut de fonctionnement ........ 53 Témoin lumineux de la pression d’huile ..... 54 Témoin lumineux de portière ouverte ......... 55 Témoin lumineux de vérification du moteur 53 Index Témoin lumineux du générateur .................54 Volet du réservoir de carburant .................... 6 Témoin lumineux du niveau de carburant ..53 déverrouillage ..........................................59 Volvo et l’environnement .............................. 7 Toit ouvrant .......................................... 75, 76 Toit ouvrant (toit ouvrant) ..................... 75, 76 Transmission automatique ........................................... 142 manuelle, six vitesses ............................ 141 Transmission automatique .............. 142, 143 annulation du système de verrouillage du levier de vitesses .............................. 144 Transmission automatique Geartronic ........................................ 142, 143 annulation du système de verrouillage du levier de vitesses .............................. 144 Transmission manuelle 6 vitesses ............................................... 141 Transport de charges ...............................152 V Verrouillage de la clé de contact ..................6 Verrouillage du levier de vitesses ........ 6, 138 Verrouillage du véhicule ............................115 Vitres électriques ........................................71 Vitres, électriques .......................................71 Volant clavier ..................................................... 223 réglage ..................................................... 68 verrouillage ............................................ 136 259 Index 260 VolVo C30 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2008 TP 9236 Volvo Car Corporation TP 9236 (French Canadian), aT 0720, Printed in sweden, Göteborg 2007, Copyright © 2000-2007 Volvo Car Corporation VolVo C30 manuel du propriétaire