NAD C 427 Stereo AM FM Tuner Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
NAD C 427 Stereo AM FM Tuner Manuel utilisateur | Fixfr
SVENSKA
NEDERLANDS
DEUTSCH
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Syntoniseur AM/FM
ENGLISH
C 427
РУССКИЙ
®
Manuel d’Installation
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
ENGLISH
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS EN SERVIR
ULTÉRIEUREMENT. TENEZ COMPTE DE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET SUIVEZ
TOUTES LES INSTRUCTIONS QUE VOUS TROUVEREZ SUR LE MATÉRIEL AUDIO.
1
2
FRANÇAIS
3
4
5
6
ESPAÑOL
7
8
PORTUGUÊS
9
10
ITALIANO
11
DEUTSCH
12
NEDERLANDS
13
14
SVENSKA
РУССКИЙ
2
Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de sécurité
avant de faire fonctionner le produit.
Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les instructions
d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements imprimés sur le
produit et figurant dans les instructions d’utilisation doivent être respectés.
Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de procéder à son
nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol. Utilisez uniquement un
chiffon sec pour le nettoyer.
Fixations - N’utilisez aucune fixation non recommandée par le fabricant du
produit, car cela peut entraîner des risques.
Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple près d’une
baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne l’utilisez pas non plus
dans une cave humide, près d’une piscine ou dans un endroit semblable.
Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support, un trépied,
une console ou une table instables. L’appareil risquerait de tomber, provoquant des
blessures graves chez un enfant ou un adulte et pourrait lui-même subir de sérieux
dommages. Utilisez exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console
ou une table préconisés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute fixation
du produit doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide
d’un accessoire de fixation préconisé par le fabricant.
Un ensemble appareil et chariot doit toujours être déplacé avec
précaution. Les arrêts brusques, les efforts excessifs et les sols accidentés
risquent de renverser le chariot et l’appareil.
Ventilation - Le boîtier de l’appareil comporte des fentes d’aération évitant au
produit de surchauffer et lui permettant de fonctionner de façon fiable. Ces fentes ne
doivent donc jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne doivent jamais être
obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface
molle similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans un ensemble encastré, comme
par exemple une bibliothèque vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation
adéquate ou de respecter les instructions du fabricant.
Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être alimenté par
une source du type indiqué sur l’étiquette. Si vous avez un doute concernant le
type d’alimentation secteur utilisé dans votre domicile, consultez votre revendeur
ou le fournisseur local d’électricité. La principale méthode à utiliser pour isoler
l’amplificateur de l’alimentation secteur est de débrancher la prise secteur. Assurezvous que la prise secteur reste accessible à tout moment. Débranchez le cordon
secteur de la prise murale si l’appareil ne va pas être utilisé pendant plusieurs mois.
Mise à la terre ou Polarité - Il se peut que cet appareil soit équipé d’une prise
secteur alternatif avec système de détrompage (fiche comportant deux broches
plates, l’une plus large que l’autre). Cette fiche ne se branche sur la prise murale que
dans un sens. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. Si la fiche n’entre pas complètement
dans la prise, essayez de la brancher dans l’autre sens. Si elle n’entre toujours pas,
appelez votre électricien et demandez-lui de remplacer votre prise murale obsolète.
Ne bricolez pas le dispositif de sécurité de la prise avec détrompage.
Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne doivent pas passer
dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou pincés par des articles posés dessus ou
à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs
de commodité à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil.
Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à une antenne
extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à ce que l’antenne ou le réseau de
câbles soit mis à la terre afin d’assurer la même protection contre les pics de tension et
les charges liées à l’accumulation d’électricité statique. L’Article 810 du National Electrical
Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations concernant la mise à la terre
correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à la terre du câble d’amenée sur un
dispositif de décharge d’antenne, le calibre des câbles de mise à la terre, l’emplacement
du dispositif de décharge d’antenne, le branchement aux électrodes de mise à la terre et
les exigences concernant les électrodes de mise à la terre.
NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne collective sur
la Section 820 40 du National Electrical Code (NEC), qui donne des informations concernant
la mise à la terre correcte et qui spécifie, en particulier, que la terre du câble doit être reliée au
système de mise à la terre du bâtiment et ce le plus près possible du point d’entrée du câble.
15 Foudre - Afin d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant les
orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de longues périodes,
débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne ou le système de câbles.
Cela évitera toute détérioration de l’appareil par la foudre ou par les surtensions de
secteur.
16 Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas être placé
près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits d’éclairage ou de
puissance électriques. Lorsque vous installez un système d’antenne extérieure,
faites très attention de ne pas toucher de telles lignes haute tension ou de tels
circuits, car tout contact pourrait être mortel.
17 Surcharge électrique - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges
électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine de
provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie.
18 Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de quelque
type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels objets risqueraient de
toucher des tensions électriques dangereuses ou de court-circuiter des éléments
pouvant provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne renversez jamais de
liquide sur l’appareil.
ATTENTION DANGER : L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE EXPOSÉ AU
RUISSELLEMENT DE LIQUIDES OU AUX L’ÉCLABOUSSURES PAR CEUXCI ; NE PLACEZ JAMAIS DE RÉCIPIENT (VASE, ETC ...) CONTENANT UN
LIQUIDE SUR L’APPAREIL. COMME POUR TOUT APPAREIL ÉLECTRONIQUE,
FAITES ATTENTION DE NE PAS RENVERSER DE LIQUIDE SUR UNE PARTIE
QUELCONQUE DU SYSTÈME. LES LIQUIDES PEUVENT PROVOQUER UNE
PANNE ET/OU REPRÉSENTER UN RISQUE D’INCENDIE.
19 Détériorations nécessitant une intervention en Service Après Vente - Dans
les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale et confiez la réparation à
un personnel de service après vente qualifié :
a) Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés.
b) Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers sont
tombés à l’intérieur.
c) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d) Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez les
instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites dans les
instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect des autres commandes
risque de provoquer des détériorations nécessitant une intervention
importante par un technicien qualifié pour remettre l’appareil en état de
fonctionnement normal.
e) Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque.
f) Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela indique qu’une
intervention en service après vente est nécessaire.
20 Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, veillez
à ce que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par le fabricant
ou ayant des caractéristiques identiques. Toute pièce non autorisée risque de
provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres dangers.
21 Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de réparation sur
cet appareil, demandez au technicien d’effectuer des contrôles de sécurité afin de
s’assurer que le produit est en bon état de fonctionnement.
LE SYMBOLE DE L’ÉCLAIR AVEC UNE FLÈCHE À SON EXTRÉMITÉ, DANS
UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL, A POUR BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR
DE LA PRÉSENCE D’UNE « TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE » NON
ISOLÉE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL, QUI PEUT ÊTRE SUFFISAMMENT
PUISSANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE D’ÉLECTROCUTION POUR LES
PERSONNES.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL A POUR
BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR QUE LA DOCUMENTATION LIVRÉE AVEC
L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT
L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN.
Il est instamment demandé aux utilisateurs de ne pas jeter
les piles usagées parmi les ordures ménagères non triées.
Afin de parvenir à un haut niveau de recyclage des piles
usagées, déposez-les séparément et correctement à un
point de collecte accessible dans votre voisinage. Pour de plus amples informations
concernant la collecte et le recyclage des piles usagées, veuillez contacter votre mairie,
votre service de collecte des ordures ou le point de vente où vous avez acheté ces
piles.
En observant et en se conformant aux règles de rejet des piles usagées, on réduits
les risques sur la santé humaine et l’impact négatif des piles et des piles usagées sur
l’environnement, contribuant ainsi à la protection, la préservation et à l’amélioration de
la qualité de l’environnement.
N° de Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de Série :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NEDERLANDS
ATTENTION
Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil qui n’est pas
expressément approuvé(e) par NAD Electronics pourrait entraîner l’annulation de
l’autorisation d’utiliser cet appareil.
DEUTSCH
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE VOTRE APPAREIL (PENDANT QU’IL EST
ENCORE VISIBLE)
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau C 427 se trouvent à
l’arrière de l’enceinte. Pour vous faciliter l’accès à ces références, nous conseillons de
les noter ici :
FRANÇAIS
INFORMATIONS CONCERNANT LA COLLECTE ET LE REJET DES PILES
USAGEES (DIRECTIVE 2006/66/EC DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU
CONSEIL DE L’UNION EUROPEENNE ) (POUR LES CLIENTS EUROPÉENS
SEULEMENT)
Les piles portant l’un de ces symboles indiquent qu’elles
doivent être traitées “séparément” et non comme les
ordures ménagères. Il est instamment recommandé que
des mesures soient prises pour étendre la collecte séparée
des piles usagées et de réduire le rejet de ces piles dans
les ordures ménagères non triées.
ESPAÑOL
ATTENTION
POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Les matériaux peuvent être réutilisés en conformité avec leur marquage. Grâce à
la réutilisation et au recyclage des matières premières ou à toute autre forme de
recyclage, vous contribuez de manière importante à la protection de l’environnement.
Votre municipalité peut vous indiquer où se situe le point de collecte le plus proche.
PORTUGUÊS
ATTENTION DANGER
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE JAMAIS EXPOSER
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères ordinaires, mais retourné à un point de collecte
pour le recyclage des composants électriques et électroniques.
Ce point est souligné par le symbole sur le produit, sur le manuel
d’utilisation et sur l’emballage.
ITALIANO
22 Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être fixé au mur ou au
plafond que suivant les recommandations du fabricant.
23 Chaleur - Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur comme des
radiateurs, des bouches de chaleur, des poêles ou autre appareil (amplificateurs
compris) produisant de la chaleur.
24 Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou par un
casque peut entraîner la perte de l’ouie.
25 Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des piles
usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou aux règles
définies pas les instructions publiques relatives à l’environnement applicables à
votre pays ou à votre région.
Ne jamais exposer les batteries (bloc batterie ou piles installées) à une chaleur
excessive, comme par exemple les rayons du soleil, le feu, etc.
ENGLISH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
РУССКИЙ
SVENSKA
MISE EN GARDE RELATIVE À L’EMPLACEMENT
Afin de maintenir une ventilation correcte, veillez à laisser un espace dégagé autour
de l’appareil (mesuré par rapport à l’encombrement maximum de l’appareil, parties
saillantes incluses) supérieur ou égal aux valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux gauche et droit : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
Panneau supérieur : 20 cm
NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
©Tous droits réservés 2016, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
3
INTRODUCTION
TABLE DES MATIERES
ENGLISH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . 2
INTRODUCTION
POUR COMMENCER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONTENU DE LA BOÎTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CHOIX D’UN EMPLACEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DÉMARRAGE RAPIDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
FRANÇAIS
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PANNEAU ARRIERE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
TÉLÉCOMMANDE TNR 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FONCTIONNEMENT
ESPAÑOL
ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM / FM . . . . . . . . . . . . . 9
SÉLECTION D’UNE BANDE DE TUNER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ACCORDAGE DES STATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
À PROPOS DU RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RÉFÉRENCE
DEPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CARACTERISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI NAD
Le tuner C 427 est un produit technologiquement avancé et de haute
capacité — nous avons encore investi beaucoup pour le rendre simple et
facile à utiliser. Nous avons pris grand soin de faire du C 427 un appareil
aussi transparent musicalement et aussi précis spatialement que possible,
en y incorporant beaucoup de ce que notre expérience d’un quart de
siècle nous a appris en termes de conception de composants audio, vidéo
et de cinéma maison. Comme pour tous nos produits, la philosophie NAD
« La musique d’abord » a guidé chaque étape de la conception du C 427 de
sorte qu’il peut vous promettre en toute confiance à la fois la technologie
la plus en pointe et la meilleure qualité d’écoute de la musique pendant de
nombreuses années à venir.
Nous vous recommandons vivement de consacrer tout de suite quelques
minutes à la lecture de l’intégralité de ce manuel. Le temps que vous
perdrez maintenant sera du temps gagné pour plus tard. De plus, vous
apprendrez à bénéficier de tous les avantages du C 427.
Encore une chose: nous vous conseillons d’enregistrer l’achat de votre
C 427 sur le site Web de NAD:
PORTUGUÊS
http://NADelectronics.com/salon
Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact
avec votre revendeur local.
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
4
INTRODUCTION
ENGLISH
POUR COMMENCER
CONTENU DE LA BOÎTE
FRANÇAIS
Dans l’emballage de votre C 427, vous trouverez
• Une antenne cadre AM
• Une antenne filiaire FM, sous forme de câble plat, équipée d’un
adaptateur « balun »
• Un cordon d’alimentation secteur amovible
• Un connecteur audio (RCA Câble à câble)
• La télécommande TNR 3, livrée avec 2 (deux) piles de type AAA
• Guide d’installation rapide
ESPAÑOL
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le carton ainsi que tous les éléments de calage et de
protection utilisés pour vous livrer le C 427. Que vous déménagiez ou que
vous deviez transporter votre C 427, c’est de loin l’emballage le plus sûr
vous permettant de le faire. Nous avons vu par ailleurs trop d’éléments
parfaits endommagés lors du transport par manque d’un conteneur
d’emballage adéquat, donc, conserver cet emballage!
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
PORTUGUÊS
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins
7 à 10 cm sur les côtés et derrière) et assurez-vous que l’espace entre le
panneau avant du C 427 et l’endroit principal d’écoute est dégagée et
que la distance est inférieure ou égale à 7 mètres. Eviter les rayons directs
du soleil et les sources de chaleur et d’humidité. Vous pouvez, sans aucun
problème, poser le C 427 sur d’autres dispositifs, mais il faut en principe
éviter de faire l’inverse.
DÉMARRAGE RAPIDE
ITALIANO
Si vous êtes impatient de découvrir les performances de votre nouveau
C 427, voici quelques instructions de « Mise en route rapide ».
РУССКИЙ
SVENSKA
NEDERLANDS
DEUTSCH
Veillez à ce que le C 427 ne soit pas branché sur le secteur avant de
procéder aux branchements. Il est également recommandé d’éteindre ou
de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez
ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement
secteur.
1 Utilisez le RCA Câble à câble pour relier les sorties gauche et droite de
votre C 427 à l’entrée Tuner de votre amplificateur.
2 Branchez les antennes AM et FM.
3 Connectez l’extrémité correspondante du cordon d’alimentation à
la prise CA du C 427 et branchez la fiche à une prise de courant. Le
voyant de mise en veille intégré autour du cadre du bouton STANDBY
s’allumera en jaune.
4 Branchez aussi la fiche CA de votre amplificateur dans une prise de
courant. Mettre l’amplificateur sous tension et le régler l’entrée de tuner
où le C 427 est branché.
5 Appuyez sur le bouton STANDBY (mise en veille) pour allumer le C 427.
Le voyant à LED Standby (Veille) passe de la couleur jaune à la couleur
bleue, et l’affichage fluorescent à vide (VFD) s’allume.
6 Sélectionnez la bande AM ou FM en appuyant sur le bouton
correspondant sur le panneau avant.
7 Appuyez sur le bouton [PRESET/TUNE/SCROLL] du panneau avant
pour passer alternativement du mode « Presets » au mode « Tune ».
Sélectionnez le mode TUNE (« Tune » est affiché sur la deuxième rangée
du VFD).
8 Syntonisez la station voulue en tournant le bouton de commande
[PRESET/TUNE/SCROLL].
5
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
ENGLISH
AM/FM Tuner C 427
AM
FM
PRESET / TUNE / SCROLL
FM MUTE
DIMMER
BLEND
MEMORY
DELETE
FRANÇAIS
© NAD C 427
1
2
3
4
5
6
7
ESPAÑOL
1 BOUTON STANDBY (VEILLE)
• Appuyez sur ce bouton pour mettre le C 427 en marche du mode de
veille. Le voyant à DEL Standby (Veille) passe de la couleur orange à la
couleur bleue, et l’affichage vide-fluorescent (VFD) s’allume.
• Si vous appuyez de nouveau sur le bouton Standby (Veille), le C 427
revient en mode veille.
PORTUGUÊS
2 VOYANT A DEL STANDBY (VEILLE)
• Il est allumé en jaune lorsque le C 427 est en mode veille.
• Lorsque le C 427 est en fonctionnement normal, ce voyant s’allume
en bleu.
ITALIANO
REMARQUE
Pour mettre le C 427 en marche du mode de veille ou pour le remettre
en mode de veille, l’interrupteur POWER sur la face arrière doit être à la
position ON.
3 AM
• Sélectionnez la bande AM.
4 FM
• Sélectionnez la bande FM.
DEUTSCH
NEDERLANDS
5 FM MUTE
• Le bouton [FM MUTE] du panneau avant est une touche à deux fonctions.
En position normale, les icônes « Stereo » et « FM Mute » sur le panneau
d’affichage VFD sont allumés. Seules les stations dont le signal est puissant
peuvent être reçues et le bruit entre les stations est supprimé.
• Un nouvelle pression sur le bouton [FM MUTE] (les icônes « Stereo »
et « FM Mute » s’éteignent sur l’affichage VFD ; seule “TUNED” est
allumé) permet de recevoir les stations distantes et éventuellement
brouillées. Le brouillage est réduit si le niveau du signal de la
station FM est inférieur au seuil de la stéréophonie FM (puisque
la FM monophonique est par définition moins susceptible d’être
brouillée). En revanche, vous perdez l’effet stéréophonique.
• L’état « FM MUTE » peut se sauvegarder en tant que préréglages
individuels.
SVENSKA
6 DIMMER (GRADATEUR)
• Appuyer sur le bouton [DIMMER] pour réduire ou rétablir l’intensité
de l’affichage VFD.
РУССКИЙ
7 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
• Dirigez la télécommande TNR 3 vers le capteur et appuyez sur les
boutons. N’exposez pas le capteur de télécommande du C 427 à une
puissante source de lumière, comme la lumière du soleil ou un éclairage
direct par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte, vous risquez de
ne pas pouvoir faire fonctionner le C 427 avec la télécommande.
Distance : environ 7 mètres devant le capteur.
Angle : environ 30° de chaque côté du capteur.
6
8
9
10
11
8 AFFICHAGE VIDE-FLUORESCENT (VFD)
• Affiche des messages visuels concernant les paramètres, les
conditions, les états et autres informations propres à la station
écoutée actuellement.
9 BLEND (MÉLANGE)
• La fonction « Blend » de NAD, quant à elle, vous permet d’atténuer
le bruit et les sifflements tout en gardant un certain niveau de
séparation stéréophonique, plutôt qu’une monophonie totale.
• Le bouton [BLEND] permute entre le mode « Blend » et le mode
stéréophonique normal. Lorsque cette fonction est activée, « Blend
On (Mélange activé) » est affiché sur le VFD; « Blend Off (Mélange
désactivé) », lorsque désactivé.
• L’état « BLEND » peut se sauvegarder en tant que préréglages individuels.
• En association avec le bouton [MEMORY], le bouton [BLEND] est
également utilisée pour supprimer les préréglages en mémoire.
Reportez-vous aussi la rubrique SUPPRESSION D’UN PREREGLAGE de
la section ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM/FM de la
page FONCTIONNEMENT.
10 MEMORY (MÉMOIRE)
• Appuyez sur ce bouton stocker des stations radio AM et FM dans
les 40 mémoires « Preset » du C 427. Il est possible de mettre en
mémoire n’importe quelle combinaison de stations radio AM et FM
dans les 40 mémoires « Preset » disponibles.
• En association avec le bouton [BLEND], le bouton [MEMORY] est
également utilisée pour supprimer les préréglages en mémoire.
Reportez-vous aussi la rubrique SUPPRESSION D’UN PREREGLAGE de
la section ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM/FM de la
page FONCTIONNEMENT.
11 BOUTON PRESET/TUNE/SCROLL
• Actionnez le bouton de commande PRESET/TUNE/SCROLL pour
passer entre les modes de préréglage (Presets) et de syntonisation
(Tune). « Tune (Syntoniser) » ou « Presets (Préréglages) » s’affiche sur
la deuxième ligne du VFD selon le mode sélectionné.
Mode préréglage : Tournez la commande [PRESET/TUNE/SCROLL] vers la
gauche pour faire défiler les numéros des préréglages dans le sens décroissant
; tournez la commande [PRESET/TUNE/SCROLL] vers la droite pour faire défiler
les numéros des préréglages dans le sens croissant. Cette fonction est une
fonction « circulaire » – lorsque le dernier numéro de préréglage enregistré est
atteint, la recherche de préréglages revient au premier numéro et vice versa.
Les préréglages « inutilisées » sont ignorées par ces boutons.
Mode accordage : Tournez le bouton de commande PRESET/TUNE/
SCROLL pour une syntonisation précise à la fréquence voulue. Pour
chaque bref tour, le tuner bouge d’un incrément de 0,05 MHz dans
la bande FM et de 10 kHz (version 120 V) ou de 9 kHz dans la bande
AM (version 230 V). Lorsqu’une station est précisément syntonisée,
« Tuned » s’allume dans l’affichage VFD.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
ENGLISH
PANNEAU ARRIERE
100~240V – 50/60Hz
FM
ANTENNA
GND
AM
AUDIO OUT
IR IN
L
POWER
RS232
ON
© NAD C 427
6
7
ATTENTION!
Faites attention de mettre C 427 hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est également recommandé d’éteindre ou de
débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
1 BORNE D’ANTENNE FM
• Reliez l’antenne FM de type filaire fournie à l’entrée d’antenne FM.
Déployez l’antenne filaire. Déterminez librement l’emplacement et
l’orientation de votre antenne afin d’obtenir le son le plus clair avec
le niveau de bruit de fond le plus faible. Attachez l’antenne dans la
position désirée à l’aide de punaises ou de tous autres moyens adaptés.
BORNE D’ANTENNE AM
• L’antenne cadre AM fournie avec le C 427 (ou une antenne équivalente)
est nécessaire pour la réception AM. Ouvrez le levier de borne à ressort
; insérez le câble en vous assurant d’associer les codes couleurs des
embouts du câble (blancs et noirs) avec les couleurs des bornes, puis
refermez le levier en vous assurant qu’il maintient bien le câble en place.
• Essayez différentes positions pour l’antenne si vous voulez améliorer
la réception ; une orientation verticale donne généralement de
meilleurs résultats. Si l’antenne se trouve à proximité d’éléments
métalliques de taille importante (appareils, radiateurs), la réception
risque d’être détériorée. Il en sera de même si vous tentez d’allonger
le câble de branchement de l’antenne cadre.
• Si vous utilisez une Antenne AM extérieure, réalisez les branchements
aux bornes AM et GND (MASSE) conformément aux instructions
fournies avec l’antenne. Reportez-vous aussi la rubrique « MONTAGE
DE L’ANTENNE CADRE » de la section « ECOUTE DES STATIONS DE
RADIODIFFUSION AM/FM » de la page « FONCTIONNEMENT ».
2 AUDIO OUT (L, R)
• Reliez cette prise à l’entrée audio analogue correspondante d’un
amplificateur, d’un récepteur ou d’une chaîne stéréo.
3 RS-232
• Branchez cette interface à l’aide d’un câble série RS-232 (non fourni)
à tout ordinateur compatible avec WindowsMD afin de permettre la
télécommande du C 427 à l’aide de commandes externes compatibles.
• NAD est aussi un des partenaires certifiés d’AMX et de Crestron et ses
produits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes.
Consulter le site NAD pour connaître la compatibilité d’AMX et de Crestron
avec NAD. Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus d’informations.
• Consultez le site Web de NAD pour plus d’information sur les
documents de protocole RS232 et le programme d’interface pour PC.
5 +12V TRIGGER IN
• Cette entrée permet d’assurer la commutation à distance du C 427
entre les modes Veille et Marche, à partir d’un appareil auxiliaire
comme un amplificateur ou un préamplificateur, un processeur AV,
etc ..., à condition que ces appareils soient aussi équipés d’une sortie
asservissement 12V.
• Branchez cette entrée de synchronisation +12V au jack de sortie
+12V CC correspondant du composant de commande à distance à
l’aide d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3.5 mm.
6 POWER (ALIMENTATION)
• Alimente le CA au C 427.
• Lorsque l’interrupteur POWER est à ON, le C 427 se met en mode de
veille comme l’indique la DEL Standby (Veille) jaune. Appuyez sur
le bouton Standby du panneau avant ou sur le bouton [ON] de la
télécommande pour mettre le C 427 en marche du mode de veille.
• Si vous prévoyez ne pas utiliser le C 427 pour une période
prolongée (si vous allez en vacances, par exemple), coupez
l’alimentation.
• Il est impossible de mettre le C 427 à ON à l’aide du bouton
STANDBY ou le bouton [ON] de la télécommande si l’interrupteur
POWER du panneau arrière est à OFF.
7 ENTRÉE CÂBLE SECTEUR PRINCIPAL
• Le C 427 est fourni avec un câble secteur principal séparé.
Connectez l’extrémité correspondante du cordon d’alimentation à
la prise CA du C 427 et branchez la fiche à une prise de courant.
• Branchez uniquement l’appareil dans la prise secteur décrite, c’est-àdire 120 V / 60 Hz (modèles 120 V du C 427 seulement) ou 230 V / 50
Hz (modèles 230 V du C 427 seulement).
• Débranchez toujours d’abord la fiche du câble secteur principal de
la prise murale avant de débrancher le câble de la prise d’entrée
secteur principal du C 427.
• Si votre C 427 ne sera pas utilisé pour de longues périodes,
débrancher le cordon d’alimentation CA de la prise de courant
murale.
РУССКИЙ
4 IR IN
• Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR (infrarouge) (Xantech
ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif permettant de
commander le C 427 depuis un endroit éloigné.
• La majorité des produits NAD munis d’une sortie IR sont entièment
compatibles avec le C 427.
ESPAÑOL
5
PORTUGUÊS
4
ITALIANO
3
DEUTSCH
2
NEDERLANDS
1
SVENSKA
R
FRANÇAIS
+12V
TRIGGER
IN
7
IDENTIFICATION OF CONTROLS
TÉLÉCOMMANDE TNR 3
ENGLISH
1 ON (Marche) : mise sous tension du C 427 depuis le mode veille.
2
1
FRANÇAIS
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
5
ESPAÑOL
7
MEM
TUNE
3
5
PRESET
ENTER
3 Touches numériques 0 à 9 : saisit directement la fréquence d’accord d’une station de
radiodiffusion ou un numéro de préréglage.
4 SLEEP (Sommeil) : règle le programmateur en mode veille.
5 MEM (Mémoire) : sauvegarde la station radio écoutée dans le numéro de préréglage.
SLEEP
4
DEL
6
TUNE
4
PRESET
9
FM
6
AM
2 OFF (Arret) : mise en mode veille du C 427.
8
6 DELETE (Supprimer) : supprime le numéro de préréglage sélectionné.
7 PRESET (Préréglage) : fait monter ou descendre les préréglages.
TUNE (Syntonisation) : syntoniser vers l’avant ou l’arrière.
ENTER (Entrée) : sélectionne le mode de syntonisation ou de préréglages.
8 AM : sélectionnez la bande AM.
9 FM : sélectionnez la bande FM.
BLEND
FM MUTE
PORTUGUÊS
10
DIMMER
12
11
10 BLEND (Mélange) : activer ou désactiver la fonction BLEND (mélange).
11 FM MUTE (Silencieux FM) : activer ou désactiver le mode FM MUTE.
12 DIMMER (Gradateur) : réduisez ou rétablissez la luminosité du VFD.
TNR 3
ITALIANO
MODE SOMMEIL
Le mode de minuterie-sommeil met automatiquement le C 427 en mode Veille [Standby] après
un nombre de minutes préréglé. Appuyer sur le bouton [SLEEP] de la télécommande TNR 1 pour
sélectionner un des réglages de minuterie-sommeil suivants : - « Sleep 15 Min » (Sommeil 15 min),
« Sleep 30 Min » (Sommeil 30 min), « Sleep 45 Min » (Sommeil 45 min), « Sleep 60 Min » (Sommeil 60
min), « Sleep 75 Min » (Sommeil 75 min), « Sleep 90 Min » (Sommeil 90 min) ou « Sleep Off » (Sommeil
Arrêté). Stop at the desired Sleep mode timer setting.
DEUTSCH
Lorsque la minuterie est réglée, « Sleep xx Min (Sommeil xx min) » s’affiche sur le VFD, où « xx »
représente le nombre de minutes restant avant que le C 427 passe en mode de veille.
Pour annuler le mode sommeil, continuez à appuyer sur le bouton [SLEEP] de la télécommande
TNR 3 jusqu’à ce que « Sleep Off » (Sommeil Arrêté) soit affiché sur le VFD. Si vous commutez le C 427
en mode Veille, en appuyant soit sur le bouton [OFF] de la télécommande TNR 3, soit sur le bouton
Standby du panneau avant, cela annule aussi le mode sommeil.
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
8
FONCTIONNEMENT
L’antenne AM de type cadre fournie avec le C 427 sera normalement
suffisante pour une bonne réception. Vous pouvez cependant installer
une antenne extérieure AM pour améliorer la réception. Consultez un
installateur d’antennes professionnel pour plus d’informations.
MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE
1 Faites pivoter le cadre externe de l’antenne.
2 Insérez le bord inférieur du cadre externe dans la rainure du support.
3 Étendez le fil de l’antenne.
RAPPEL DIRECT D’UN PRÉRÉGLAGE
Vous pouvez rappeler directement un numéro de préréglage.
1 Appuyez sur le bouton [PRESET/TUNE/SCROLL] du panneau avant
pour passer alternativement du mode « Presets » au mode « Tune ».
Sélectionnez le mode « Presets ».
2 A l’aide des touches numériques de la télécommande, tapez le numéro
de préréglage désiré.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Dans les zones où la qualité de réception FM est mauvaise, une antenne
FM extérieure peut augmenter considérablement la qualité de réception. Si
vous écoutez beaucoup la radio, vous aurez peut-être intérêt à consulter un
installateur professionnel d’antennes pour améliorer votre installation.
PORTUGUÊS
À PROPOS DES ANTENNES
Reliez l’antenne FM de type filaire fournie à l’entrée d’antenne FM. Déployez
l’antenne filaire. Déterminez librement l’emplacement et l’orientation de
votre antenne afin d’obtenir le son le plus clair avec le niveau de bruit de
fond le plus faible. Attachez l’antenne dans la position désirée à l’aide de
punaises ou de tous autres moyens adaptés.
ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES
Le C 427 peut garder en mémoire un panachage de vos 40 stations radio
AM et FM préférées, afin que vous puissiez les rappeler instantanément.
1 Pour enregistrer une station AM/FM à un préréglage, syntonisez
d’abord la fréquence voulue (voir ci-dessus), puis appuyez sur le bouton
[MEMORY] (Mémoire) du panneau avant. Le VFD affichera le numéro de
préréglage non utilisé suivant - par exemple, « Preset 4 Free (Préréglage
4 libre) ».
2 Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour enregistrer la fréquence
souhaitée sur le numéro de préréglage affiché (« P04 » s’affiche dans
le coin supérieur droit du VFD). Votre fréquence désirée est à présent
stockée sous le numéro de préréglage désigné.
SUPPRESSION D’UN PRÉRÉGLAGE
Le préréglage sélectionné (par exemple, « P04 ») peut être supprimé en
utilisant l’une des méthodes suivantes.
À l‘aide des boutons du panneau avant
• Appuyez et tenez le bouton [BLEND], puis le bouton [MEMORY] du
panneau avant pour supprimer la présélection sélectionnée.
ITALIANO
Le C 427 permet d’obtenir un son de très grande qualité à partir des
émissions radio. La réception et la qualité du son dépendent toujours, dans
une certaine mesure, du type d’antenne(s) utilisé, ainsi que de la proximité
de l’émetteur, du relief géographique et des conditions météorologiques.
ENGLISH
ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM / FM
Utilisation de la télécommande TNR 3
• Tenez enfoncé le bouton [DEL] du TNR 3 jusqu’à ce que « P04 » passe à
« P-- ».
ACCORDAGE DES STATIONS
Appuyez sur le bouton [PRESET/TUNE/SCROLL] du panneau avant pour
passer alternativement du mode « Presets » au mode « Tune ». Sélectionnez
le mode TUNE ou le mode PRESET. « Tune (Syntoniser) » ou « Presets
(Préréglages) » s’affiche sur la deuxième ligne du VFD selon le mode
sélectionné.
NEDERLANDS
SÉLECTION D’UNE BANDE DE TUNER
Sélectionnez la bande AM ou FM en appuyant sur le bouton correspondant
sur le panneau avant. À l’aide de la télécommande TNR 3, sélectionner la
bande voulue en appuyant sur les boutons [AM] ou [FM].
DEUTSCH
À PROPOS DU RDS
Le dispositif Radio Data System (RDS) permet de transmettre de petits
paquets d’informations numériques en même temps que les émissions
FM ordinaires. Le C 427 supporte deux modes RDS, le nom du service de
programme (mode PS) et le radio texte (mode RT). Certaines stations FM
n’incorporent pas d’informations RDS dans leur signal émis. Dans la plupart
des endroits, vous trouverez jusqu’à plusieurs stations intégrant le RDS mais
il est tout à fait possible que vos stations de radio préférées ne diffusent pas
de données RDS.
Lorsqu’une émission FM avec RDS est syntonisée, le VFD affiche le texte du
nom du service-programme (PS) et le texte-radio (RT) de la station, le cas
échéant, qui peut défiler en affichant le titre de la chanson et le nom de
l’interprète ou tout autre texte que la station choisit de diffuser.
РУССКИЙ
SVENSKA
ACCORD DIRECT
Si vous connaissez la fréquence affectée à la station que vous souhaitez
écouter, vous pouvez accorder le C 427 directement sur cette station.
1 Appuyez sur le bouton [PRESET/TUNE/SCROLL] du panneau avant
pour passer alternativement du mode « Presets » au mode « Tune ».
Sélectionnez le mode « Tune ».
2 A l’aide des touches numériques de la télécommande, tapez la
fréquence affectée à la station. Par exemple, pour entrer 104,50 MHz,
appuyez sur « 1 », « 0 », « 4 », « 5 » et « 0 » ou appuyez « 1 », « 0 », « 4 » et
« 5 ».
9
RÉFÉRENCE
DEPANNAGE
ENGLISH
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS POSSIBLES
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
Pas d’alimentation.
• Le cordon secteur est débranché.
• Reliez correctement le cordon secteur à une
prise murale.
Aucun son.
• Les câbles de transmission des signaux ne sont
pas branchés de façon correcte.
• Vérifiez les connexions de l’amplificateur.
• La station n’est pas sélectionnée ou le signal est
faible alors que la fonction FM MUTE est actif.
• Accordez la station à nouveau, ou désactivez
la fonction FM MUTE.
Bruit, sifflements.
• Signal faible.
• Vérifiez le réglage de la station. Réglez ou
remplacez l’antenne.
Sifflements ou bourdonnements.
• Interférences en provenance d’autres sources
électriques - ordinateurs, consoles de jeux.
• Vérifiez le réglage de la station. Eteignez ou
déplacez la source du bruit électrique.
Sans informations RDS.
• Le signal de la station est trop faible.
• Vérifiez le réglage de la station. Réglez ou
remplacez l’antenne.
• La station n’émet pas d’informations RDS.
• Accordez le tuner sur une station RDS
prenant en charge le nom du service de
programme (mode PS) et le texte radio
(mode RT).
• Piles sont usées ou incorrectement insérées.
• Vérifier les piles.
• La fenêtre du récepteur à infrarouges (IR) du
C 427 ou de l’émetteur IR de la télécommande
est bloquée.
• Vérifiez les fenêtres IR et assurez-vous que
l’espace entre la télécommande et le C 427
est dégagé.
• Le panneau avant du C 427 est exposée à
un rayonnement solaire ou à une lumière
ambiante trop fort.
• Réduire l’exposition solaire ou la lumière
ambiante.
Le C 427 ne répond pas aux commandes de
la télécommande.
RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU C 427
Pour les appareils version AH
• Enfoncez et tenez simultanément les boutons [FM] et [MEMORY] du panneau avant jusqu’à ce que le VFD affiche…
AH Reset…
Complete
DEUTSCH
Pour les appareils version C
• Enfoncez et tenez simultanément les boutons [FM] et [BLEND] du panneau avant jusqu’à ce que le VFD affiche…
C Reset…
complete
NEDERLANDS
Les réglages usine par défaut du C 427 sont rétablis et tous les préréglages sont effacés/supprimés.
SVENSKA
РУССКИЙ
10
RÉFÉRENCE
10 dBμ
Sensibilité utilisable (999/1 000 Hz)
55 dBμ
Rapport signal/bruit
65 dB (60 dBμ IHF-WTD (pondéré) Mono)
Rapport signal/bruit (5 mVentrée)
42 dB
60 dB (60 dBμ IHF-WTD (pondéré) Stéréo)
Distorsion harmonique totale
(5 mV entrée)
1,5%
Réjection F.I. (450 kHz)
40 dB
Réjection image (F+2xIF)
28 dB
Sélectivité
20 dB
Sensibilité du cadre
(20 dB Rapport signal/bruit)
999/1 000 Hz : 66 dB
30 Hz : 33 dB
1 kHz : 40 dB
10 kHz : 32 dB
Rapport de capture (40 dBµ)
3 dB
Suppression AM
50 dB
(60 dBμ, 100% Mod. FM, 30% Mod. AM)
Réjection image (119,4 MHz)
70 dB
Réjection F.I. (10,7 MHz)
70 dB
Filtrage pilote (60 dBµ)
60 dB
Distorsion harmonique totale*
Mono : 0,4%
PARAMETRES GENERAUX
Stéréo : 0,8%
Consommation en veille
< 0,5 W
Recherche automatique
24 dBμ
Dimensions de l’appareil (L x H x P)
435 X 99 X 315 mm
Sensibilité de décodage RDS
26 dBμ
603/600 Hz : 66 dB
1 404/1 400 Hz : 66 dB
Réponse en fréquence
(100 - 2.3 kHz, 5 mV)
ESPAÑOL
±1,5 dB (20 Hz - 15 kHz, 60 dBμ)
Séparation des canaux (60 dBµ)
±6 dB
PORTUGUÊS
Rιponse en frιquence
FRANÇAIS
SECTION AM
Sensibilité utilisable (98 MHz)
17 1/8 x 3 15/16 x 12 7/16 pouces
Poids emballé
5,4 kg (11,9 lbs)
* 60 dBμ, L=R 75 kHz (version 120 V); 40 kHz Déviation for (version 230 V)
РУССКИЙ
SVENSKA
NEDERLANDS
DEUTSCH
NAD NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DE TOUTE DIVERGENCE TECHNIQUE OU EN MATIÈRE D’INTERFACE D’UTILISATION
DANS CE MANUEL. LE MANUEL D’UTILISATION DU C 427 PEUT ÊTRE MODIFIÉ SANS PRÉAVIS. VISITEZ WWW.NADELECTRONICS.
COM POUR OBTENIR LA VERSION LA PLUS RÉCENTE DU MANUEL D’UTILISATION DU C 427.
ITALIANO
SECTION FM
ENGLISH
CARACTERISTIQUES
11
www.NADelectronics.com
©2016 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
UNE DIVISION DE LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
Tous droits réservés. NAD et le logo NAD sont des marques de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, enregistrée ou transmise sous toute forme sans l’accord écrit préalable de NAD Electronics International.
Bien que tous les efforts possibles aient été déployés afin de s’assurer que le contenu est exact au moment de la publication, les caractéristiques et spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
C427_fre_OM_v03 - Jan 2016

Manuels associés