NAD M17 V2 Surround Sound Preamp Processor Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
NAD M17 V2 Surround Sound Preamp Processor Manuel utilisateur | Fixfr
®
M17
FRANÇAIS
Processeur préamplificateur de son d’ambiance AV
Manuel d’Installation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FRANÇAIS
1. Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de sécurité
avant de faire fonctionner le produit.
2. Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les instructions
d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les consulter ultérieurement.
3. Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements imprimés sur le
produit et figurant dans les instructions d’utilisation doivent être respectés.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
5. Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de procéder à son
nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol. Servez-vous d’un chiffon
humide pour effectuer le nettoyage.
6. Fixations - N’utilisez pas de fixations non recommandées par le fabricant car elles
pourraient présenter des risques pour la sécurité.
7. Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple près d’une
baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne l’utilisez pas non plus
dans une cave humide, près d’une piscine ou dans un endroit semblable.
8. Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support, un
trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de tomber,
provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte et pourrait luimême subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table préconisés par le fabricant ou vendus
avec l’appareil. Toute fixation du produit doit être réalisée conformément aux
instructions du fabricant, et à l’aide d’un accessoire de fixation préconisé par le
fabricant.
9.
Chariot - Lorsque l’appareil est sur un chariot mobile, il doit être
déplacé avec précaution. Les arrêts brusques, les efforts excessifs et les
sols accidentés risquent de renverser le chariot et l’appareil.
10. Ventilation - Le boîtier comporte des fentes et des ouvertures permettant
l’aération et le fonctionnement fiable de l’appareil et l’empêchant de chauffer
excessivement. Ces ouvertures ne doivent jamais être obstruées ou recouvertes.
Les fentes ne doivent jamais être obstruées en posant l’appareil sur un lit, un
canapé, un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas
être placé dans un ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque
vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les
instructions du fabricant.
11. Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être alimenté par une
source du type indiqué sur l’étiquette et connecté à une prise de terre SECTEUR.
Si vous avez un doute concernant le type d’alimentation secteur utilisé à votre
domicile, consultez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
12. Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne doivent pas
passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou pincés par des articles
posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au niveau des
prises, des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de
sortie de cet appareil.
13. Prise Secteur - Si une prise secteur ou coupleur d’appareils est utilisé(e) comme
dispositif de débranchement, ce dispositif de débranchement doit être facilement
accessible.
14. Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à une antenne
extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à ce que l’antenne ou le
réseau de câbles soit mis à la terre afin d’assurer la même protection contre les
pics de tension et les charges liées à l’accumulation d’électricité statique. L’Article
810 du National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations
concernant la mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise
à la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne, le calibre
des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne,
le branchement aux électrodes de mise à la terre et les exigences concernant les
électrodes de mise à la terre.
2
NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne
collective sur la Section 820‑40 du National Electrical Code (NEC), qui donne des
informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécifie, en particulier, que la
terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du bâtiment et ce le plus
près possible du point d’entrée du câble.
15. Foudre - Afin d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant
les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de longues
périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne ou le système
de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par la foudre ou par les
surtensions de secteur.
16. Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas être placé
près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits d’éclairage ou de
puissance électriques. Lorsque vous installez un système d’antenne extérieure,
faites très attention de ne pas toucher de telles lignes haute tension ou de tels
circuits, car tout contact pourrait être mortel.
17. Surcharges - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges électriques ou
les connecteurs de commodité des appareils, sous peine de provoquer des chocs
électriques ou des risques d’incendie.
18. Sources de Flammes - Ne placez jamais de flamme nue (bougie, etc ...) sur
l’appareil.
19. Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de quelque
type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels objets risqueraient de
toucher des tensions électriques dangereuses ou de court-circuiter des éléments
pouvant provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne renversez jamais de
liquide sur l’appareil.
20. Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou par un
casque peut entraîner la perte de l’ouie.
21. Détériorations nécessitant une intervention en Service Après Vente - Dans
les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale et confiez la réparation à
un personnel de service après vente qualifié :
a. Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés.
b. Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers sont
tombés dedans.
c. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez les
instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites dans les
instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect des autres commandes
risque de provoquer des détériorations nécessitant une intervention
importante par un technicien qualifié pour remettre l’appareil en état de
fonctionnement normal.
e. Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque.
f. Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela indique qu’une
intervention en service après vente est nécessaire.
22. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, veillez à ce
que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par le fabricant ou ayant
des caractéristiques identiques. Toute pièce non autorisée risque de provoquer un
incendie, un choc électrique ou d’autres dangers.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
23. Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des piles
usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou aux règles
définies pas les instructions publiques relatives à l’environnement applicables à
votre pays ou à votre région.
24. Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de réparation sur
cet appareil, demandez au technicien d’effectuer des contrôles de sécurité afin de
s’assurer que le produit est en bon état de fonctionnement.
25. Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être fixé au mur ou au
plafond que suivant les recommandations du fabricant.
L’APPAREIL DOIT ETRE RELIE A UNE PRISE SECTEUR DE TERRE.
ATTENTION DANGER
Le symbole de l’éclair avec une flèche à son extrémité, dans un triangle
équilatéral, a pour but d’avertir l’utilisateur de la présence d’une
« tension électrique dangereuse » et non-isolée à l’intérieur de l’enceinte
de l’appareil, qui peut être suffisamment puissante pour constituer un
risque de choc électrique pour les personnes.
AVERTISSEMENT
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir
l’utilisateur que la documentation livrée avec l’appareil contient des
instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
L’appareil ne doit pas être exposé aux écoulements ou aux éclaboussures et aucun
objet ne contenant de liquide, tel qu’un vase, ne doit être placé sur l’objet.
La prise du secteur ne doit pas être obstruée ou doit être facilement accessible
pendant son utilisation. Pour être complètement déconnecté de l’alimentation
d’entrée, la prise doit être débranchée du secteur.
Les piles ne doivent pas être exposées à de forte chaleur, tel qu’à la lumière du soleil,
au feu ou autres choses de semblable.
ATTENTION
Il y a un danger d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez la pile seulement
par une pile d’un même type ou d’un type équivalent.
Un appareil avec la borne de terre de protection doit être connecté au secteur avec la
connexion de terre de protection.
MISE EN GARDE CONCERNANT L’EMPLACEMENT
Afin d’assurer une ventilation correcte, faites attention de laisser un espace dégagé
autour de l’appareil. Les dimensions de cet espace (mesurées par rapport à
l’encombrement maximum l’appareil, y compris les parties saillantes) doivent être au
moins égales aux valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux Gauche et Droit : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
Panneau supérieur : 10 cm
DÉCLARATION DE LA FCC
À l’issue des tests dont il a fait l’objet, cet appareil a été déclaré conforme aux
normes des appareils numériques de Classe B conformément à la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces normes sont destinées à assurer un niveau de protection
adéquat contre les interférences dans les installations résidentielles. Cet équipement
produit, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques et, s’il n’est pas installé
ou utilisé conformément aux directives, peut brouiller les ondes radio. Toutefois, il est
impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans une installation
particulière. Si cet équipement brouille la réception des ondes radio et télévision,
ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant l’appareil, nous vous
encourageons à prendre l’une ou plusieurs des mesures correctives suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter l’écart entre l’équipement et le récepteur.
• Connecter l’équipement à une prise ou à un circuit électrique différent de celui
auquel est branché le récepteur.
• Demander l’aide d’un distributeur ou d’un technicien qualifié.
ATTENTION
Les changements ou les modifications apportés à cet équipement dont la conformité
n’est pas approuvée explicitement par NAD Electronics pourraîent invalider le pouvoir
exercé par l’utilisateur pour utiliser cet équipement.
Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux exigences
concernant les interférences radio de la DIRECTIVE CEE 2004/108/EC.
NOTES CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
À la fin de sa vie utile, il ne faut pas jeter ce produit avec les déchets
ménagers. Il faut l’apporter à un point de collecte pour le recyclage
des matériels électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le
produit, dans le manuel de l’utilisateur et sur l’emballage vous indique
cette obligation.
Les matériaux sont réutilisables conformément aux marquages qui figurent dessus.
Grâce au recyclage des matières premières, ou aux autres formes de recyclage de
produits anciens, vous apportez une contribution importante à la protection de notre
environnement.
Votre administration locale pourra vous indiquer où se trouve le point de collecte de
déchets concerné.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE MODÈLE DE VOTRE APPAREIL (TOUT DE
SUITE, PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE).
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau M17 se trouvent à
l’arrière de l’enceinte de celui-ci. Pour vous faciliter l’accès à ces références, nous vous
suggérons de les noter ici :
N° de Modèle :
N° de Série :
NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
©Tous droits réservés 2018, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
3
FRANÇAIS
ATTENTION
Les marquages sont inscrits en panneau arrière de l’appareil. Les précautions d’emploi
sont inscrites en panneau arrière de l’appareil.
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INTRODUCTION
POUR COMMENCER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONTENU DE L’EMBALLAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CHOIX D’UN EMPLACEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONFIGURATION PAR DÉFAUT DES SOURCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU M17. . . . . . . . . 5
FRANÇAIS
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PANNEAU ARRIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L’ÉCRAN (OSD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MENU PRINCIPAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DSP OPTIONS (OPTIONS DSP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TONE CONTROLS (COMMANDES DE TONALITÉ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ZONE CONTROLS (COMMANDES DE ZONES). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ZONE 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ZONE 3/ZONE 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SYSTEM INFO (INFORMATION SYSTEME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU DE CONFIGURATION. . . . . . . . 14
SETUP MENU (MENU DE CONFIGURATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONTROL SETUP (CONFIGURATION DE LA COMMANDE) . . . . . . . . . . . 14
SOURCE SETUP (CONFIGURATION DES SOURCES). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SPEAKER SETUP (DEFINITION DES HAUT-PARLEURS). . . . . . . . . . . . . . . . 16
SPEAKER CONFIGURATION
(CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SPEAKER LEVELS (NIVEAUX DES HAUT-PARLEURS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SPEAKER DISTANCE (DISTANCE DES HAUT-PARLEURS). . . . . . . . . . . . . . 18
DIRAC LIVE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RÉGLAGE DU VOLUME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
REGLAGE « À LA VOLEE » DES NIVEAUX RESPECTIFS DES VOIES. . . . . 19
4
ZONE SETUP (CONFIGURATION DES ZONES). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ZONE 2 SETUP (CONFIGURATION DE ZONE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ZONE 3 SETUP/ZONE 4 SETUP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
TRIGGER SETUP
(CONFIGURATION DES ASSERVISSEMENTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
LISTENING MODE SETUP (CONFIGURATION DU MODE D’ÉCOUTE). . 21
LISTENING MODES (MODES D’ÉCOUTE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DOLBY ATMOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DOLBY SETUP (CONFIGURATION DOLBY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DTS SETUP (CONFIGURATION DTS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ENHANCED STEREO (STEREO AMELIOREE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FRONT PANEL DISPLAY SETUP (CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE
DEPUIS LE PANNEAU AVANT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
A/V PRESETS (PREREGLAGES A/V). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
BluOS SETUP (CONFIGURATION DE BluOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SELECT LANGUAGE (SÉLECTIONNEZ LA LANGUE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
POUR COMMANDER LE M17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
APPRENTISSAGE DES COMMANDES D’AUTRES TÉLÉCOMMANDES. . 28
ACCÈS DIRECT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
COPIE D’UNE COMMANDE DEPUIS UNE AUTRE TOUCHE. . . . . . . . . . . . 29
MACRO-COMMANDES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
TEMPS D’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CONFIGURATION DE L’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS D’ORIGINE (REMISE À ZÉRO) . . . . . . . 30
MODE D’EFFACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CHARGEMENT DE BIBLIOTHÈQUES DE COMMANDES. . . . . . . . . . . . . . . 31
MODE RECHERCHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
CONTRÔLE DU NUMÉRO DE LA BIBLIOTHÈQUE DE COMMANDES . . 31
RÉSUMÉ DES MODES DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2. . . . . . . . . . . . . . 32
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ZR 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
RÉFÉRENCE
CARACTÉRISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INTRODUCTION
POUR COMMENCER
RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU M17
1 Tenez enfoncé l’affichage « Main (Principal) » du panneau avant.
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Conserver si possible le conteneur et tout l’emballage dans lesquels a été
livré votre M17. Que vous déménagiez ou que vous deviez transporter
votre M17, c’est de loin l’emballage le plus sûr vous permettant de le faire.
Nous avons vu par ailleurs trop d’éléments parfaits endommagés lors
du transport par manque d’un conteneur d’emballage adéquat, donc,
conserver cet emballage!
FRANÇAIS
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Vous trouverez dans l’emballage de votre M17
• Guide d’installation rapide
• Trousse BluOS contenant un concentrateur USB, un dongle Wi-Fi, un
adaptateur de micro USB et une rallonge USB à USB
• A télécommande HTRM 2, livrée avec 4 (deux) piles de type AA
• Feuillet Prêt pour BluOS/lecteur Bluesound
• La télécommande de zone ZR 7, livrée avec une pile 3V CR2025.
• Microphone de mesure avec adaptateur pour microphone USB et
adaptateur de prise de casque
• Un cordon d’alimentation secteur amovible
• Quatre pattes magnétiques
• Quatre câbles mini-XLR à 3 broches femelle à mini-XLR à 3 broches
mâle
• Chiffon de nettoyage
• Clé mémoire USB
2 Sélectionnez l’option d’affichage « Configuration »
3 Sélectionnez l’option d’affichage « Factory Reset » (Réinitialisation aux
réglages en usine).
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins
7 à 10 cm sur les cotés et derrière) et assurez vous que la ligne de visée
entre la panneau avant et l’endroit principal d’écoute est dégagée et
que la distance est inférieure ou égale à 8 mètres ; cela garantira le bon
fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le M17 dégage un peu
de chaleur - mais rien de suffisant pour nuire au bon fonctionnement des
éléments situés à proximité.
CONFIGURATION PAR DÉFAUT DES SOURCES
4 Choisissez entre « Oui (NTSC) » et « Oui (PAL) » pour sélectionner
le mode vidéo après la réinitialisation aux paramètres par défaut.
Choisissez « Non » si vous décidez de ne pas réinitialiser votre M17.
Le tableau ci-dessous présente les réglages de SOURCE par défaut. Veuillez
noter que les paramètres d’entrée indiqués comprennent les entrées audio
numériques et analogiques. L’entrée numérique aura toujours la priorité sur
l’entrée audio analogique, même si les deux signaux sont présents.
SOURCE
ENTRÉE AUDIO
ENTRÉE VIDÉO
Source 1
HDMI 1/Stereo 1
HDMI 1
Source 2
HDMI 2/Stereo 2
HDMI 2
Source 3
HDMI 3/Stereo 3
HDMI 3
Source 4
HDMI 4/Stereo 4
HDMI 4
Source 5
HDMI 5/Stereo 5
HDMI 5
Source 6 (BluOS)
BluOS
BluOS
5 La réinitialisation aux paramètres par défaut est terminée lorsque
l’affichage ci-dessous et le M17 se mettent en mode de veille.
Pour savoir comment modifier la configuration par défaut ci-dessus,
et pour vous permettre de mieux comprendre la configuration des
sources, veuillez consulter le paragraphe concernant la « SOURCE SETUP »
(CONFIGURATION DES SOURCES) de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU
M17 – MENU DE CONFIGURATION » de la section « FONCTIONNEMENT ».
REMARQUE
L’entrée numérique aura toujours la priorité sur l’entrée audio
analogique, même si les deux signaux sont présents.
5
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
1
M17
av surround sound preamp processor
FRANÇAIS
© NAD M17
2
3
1 o (STANDBY)
• Appuyez sur le bouton o (Veille) pour passer le M17 du mode de
veille au mode de marche. L’indicateur d’alimentation passe du
jaune au blanc brillant.
• Si vous appuyez de nouveau sur le bouton o (Veille), le M17 revient
en mode veille. L’indicateur d’alimentation s’allume en jaune en
mode de veille.
• Le bouton o (Veille) ne peut pas activer le M17 si l’interrupteur
POWER (Alimentation) du panneau arrière est en position d’arrêt.
REMARQUES IMPORTANTES
• Reportez-vous également à la section ASSERVISSEMENT ENTRÉE +12 V
(DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE) sous IDENTIFICATION DES COMMANDES
– PANNEAU ARRIÈRE.
• Pour permettre au bouton o (Veille) d’activer l’appareil, deux conditions
doivent être satisfaites.
a. Branchez le cordon d’alimentation fourni à une prise de courant.
Connectez l’extrémité correspondante du cordon d’alimentation à la
prise CA du M17 et branchez la fiche à une prise de courant.
b. Le bouton POWER (Alimentation) du panneau arrière doit être en
position ON (Marche).
2 TÉMOIN D’ALIMENTATION
• Il est allumé en jaune lorsque le M17 est en mode veille.
• Lorsque le M17 est mis en marche du mode de veille, cet indicateur
passe du jaune au blanc brillant.
3 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
• Dirigez la télécommande HTRM 2 vers le capteur et appuyez sur les
touches.
• N’exposez pas le capteur de télécommande du M17 à une
puissante source de lumière, comme la lumière du soleil ou un
éclairage direct par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte,
vous risquez de ne pas pouvoir faire fonctionner le M17 avec la
télécommande.
Distance : Environ 7 mètres devant le capteur.
Angle : Environ 30° de chaque côté du capteur.
6
4
5
4 AFFICHAGE
• Information sur l’émission est affichée telle que fournie par la source
active.
• Il existe cinq options d’affichage : Principal, Écoute, Dirac, Tonalité et
zone.
• Appuyez avec le doigt pour sélectionner une de ces options
d’affichage afin de visualiser les options de menu ou les paramètres
correspondants.
• Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « Front Panel
Display Setup » (Configuration de l’affichage depuis du Panneau
Avant) de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU M17 – MENU DE
CONFIGURATION » de la section « FONCTIONNEMENT ».
Voici des exemples de saisies d’écran des quatre options d’affichage
avec une description de l’information affichée.
MAIN (PRINCIPAL)
Source 1: Sorgente corrente.
-20.0 dB: Niveau de volume.
: Aller à la source précédente ou suivante.
Dolby Atmos: Codec audio – format de diffusion en continu détecté.
HDMI 1/HDMI 1: Source d’entrée audio et vidéo.
Object 48k: Format de la source audio ; Taux d’échantillonnage.
1920x1080i60 24 bit RGB 4:4:4: Mode vidéo – résolution vidéo de la
source actuelle avec la fréquence d’image.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
FRANÇAIS
LISTEN (ÉCOUTE)
EARS: Mode d’Écoute.
- + : Aller au mode d’écoute précédent ou suivant.
DIRAC
-/+ : Aller à l’option de configuration Dirac Live disponible précédente
ou suivante.
Se reporter aussi à la discussion de DIRAC LIVE à la section SETUP MENU
(MENU DE CONFIGURATION)
TONE (TONALITE)
: Glissez pour activer ou désactiver les commandes de tonalité.
Au paramètre désactivé, les commandes de tonalités sont désactivées
ou contournées.
h : Glissez pour régler les aigus, les graves et le niveau de volume du
dialogue.
ZONE
: Glissez pour activer ou désactiver la zone 2.
: Aller à la source Zone 2 précédente ou suivante.
5 VOLUME
• Utilisez cette commande pour régler le contour global des signaux
à la SORTIE PREAMPLI AUDIO (AUDIO PRE-OUT).
• Le volume par défaut est de -20 dB.
7
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIÈRE
1
R
L
R
L
R
2
AUDIO PRE-OUT BALANCED
L
AUDIO PRE-OUT
3
4
CENTER
IR
L
L
+12V TRIGGER IN
OFF
R
R
FRANÇAIS
IN
IN
SURR
IN
OUT
IN
OUT
SURR-B
IN
IN
IN
CENTER
FRONT
SUBW
SURR
SURR-B
SUBW1
OUT 4
OUT 3
+12V TRIGGER
OUT 1
OUT 2
IN
IN
OUT 3
POWER
HT 2/SURR-B
HT 1/SURR-B
ZONE 3
OUT 2
SUBW2
OUT
L
OUT 1
AUTO
RS232
FRONT
5
ON
ZONE 4
R
AUDIO 1 AUDIO 2
AUDIO 3
AUDIO 4
AUDIO 5
AUDIO 6 AUDIO 7
ZONE 2
230V~50Hz
HDMI IN
5
4
3
LAN
2
1
2
USB
1 (4K)
© NAD M17
6
8
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
IN
9
OUT
L
ZONE 3
10
ZONE 4
11
12
R
AUDIO 1 AUDIO 2
AUDIO 3
AUDIO 4
AUDIO 5
AUDIO 6 AUDIO 7
ZONE 2
7
ATTENTION!
Faites attention de mettre le M17 hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est également recommandé d’éteindre ou
de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
1 AUDIO PRE-OUT (BALANCED)
• La SORTIE PRÉAMPLI AUDIO (AUDIO PRE-OUT) permet d’utiliser le
M17 comme préamplificateur pour certaines ou toutes les voies
d’amplificateurs de puissance externes.
• Selon la configuration de la source, la connexion d’entrée audio
analogique peut être établie sur jusqu’à sept canaux grâce aux
ports de sortie BALANCED (ENTRÉE DIFFÉRENTIELLE) ou SINGLEENDED (EXTRÉMITÉ UNIQUE).
• Utilisez AUDIO PRE OUT (BALANCED) [PRÉ-SORTIE AUDIO (ENTRÉE
DIFFÉRENTIELLE)] si la source externe est connectée à l’entrée audio
BALANCED (ENTRÉE DIFFÉRENTIELLE). Une qualité audio supérieure
est assurée par la capacité de réduction du bruit distinctive de la
connexion BALANCED (Entrée différentielle) à prises XLR.
• Connectez les sorties préampli FRONT L (AVANT G), FRONT R
(AVANT D), CENTER (CENTRE), SURR R (AMBIO D), SURR L (AMBIO G),
SURR-BL (AMBIOAG) et SURR-BR (AMBIOAR) aux entrées des
voies respectives d’un ou plusieurs amplificateurs de puissance
alimentant les haut-parleurs concernés.
• Reliez la / les sortie(s) SUBW1 et / ou SUBW2 à des subwoofers
amplifiés (« actifs ») (ou à des voies d’amplificateur de puissance
pilotant des subwoofers passifs).
AUDIO PRE OUT (SINGLE-ENDED)
• Utilisez la pré-sortie audio à extrémité unique pour les sources qui ne
sont pas équipées d’une entrée audio analogique à entrée différentielle.
2 RS232
• NAD est aussi un des partenaires certifiés d’AMX et de Crestron
et ses produits supportent toutes les fonctions de ces appareils
externes. Consulter le site NAD pour connaître la compatibilité
d’AMX et de Crestron avec NAD. Consultez votre spécialiste audio
NAD pour plus d’informations.
8
•
•
•
Branchez cette interface à l’aide d’un câble série RS-232 (non fourni)
à tout ordinateur compatible avec WindowsMD afin de permettre la
télécommande du M17 à l’aide de commandes externes compatibles.
Consultez le site Web de NAD pour plus d’information sur les
documents de protocole RS232 et le programme d’interface pour PC.
Utilisez ce port pour la mise à niveau du micrologiciel. Les
instructions d’utilisation de ce port pour la mise à niveau du
micrologiciel sont incluses dans la procédure mise à niveau du
micrologiciel (le cas échéant) disponible sur le site Web de NAD.
3 +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO)
Les paramètres de +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) [ASSERVISSEMENT
ENTRÉE +12 V (DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)] et de +12V TRIGGER IN
(ASSERVISSEMENT ENTRÉE +12 V) affectent la manière dont le M17 peut
être mis en marche du mode de veille et remis en mode de veille.
+12V TRIGGER IN (AUTO)
• If +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) [ASSERVISSEMENT ENTRÉE +12
V (DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)] est réglé à AUTO, la mise en
marche du M17 dépend du paramètre « Auto Trigger In (Entrée
d’asservissement automatique) » du menu « Trigger Setup
(Configuration de l’asservissement) », ainsi que de l’absence ou de
la présence d’une tension de +12 V CC au port +12V TRIGGER (IN)
[ASSERVISSEMENT +12 V (ENTRÉE)] (article 5).
• Avec +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) [ASSERVISSEMENT ENTRÉE +12
V (DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)] réglé à AUTO et « Auto Trigger In »
(Entrée d’asservissement automatique) réglé à « Main (Principal) »
ou « All » (Tous), la touche o (veille) de la face parlante ou la
touche ON/OFF de la HTRM 2 ne peuvent pas faire passer le M17
du mode de veille au mode de fonctionnement et vice versa. Les
deux boutons de commande sont désactivés et la fonction de mise
en marche du M17 est alors essentiellement réalisée par l’appareil
branché à Auto Trigger In (Entrée d’asservissement automatique).
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIÈRE
4 IR IN/IR OUT 1-4
Ces mini-jacks acceptent et émettent des commandes de télécommande
en format électrique, en utilisant les protocoles normalisés de l’industrie ;
ils s’utilisent sur les chaînes mettant en œuvre des « relais IR » et des
configurations multisalles, ou toute technologie similaire.
• Tous les produits NAD équipés de fonctionnalités ENTRÉE IR /
SORTIE IR sont entièrement compatibles avec le M17. Pour les
modèles d’autres marques, veuillez vous informer auprès des
spécialistes de service après-vente de votre autre produit pour
savoir s’ils sont compatibles avec les autres fonctionnalités du M17.
IR IN
• Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR (infrarouge) (Xantech
ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif permettant de
commander le M17 depuis un endroit éloigné.
IR OUT 1- 4
• Connectez IR OUT 1 (ou IR OUT 2/IR OUT 3/IR OUT 4) à la prise IR IN
d’un appareil compatible.
• L’appareil compatible relié sera commandé en dirigeant sa propre
télécommande au récepteur à infrarouges du M17.
IR IN ou IR OUT 1/IR OUT 2/IR OUT 3/IR OUT 4
• Connecter la prise IR IN (ENTREE IR) à la prise IR OUT (SORTIE IR) d’un
appareil compatible. Connectez aussi la sortie IR OUT 1 (ou IR OUT 2/IR
OUT 3/IR OUT 4) du M17 à la prise IR IN d’un appareil compatible.
• Dans cette configuration, le M17 fonctionne comme un « Relais-IR »
et permet à l’appareil relié à l’entrée IR IN (ENTREE IR) du M17 de
commander l’autre appareil relié à la sortie IR OUT 1 (ou IR OUT 2/IR
OUT 3/IR OUT 4)du M17.
5 +12V TRIGGER OUT1/OUT2/OUT3
Le M17 est doté de trois SORTIES ASSERVISSEMENT +12V (+12V
TRIGGER OUT) (OUT1, OUT2 et OUT3) qui peuvent être configurées
pour fournir une alimentation de +12 V CC à un composant ou à
un système raccordé. Reportez-vous à la discussion concernant
la « TRIGGER SETUP (CONFIGURATION DES ASSERVISSEMENTS) »
de la section « MENU DE CONFIGURATION » pour des directives
sur la configuration des «+12V TRIGGER IN/OUT (ENTRÉE/SORTIE
ASSERVISSEMENT +12V) ».
• Utiliser ces connecteurs mini-jacks de 3,5mm pour transmettre une
tension de +12 volts avec un courant maximal de 50 milliampères à
un appareil auxiliaire tel qu’un amplificateur à voies multiples ou un
caisson de graves extrêmes. Le conducteur central (point chaud) du
jack de 3,5mm est le signal de commande. Le conducteur extérieur
(blindage) est le retour à la masse.
• Cette sortie est au potentiel 12 V lorsque le M17 est en marche, ou
au potentiel 0 V lorsque l’appareil est éteint ou en mode veille.
•
Branchez cette entrée de déclencheur +12V au jack de sortie +12V
CC correspondant du composant de commande à distance à l’aide
d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3,5 mm. Pour pouvoir
utiliser ce système, l’appareil de commande doit être équipé d’une
sortie synchronisation +12V.
6 AUDIO 1-7
• Ces entrées constituent les autres entrée principale du M17.
Brancher ces ports d’entrée audio analogiques aux ports de sortie
audio correspondants des composants sources tels que des
lecteurs de CD ou d’autres sources audio de niveau ligne.
FRANÇAIS
+12V TRIGGER IN (OFF)
• Afin de pouvoir utiliser la touche o (veille) de la face parlante ou
la touche ON/OFF de la HTRM 2 pour faire passer le M17 du mode
de veille au mode de fonctionnement et vice versa, le bouton
+12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) [ASSERVISSEMENT ENTRÉE +12 V
(DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)] doit être à la position OFF.
• +12V TRIGGER (IN) [ASSERVISSEMENT +12 V (ENTRÉE)] est désactivé
si +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) [ASSERVISSEMENT ENTRÉE +12 V
(DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)] est réglé à OFF (Désactivé).
AUDIO 3-4 OUT
• Connectez AUDIO 3 OUT (et/ou sortie AUDIO 4 OUT) aux
composants d’enregistrement correspondants ou à des ports
d’entrée audio de sources compatibles telles qu’un enregistreur de
CD ou de DVD ou un processeur audio externe.
• Le signal présent à la sortie AUDIO 3-4 OUT dépend de la source
actuellement sélectionnée. Il n’y aura pas de signal de sortie sur
AUDIO 3 OUT lorsque AUDIO 3 est sélectionné. De même, aucune
sortie ne sera présente à la sortie AUDIO 4 OUT tant que l’entrée
Audio 4 sera la source d’entrée active. Et cela pour éviter tout
retour à travers l’appareil d’enregistrement et par conséquent tout
dommage possible de vos haut-parleurs.
• Une fois configurées, les sorties AUDIO 3 OUT et AUDIO 4 OUT sont
les mêmes ports de sortie respectifs pour la Zone 3 et la Zone 4.
Reportez-vous aussi à l’article 7, ZONE 2-3-4.
7 ZONE 2-3-4
• Le M17 est doté de trois zones configurables – Zone 2, Zone 3 et
Zone 4. La fonctionnalité Zone vous permet de profiter, en même
temps et dans différentes zones de la maison, de plusieurs sources
sonores.
• La source audio de la zone sélectionné est envoyée à l’entrée audio
correspondante d’une autre zone. Utilisez des câbles de liaison de
qualité supérieure pour éviter les parasites sur les liaisons longues.
• Pour mieux comprendre la configuration des zones, lisez la rubrique
ci-dessous concernant les « Zone Controls » (Commandes de
Zones) de la discussion sur le « Menu Principal », ainsi que le détail
concernant la « Zone Setup » (Configuration des Zones) dans les
instructions concernant le « Menu de Configuration ».
8 DIGITAL AUDIO IN (COAXIAL 1-2/OPTICAL 1-2)
• Branchez la sortie numérique optique ou coaxiale correspondante
d’une source comme un lecteur de CD, de DVD ou de BD, un
récepteur de télé par câble, un tuner numérique ou d’autres
composants applicables.
• L’association des entrées Coaxial (Coaxiale) et Optical (Optique) est
configurable grâce au menu en incrustation Setup Menu (Menu de
Configuration).
AUDIO PRE-OUT (HT 2/SURR-B HT 1/SURR-B)
• Branchez HT 2/SURR-B et/ou HT 1/SURR-B à l’entrée audio d’un
amplificateur externe connecté à un maximum de 4 haut-parleurs
Height.
+12V TRIGGER IN
Avec cette entrée asservie par une alimentation de 12 V CC, le M17
peut être activé à distance depuis le mode de veille par un appareil
compatible comme un amplificateur, un préampli, un récepteur, etc. Si
l’alimentation 12 V CC est coupée, le M17 retourne en mode de veille.
9
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIÈRE
FRANÇAIS
9 HDMI (HDMI 1- 5, HDMI OUT 1-2)
• Reliez les entrées HDMI 1-5 aux connecteurs de SORTIE HDMI (HDMI
OUT) d’appareils sources comme un lecteur DVD, un lecteur BD ou
un décodeur satellite / câble HDTV ou d’autres types d’équipement
applicables.
• Reliez la SORTIE HDMI 1-2 (HDMI 1-2 OUT) à un téléviseur HDTV ou
à un projecteur muni d’une entrée HDMI. La sortie HDMI OUT prend
en charge 4K à 60 4:4:4 et est conforme à HDCP 2.2. Les ports de
sortie HDMI affichent simultanément la même source audio/vidéo.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher ou de débrancherun câble HDMI, il est essentielde
mettre hors tension et de débrancherle M17 et aussi la source auxiliaire
dela prise secteur. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez
d’endommager irréparablement tout le matériel connecté aux prises HDMI.
10 ETHERNET/LOCAL AREA NETWORK (LAN) PORT (RÉSEAU LOCAL - LAN)
• La connexion LAN (Réseau) doit être configurée pour la connexion
avec un câble. Installez un routeur Ethernet câblé à large bande
avec une connexion Internet. Votre routeur ou votre réseau maison
doit être équipé d’un serveur DHCP intégré afin de pouvoir établir
la connexion.
• En utilisant un câble Ethernet continu standard (non fourni),
branchez une extrémité du câble au port LAN (Réseau) du routeur
Ethernet câblé à large bande et l’autre au port LAN (Réseau) du
M17.
• La connexion Ethernet remplit une fonction similaire à la connexion
RS232. Lorsque votre ordinateur et le M17 sont sur le même réseau,
cela permet de télécommande le M17 par des contrôleurs externes
compatibles.
• Il est possible d’obtenir l’adresse IP de votre M17 connecté au
réseau. Tenez enfoncé l’article « Principal » dans le menu de
l’affichage du panneau avant jusqu’à ce qu’information ci-dessous
s’affiche.
REMARQUES
• NAD ne peut être tenue responsable de toute défaillance du M17 et/
ou de la connexion Internet en raison d’erreurs de communication
associées à la connexion Internet large bande ou à tout autre
équipement relié. Communiquez avec votre fournisseur de services
Internet ou le bureau d’aide du fabricant de l’équipement.
• Communiquez avec votre fournisseur de services Internet pour connaître
les politiques, les frais, les restrictions relatives au contenu, les restrictions
de service, la largeur de bande, les réparations ainsi que toute autre
préoccupation associée pertinentes à la connectivité Internet.
USB
• Branchez le connecteur USB du concentrateur BluOS/USB à cette entrée
USB. Assurez-vous que le dongle Wi-Fi et l’adaptateur de micro USB
Bluetooth est solidement branché à un des 4 ports du concentrateur
USB. Si la connexion sans fil est mauvaise, branchez le dongle Wi-Fi à la
rallonge fournie et allongez-la pour une meilleure réception.
• Reportez-vous aux instructions CONFIGURATION DE LA
CONNEXION SANS FIL dans le menu BluOS SETUP (CONFIGURATION
DE BluOS) ci-dessous.
10
11 POWER (ALIMENTATION)
• Le M17 est alimenté par le secteur.
• Lorsque l’interrupteur POWER (Alimentation) est à ON (Marche),
le M17 se met en mode de veille comme l’indique l’indicateur
d’alimentation jaune sur le panneau avant. Appuyez sur le
bouton o (Veille) de la face parlante ou sur le bouton [ON] de la
télécommande pour mettre le M17 en marche du mode de veille.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le M17 pendant une
longue période (par exemple si vous partez en vacances), mettez
l’interrupteur POWER à la position « OFF » (ARRÊT).
• Il est impossible de mettre le M17 à ON à l’aide du bouton o
(Veille) ou le bouton [ON] de la télécommande si l’interrupteur
POWER du panneau arrière est à OFF.
12 ENTRÉE SECTEUR PRINCIPALE
• Le M17 est fourni avec un cordon d’alimentation secteur amovible
séparé. Avant de brancher le câble à une prise murale, assurez-vous
qu’il est raccordé fermement au port d’entrée de câble secteur
principal du M17.
• Débranchez toujours d’abord la fiche du câble secteur principal de
la prise murale avant de débrancher le câble de la prise d’entrée
secteur principal du M17.
• Branchez uniquement l’appareil dans la prise secteur décrite, c’està-dire 120 V / 60 Hz (Modèle de 120 V seulement) ou 230 V / 50 Hz
(Modèle de 230 V seulement).
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU PRINCIPAL
À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L’ÉCRAN (OSD)
DSP OPTIONS (OPTIONS DSP)
FRANÇAIS
Le M17 utilise un système de incrustés, tous aussi simples et conviviaux les
uns que les autres. Ces menus sont affichés à l’écran du moniteur vidéo
ou du téléviseur relié au M17. Ces menus vous seront nécessaires lors
de la procédure de configuration (et s’avéreront utiles dans le cadre de
votre utilisation courante). N’oubliez donc pas de connecter le moniteur /
téléviseur avant de procéder à la configuration.
AFFICHAGE DU MENU OSD
Appuyez sur les touches [S], [s], [MENU] ou [ENTER] (ENTRÉE) de la
télécommande HTRM 2 ou de la face parlante du M17 pour afficher le
Menu Principal sur votre moniteur vidéo ou téléviseur. Si l’incrustation
n’apparaît pas, vérifiez vos branchements de MONITOR OUT (SORTIE
MONITEUR).
NAVIGATION DANS L’OSD ET MODIFICATIONS
Pour naviguer dans les options du menu OSD, procédez de la manière
suivante en vous servant de la télécommande HTRM 2 ou des boutons
correspondants de la face parlante :
1 Appuyez sur [S] pour sélectionner un élément de menu. Utilisez les
touches [D/F], ou dans certains cas la touche [ENTER] (ENTRÉE), pour
monter ou descendre dans les choix proposés par un Menu. Appuyez
de façon répétitive sur la touche [S] pour avancer ou aller plus loin dans
les sous-menus d’un choix proposé par un menu.
2 Utilisez les touches [D/F] pour définir ou modifier la valeur d’un
paramètre d’un choix proposé par un menu.
3 Appuyez sur la touche [A] pour sauvegarder les paramètres ou les
modifications effectuées dans le menu ou sous-menu actuel. Le fait
d’appuyer sur la touche [A] permet aussi de revenir au menu précédent
ou de quitter un menu donné.
MENU PRINCIPAL
LIP SYNC DELAY (RETARD SYNCHRO LÈVRES)
Les Options DSP comportent la fonction Retard Synchro Lèvres (Lip Sync
Delay) permettant de compenser tout décalage constaté entre l’image et
le son.
En faisant varier le Retard Synchro Lèvres (Lip Sync Delay) entre 0 ms
et 120 ms, il est possible de retarder la sortie audio de manière à la
synchroniser avec l’image vidéo.
TAUX DE CONVERSION ANALOGIQUE-NUMÉRIQUE (CAN) (ADC RATE)
Les signaux d’une entrée audio analogique sont convertis en signaux
numériques afin d’utiliser les circuits évolués du M17 nommés
globalement convertisseur analogique-numérique.
En utilisant la fonction « Taux CAN » (ADC Rate), le taux d’échantillonnage
des signaux audio numériques obtenus (disponibles aux sorties
numériques) peut être de trois niveaux – 48 K, 96 K et 192 K. Assurez-vous
que l’équipement associé est en mesure de prendre en charge le niveau
des signaux audio numériques utilisé.
Le Menu Principal contient les options de menu pour les « DSP Options
(Options DSP), » les « Tone Controls (Commandes de Tonalité), » les « Zone
Controls (Commandes de Zone) », le « System Info (Information sur le
Système) » et l’accès au « Setup Menu (Menu de Configuration) ».
Pour savoir comment naviguer dans les choix des menus et les sélections
de sous-menus, consultez les directives sur l’AFFICHAGE DU MENU OSD et
NAVIGATION DANS L’OSD ET MODIFICATIONS.
DIRAC LIVE
Une fois l’étalonnage Dirac Live terminé avec succès, les paramètres Dirac
Live peuvent être sélectionnés depuis ce menu.
Off (désactivé) (pas d’étalonnage) : L’option Dirac Live est grisée et
n’est pas accessible si la fonction Dirac Live n’est pas étalonnée.
Slot (Fente) 1-3 : Sélectionner la fente où l’étalonnage Dirac Live est
stocké.
Off (Désactivé) : Sélectionner Off pour n’activer ou ne charger aucun
réglage d’étalonnage Dirac Live.
REMARQUE
Les paramétrages spécifiques définis dans « DSP Options (Options DSP)
» et « Tone Controls (Commandes de Tonalité) » sont reportés chaque
fois que vous les activez lors de la configuration des Préréglages A/V.
Reportez-vous aussi à la rubrique « A/V Presets (Préréglages A/V) » pour
plus d’informations.
11
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU PRINCIPAL
TONE CONTROLS (COMMANDES DE TONALITÉ)
ZONE 2
POWER (ALIMENTATION)
ON (Activé) : Zone 2 est allumé ou activé.
Off (Désactivé) : Zone 2 est éteint ou désactivé.
FRANÇAIS
Le M17 comporte trois niveaux de Commande de la Tonalité – Aigus,
Graves et Dialogue Centre. Les commandes des graves et des aigus
n’affectent que les fréquences graves les plus basses et les fréquences
aiguës les plus hautes, de manière à ne pas affecter les fréquences de
la plage centrale critique. La commande de « Center Dialog » (Dialogue
Centre) renforce la « présence » de la plage centrale, ce qui rend la parole
plus intelligible.
Ces commandes vous permettent d’affiner à la volée la réponse de
fréquence de la source. Vous pouvez régler ces commandes en naviguant
dans le menu OSD des Commandes de Tonalité, en combinant les touches
ENTRÉE [ENTER] et [A/S/D/F]. Vous pouvez obtenir le même résultat en
appuyant sur l’affichage « Tonalité » puis en appuyant et en glissant «O »
pour régler les niveaux d’aigus, de graves et de dialogue.
Les valeurs maximum et minimum de ces deux Commandes de Tonalité
sont de ± 10 dB. La Tonalité Neutre (Tone Defeat) donne le choix entre le
réglage de la tonalité ou le contournement total des circuits de réglage de
tonalité du M17. Si vous sélectionnez « Off » (Désactivée) pour la fonction
de Tonalité Neutre, les circuits de Commande de Tonalité sont actifs.
Sélectionnez « On » (Activée) (Réglage « Tone Defeat » (Tonalité neutre) sur
l’affichage de la face parlante) pour contourner les Commandes de Tonalité
et supprimer l’effet des circuits de commande de tonalité.
REMARQUE
Les options de Commandes de tonalité peuvent également être
sélectionnées ou modifiées directement en appuyant sur la touche
[TONE] de la télécommande HTRM 2 avec le « DEVICE SELECTOR »
(SÉLECTEUR D’APPAREIL) réglé sur « AMP ». Appuyez continuellement
sur la touche TONE pour sélectionner « Treble » (Aigus), « Bass » (Graves)
ou « Dialog » (Dialogue), puis utilisez les touches [D/F] pour régler
leurs niveaux respectifs. Appuyez de nouveau sur la touche [TONE] pour
sauvegarder les paramètres et passer au paramètre de menu suivant ou
quitter le paramètre de menu.
ZONE CONTROLS (COMMANDES DE ZONES)
SOURCE
Sources analogiques activées : Lorsque la Zone 2 est activée, vous
pouvez définir l’entrée Source de la Zone 2 en la sélectionnant grâce aux
entrées suivantes – Toutes sources analogiques activées et Local.
Local : Sélectionnez «Local» en tant qu’entrée de Source de votre Zone
2 si vous voulez écouter la même source que dans la Zone principale et
permettre une écoute simultanée, tout en conservant un réglage complet
et individuel du volume sonore à chaque endroit.
VOLUME
« Volume » concerne le niveau de Volume de Zone 2 que vous pouvez
augmenter ou diminuer grâce aux boutons [D/F] de la Télécommande
HTRM 2. Cela s’applique seulement si le paramètre de volume de la Zone 2
dans le menu Zone Setup (Configuration de zone) sous Setup Menu (Menu de
configuration) est réglé à Variable. Si réglé à « Fixe », ce paramètre de « Volume »
dans la section des commandes de zones ne sera pas disponible.
MUTE (SOURDINE)
On/Off (Marche / Arrêt) : Désactive temporairement ou restaure le
volume audio.
REMARQUE
La télécommande ZR 7 ne permet de commander que les applications
de Zone 2. La Zone 3 et la Zone 4 doivent être configurées et gérées via le
menu OSD de la Zone concernée, en utilisant les boutons de navigation
de la télécommande HTRM 2.
ZONE 3/ZONE 4
Réglé comme sortie d’enregistrement : ZONE 3/ZONE 4 est
désignée comme étant « Set as Record Output » (Réglé comme sortie
d’enregistrement) si le réglage « Mode » est sur « Record » (Enregistrer) au
menu distinct « Zone (3/4) Setup » (Configuration Zone [3/4]) sous « Setup
Menu » (Menu de configuration).
ZONE 3/ZONE 4 est utilisé comme un port AUDIO 3 OUT/AUDIO 4 OUT (SORTIE
AUDIO 3/SORTIE AUDIO 4). L’audio présente à la prise AUDIO 3 OUT (SORTIE AUDIO 3) ou AUDIO 4 OUT (SORTIE AUDIO 4) et déterminée par la source principale
actuelle. Il n’y aura pas de signal de sortie sur AUDIO 3 OUT (SORTIE AUDIO 3)
lorsque la source actuelle est la source analogique 3. De même, il n’y aura pas de
signal de sortie sur AUDIO 4 OUT (SORTIE AUDIO 4) lorsque la source actuelle est
la source analogique 4. Et cela pour éviter tout retour à travers l’appareil d’enregistrement et par conséquent tout dommage possible de vos haut-parleurs.
ZONE 3/ZONE 4 : Pour que ZONE 3/ZONE 4 soient disponibles et configurables
dans la fenêtre de « Zone Controls » (Commandes de Zones), il est nécessaire de
configurer leur « Mode » dans le menu de « Zone (3/4) Setup » (Configuration
Zone [3/4]) via le menu de configuration sur « Zone ». ZONE 2/ZONE 3 peut
alors être configuré simplement comme la ZONE 2 ci-dessus.
En fonction des paramétrages effectués au moyen du menu spécifique de
« Configuration des Zones » décrit à la rubrique concernant le « Menu de
Configuration », il est possible de configurer et de gérer la Zone concernée
grâce à cette fenêtre de « Zone Controls » (Commandes de zone).
12
REMARQUE IMPORTANTE
• Seule une source audio analogique connectée au port audio analogique
Source peut être associé à la source audio de la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4.
• Les sources audio numériques connectées à un port HDMI, optonumérique
ou coaxial numérique ne peuvent pas être ni mixées en réduction ni utilisée
comme source audio de la Zone 2, Zone 3 ou Zone 4.
• L’audio BluOS n’est pas applicable comme source audio de Zone 2, Zone
3 ou Zone 4.
• Assurez-vous que le réglage de l’audio numérique de la source associée
est réglé à OFF ou qu’aucune source numérique n’est physiquement
connectée.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU PRINCIPAL
FRANÇAIS
SYSTEM INFO (INFORMATION SYSTEME)
« System Info » (Info système) affiche l’information au sujet des versions
actuelles des micrologiciels MCU, LCD, DSP, Vidéo et BluOS/OSD ainsi que le
numéro de série et l’adresse IP de l’appareil. L’information système affichée
ci-dessus est à titre de référence seulement.
CHECK FOR UPGRADE (VERIFIER LA MISE A NIVEAU)
Votre M17 est mis à jour aux plus récentes des micrologiciels si « Check for
Upgrade » (Vérifier la mise à niveau) est affiché.
SYSTEM INFO (UPGRADE AVAILABLE)/(INFORMATION SYSTEME
[MISE A NIVEAU DISPONIBLE])
Votre M17 doit être mis à niveau si le message « System Info » (Information
système) dans le menu principal change à « System Info (Upgrade
Available) » (Information système (mise à niveau disponible).
START UPGRADE (LANCER LA MISE À NIVEAU)
Avec votre M17 branché à Internet, sélectionnez « Start Upgrade » (Lancer
la mise à niveau) et la mise à jour par Internet se déroule automatiquement.
Reportez-vous aux INSTRUCTIONS DE MISE À JOUR PAR INTERNET incluses
pour plus d’information.
13
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU DE CONFIGURATION
SETUP MENU (MENU DE CONFIGURATION)
CEC/LAN/BLUOS IN STANDBY (CEC/LAN/BLUOS EN MODE DE VEILLE)
Indique l’état d’activité CEC, LAN et BluOS lorsque l’appareil est en mode
de veille.
FRANÇAIS
On (Marche)
• Activer la fonction CEC. L’audio et la vidéo poursuivent la diffusion en
continue d’une source HDMI avec CEC à un téléviseur CEC (si les deux
appareils sont connectés au moyen du M17).
• Les connexions LAN et BluOS demeurent activées.
Le Menu de Configuration vous permet de personnaliser le
fonctionnement du M17 en fonction des appareils auxiliaires dont
vous disposez sur votre chaîne A/V. Si votre chaîne ne correspond pas
exactement à la configuration par défaut indiquée dans le Guide de Mise
en Marche Rapide fourni, il vous sera nécessaire d’utiliser le menu de
configuration pour configurer les entrées du M17.
Grâce au Menu de Configuration, vous pouvez configurer les aspects
suivants :
• Control Setup (Configuration de la Commande)
• Source Setup (Configuration des Sources)
• Speaker Setup (Définition des Haut-parleurs)
• Zone Setup (Configuration des Zones)
• Trigger Setup (Configuration des Asservissements)
• Listening Mode Setup (Configuration de Mode d’Écoute)
• Front Panel Display Setup (Configuration de l’affichage depuis du
Panneau Avant)
• A/V Presets (Préréglages A/V)
• BluOS Setup (Configuration de BluOS)
• Select Language (Sélectionnez la langue)
Pour naviguer dans le Menu de Configuration et dans les choix de ses
sous-menus, reportez-vous aux instructions données dans les rubriques
« AFFICHAGE DU MENU OSD » et « NAVIGATION DANS L’OSD ET
MODIFICATIONS ».
CONTROL SETUP (CONFIGURATION DE LA COMMANDE)
Le M17 prend en charge les fonctions de commandes HDMI (CEC) et
de retour de canal audio (ARC). Les deux fonctions sont possibles si des
appareils externes prenant en charge ces fonctions sont branchés au M17
par la connexion HDMI.
AUTO STANDBY (MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE)
Le M17 peut être réglé pour passer automatiquement au mode Veille s’il n’y
a aucune interaction avec l’interface d’utilisation pendant 30 minutes.
On (Marche) : Le M17 se met automatiquement en mode de veille s’il n’y a
aucune interaction avec l’interface d’utilisation pendant 30 minutes.
Off (Arrêt) : Le M17 demeure actif même si aucune interaction entre
l’utilisateur et l’interface n’est détectée.
14
Off (Arrêt)
• Le M17 ne transmet pas de messages CEC. L’audio et la vidéo ne seront
pas diffusées en continu d’une source HDMI CEC à un téléviseur CEC (si
les deux appareils sont connectés au moyen du M17).
• Les connexions LAN et BluOS demeurent en arrêt ou inactives.
HDMI CONTROL (CEC)
La commande CEC (Consumer Electronics Control) est un ensemble de
commandes qui emploie la communication bidirectionnelle par HDMI
afin de commander avec une seule télécommande tous les appareils CEC
branchés par HDMI. Une commande CDC déclenche les commandes
nécessaires par la connexion HDMI pour le système entier afin qu’il puisse
s’autoconfigurer pour réagir aux commandes.
Lorsque des dispositifs qui prennent en charge la commande CEC
HDMI sont branchés, les modes de fonctionnement suivant peuvent
être exécutés à partir du M17 ou d’un appareil externe au moyen de la
télécommande d’un des appareils.
Off (Arrêt) : S’applique à toutes les options CEC ci-dessous. En position
OFF, la fonction CEC particulière est désactivée.
Power Off (Alimentation Arrêt) : Au réglage « On » (activé), le M17
se mettra automatiquement en veille s’il reçoit une commande de mise
en veille CEC. D’autre part, si le M17 reçoit une commande CEC de mise
en marche, il réagira en se mettant en marche depuis le mode de veille.
Source Switch (Commutateur de source) : Au réglage « On »
(activé), le M17 change automatiquement de source si un autre
appareil CDC demande un changement de source.
Par exemple, si vous appuyez sur PLAY sur un lecteur Blu-ray Disc avec
CEC, le M17 et le téléviseur avec CDC changeront automatiquement
leurs entrées respectives – le M17 à l’entrée HDMI branchée au lecteur
Blu-ray, alors que le téléviseur passera à son entrée branchée à la sortie
HDMI MONITOR OUT (Sortie moniteur HDMI) du M17. Cela termine
l’autoconfiguration - le lecteur Blu-ray Disc joue automatiquement sur
le M17 et le téléviseur.
Audio System (Système audio) : En position ON, le M17 diffuse un
message CEC indiquant qu’il est un système audio actif. Un téléviseur
compatible avec CEC met habituellement sa sortie audio en sourdine
lorsque cela se produit. Lorsque cette option est activée, le M17
réagit également aux commandes CEC de volume et de sourdine. Par
exemple, un téléviseur CEC peut renvoyer les commandes de volume
de sa télécommande au M17.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU DE CONFIGURATION
REMARQUES IMPORTANTES
• « Audio System » doit être réglé à ON pour que le mode ARC puisse être
configurable. Sinon, le mode ARC demeure désactivé.
• « CEC/LAN/BluOS in Standby » doit être réglé à ON pour la diffusion
en continu d’audio et vidéo d’une source HDMI compatible CEC à
un téléviseur compatible CEC (avec les deux appareils branchés par
l’entremise du M17).
SOURCE SETUP (CONFIGURATION DES SOURCES)
NAME (NOM)
Vous pouvez affecter un nouveau nom à une étiquette de source. Par
exemple, si votre lecteur BD est relié à la « Source 1 », vous pouvez
renommer « Source 1 » en « BD Player ».
Pour renommer une étiquette de Source, faites défiler le menu jusqu’à
« Name » (Nom) puis appuyez sur [S] pour atteindre les caractères.
Appuyez ensuite sur les touches [D/F] pour choisir les différents
caractères alphanumériques.
Appuyez sur les touches [S] pour passer au caractère suivant et en même
temps sauvegarder les modifications effectuées sur le caractère en cours.
Le nom peut comporter jusqu’à douze caractères.
Le nouveau nom s’affichera sur l’écran de la face parlante et aussi sur l’OSD.
ANALOG AUDIO (AUDIO ANALOGIQUE)
Toutes les sources analogiques disponibles peuvent être spécifiquement
attribuées à n’importe quelle source.
Source analogique active : Utiliser [D/F] pour sélectionner et
attribuer une entrée de source à une source principale particulière.
Off (Désactivé) : Aucun signal audio entrant n’est sélectionné par la
Source concernée.
REMARQUE
Un signal numérique entrant, présent à l’entrée numérique désignée,
aura toujours la priorité sur l’entrée audio analogique désignée,
même si les deux signaux sont présents. Pour maintenir l’entrée audio
analogique sur la Source spécifique, sélectionnez « Off » (Désactivée)
pour le paramètre « Digital Audio » (Audio Numérique) du même menu
« Source ».
ANALOG GAIN (GAIN ANALOGIQUE)
Le réglage du gain permet à toutes les sources de reproduire les sons au
même volume sonore, de façon à vous éviter d’avoir à régler le volume
chaque fois que vous sélectionnez une nouvelle source. Il est préférable de
réduire le niveau de l’entrée la plus puissante plutôt que d’augmenter le
niveau des sources plus faibles.
Faire défiler le menu jusqu’à « Gain, » puis appuyez sur les touches [S] puis
[D/F] pour faire défiler le niveau souhaité de -12 dB à 12 dB.
DIGITAL AUDIO (AUDIO NUMÉRIQUE)
Pour profiter des circuits hautes performances numériques et
ambiophoniques du M17, il est conseillé de sélectionner ses entrées Audio
Numériques. Le M17 comporte divers types d’entrées audio numériques.
Ce sont les entrées HDMI, BluOS, Optiques et Numériques Coaxiales.
Sélectionnez « Off » (Désactivée)” si vous préférez ne pas réaffecter une
entrée audio numérique à une autre source particulière que celle prévue.
Le menu de « Source Setup » (Configuration des sources) vous permet de
définir, attribuer ou modifier les paramètres de source.
Les sources du M17 sont toutes configurables. Chaque source peut être
configurée selon les paramètres suivants.
ENABLED (ACTIVÉE)
Il est possible d’activer/désactiver une Source grâce à cette option. Cette
option est très utile si vous ne disposez que d’un petit nombre de sources
et que vous sélectionnez vos sources directement via le panneau avant, car
elle permet de sauter les sources inutilisées.
Yes/No: Choisissez « Yes » (Oui) pour activer la source particulière ou
« No » (Non) pour la désactiver.
Voici les ensembles d’entrées audio numériques qui peuvent être attribués :
HDMI $ HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4, HDMI 5
Optical $ Optical 1, Optical 2
Coaxial $ Coaxial 1, Coaxial 2
BluOS
REMARQUE
Un signal numérique entrant, présent à l’entrée numérique désignée,
aura toujours la priorité sur l’entrée audio analogique désignée,
même si les deux signaux sont présents. Pour maintenir l’entrée audio
analogique sur la Source spécifique, sélectionnez « Off » (Désactivée)
pour le paramètre « Digital Audio » (Audio Numérique) du même menu
« Source ».
15
FRANÇAIS
ARC Mode (Mode ARC) : Canal de retour audio (ARC) active un
téléviseur avec fonction ARC pour envoyer les données audio « en
amont » au M17.
Cette option présente trois choix : Off, Auto et Source Setup.
Auto : Lorsque réglé à Auto, le M17 tente automatiquement d’établir
une connexion audio ARC avec le téléviseur dès que le téléviseur
annonce par le système CEC qu’il est une source active. Si une
connexion ARC peut être établie, le M17 produit un signal audio ARC
peu importe quelle source est sélectionnée sur le M17 et affiche « HDMI
ARC » sur le l’affichage de la face parlante. L’option Auto a tendance à
fonctionner le mieux lorsque tous vos appareils prennent en charge le
système CEC et que le commutateur de source est réglé à ON.
Source Setup (Configuration des Sources) : Lorsque réglé
à Source Setup (Configuration de la source), vous pouvez
sélectionner « ARC » comme entrée audio numérique dans l’écran
de configuration de la source. Lorsque vous sélectionnez une
source sur le M17 alors qu’il est réglé à ARC, le M17 tente d’établir
une connexion ARC avec le téléviseur. Lorsque vous utilisez cette
option, il faudra probablement aussi s’assurer que le commutateur
de source est à OFF, sinon d’autres appareils CEC pourraient
constamment changer la source du M17 alors que vous voulez
demeurer sur la source ARC.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU DE CONFIGURATION
VIDEO INPUT (ENTRÉE VIDÉO)
Toutes les sources HDMI disponibles peuvent être attribuées comme
entrée vidéo à une source particulière. Sélectionnez « Off » (Désactivée)”
si vous préférez ne pas réaffecter une entrée vidéo à une autre source
particulière que celle prévue.
SPEAKER SETUP (DEFINITION DES HAUT-PARLEURS)
FRANÇAIS
HDMI $ HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4, HDMI 5
Précédent $ Afficher et conserver la vidéo précédente.
A/V PRESET (PREREGLAGES A/V)
Il est possible d’affecter une source particulière à un préréglage (Preset).
Les paramètres définis dans le numéro de Preset choisi seront appliqués
à la Source spécifique à laquelle il est affecté (Reportez-vous à la rubrique
spécifique concernant les « A/V Presets (Préréglages A/V) » pour en savoir
plus sur la configuration des Préréglages).
Si vous souhaitez ne pas affecter aucune Préréglage à une Source donnée,
sélectionnez « None » (Aucune).
TRIGGER OUT (SORTIE ASSERVISSEMENT)
La Sortie Asservissement pour une Source donnée dépend des configurations
réalisées à l’aide d’un autre menu de Configuration des Asservissements
(Reportez-vous à la rubrique « Trigger Setup » (Configuration des
Asservissements) ci-dessous). Si la « Source Setup » (Configuration des sources)
est attribuée aux trois sorties d’asservissement (Trigger Out 1-3) dans la fenêtre
du menu de « Trigger Setup » (Configuration des Asservissements), une source
particulière peut avoir les combinaisons de sorties d’asservissement suivantes
Trigger Out: Trigger1 $ Trigger2 $ Trigger 1+2 $ Trigger 3 $
Trigger 1+3 $ Trigger 2+3 $ Trigger1+ 2+3
Après avoir connecté toutes les sources auxiliaires et autres configurations, le
menu « Speaker Setup » (Définition des Haut-parleurs) vous guidera sur la façon
de gérer et de définir vos haut-parleurs de manière à obtenir une acoustique
optimale dans votre environnement d’écoute. Les rubriques suivantes sont
présentes dans le Menu « Speaker Setup » (Définition des Haut-parleurs).
REMARQUE IMPORTANTE
Le M17 est uniquement un Préamplificateur AV Surround et ne dispose
donc d’aucun haut-parleur. Toute référence au(x) « Haut-Parleur(s) »
dans ce manuel concerne donc les haut-parleurs de l’amplificateur
externe que vous avez connecté à votre M17.
SPEAKER CONFIGURATION
(CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS)
Ces combinaisons dépendent des affectations réalisées grâce à la
« Configuration des sources » (Source Setup) pour la « Sortie asservissement 1,
Sortie asservissement 2 ou Sortie asservissement 3 » (Trigger 1 Out, Trigger 2
Out ou Trigger 3 Out) à l’aide du menu de configuration des asservissements. Si
seulement Trigger 1 Out (Sortie asservissement 1) est réglé dans « Source Setup
(Configuration des sources), seules les options « Trigger 1 » (Asservissement 1)
et « None » (Aucune) sont disponibles pour une source particulière.
None (Aucune) : Aucune option de sortie d’asservissement n’est
attribuée à la source concernée.
IMPORTANT
Afin que la fonction « Trigger Out » (Sortie Asservissement) puisse être
attribuée via le menu de « Source Setup » (Configuration des sources), il
faut exécuter les actions suivantes :
• À l’aide du menu distinct de « Trigger Setup » (Configuration des
asservissements), affectez la « Trigger 1 Out, Trigger 2 Out ou Trigger
3 Out » (Sortie asservissement 1, Sortie asservissement 2 ou Sortie
asservissement 3) à la « Source Setup » (Configuration des sources).
• « Trigger Out » (Sortie Asservissement) ne peut pas être configurée
et demeure réglée à « None » (Aucune) si aucune des sorties
asservissement (Trigger 1 Out, Trigger 2 Out ou Trigger 3 Out) ne sont
attribuées à la configuration des sources (Source Setup).
16
Toute chaîne ambiophonique nécessite une « gestion des graves » pour
diriger le contenu basse fréquence d’une ou plusieurs voies vers les hautparleurs les plus à même de le reproduire. Pour que cette fonction marche
correctement, il est important que vous identifiiez les capacités de vos
haut-parleurs. Nous utilisons les termes la taille physique peut n’avoir aucun
rapport avec ces désignations.
• Un « Small » (Petit) haut-parleur correspond à tout modèle n’ayant pas
une réponse significative dans les fréquences très graves, c’est à dire en
dessous d’environ 200 Hz, sans tenir compte de sa dimension physique.
• Un « Large » (Grand) haut-parleur est n’importe quel modèle avec une
plage de fréquences complète, c’est à dire avec une bonne réponse
dans les fréquences très graves.
• Un haut-parleur « Off » (Désactivé) correspond à un haut-parleur non
présent sur votre chaîne. À titre d’exemple, votre chaîne peut être
dépourvue de haut-parleurs ambiophoniques arrière ; dans ce cas, vous
configureriez l’élément « Back » (Arrière) sur « Off » (Désactivé).
• Pour les haut-parleurs « Height » (Hauteur), la sélection de
l’option « Off » (Désactivé) pour « Height 1 » (Hauteur 1) coupe
automatiquement la sortie audio de Height 1 (Hauteur 1) et Height 2
(Hauteur 2).
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU DE CONFIGURATION
SPEAKER LEVELS (NIVEAUX DES HAUT-PARLEURS)
FRANÇAIS
La Configuration des Haut-Parleurs est « globale; » cela veut dire que la
configuration reste en vigueur pour toutes les entrées et pour tous les
modes d’écoute. Néanmoins, la configuration des haut-parleurs fait partie
du système de Configuration des Préréglages du M17. Pour cette raison,
vous pouvez mettre en mémoire plusieurs configurations des haut-parleurs
afin de pouvoir les rappeler facilement, en fonction des besoins des
différents types d’enregistrements ou de modes d’écoute.
Vous pouvez gérer et régler la Configuration des Haut-parleurs en
combinant les touches [S] puis [D/F]. Configurez les haut-parleurs
« Front » (Avant), « Center » (Centre) et « Surround » (Ambiophoniques) sur
« Large » (Grand), « Small » (Petit) ou « Off » (Désactivé) suivant les hautparleurs présents sur votre sous-chaîne.
Configurez « Back » (Arrière) sur « Stereo » ou « Mono » haut-parleurs, suivant
le nombre réel de haut-parleurs. Set “Subwoofer” to “On” or “Off, ”selecting “On”
only if you have a subwoofer connected to the M17’s SUBW1 or SUBW2 output
jack. Si « Subwoofer » est configuré sur « Off » (Désactivé), le haut-parleur «
Front » (Avant) sera automatiquement configuré sur « Large » (Grand).
HEIGHT 1/HEIGHT 2
Les PRÉ-SORTIES AUDIO Height 1 (Hauteur 1) et Height 2 (Hauteur 2)
peuvent être branchées à l’entrée audio d’un amplificateur externe branché
à un maximum de 4 haut-parleurs en hauteur.
Les paramètres Height 1 (Hauteur 1)/Height 2 (Hauteur 2) doivent
être réglés à « On » (Marche) dans le menu « Speaker Configuration »
(Configuration des haut-parleurs) pour mettre en marche les haut-parleurs
en hauteur supplémentaires.
ENHANCED BASS (GRAVES AMÉLIORÉS)
Lorsque le caisson de graves est configuré sur ON (MARCHE) et que
« Front » (Avant) est configuré sur « Large (Grand), les graves améliorés
(Enhanced Bass) sont aussi disponibles. Normalement, lorsque les hautparleurs sont configurés sur GRAND [LARGE], le subwoofer n’est pas actif.
L’option GRAVES AMÉLIORÉS (Enhanced Bass) permet d’exploiter les hautparleurs sur la totalité de leur plage de fréquences, tout en bénéficiant de la
contribution du subwoofer. Cette fonctionnalité est particulièrement utile
si vous souhaitez profiter d’un maximum de graves. Veuillez noter que, du
fait des effets d’annulations acoustiques, il se peut que la réponse dans les
graves soit non-homogène dans cette configuration.
Vous pouvez configurer Subwoofer sur « On » (Actif ) même si vous avez
validé « Large » (Grand) pour les haut-parleurs avant, auquel cas le contenu
grave de toutes les voies que vous avez réglées sur « Small » (Petit) sera
envoyé à la fois au subwoofer et aux haut-parleurs avant ; le signal de la
voie EBF [LFE] sera envoyé uniquement au subwoofer. Pour la plupart des
chaînes équipées d’un subwoofer, la meilleure solution consiste néanmoins
à configurer les haut-parleurs avant sur « Small » (Petit).
La totalité du contenu basses fréquences des haut-parleurs peut être
directement réglée dans la plage de 40 Hz à 200 Hz.
REMARQUE
Les configurations définies dans la « Speaker Setup »(Definition des
Haut-Parleurs) sontrappelées chaque fois qu’elle est activée lors de la
configuration d’une Preset A/V. Reportez-vous aussi à la rubrique « A/V
Presets (Préréglages A/V) » pour plus d’informations.
En réglant la balance relative des haut-parleurs de votre chaîne, vous
faites en sorte que les enregistrements ambiophoniques (qu’il s’agisse
de musique ou de films) reproduisent l’équilibre d’effets, de musique et
de dialogue voulu par les artistes. De plus, si votre chaîne comporte un
subwoofer, cette opération établit le rapport correct entre le volume
du subwoofer et celui des autres voies, et donc l’équilibre des basses
fréquences (graves) par rapport aux autres éléments sonores.
UTILISATION D’UN SONOMETRE
Il est tout à fait possible de procéder aux opérations de configuration de
niveau sonore du M17 « à l’oreille; » en faisant bien attention, les résultats
seront suffisamment précis. Néanmoins, l’utilisation d’un sonomètre ou
mesureur de « pression sonore » [SPL], comme par exemple le sonomètre
Référence 33 2050 de Radio Shack, facilite cette tâche et en augmente
la précision et la reproductibilité. Cet outil, si vous en possédez un, peut
s’avérer très utile pour les réglages audio.
Le sonomètre doit être positionné à l’endroit d’écoute principal,
approximativement à la hauteur de la tête de l’auditeur en position assise.
L’idéal est de disposer d’un trépied, mais en vous servant d’un rouleau de ruban
adhésif large vous pourrez utiliser à peu près n’importe quoi comme support
- une lampe sur pied, un pupitre ou une chaise avec un dossier « en échelle ».
La seule précaution à prendre est de s’assurer qu’aucune surface importante
réfléchissant les sons ne se trouve devant ou à proximité du microphone.
Orientez l’appareil en pointant le microphone (qui se trouve généralement à
l’extrémité du boîtier) directement vers le plafond (et non dans la direction des
haut-parleurs), puis vérifiez que l’échelle de pondération « C » a été sélectionnée.
Configurez le sonomètre pour afficher 75 dB SPL. Sur les sonomètres Radio
Shack, vous pourrez soit caler le sonomètre sur le calibre 80 dB et régler le
niveau à 5 points, soit le caler sur le calibre 70 dB et régler le niveau à +5 points.
REGLAGE DU NIVEAU DES HAUT-PARLEURS A L’AIDE DU MODE TEST
Alors que le menu « Speaker Levels » (Niveaux Haut-parleurs) est affiché,
appuyez sur la touche « Test » de la télécommande HTRM 2 pour activer
le signal de test de balance des Niveaux haut-parleurs du M17. Vous
entendrez un bruit « d’écume » alors que vous passerez d’un haut-parleur
à l’autre (« Test Mode Active » [Mode d’essai activé] s’affiche à côté de
l’en-tête Speaker Setup [Configuration des haut-parleurs]) en commençant
par l’avant gauche. Si vous n’entendez pas la tonalité de test, vérifiez les
branchements de vos haut-parleurs ou les paramètres du menu « Speaker
Configuration » (Configuration des Haut-parleurs).
Utilisez à présent les touches [D/F] de la télécommande pour régler le
volume du bruit émis par la voie qui le reproduit, de manière à obtenir
le niveau requis (en principe, le plus simple consiste à commencer par le
haut-parleur avant gauche). Au fur et à mesure que votre signal de test
fait le tour des haut-parleurs, le menu incrusté indique la voie concernée.
L’indication de (level offset) à droite changera par incréments de 0,5 dB ; le
réglage est possible sur une plage de ±12 dB. Appuyez sur [ENTER] pour
régler le haut-parleur suivant.
17
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU DE CONFIGURATION
REMARQUE
Si vous effectuez l’équilibrage « à l’oreille, » choisissez l’un des hautparleurs (en principe le haut-parleur central) comme référence, puis
réglez successivement les autres de manière à ce que leur niveau sonore
« semble aussi fort » que celui du haut-parleur de référence. Restez
bien à l’emplacement d’écoute principal pendant que vous effectuez
l’équilibrage de toutes les voies.
et la face avant du haut-parleur. Il est possible de définir une distance jusqu’à
30 pieds ou 9,1 mètres. Vous pouvez afficher la distance en pieds ou en mètres
grâce à l’élément « Unit of Measure » (Unité de Mesure) du menu.
Si l’étalonnage Dirac Live est terminé et sélectionné, les paramètres
« Speaker Distance » (Distance des haut-parleurs) Dirac s’affichent.
FRANÇAIS
Pour obtenir la même indication sur le sonomètre (ou le même volume
sonore subjectivement apprécié), servez-vous des touches [D/F] de la
télécommande pour régler chaque haut-parleur.
REMARQUES
• Tous les haut-parleurs doivent se trouver à leur emplacement définitif
avant de procéder au réglage des niveaux.
• Votre subwoofer (si vous en avez un) doit être configuré en mettant son
filtre séparateur interne hors circuit, ou alors (s’il ne peut pas être mis
hors circuit) il doit être réglé à sa plus haute fréquence si vous utilisez la
sortie SUBWOOFER du M17. Il est souvent utile de procéder à un réglage
final du subwoofer “à l’oreille”, en écoutant de la musique ou une bande
sonore de film.
• A cause des effets acoustiques de la pièce, le calibrage des hautparleurs appariés par paires (avant, ambiophoniques, arrière) ne sera
pas toujours obtenu en affichant exactement les mêmes valeurs de
décalage.
Vous pouvez quitter le mode « Test » à tout moment en appuyant sur la
touche [A], ce qui vous ramène au menu de « Speaker Setup » (Définition
des Haut-parleurs). Vous pouvez également appuyer sur le bouton [TEST]
pour arrêter le mode de test.
Si l’étalonnage Dirac Live est terminé et sélectionné, les paramètres
« Speaker Levels » (Niveaux des haut-parleurs) Dirac s’affichent.
SPEAKER DISTANCE (DISTANCE DES HAUT-PARLEURS)
DIRAC LIVE
La fonction exclusive Dirac Live est intégrée à votre M17. Dirac Live®
est une technologie brevetée de compensation de pièce qui corrige la
réponse en fréquence et aussi la réponse en impulsions des haut-parleurs
de la pièce. Dirac Live fournit une réponse en impulsions véritable sur une
grande surface d’écoute, améliorant la profondeur, le positionnement
et la distinction des voix et instruments individuels. Employant plusieurs
mesures et une correction de phase mixte, Dirac Live aide à créer un son
naturel, réaliste et transparent avec des graves plus nettes et une réduction
des modes de pièce, d’une manière antérieurement impossible.
Lancez Dirac Live en suivant les Exigences de configuration ci-dessous.
M17
• Téléchargez la plus récente mise à jour du micrologiciel M17.
• La configuration des haut-parleurs doit correspondre à l’installation réelle
des haut-parleurs; désactivez les haut-parleurs qui ne sont pas disponibles.
• Votre ordinateur et M17 doivent être branchés au même réseau.
MICROPHONE
• Le microphone de mesure fourni peut être branché à la prise MIC ou
USB de votre ordinateur ou la prise USB du M17.
• Si le microphone de mesure est branché à la prise USB de l’ordinateur
ou du M17, s’assurer que le micro, l’adaptateur de prise de casque et
l’adaptateur de micro USB sont tous branchés ensemble. L’adaptateur
de micro USB n’est pas nécessaire si le micro de mesure est branché à
l’entrée MIC de votre ordinateur.
• Limitez le bruit externe comme la parole, l’ouverture/fermeture de
portes ou de fenêtres et la lecture de son durant la mesure.
• Utilisez un support de microphone pour placer solidement le micro aux
positions de mesure indiquées.
ORDINATEUR (WINDOWS, macOS)
• Votre ordinateur et M17 doivent être branchés au même réseau.
• Tout coupe-feu actif doit autoriser le protocole HTTP (accès au Web
normal).
• Arrêtez tout logiciel qui pourrait faire du bruit.
• Téléchargez l’installateur du Dirac Live Calibration Tool™.
Le paramétrage de la distance des haut-parleurs de votre chaîne constitue
un perfectionnement subtil mais important pour votre installation. En
indiquant au M17 les distances entre l’auditeur et chaque haut-parleur,
celui-ci intégrera automatiquement les retards corrects pour chaque
voie, de manière à optimiser l’image sonore, l’intelligibilité et l’ambiance
ambiophonique. Entrez vos distances avec une précision d’environ 0,3m.
CONFIGURATION DE LA DISTANCE DES HAUT-PARLEURS
Dans le menu « Speaker Distance », utilisez les touches [D/F] pour régler
individuellement la distance mesurée entre votre position d’écoute principale,
18
Lancez Dirac Live Calibration Tool™. Suivez les instructions à l’écran.
Reportez-vous à la fenêtre d’aide pour des instructions détaillées.
Visionnez et suivez la simulation Dirac Live Calibration à :
nadelectronics.com/dirac-live
Pour plus d’information au sujet de la technologie Dirac Live Room
Correction, visitez :
www.dirac.com/live-home-professional-audio-info
DEVICE SELECTOR
MP
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU DE CONFIGURATION
ON
DAC
OFF
RÉGLAGE DU VOLUME
ZONE SETUP (CONFIGURATION DES ZONES)
MUTE
DEVICE SELECTOR
MP
FRANÇAIS
SOURCE
DAC
Outre le bouton VOLUME du panneau
avant, vous pouvez utiliser les
MUTE
touches [VOL 5/6] de la télécommande HTRM 2 pour régler le volume
du M17, en augmentant ou en diminuant complètement les voies.
Une impulsion momentanée sur la touche correspondante permet
SOURCEle volume principal par pas de 0,5 dB. Si
d’augmenter ou de diminuer
vous maintenez les touches [VOL 5/6] enfoncées, l’augmentation ou la
SLE»
EPjusqu’à ce que vous
diminution du volume se fait de façon « continue
relâchiez la touche.
La fonction Zone vous permet d’écouter simultanément d’écouter des
sources sonores différentes parmi toutes les sources activées dans les
différentes zones.
Le M17 est doté de trois zones configurables – Zone 2, Zone 3 et Zone 4.
ZONE 2 SETUP (CONFIGURATION DE ZONE 2)
Comme le niveau général des enregistrements varie considérablement, il
n’y a aucune raison de se limiter à un seul réglage du volume. Un niveau de
volume de « -20dB » peut sembler tout aussi « fort » pour un CD ou un DVD
qu’un niveau de « -10 dB » pour un IN
autre.
8
SETUP
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
La remise sous tension duINM17
10 à partir du mode veille ne modifie pas le
réglage du volume sonore ; si, par contre, le réglage avant la mise en veille
PROGRAM
CLEAR
RES
PL
EE
AE
TP
était supérieur à -20 dB, le M17 se remettra sous tension à -20 dB. Cela évite
de commencer avec un volume sonore trop élevé.
EQ
TONE
L.NITE
COUPURE DU SON
Utilisez la touche [MUTE] (MUET) deDIMlaMEtélécommande
HTRM 2 pour couper
R
complètement le son de toutes les voies. La fonction « MUTE » (MUET)
IN 8
est toujours disponible, quel que soit le choix de la source ou du mode
SETUP
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
d’écoute.
IN 10
VOLUME MODE (MODE DE VOLUME)
La Zone 2 est dotée de modes de commande de volume Fixe et Variable.
Variable : Le volume de la Zone 2 peut être réglé à l’aide des touches
[D/F] de la HTRM 2 ou directement par les touches [VOL d/f] de la
ZR 7.
Fixed (Fixe) : Le volume de la Zone 2 est réglé à niveau en dB préréglé
à l’aide des touches [D/F] de la HTRM 2 et par la suite, le volume
de la Zone 2 peut alors être réglé avec la commande de volume de
l’amplificateur utilisé.
CHANNEL VOLUME
PROGRAM
CLEAR
REPEAT
REMARQUES
• Le fait de changer de mode d’écoute ou d’entrée n’annule pas le mode
muet.
EQ
TONE
L.NITE
• Le réglage du volume à l’aide de la télécommande HTRM 2 ou du
bouton du panneau avant inhibe automatiquement la fonction de
DIMMER
silencieux.
Reportez-vous aussi à la discussion concernant les « Zone Controls »
(Commandes de Zones) à la rubrique « Menu Principal ».
REGLAGE « À LA VOLEE » DES NIVEAUX RESPECTIFS DES VOIES
CHANNEL VOLUME
HTRM 2
Vous avez la possibilité de modifier les niveaux relatifs des sorties centre,
ambiophonique et subwoofer sans avoir à accéder au menu des « Speaker
Levels » (Niveaux Haut-parleurs). Cette fonctionnalité est très utile si, par
exemple, vous voulez augmenter (ou diminuer) le niveau sonore des
dialogues d’un film en augmentant (ou en diminuant) la voie centrale, ou
si vous voulez réduire (ou augmenter) les graves profonds en augmentant
HTRM 2
(ou en diminuant) le niveau du subwoofer.
Utilisez les touches « SURR », « CENTRE » et « SUB » de la télécommande
HTRM 2 pour accéder directement au réglage des niveaux respectifs de ces
voies, sur une plage de ±6 dB.
Les voies ambiophoniques arrière (si présentes) se règlent
proportionnellement aux voies ambiophoniques latérales.
19
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU DE CONFIGURATION
TRIGGER 1-2-3 OUT
Les asservissements sont des signaux basse tension utilisés pour allumer/
éteindre d’autres appareils conformes. Les trois Sorties Asservissement +12
V CC du M17’s (Trigger 1 Out, Trigger 2 Out et Trigger 3 Out) dépendent
du mode auquel elles sont associées. Voici les options pour la sortie
d’asservissement +12 V CC qui peuvent être configurées.
Main (Principal) : le signal +12 V CC est disponible au niveau de la
Sortie Asservissement désignée lorsque le M17 est sous tension.
Zone 2, Zone 3, Zone 4, Zone 2, 3 et 4, Main+Zone 2, Main+Zone
3, Main+Zone 4, Main+Zone 2, 3 et 4: Lorsque la configuration de
zone concernée est sous tension, le signal +12 V CC est disponible au
niveau de la Sortie Asservissement attribuée.
Source Setup (Configuration des Sources) : Si la sortie
asservissement est réglée à « Source Setup » (Configuration des
Sources), le signal +12 V CC est disponible au niveau de la Sortie
Asservissement chaque fois que la source attribuée est sélectionnée.
Se reporter aussi à la discussion concernant la « Trigger out » (Sortie
asservissement) dans la section Configuration des sources.
MODE
La Zone 3 et la Zone 4 sont configurables en deux modes : « Record »
(Enregistrement) et Zone
Record: ZONE 3 OUT/ZONE 4 OUT est utilisé comme un port AUDIO 3
OUT/AUDIO 4 OUT (SORTIE AUDIO 3/SORTIE AUDIO 4) ordinaire. L’audio
présente à la prise AUDIO 3 OUT (SORTIE AUDIO 3) ou AUDIO 4 OUT
(SORTIE AUDIO 4) et déterminée par la source principale actuelle. Il n’y
aura pas de signal de sortie sur AUDIO 3 OUT (SORTIE AUDIO 3) lorsque
la source actuelle est la source analogique 3. De même, il n’y aura pas
de signal de sortie sur AUDIO 4 OUT (SORTIE UDIO 4) lorsque la source
actuelle est la source analogique 4. Et cela pour éviter tout retour à
travers l’appareil d’enregistrement et par conséquent tout dommage
possible de vos haut-parleurs.
Zone: ZONE 3/ZONE 4 devient disponible et configurable à la fenêtre
« Zone Controls » (Commandes de zones) du menu principal. Zone 3 et
Zone 4 peuvent être configurées de la même façon que la Zone 2 dans
le menu de configuration.
DELAY (RETARD)
La disponibilité du signal +12 V CC au niveau de la sortie « Trigger Out »
(Sortie Asservissement) peut être régulée. Si vous souhaitez que le signal
+12 V CC soit disponible immédiatement sans retard au moment la sortie
« Trigger Out » (Sortie Asservissement) est reliée à sa destination affectée,
réglez le Retard à 0 s. Sinon, vous pouvez choisir un retard de 1 s à 15 s.
FRANÇAIS
ZONE 3 SETUP/ZONE 4 SETUP
REMARQUE
La télécommande ZR 7 ne permet de commander que les applications
de Zone 2.
AUTO TRIGGER IN (ENTRÉE AUTO AVERTISSEMENT)
ENTRÉE Auto Avertissement (Auto Trigger IN) permet aux dispositifs
externes de commande de la chaîne de basculer la partie concernée
du M17 entre « Veille » et « Marche » et inversement. S’assurer que le
commutateur +12V TRIGGER IN (OFF/AUTO) [ASSERVISSEMENT ENTRÉE +12
V (DÉSACTIVÉE/AUTOMATIQUE)] est réglé à AUTO afin que l’asservissement
automatique puisse fonctionner.
Main (Principal) : Le M17 passe en mode de fonctionnement
lorsqu’un signal de +12 V CC est appliqué à l’entrée asservissement et
passe au mode de veille lorsque 0 V est appliqué.
Zone 2, Zone 3* ou Zone 4*: La zone applicable passe en mode de
fonctionnement lorsqu’un signal de +12 V CC est appliqué à l’entrée
asservissement et passe au mode de veille lorsque 0 V est appliqué.
All (Tout) : Main (principale), Zone 2, Zone 3 et Zone 4, tels que décrits
ci-dessus, passent tous en mode de fonctionnement lorsqu’un signal
de +12 V CC est appliqué à l’entrée asservissement et passe au mode
de veille lorsque 0 V est appliqué.
TRIGGER SETUP
(CONFIGURATION DES ASSERVISSEMENTS)
* - Le réglage « Mode » du menu de configuration de la Zone 3 ou la
Zone 4 doit être réglé à « Zone ».
Reportez-vous aussi à la discussion concernant les « Zone Controls »
(Commandes de Zones) à la rubrique « Menu Principal ».
Se reporter également à la section +12V TRIGGER OUT1/OUT2/OUT3, +12V
TRIGGER IN sous IDENTIFICATION DES COMMANDES - PANNEAU ARRIÈRE.
Le M17 comporte trois Sorties Asservissement +12 V CC (+1 2V DC
Trigger Output) que vous pouvez utiliser pour activer un appareil ou une
chaîne qu’il alimente. Une entrée d’asservissement peut également être
configurée pour activer ou désactiver une section du M17.
20
AVERTISSEMENT
Si la fonction d’Entrée Avertissement Auto (Auto Trigger IN) du menu de
Configuration des Asservissements (Trigger Setup) est réglée à « Main »
(Principale) ou « All » (Toutes) et que le sélecteur d’asservissement [+12V
TRIGGER] est réglé sur le mode « AUTO », le bouton o (Veille) sur la face
parlante ainsi que les touches de fonction MARCHE/ARRÊT [ON/OFF]
correspondantes de la télécommande HTRM 2 seront désactivés, ce qui
a pour effet d’affecter cette fonction au dispositif connecté à l’entrée
d’asservissement automatique. Mettre le sélecteur +12V TRIGGER IN
(ENTRÉE ASSERVISSEMENT +12 V) en position « OFF » (ARRÊT) pour
conserver les fonctions de « ON/OFF » (MARCHE/ARRÊT) normales.
FONCTIONNEMENT
LISTENING MODE SETUP (CONFIGURATION DU MODE
D’ÉCOUTE)
DTS
L’ambiophonie Digital Theater System Digital Surround (que l’on appelle
tout simplement « DTS ») est un format de signaux numériques multivoies
capable de traiter des débits supérieurs à ceux dont est capable le format
Dolby Digital. Si Dolby Digital et DTS sont tous deux des formats pour
supports avec 5.1 voies, les disques portant le symbole « DTS » sont
réputés donner une meilleure qualité sonore grâce au fait que le taux de
compression audio nécessaire est moins important. Ce format apporte
aussi une dynamique plus large afin de produire une qualité sonore
véritablement magnifique.
Le M17 vous offre différentes options d’Écoute, dont la plupart sont
configurables. Elles sont prévues pour reproduire différents effets sonores
suivant le contenu de la source à lire.
Une entrée audio DTS peut être configurée pour ce qui concerne son
format comme suit :
Stéréo : Si le format audio détecté est DTS, vous pouvez le basculer par
défaut à l’un des réglages suivants – NEO:6 Cinema, NEO:6 Music ou
« None » (Aucune).
Surround (Ambiophonie) : Si le format audio détecté est DTS
Surround, vous pouvez le basculer par défaut à l’un des réglages
suivants – NEO:6 Cinema, NEO:6 Music ou « None » (Aucune).
None (Aucune) : Si « None » (Aucun) est sélectionné, le signal DTS est
réglé par défaut à son format natif. Grâce à ce réglage, « Direct » devient
disponible comme choix de mode d’écoute.
LISTENING MODES (MODES D’ÉCOUTE)
Le format audio détecté par la Source sélectionnée peut être configuré et
traité de façon automatique, grâce aux options suivantes :
DOLBY DIGITAL
Dolby Digital est le format de signal numérique multivoies développé par
la société Dolby Laboratoires. Les disques portant le symbole « DOLBY/
Digital » ont été enregistrés avec jusqu’à 5.1 voies de signaux numériques,
reproduisant ainsi une qualité sonore bien meilleure que celle de l’ancien
format Dolby Surround, avec des sensations sonores dynamiques et
spatiales encore plus impressionnantes.
Une entrée audio Dolby Digital est configurable pour ce qui concerne son
format comme suit :
Stéréo : Si le format audio détecté est Dolby Stereo, vous pouvez le
basculer par défaut à Dolby Surround (Ambiophonie Dolby) ou None
(Aucun).
Surround (Ambiophonie) : Si le format audio détecté est Dolby
Surround, vous pouvez le basculer par défaut à l’un des réglages
suivants - Dolby Surround, Stereo Downmix (stéréo combinée-mixée)
ou None (Aucune).
None (Aucune) : Si « None » (Aucun) est sélectionné, le signal Dolby
Digital est réglé par défaut à son format natif. Grâce à ce réglage,
« Direct » devient disponible comme choix de mode d’écoute.
PCM
PCM est la représentation numérique du signal audio standard converti
avec peu ou sans compression. Si « None » (Aucun) est sélectionné, le
signal audio est réglé par défaut à son format natif.
Stéréo : Le format audio stéréo détecté sera configuré à l’une des
options suivantes - Dolby Surround, NEO:6 Cinema, NEO:6 Music, EARS,
Enhanced Stereo ou « Aucune » (None).
Surround (Ambiophonie) : Le format audio surround détecté sera
configuré à l’une des options suivantes - Dolby Surround, NEO:6 Music,
NEO:6 Cinema, Stereo Downmix (stéréo combinée-mixée) ou None
(Aucune).
ANALOG
Si l’entrée audio est un signal analogique, les modes suivants sont les
modes ambiophoniques pour lesquels l’entrée peut être configurée par
défaut - Dolby Surround, NEO: 6 Cinema, NEO: 6 Music, EARS, Enhanced
Stereo ou None (Aucune).
LISTENING MODES (MODES D’ÉCOUTE)
Le M17 est doté de modes d’écoute différents, configurés spécifiquement
pour différents types d’enregistrements ou de programmes. Pour une
source à deux voies (Stéréo), vous pouvez sélectionner les modes d’écoute
suivants :
STÉRÉO
La totalité du signal de sortie est dirigé vers les voies avant droite et
gauche. Les basses fréquences sont envoyées au subwoofer, si un
subwoofer est prévu dans les réglages des haut-parleurs Sélectionnez le
mode « Stéréo » si vous souhaitez écouter une production stéréophonique
(ou monophonique), comme par exemple un CD, sans amélioration
ambiophonique. Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient sous
forme PCM/numérique ou analogique, et qu’ils soient ou non codés avec
des signaux ambiophoniques, sont reproduits tels qu’ils sont enregistrés.
Les enregistrements multivoies (Dolby Digital ou DTS) sont reproduits en
mode « Combiné-Mixé, » uniquement via les voies avant droite et gauche,
sous forme de signaux Gt/Dt (gauche total et droit total).
21
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU DE CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU DE CONFIGURATION
FRANÇAIS
DIRECT
Les sources analogiques ou numériques sont automatiquement jouées
dans leurs formats natifs. Toutes les voies audio de la source sont
reproduites directement. Ce mode reproduit le son d’origine le plus
fidèlement, ce qui produit un son d’une extraordinairement haute qualité.
Veuillez noter que la source doit être en mode de lecture pour que
« Direct » devienne disponible comme chois de mode d’écoute. Afin de
pouvoir automatiquement lire la source dans sont format d’origine, vous
devez faire les réglages suivants.
1 Allez à « Listening Mode Setup » (Configuration de mode d’écoute)
sous « Setup Menu » (Menu de configuration). Dans le menu « Listening
Modes » (Modes d’écoute), réglez tous les paramètres Dolby, DTS, PCM
et Analog (Analogique) à « None » (Aucun). Avec cette configuration,
votre source sera jouée directement dans son format d’origine.
2 Allez ensuite à « A/V Presets » (Préréglages A/V) sous « Setup Menu »
(Menu de configuration). Dans le menu « A/V Presets » (Préréglages
A/V), régler « Listening Mode Setup » (Configuration de mode d’écoute)
à « Yes » (Oui), puis enregistrez ce réglage avec les autres choix, disons
sous « Preset 1 » (Préréglage 1), en sélectionnant « Save Current Setup
to Preset » (Enregistrer la configuration actuelle à un préréglage).
3 Vous pouvez maintenant associer « Preset 1 » (Préréglage 1) à n’importe
quel réglage de « Source ». Par exemple, au paramètre Source 1 sous
« Source Setup »(Configuration des Sources), défilez jusqu’à « A/V
Preset » (Préréglage A/V) et réglez-le à « Preset 1 » (Préréglage 1).
Désormais, lors que la Source 1 est sélectionnée, la source associé sera
toujours lue directement dans son format audio d’origine.
NEO: 6
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec
des signaux ambiophoniques, sont reproduits en mode ambiophonique
NEO: 6, donnant des sorties vers les voies avant gauche/droite et centre,
vers les voies ambiophoniques discrètes gauche/droite et aussi vers le
subwoofer (dans la mesure où ces voies sont présentes dans la « Speaker
Configuration » (Configuration des Haut-parleurs) active). Le M17 comporte
deux variantes du DTS NEO:6 - NEO:6 Cinema (NEO:6 Cinéma) et NEO:6
Music (NEO:6 Musique).
NEO: 6 Cinema Le mode NEO:6 Cinema est optimisé pour les bandes
sonores de films.
NEO: 6 Music Le mode NEO:6 Music (Musique) est optimisé pour les
enregistrements de musique.
Center Gain (Gain de la Voie Centrale) (0 à 0,5) : Reglez ce
paramètre pour optimiser l’image centrale par rapport aux voies
ambiophoniques.
EARS
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec
des signaux ambiophoniques, sont reproduits par le mode de traitement
ambiophonique breveté par NAD, donnant des signaux de sortie vers les
voies avant gauche, centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques
discrètes droite et gauche et aussi vers le subwoofer (dans la mesure où ces
voies sont présentes dans la « Configuration des Haut-parleurs » active. Le
mode EARS n’utilise pas les haut-parleurs ambiophoniques arrière (s’il en existe).
EARS extrait l’ambiance naturelle présente dans presque tous les
enregistrements stéréophoniques de bonne qualité. Il ne synthétise aucune
ambiance ou autres éléments sonores, ce qui donne une reproduction plus
fidèle au son de la performance musicale d’origine que celle obtenue avec
la plupart des autres options de musique ambiophonique.
Choisissez EARS pour écouter les enregistrements et émissions de musique
en stéréo. EARS produit une ambiance subtile mais très naturelle et crédible,
à partir de quasiment n’importe quel enregistrement stéréophonique «
acoustique naturelle. » Des exemples de ce type d’enregistrement sont la
musique classique, le jazz et le folk et bien d’autres encore.
22
Parmi ses qualités on peut citer une image sonore du devant de scène
réaliste et stable, avec une « acoustique virtuelle » ambiante spacieuse mais
non exagérée, qui reste fidèle à l’enregistrement d’origine.
ENHANCED STEREO (STEREO AMELIOREE)
Tous les enregistrements sont reproduits en stéréo via le complément
maximum de haut-parleurs définis dans la « Speaker Configuration »
(Configuration des Haut-parleurs) active. Le mode Stéréo Amélioré peut
s’avérer utile pour obtenir un volume maximum sur toutes les voies, ou
pour une musique de fond dans plusieurs haut-parleurs (soirée cocktail).
Dans ce mode, il est possible d’activer/désactiver à souhait les hautparleurs avant, centre, ambiophoniques, arrière et en hauteur 1/2 comme
désiré.
DOLBY ATMOS
Dolby Atmos transforme votre expérience de divertissement. Une
dimension aérienne est ajoutée en créant une atmosphère audio complète
et la reproduction réaliste d’objets se déplaçant dans l’air. Le bruit d’un
hélicoptère, d’une voiture dérapant dans un virage ou d’un oiseau
mélodieux peut être placé avec précision et déplacé n’importe où dans
votre pièce, y compris au-dessus pour vous survoler et traverser un espace
tridimensionnel. Dolby Atmos rend aussi tous les éléments, du dialogue à
une scène paisible à un tourbillon d’action avec une clarté, une richesse,
des détails et une profondeur étonnants.
DOLBY SETUP (CONFIGURATION DOLBY)
Dynamic Range Control (Contrôle de la Plage Dynamique) : Vous
pouvez choisir la plage dynamique effective (plage subjective de faible à
fort) pour la lecture des bandes sonores Dolby Digital. Pour un effet cinéma
total, choisissez toujours 100 %, c’est à dire la valeur par défaut. Les valeurs
de 75 %, 50 % et 25 % réduisent progressivement la plage dynamique,
augmentant ainsi le volume des sons faibles tout en limitant le volume
crête des sons forts.
La valeur 25 % donnera la plage dynamique la plus faible et la plus adaptée
aux séances tard dans la nuit, ou alors lorsque vous voulez que le dialogue
reste intelligible alors que le niveau des autres sons est maintenu à un
volume global faible.
Pour les sources Dolby TrueHD, réglez le Contrôle de la plage dynamique à
« Auto (Automatique) ».
Center Spread (Étalement central) : l’image centrale est étalée aux hautparleurs gauche et droit. Il est conçu pour compléter le contenu musical ou
étaler le dialogue plus uniformément sur un affichage à écran large.
On (Marche) : La fonction « Center Spread » (Étalement central) est
activée.
Off (Arrêt) : La fonction « Center Spread » (Étalement central) est
désactivée.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU DE CONFIGURATION
A/V PRESETS (PREREGLAGES A/V)
FRANÇAIS
DTS SETUP (CONFIGURATION DTS)
Grâce à ce menu, vous pouvez régler aussi bien le Contrôle de la Plage
Dynamique DTS Digital Surround que les paramètres du mode DTS Neo: 6 Music.
Dynamic Range Control (Contrôle de la Plage Dynamique) : Il
s’agit de la même fonctionnalité configurable de Contrôle de la Plage
Dynamique que celle décrite ci-dessus à la rubrique Configuration Dolby, à
la seule différence que la piste sonore est, dans ce cas, en format DTS.
Center Gain (Gain de la Voie Centrale) (0 à 0,5) : Reglez ce paramètre
pour optimiser l’image centrale par rapport aux voies ambiophoniques.
ENHANCED STEREO (STEREO AMELIOREE)
Veuillez vous reporter à la description de STÉRÉO AMÉLIORÉE sous
« MODES D’ÉCOUTE ».
FRONT PANEL DISPLAY SETUP (CONFIGURATION DE
L’AFFICHAGE DEPUIS LE PANNEAU AVANT)
The système de « A/V Presets (Préréglages A/V) » du M17, simple mais
extrêmement souple, vous permet de personnaliser pratiquement tous
les aspects de vos lectures audio-vidéo et de rappeler ces configurations
personnalisées en appuyant sur une simple touche. Les paramètres
« Option DSP » (DSP Option) et « Commandes de Tonalité » (Tone
Controls) accessibles via le « Menu Principal » (Main Menu), ainsi que la
« Configuration de mode d’écoute » (Listening Mode Setup), « Définition
des Haut-Parleurs » (Speaker Setup) et la « Configuration de l’affichage
depuis le Panneau Avant » (Front Panel Display Setup) accessibles via le
« Menu de Configuration » (Setup Menu) sont stockés ensemble sous la
forme d’une seule Preset.
Vous pouvez, par exemple, créer un Préréglage A/V optimisée pour
la musique pop et une autre pour la musique classique. Vous pourrez
configurer une ou plusieurs Préréglages A/V pour rappeler la configuration
préférée de chaque membre de la famille, ou encore une Préréglage pour
la lecture de films avec tous les sons du cinéma à domicile et une autre
pour les films à regarder tard dans la nuit, en réglant précisément chaque
Préréglage A/V pour correspondre à un scénario ou à une préférence
particulière.
NAME (NOM)
L’étiquette des préréglages A/V peut être renommée. Le nouveau nom
s’affiche sur l’écran de la face parlante et aussi sur l’OSD.
Pour renommer une étiquette de préréglages A/V, faire défiler le menu
jusqu’à « Name » (Nom) et appuyer sur [S] pour aller au premier caractère.
Appuyez ensuite sur les touches [D/F] pour choisir les différents
caractères alphanumériques. Appuyez sur les touches [A/S] pour passer
au caractère suivant ou revenir au caractère précédent et en même temps
sauvegarder les modifications effectuées sur le caractère en cours.
Il est possible de régler la luminosité de l’affichage de la face parlante. « 3 »
est le niveau de luminosité le plus brillant, alors que « 1 » est le niveau le
plus faible.
REMARQUE
Le préréglage A/V sélectionnée reste active jusqu’au moment où vous
sélectionnerez une autre préréglage A/V.
REMARQUE
Les configurations définies dans la « Front Panel Display Setup »
(Configuration de l’affichage depuis le Panneau Avant) sont rappelées
chaque fois qu’elle est activée lors de la configuration d’une Preset A/V.
Reportez-vous aussi àla rubrique « Prereglages A/V » ci-dessous.
23
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU DE CONFIGURATION
FRANÇAIS
CREATION DES CONFIGURATIONS PRÉRÉGLAGES
Pour créer une Preset il suffit simplement de mettre en mémoire un
ensemble complet de paramètres décrits sous « Option DSP » (DSP Option)
et « Commandes de Tonalité » (Tone Controls) accessibles via le « Menu
Principal » (Main Menu), ainsi que la « Configuration de mode d’écoute »
(Listening Mode Setup), « Définition des Haut-Parleurs » (Speaker Setup) et
la « Configuration de l’Affichage » (Display Setup) accessibles via le « Menu
de Configuration » (Setup Menu).
EXEMPLE DE PROCÉDURE POUR LA CONFIGURATION DES
PRÉRÉGLAGES A/V
1 Réglez d’abord vos paramètres favoris pour les options suivantes
(accédez à ces options par l’entremise de leur page de menu
respective).
Listening Mode Setup (Configuration de Mode d’Écoute) Listening
Modes/Dolby Digital/Stéréo/Dolby Surround
Utilisez les touches [D/F] pour atteindre « A/V Presets » afin de
sauvegarder un ensemble des dits paramétrages dans une Preset.
Choisissez un numéro de Preset puis, en combinant les touches [D/F],
vous pouvez sélectionner et stocker dans le Préréglage concernée
n’importe quel paramétrage mentionné ci-dessus en choisissant « Yes »
(Oui). Si vous décidez de ne pas inclure un paramétrage donné dans le
Préréglage A/V concernée, sélectionnez « No » (Non).
DSP Options: Dirac Live : Off (Arrêt)
Tone Controls : Tone Defeat/ Off (Arrêt)
Save Current Setup to Preset (Sauvegarder la configuration
courante dans le préréglage)
Les configurations et paramètres préréglés sont enregistrés au numéro de
préréglage actuel.
Load Defaults to Preset (Chargez les Paramètres par Défaut dans le
préréglage)
Les configurations et paramètres par défaut sont enregistrés au numéro de
préréglage actuel.
Load Preset (Chargement des préréglages)
Exécuter ou charger les paramètres préréglés configurés pour un numéro
de préréglage particulier. Cette opération est similaire au rappel direct
des paramètres préréglés pour Preset 3 (Préréglage 3) en appuyant sur la
combinaison de touches AMP+AV PSET+3 de la HTRM 2.
IMPORTANT
Si « Load Preset » (Chargement des préréglages) est sélectionné après
avoir sélectionné « Load Defaults to Preset » (Chargez les Paramètres par
Défaut dans le préréglage), les paramètres par défaut seront chargés.
24
Speaker Setup: depuis le menu « Speaker Setup » (Définition des
haut-parleurs), accédez au sous-menu « Speaker Configuration »
(Configuration des haut-parleurs) et réglez « Height 1 » (Hauteur 1) et
« Height 2 » (Hauteur 2) de « Off » (Arrêt) à « On » (Marche).
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU DE CONFIGURATION
Front Panel Display Setup : Niveau de luminosité à « 3 »
4 Répétez maintenant l’étape 1 ci-avant, mais cette fois-ci en utilisant les
réglages suivants
FRANÇAIS
Listening Mode Setup : Listening Modes/Dolby Digital/Stereo/None
2 Avec les paramètres ci-dessus réglés, accédez à « Préréglages A/V » (A/V
Presets) depuis la page « Setup Menu » (Menu de Configuration). Appuyez
sur [S] pour accéder au menu « Préréglages A/V » (A/V Presets).
Dirac Live : Dirac Project 1
3 Dans la page « A/V Presets » (Préréglages A/V), réglez « Preset: 1»
(Préréglage : 1) en fonction des conditions suivantes - appuyez sur
[D/F] pour sélectionner « Yes » (Oui) et appuyez sur [ENTER] pour
confirmer la sélection et passer au paramètre suivant.
Avec la ligne de menu « Save Current Setup to Preset » (Sauvegarder
la configuration courante dans le préréglage) sélectionnée, appuyez
sur [S] pour sauvegarder les paramètres ci-dessus dans le « Preset
1 » (Préréglage 1). L’OSD ci-dessous s’affiche pour confirmer que
les paramètres ci-dessus ont été sauvegardés dans le « Preset 1 »
(Préréglage 1).
Tone Controls : Tone Defeat/ On (Marche)
5 Avec les paramètres ci-dessus réglés, accédez à « Préréglages A/V »
(A/V Presets) depuis la page « Setup Menu » (Menu de Configuration).
Appuyez sur [S] pour accéder au menu « Préréglages A/V » (A/V
Presets).
Lorsque vous rappelez le « Préréglage 1 » (Preset 1) en utilisant la
télécommande (HTRM 2 : « A/V PSET » + « 1 »), les valeurs préréglées
ci-dessus attribuées au « Préréglage 1 » (Preset 1) (paramètres montrés
dans les saisies d’OSD de l’étape 1) seront rappelées et validées pour la
source courante.
25
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU DE CONFIGURATION
6 Dans la page « A/V Presets » (Préréglages A/V), réglez « Preset: 2»
(Préréglage : 2) en fonction des conditions suivantes - appuyez sur
[D/F] pour sélectionner « Yes » (Oui) ou « No » (Non) et appuyez sur
[ENTER] pour confirmer la sélection et passer au paramètre suivant.
RAPPEL DES CONFIGURATIONS PRÉRÉGLAGES
Vous pouvez rappeler une Préréglage A/V à tout moment à l’aide de la
télécommande HTRM 2. Appuyez sur la touche A/V PSET, puis appuyez
sur la touche numérique 1-5 correspondant à la configuration préréglage
A/V souhaitée. Le Préréglage A/V rappelée est activée ou remplace toute
préréglage A/V déjà active (s’il en existe).
FRANÇAIS
BluOS SETUP (CONFIGURATION DE BluOS)
Avec la ligne de menu « Save Current Setup to Preset » (Sauvegarder
la configuration courante dans le préréglage) sélectionnée, appuyez
sur [S] pour sauvegarder les paramètres ci-dessus dans le « Preset 2 »
(Préréglage 2). Lorsque vous rappelez le « Preset 2 » (Préréglage 2)
en utilisant la télécommande (HTRM 2 : « A/V PSET » + « 2 »), les
valeurs préréglées ci-dessus attribuées au « Preset 2 » (Préréglage 2)
(paramètres montrés dans les saisies d’OSD de l’étape 4) seront
rappelées et validées pour la source courante.
Notez que « Speaker Setup » (Définition des haut-parleurs) est réglé
sur « No » (Non). Dans cette condition, aucune valeur de définition de
haut-parleurs ne sera attribuée au préréglage 2. Les paramètres de
la section « Speaker Setup » (Définition des haut-parleurs) qui seront
appliqués au préréglage 2 seront ceux des paramètres courants ou
antérieurs qui, dans cet exemple, sont les mêmes paramètres que ceux
montrés à l’étape 1. La même chose s’applique à « Front Panel Display
Setup » (Configuration de l’affichage depuis le Panneau Avant) qui est
également réglée à « No » (Non).
7 Vous pouvez définir jusqu’à 5 préréglages A/V. Ces mêmes préréglages
A/V peuvent également être associés (sélectionnés par défaut) à
chaque source dans la fenêtre « Source Setup » (Configuration des
Sources) ci-après.
Dans l’exemple ci-dessus, les paramètres de « Preset 1 » (Préréglage 1)
sont sélectionnés pour la source 1. Lorsque la source 1 est accédée, les
paramètres de « Preset 1 » (Préréglage 1) sont appliqués à la source 1.
Vous pouvez tout de même sélectionner manuellement un autre
préréglage A/V pour une source spécifiée en appuyant sur les touches
de la télécommande appropriées.
26
BluOS est un logiciel de gestion de la musique réalisé par Bluesound, la
marque sœur de NAD. BluOS ajoute le réseau BluOS et la diffusion en
continu de musique avec gestion avancée au M17.
La configuration BluOS offre deux options : BluOS Upgrade (Mise à niveau
BluOS) et Factory Reset (Réinitialisation aux réglages en usine).
BluOS Upgrade (mise à niveau BluOS)
Sélectionnez [S] pour lancer le mode de mise à niveau de BluOS. S’assurer
que le M17 possède une connexion Internet. Suivez les instructions à
l’écran pour exécuter la procédure de mise à niveau.
Factory Reset (Réinitialisation aux réglages en usine)
Récupérer les réglages en usine du système BluOS. Utiliser la touche [S]
pour lancer la réinitialisation de BluOS aux valeurs en usine. S’assurer que le
M17 possède une connexion Internet. Suivez les instructions à l’écran pour
exécuter la procédure de réinitialisation des valeurs en usine.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU M17 - MENU DE CONFIGURATION
CONFIGURATION DE LA CONNEXION SANS FIL
1 Avec votre tablette ou votre téléphone intelligent, cherchez le réseau
Wi-Fi (point d’accès) correspondant au nom de réseau unique du BluOS
et connectez-vous. Le nom de réseau unique est le nom du produit (c.à-d., BluOS ou M17) suivi des quatre derniers chiffres de l’adresse MAC
(Machine Access Control), par exemple, BluOS-001A, M17-001A.
SELECT LANGUAGE (SÉLECTIONNEZ LA LANGUE)
« Select Language » (Sélectionnez la langue) permet de sélectionner la
langue affichée sur l’écran. Il y a deux choix de langue : anglais et chinois.
FRANÇAIS
2 Ouvrez un navigateur Web sur votre tablette ou téléphone intelligent,
entrez http://10.1.2.3, puis appuyez sur « GO » ou sur ENTRÉE.
3 La page « Control Panel » (Tableau de commande) s’affiche.
Sélectionnez « Configure Wi-Fi » (Configurer Wi-Fi), la page « Configure
Wireless » (Configurer sans fil) s’affiche ensuite.
4 Sélectionnez votre réseau maison ou le nom du réseau sans fil
applicable (SSID) dans le menu déroulant « Configure Wireless »
(Configurer sans fil).
5 Entrez le mot de passe de votre réseau sans fil maison (phrase d’accès
ou clé WEP/WAP, selon le cas) dans le champ « Enter password or key (if
protected) » (Entrer le mot de passe ou la clé [si protégé]).
Le mot de passe de votre réseau sans fil maison (phrase d’accès ou clé
WEP/WAP, selon le cas) est le même mot de passe configuré ou généré
lors de la configuration de votre routeur ou passerelle. Si vous entrez
le mauvais mot de passe dans l’écran du menu « Configure Wireless »
(Configurer sans fil), cela n’aura comme effet que de temporiser
l’appareil et de vous ramener au mode Point d’accès.
La tentative de plusieurs mots de passe ne causera pas de dommages
à l’appareil. Si vous êtes incertain du mot de passe, connectez-vous
au routeur et trouvez le mot de passe dans l’écran de configuration
applicable de la section de configuration sans fil. Reportez-vous à la
documentation de votre routeur pour plus d’information.
6 Sélectionnez un nom dans la liste déroulante « Player Name » (Nom
de lecteur) ou utilisez le clavier sur l’écran pour créer un nom de pièce
personnalisé dans le champ « Custom name » (Nom personnalisé).
7 Appuyez sur « Update » (Mise à jour) et attendez que la page
« Congratulations! … » (Félicitations!...) apparaisse dans le navigateur.
Cela indique la réussite de la connexion à votre réseau Wi-Fi.
8 Sélectionnez à nouveau votre réseau Wi-Fi dans les paramètres réseau
principaux de votre tablette ou téléphone intelligent.
Téléchargez l’appli BluOS Controller de la boutique d’applis
correspondante pour les appareils Apple iOS (iPad, iPhone et iPod),
Android et Kindle Fire et pour les ordinateurs Windows et Mac.
Lancez l’appli BluOS Controller et explorez toutes les options, des
services de diffusion continue aux stations radio Internet en passant
par les collections de musique sur réseau et vos favoris grâce à la
découverte rapide et simple à rechercher unique.
27
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2
ON
OFF
DEVICE SELECTOR
Aussitôt déballée, la télécommande NAD HTRM 2 est déjà prête à commander le M17 ; mais son
principal atout est qu’elle constitue, à elle seule, huit télécommandes distinctes. Chacune des
8 touches de Sélection d’Appareils en haut du combiné permet d’appeler une nouvelle « page » de
télécommandes à transmettre grâce aux autres touches. Vous pouvez « enregistrer » des commandes
à partir de n’importe quel appareil télécommandé en infrarouge, quelle qu’en soit la marque, et les
enregistrer sous une, plusieurs ou toutes ces touches.
FRANÇAIS
Il est évident que la démarche la plus logique consiste à enregistrer les commandes de votre lecteur
BD sur la « page » de Sélection d’Appareil [BD], ceux de votre téléviseur sur la page [TV], et ainsi de
suite, mais rien n’est obligatoire : Vous pouvez enregistrer n’importe quelle commande sous n’importe
quelle touche de n’importe quelle page (reportez-vous à la rubrique « Apprentissage des Commandes
d’Autres Télécommandes » ci-dessous).
MP
DAC
La télécommande HTRM 2 est déjà préprogrammée avec un jeu complet de commandes pour le M17 , sur
la page de Sélection d’Appareil AMPLI [AMP], ainsi qu’avec des commandes de bibliothèque permettant
de faire fonctionner la plupart des appareils NAD de type CD, BD ou DAC sur les « pages » de Sélection
d’Appareils correspondantes. Ces commandes par défaut sont permanentes : Même si vous utilisez la
fonction d’apprentissage pour les remplacer par d’autres commandes, les commandes sous-jacentes de
la bibliothèque resteront toujours en place et vous pourrez facilement les rappeler plus tard, si jamais vous
ajoutez un nouvel appareil NAD à votre chaîne (reportez-vous à la rubrique « Mode d’Effacement » ci-dessous).
MUTE
SOURCE
REMARQUE
Pour une utilisation avec le M17 , vous ne devriez pas avoir besoin de reprogrammer des touches
sur la page AMPLI [AMP] de la télécommande HTRM 2. Néanmoins, si vous souhaitez commander
d’autres modules spécifiques de marque NAD à l’aide de la télécommande HTRM 2, vous aurez
peut-être besoin de charger une ou plusieurs bibliothèques de commandes différentes ; reportezvous à la rubrique « Chargement des Bibliothèques de Commandes » ci-dessous.
SLEEP
IN
SETUP
8
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
IN 10
PROGRAM
CLEAR
REPEAT
EQ
TONE
L.NITE
DIMMER
CHANNEL VOLUME
POUR COMMANDER LE M17
La télécommande HTRM 2 est divisée en deux parties principales : Les huit touches de Sélection
d’Appareils en haut de la télécommande (AMPLI [AMP], [MP], [TV], etc.) renvoient les autres touches
du combiné de télécommande à une « page » de commandes, afin de commander un appareil
spécifique. Une touche Sélection d’Appareil ne fait que définir l’appareil qui sera commandé par la
télécommande HTRM 2 ; elle ne réalise aucune fonction sur le M17. Toutes les autres touches sont des
touches de fonction capables « d’apprendre » les codes de commande de pratiquement n’importe
quelle télécommande infrarouge, ce qui vous permet d’enregistrer les commandes de vos appareils
dans la télécommande HTRM 2, quelle qu’en soit la marque.
Mais le HTRM 2 est déjà préprogrammé pour commander le M17 . Toutes les touches de fonction sur
la page de Sélection d’Appareil AMPLI [AMP] réalisent des fonctions du M17 . (La HTRM 2 peut aussi
commander de nombreux autres appareils NAD, à partir de ses pages [CD], [BD], [DAC] et [CUSTOM]).
Il est important de savoir que certaines touches de la télécommande HTRM 2 assurent des fonctions
différentes, suivant la page de Sélection d’Appareil sélectionnée.
APPRENTISSAGE DES COMMANDES D’AUTRES TÉLÉCOMMANDES
HTRM 2
Commencez par placer la télécommande HTRM 2 « nez à nez » avec la télécommande d’origine, de manière
à ce que la fenêtre infrarouge de chaque télécommande se trouve à environ 5 centimètres de l’autre.
• Activez le Mode d’Apprentissage : Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément sur une
touche de Sélection d’Appareil et sur la touche [RES] et maintenez ces touches enfoncées pendant
3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage [Learn] de la télécommande HTRM 2 s’allume en
vert et de façon fixe.
• Appuyez sur la touche de Fonction de la télécommande HTRM 2 dans laquelle vous voulez
enregistrer une commande ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient orange.
• Appuyez de façon continue sur la touche de fonction de la télécommande d’origine : La LED
d’Apprentissage [Learn] de la télécommande HTRM 2 clignote pendant une ou deux secondes puis
devient verte et reste allumée de façon fixe. La commande a été apprise.
• Appuyez à nouveau sur la touche de Sélection d’Appareil la télécommande HTRM 2 pour quitter le
mode d’apprentissage.
Si la LED d’Apprentissage [Learn] ne clignote pas en orange, il vous faudra peut-être varier la distance
entre les deux télécommandes. Si la LED d’Apprentissage [Learn] devient rouge au lieu de devenir
verte, cela veut dire que la commande concernée n’a pas pu être enregistrée.
28
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2
REMARQUES
• Les touches Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR] peuvent ellesmêmes être configurées pour produire une commande.
• Tenez enfoncée une touche Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR]
pendant au moins 2 secondes pour exécuter la fonction attribuée à cette
touche Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR] particulière.
• Une brève pression d’une touche Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR] configurée ne fera que commuter l’appareil activé.
ANNULATION DE L’OPÉRATION
Vous pouvez annuler la configuration d’une touche en appuyant sur la
touche de Sélection d’Appareil active avant la fin de la séquence d’apprentissage ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient rouge.
ACCÈS DIRECT
La fonction « accès direct » de la télécommande HTRM 2 vous permet de
conserver une même touche de fonction sur plusieurs « pages » de Sélection
d’Appareil différentes de manière à ce que, par exemple, la fonction MODE
AMBIOPHONIQUE [SURR MODE] du dispositif AMPLI puisse toujours commander le M17 alors que la page de Sélection d’Appareil BD est active sur la
télécommande.
REMARQUE
Les touches de Volume [VOL R/T] de la télécommande HTRM 2 sont
préprogrammées en « accès direct » sur toutes les pages de Sélection
d’Appareil: les touches [VOL R/T] agissent donc sur le volume général
du M17 quel que soit l’appareil sélectionné. De la même façon, les commandes de volume des Voies Ambioph. [SURR.], CENT [CENTRE] et [SUB]
sont préprogrammées en accès direct pour tous les appareils.
Vous pouvez copier une commande de n’importe quelle touche de la télécommande HTRM 2 vers n’importe quelle autre touche. Pour copier la fonction
d’une touche, après avoir accédé au Mode d’Apprentissage et avoir appuyé
sur la touche vers laquelle copier la commande, il vous suffit d’appuyer sur la
touche à partir de laquelle vous souhaitez copier (après avoir d’abord appuyé
sur la touche de Sélection d’Appareil correspondante, si la touche à copier se
trouve sur une autre « page »). La LED d’état devient verte ; appuyez à nouveau
sur la touche de Sélection d’Appareil pour quitter le Mode d’Apprentissage.
Exemple : Pour copier la commande de Pause de la page CD vers la
touche AMPLI [j] :
• Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément et de façon
continue sur [AMP] et sur [RES] ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote
en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe.
• Appuyez sur [j] (pause) ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient jaune.
• Appuyez sur [CD] ; appuyez sur [j] (pause) ; la LED d’Apprentissage
[Learn] devient verte.
• Appuyez à nouveau sur la touche AMPLI [AMP] pour quitter le mode
d’apprentissage.
REMARQUE
Les fonctions Copie et Accès Direct se ressemblent. Néanmoins, si vous
copiez une commande avant d’effacer ou d’écraser la commande d’origine (celle de la touche source), la commande copiée sur la nouvelle
touche reste inchangée. Si vous créez un accès direct vers une commande avant d’effacer ou d’écraser la commande de la touche faisant
l’objet de l’accès direct, les fonctions auxquelles vous accédez via l’accès
direct sont, elles aussi, effacées ou écrasées.
MACRO-COMMANDES
Une « macro-commande » est une série d’au moins deux commandes de
télécommande émise automatiquement à partir d’une seule impulsion sur
une touche. Vous pouvez, par exemple, utiliser une macro pour automatiser une simple séquence comme « Allumer le lecteur BD puis appuyer sur
‘Lecture’. » Ou vous pouvez compiler une macro complexe pour mettre
sous tension une chaîne complète d’appareils, sélectionner une source,
choisir un Mode d’Écoute et lancer la lecture, le tout grâce à une seule
touche macro. La télécommande HTRM 2 peut enregistrer une macro pour
chaque touche Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR] et de fonction.
REMARQUE
Les macros fonctionnent indépendamment de l’appareil actuellement
sélectionné.
Pour configurer un accès direct, après avoir activé le Mode d’Apprentissage et
avoir appuyé sur la touche à programmer en accès direct, il vous suffit d’appuyer deux fois sur la touche de sélection correspondant à l’appareil vers lequel
vous voulez un accès direct. La LED d’état devient verte ; appuyez à nouveau sur
la touche de Sélection d’Appareil pour quitter le Mode d’Apprentissage.
ENREGISTREMENT DE MACROS
Pour enregistrer une macro, appuyez simultanément et continuellement, pendant trois secondes, sur la touche [MACRO] et sur la touche de fonction de la
télécommande HTRM 2 dans laquelle vous souhaitez enregistrer votre macro,
jusqu’à ce que la LED d’état devienne verte. La touche macro s’allume aussi.
Exemple : Accès direct de la touche MODE AMBIOPHONIQUE [SURR
MODE] de l’AMPLI depuis la « page » BD
• Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément et de façon
continue sur [BD] et sur [RES] ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote
en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe.
• Appuyez sur la touche MODE AMBIOPH. [SURR MODE] ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient orange.
• Appuyez deux fois sur AMPLI [AMP] ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient verte.
• Appuyez à nouveau sur la touche [BD] pour quitter le mode d’apprentissage.
Appuyez sur la suite de touches de fonction à enregistrer dans la macro,
sans oublier de commencer par une impulsion sur la touche de Sélection
d’Appareil pour chaque fonction (vous pouvez changer d’appareil aussi
souvent que nécessaire) ; ce qui vous permet de créer une macro contenant
des commandes correspondant à plus d’une « page » de Sélection d’Appareil.
Lorsque vous avez terminé l’enregistrement de la séquence de commandes souhaitée, appuyez à nouveau sur la touche [MACRO] pour sauvegarder la macro ; la
LED d’Apprentissage [Learn] et l’éclairage de la touche [MACRO] s’éteignent.
29
FRANÇAIS
COPIE D’UNE COMMANDE DEPUIS UNE AUTRE TOUCHE
Exemple : Programmation de la fonction « Pause BD »
Positionnez la télécommande HTRM 2 et la télécommande de votre lecteur
BD suivant les indications données ci-dessus.
• Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément et de façon
continue sur [BD] et sur [RES] ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote
en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe.
• Appuyez sur la touche [j] (pause) de la télécommande HTRM 2 ; la LED
d’Apprentissage [Learn] devient orange.
• Appuyez de façon continue sur la touche « pause » de la télécommande du lecteur BD ; la LED d’Apprentissage [Learn] de la télécommande HTRM 2 clignote en orange puis devient verte et reste allumée
de façon fixe. La commande a été apprise.
• Appuyez à nouveau sur la touche [BD] pour quitter le mode d’apprentissage.
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2
REMARQUE
Chaque macro peut stocker un maximum de 64 pas de commande. Si
vous dépassez ce nombre, la macro est automatiquement sauvegardée
après l’ajout de la 64ème commande.
FRANÇAIS
Exemple : Enregistrez une Macro dans la touche [0] pour Allumer le M17 ,
Choisissez « Entrée 1 » [Input 1] (Source 1), puis Début Lecture [Commence
Playback] de l’appareil connecté à la Source 1 (comme pour un lecteur de BD):
• Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément et de façon
continue sur [MACRO] et [0] (le zéro sur le pavé numérique) ; la LED
d’Apprentissage [Learn] devient verte et reste allumée de façon fixe.
• Appuyez sur AMPLI [AMP] ; appuyez sur MARCHE [ON] ; appuyez sur [1]
(« BD » en rouge) ; appuyez sur [BD] ; appuyez sur [4] (Lecture) ; la LED
d’Apprentissage [Learn] clignote chaque fois que vous ajoutez un pas.
• Appuyez à nouveau sur [MACRO] pour quitter le mode d’enregistrement des macros.
Pour effacer une macro, procédez de la manière ci-dessus mais en n’entrant
aucune commande.
EXÉCUTION DES MACROS
Pour exécuter une macro, appuyez brièvement sur [MACRO] ; cette touche
s’allume pendant 5 secondes. Pendant qu’elle est allumée, appuyez sur une
touche HTRM 2 dans laquelle vous avez déjà enregistré une macro.
La macro correspondante est exécutée ; lors de l’exécution de chaque pas,
la touche de Sélection d’Appareil « mère » dont elle dépend s’allume brièvement ; à la fin de l’exécution, la touche [MACRO] s’éteint. Toute impulsion
sur une autre touche de la télécommande HTRM 2 pendant l’exécution
d’une macro provoquera l’arrêt de l’exécution de la macro. N’oubliez pas
de tenir la télécommande HTRM 2, pendant toute l’exécution de la macro,
de manière à ce que son émetteur infrarouge puisse activer les appareils
concernés.
REMARQUE
Lors de l’exécution d’une macro, un délai de 1 seconde est automatiquement
inséré entre les commandes. Si vous voulez un délai de plus d’une seconde
après certaines commandes (par exemple pour permettre la mise sous tension
correcte et complète d’un appareil), vous pouvez enregistrer des pas « vides »
dans la macro ; pour cela, il vous suffit de changer de page de Sélection d’Appareil sans pour autant enregistrer des fonctions de commande proprement dites.
TEMPS D’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES
L’éclairage des touches de la télécommande HTRM 2 peut être configurée pour
rester actif pendant 0 à 9 secondes. La valeur par défaut est de 2 secondes. Pour
régler le temps d’éclairage, appuyez simultanément et continuellement, pendant
3 secondes, sur la touche AFFICH. [DISP] de la télécommande HTRM 2 et sur une
touche [0-9] du pavé numérique, c’est à dire sur le chiffre correspondant au temps
d’éclairage souhaité ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote deux fois pour confirmer le nouveau réglage. Si le temps est réglé à zéro, l’éclairage ne s’allume pas du
tout.
REMARQUES
• L’éclairage des touches est activé lorsque n’importe quelle touche de la
télécommande HTRM 2 est enfoncée.
• Si la télécommande HTRM 2 détecte du mouvement, l’éclairage des
touches est activé sans avoir à appuyer sur une touche. Si la télécommande HTRM 2 est agitée, cela active également l’éclairage.
• L’éclairage des touches constitue la plus grande consommation de puissance des piles du HTRM 2. En réglant un temps d’éclairage des touches
court, vous augmenterez la durée de vie des piles ; si vous n’utilisez pas
du tout d’éclairage des touches (réglage du temps d’éclairage = 0), vous
augmenterez encore davantage la durée de vie des piles.
30
CONFIGURATION DE L’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES
Touches sur lesquelles
il faut appuyer
(pendant 3 secondes)
Mode
DISP + Touche numérique
(0-9)
Réglez le temps d’éclairage au nombre de secondes
correspondant à la touche numérique. Le zéro
désactive complètement l’éclairage des touches.
DISP + OFF
Désactivation du capteur de lumière. L’éclairage des
touches est désactivé lorsqu’une touche est enfoncée.
DISP + ON
Activation du capteur de lumière.
DISP + ENTER
Réglez le seuil de détection du capteur de lumière au
niveau d’éclairage actuel.
DISP + RTN
Rétablissement de tous les réglages d’éclairage des
touches aux valeurs d’origine.
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS D’ORIGINE (REMISE À ZÉRO)
Il est possible de remettre à zéro la télécommande HTRM 2 afin de rétablir ses
valeurs d’origine, avec effacement de toutes les commandes programmées
(apprises), toutes les touches copiées et d’accès direct, les macros et les autres
informations de configuration, ce qui a pour effet de redonner à toutes les
touches leurs commandes d’origine de la bibliothèque préprogrammée.
Pour effectuer une remise à zéro des valeurs d’origine, appuyez simultanément
et continuellement sur les touches MARCHE [ON] et RETOUR [RTN] de la télécommande HTRM 2 pendant 10 secondes ; la LED d’Apprentissage [Learn]
commence à clignoter en vert. Relâchez les touches MARCHE [ON] et RETOUR
[RTN] avant la fin du deuxième clignotement ; la LED d’Apprentissage [Learn]
devient rouge, pour indiquer que la télécommande a été remise à zéro.
REMARQUE
Vous devez obligatoirement relâcher les touches MARCHE [ON] et RETOUR
[RTN] avant la fin du deuxième clignotement, sinon la remise à zéro ne
s’effectuera pas ; si cela arrive, reprenez la procédure entière depuis le début.
MODE D’EFFACEMENT
La télécommande HTRM 2 peut stocker, sur n’importe quelle touche, les
commandes apprises, copiées ou provenant de la « bibliothèque par défaut » (les commandes de la bibliothèque par défaut sont des commandes
NAD préprogrammées, comme par exemple les commandes d’origine du
récepteur M17 sur la page AMPLI [AMP]).
Vous pouvez effacer les commandes stockées sur n’importe quelle touche,
et ce par couches successives, en revenant progressivement « en arrière »
jusqu’à la commande de la bibliothèque par défaut, de manière à effacer
les commandes apprises, les fonctions d’accès direct et les touches copiées.
REMARQUE
Il est impossible d’effacer les commandes de la bibliothèque par défaut.
Vous ne risquez donc aucune perte irrécupérable lorsque vous utilisez le
Mode d’Effacement.
Pour accéder au Mode d’Effacement, appuyez simultanément et continuellement sur la touche de Sélection d’Appareil souhaitée et sur la touche RETOUR
[RTN], pendant 3 secondes ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient verte. Appuyez sur la touche de fonction dont vous voulez effacer le commande ; la LED
d’Apprentissage [Learn] clignote. Le nombre de clignotements indique le type de
fonction devenue active - reportez-vous au tableau ci-dessous. Appuyez à nouveau sur la touche de Sélection d’Appareil pour quitter le Mode d’Effacement.
REMARQUE
Vous pouvez effacer plusieurs commandes de touches de fonction sur la
même « page » de Sélection d’Appareil, mais pour en effacer sur plus d’une
page de Sélection d’Appareil vous devez quitter le Mode d’Effacement,
accéder à la page voulue, puis rappeler le Mode d’Effacement.
FONCTIONNEMENT
Type de commande
MODE RECHERCHE
1
Commande de la bibliothèque par défaut
2
Commande copiée depuis la bibliothèque
3
Commande programmée (apprise)
Si aucun des codes du tableau, une fois entré, ne permet à la
télécommande de mettre l’appareil sous tension, et que vous êtes tout à
fait certain d’avoir appliqué la procédure ci-dessus en entier et de façon
précise, vous pouvez essayer la méthode de « recherche » suivante :
Clignotements
CHARGEMENT DE BIBLIOTHÈQUES DE COMMANDES
La télécommande HTRM 2 peut stocker en mémoire une bibliothèque de
commandes NAD par défaut sur chacune de ses « pages » de Sélection
d’Appareils. Si la bibliothèque par défaut d’origine ne commande pas votre
lecteur CD, platine à cassettes, lecteur BD ou autre appareil NAD, appliquez la
procédure suivante pour changer de bibliothèque de commandes.
Vérifiez d’abord que l’appareil que vous voulez commander avec la
télécommande HTRM 2 est branchée au secteur et qu’il est sous tension
(en « marche » et non en « veille »). Pour accéder au Mode Bibliothèque
de la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément sur la touche de
Sélection d’Appareil souhaitée et sur la touche [A/V PSET] et maintenez
ces touches enfoncées pendant 3 secondes, jusqu’à ce que la LED
d’Apprentissage [Learn] passe au vert.
En maintenant la télécommande HTRM 2 pointée vers l’appareil, entrez
le premier code à trois chiffres correspondant à votre appareil que vous
trouvez dans le tableau ci-dessous. Appuyez sur [OFF]. Si l’appareil s’éteint,
appuyez sur ENTRÉE [ENTER] pour accepter ce numéro de bibliothèque de
commandes et quitter le Mode Bibliothèque. Si l’appareil ne s’éteint pas,
entrez le code à trois chiffres suivant du tableau.
Lorsque vous entrez le chiffre correct, l’appareil s’éteint ; appuyez alors sur
ENTRÉE [ENTER] pour accepter ce numéro de bibliothèque de commandes
et quitter le Mode Bibliothèque.
CODE DE
BIBLIOTHEQUE
CODE DE
BIBLIOTHEQUE
DESCRIPTION DU
PRODUIT NAD
300
Tuner
301
L75, L76 Tuner
302
L70 Tuner
303
L53 Tuner
304
L73 Tuner
3112
L75
Second Zone Commands
(Commandes de seconde
zone)
Zone 3
305
C425
4112
Zone 4
306
C445
105
L70
307
Tuners série Txx5
106
L76
400
Magnétophone B
107
118
401
Magnétophone A
108
L53
500
TV 280
109
L73
Récepteur/Amplificateur
stéréo
Stereo Second Zone
(Seconde zone stéréo)
501
MR13
502
MR20
112
Série Txx5
600
200
Lecteur de CD
601
201
Lecteur de CD (ancien)
602
202
5170, 5240, 5340
603
203
5325
604
204
5060
605
205
M5
606
100
101
102
103
104
110
111
DESCRIPTION DU
PRODUIT NAD
Récepteur avec Marche /
Arrêt discret
Récepteur avec Marche /
Arrêt à bascule
S170
503
Accédez au Mode Bibliothèque en appuyant simultanément sur la touche de
Sélection d’Appareil souhaitée et sur la touche [A/V PSET] et maintenez ces
touches enfoncées pendant 3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage
[Learn] passe au vert. Maintenant, appuyez continuellement sur la touche
[R/T] de la télécommande HTRM 2 ; la télécommande fera défiler toutes les
commandes disponibles à une vitesse d’environ 1 commande par seconde.
Lorsque l’appareil s’éteint, relâchez immédiatement la touche curseur ;
appuyez sur ENTRÉE [ENTER] pour accepter ce numéro de bibliothèque de
commandes et quitter le Mode Bibliothèque. Essayez quelques commandes ;
s’il s’avère que vous avez dépassé la bibliothèque de commandes nécessaire,
rappelez le Mode Bibliothèque et utilisez la touche curseur pour revenir en
arrière.
REMARQUE
Il arrive que le mode recherche trouve des bibliothèques de commandes qui
commandent, tout au moins partiellement, certains appareils de marques
autres que NAD. Vous pouvez bien entendu exploiter de telles fonctions
dans la mesure où vous les trouvez. Néanmoins, comme nous garantissons
la complétude ou la précision des bibliothèques NAD uniquement,
nous ne pouvons assurer aucun support pour le fonctionnement de la
télécommande HTRM 2 avec des appareils d’autres marques.
CONTRÔLE DU NUMÉRO DE LA BIBLIOTHÈQUE DE
COMMANDES
Vous pouvez vérifier le numéro de la bibliothèque de commandes
active sur n’importe quelle touche de Sélection d’Appareil en procédant
de la manière suivante. Accédez au Mode Bibliothèque en appuyant
simultanément sur la touche de Sélection d’Appareil souhaitée et sur
la touche [A/V PSET] et maintenez ces touches enfoncées pendant 3
secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage [Learn] passe au vert.
Appuyez sur la touche AFFICH. [DISP] ; la télécommande HTRM 2 indique la
bibliothèque de commandes active en faisant clignoter ses touches [DAC],
[CUSTOM] et [MACRO].
Par exemple, pour indiquer la bibliothèque de commandes N° 501, la
télécommande HTRM 2 fera clignoter la touche [DAC] 5 fois, puis marquera
une pause, puis fera clignoter la touche [MACRO] une fois. Il sera sans
doute utile de noter les numéros des bibliothèques de commandes de vos
appareils.
PMR45
T535, T562, T585,
M55
T550, L55
T512, T531, T532,
T571, T572
L70, L73 BD
L56
T513, T514, T515,
T517, T524, T533,
T534
L53 BD
31
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2
RÉSUMÉ DES MODES DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2
Mode
Touches sur lesquelles il faut
appuyer (pendant 3 secondes)
Programmer / Copier / Accès Direct
Touche d’Appareil ++ Touche RES
Mode d’Effacement
Touche d’Appareil + Touche RTN
FRANÇAIS
Enregistrement de Macro
Touche Macro + Touche de Fonction
Mode Bibliothèque
Touche d’Appareil ++ Touche A/V PSET
Temps de Rétro-éclairage
Touche d’DISP + Touche Numérique
Rétablissement des valeurs d’origine
(remise à zéro)
Reportez-vous à la rubrique
« Rétablissement des valeurs d’origine »
ci-dessus
MODE SOMMEIL [SLEEP]
La minuterie du Mode Sommeil [Sleep] met automatiquement le M17
en mode Veille [Standby] après un nombre de minutes préréglé. Une
impulsion unique sur le bouton SOMMEIL [SLEEP] de la télécommande
HTRM 2 affiche l’incrément du temps de sommeil actuellement réglé. Une
deuxième impulsion sur le bouton SOMMEIL [SLEEP] de la télécommande
HTRM 2, dans les trois secondes qui suivent, et chaque impulsion
successive par la suite, augmentent le temps de sommeil d’un intervalle
de 15 minutes ; une fois le temps de sommeil écoulé, le M17 se met
automatiquement en mode Veille [Standby]. L’incrément de temps de
sommeil s’affiche sur l’Affichage de la face parlante du M17 , en même
temps que l’icône « SOMMEIL » [SLEEP].
Pour régler la minuterie de sommeil, appuyez deux fois sur le bouton
SOMMEIL [SLEEP] de la télécommande HTRM 2; la première impulsion
affiche le temps de sommeil actuellement réglé, puis la deuxième
incrémente la valeur. Chaque impulsion successive augmente le temps de
sommeil de 15 minutes, pour aller de 15 minutes jusqu’à 90 minutes. Pour
annuler le mode sommeil, continuez à appuyer sur le bouton SOMMEIL
[SLEEP] de la télécommande HTRM 2 jusqu’à ce que « SOMMEIL ARRÊTÉ »
[Sleep Off ] soit affiché sur le l’Affichage de la face parlante. Si vous
commutez le M17 en mode Veille, en appuyant soit sur le bouton ARRÊT
[OFF] de la télécommande HTRM 2, soit sur le bouton STANDBY du M17 ,
cela annule aussi le mode sommeil.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ZR 7
Le modèle ZR 7 est une télécommande compacte et discrète pour
commander la fonction Zone 2 du M17. Peu importe les réglages de
salle principale/zone, la ZR 7 permet la commande entièrement séparée
de la sélection de la source de la Zone 2 parmi d’autres caractéristiques
applicables.
1
3
2
4
5
6
1 ON/OFF (MARCHE / ARRÊT) : Activez ou désactivez la fonction
Zone 2.
2 SOURCE [ d/f ] : Sélectionnez l’entrée active du M17 qui sera
acheminée au port de sortie ZONE 2 (Sortie Zone 2) du panneau arrière.
3 MUTE (MUET) : Désactivez temporairement ou restaurez le niveau de
volume de la zone.
4 VOLUME [ d/f ] : Augmentez ou diminuez le niveau du volume de la
source zone sélectionnée. Cela est possible uniquement si le paramètre
« VOLUME » de « ZONE 2 » est réglé sur « VARIABLE ».
5 PRESET [ a/s ] : Appuyez pour parcourir une à une les stations
présélectionnées en mémoire. Cette touche de commande peut être
utilisée si la zone sélectionnée est TUNER et que la section tuner actif
comporte des stations préréglées en mémoire. Ces boutons sont
compatibles uniquement avec des modèles spécifiques de récepteurs
ou d’amplificateurs intégrés de NAD et ne s’applique pas au M17.
6 Les touches de zone de lecteur CD suivantes peuvent être utilisées
pour commander un lecteur CD compatible. Le lecteur CD doit être
sous tension et contenir un disque.
SKIP [ 9 ] (SAUT) : Va au début de la piste ou du fichier en cours
de lecture ou à la piste ou au fichier précédent.
SKIP [ : ] (SAUT) : Va à la piste ou au fichier suivant.
[ 4 ]: Démarre la lecture.
REMARQUE
La télécommande ZR 7 ne permet de commander que les applications
de Zone 2. La Zone 3 et la Zone 4 doivent être configurées et gérées via
le menu OSD de Zone approprié, en utilisant les touches de navigation
de la face parlante ainsi que les touches correspondantes de la
télécommande HTRM 2.
32
RÉFÉRENCE
CARACTÉRISTIQUES
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
Entrées de niveau ligne
Impédance d’entrée (R et C)
56 kΩ+ 220 pF
Sensibilité d’entrée
40 mV (réf. 500 mVsortie)
Signal d’entrée maximum
>8 Vrms
Rapport signal/bruit, Pondéré A
>90 dB (réf. 500 mVentrée 500 mVsortie, volume réglé à gain unitaire)
>70 dB (réf. 1 kHz/10 kHz)
Réponse en fréquence
±0,3 dB (réf. 20 Hz - 20 kHz, Tone Active (Tonalité Active ))
FRANÇAIS
>80 dB (réf. 2Vsortie, Volume maximum)
Séparation des voies
±0,3 dB (réf. 20 Hz - 20 kHz, Tone Defeat (Tonalité Neutre))
Réponse en fréquence (sortie subwoofer)
10 Hz - 200Hz (réf. -3 dB)
Sortie
Niveau de sortie maximum
>8 Vrms dans une de 600 Ω
Distorsion Harmonique Totale (CCIF IMD, DIM 100)
<0,005% (réf. 20 Hz - 20 kHz, 2Vsortie)
XLR
>2 Vrms
Mode veille
<0,5 W
Commandes de tonalité
Aigus
±10 dB à 10 kHz (réf. 2Ventrée 2Vsortie)
Graves
±10 dB à 100 Hz (réf. 2Ventrée 2Vsortie)
Raccordement
HDMI
Jusqu’à 1080p
Optique
3 Tension crête-à-crête (Vpp)
Coaxiale
0,5 Tension crête-à-crête (Vpp)
Ethernet
RJ45 10/100 Ethernet Tx
DIMENSIONS ET POIDS
Dimensions de l’appareil (L x H x P)
435 x 156 x 386 mm
17 ¹/8 x 6 3/16 x 15 1/4 po
Poids emballé
17,5 kg (38,6 lbs)
Les caractéristiques de ce matériel peuvent être modifiées sans préavis. Pour la documentation au dernier indice et les caractéristiques les plus récentes concernant le M17, veuillez vous connecter à www.
nadelectronics.com.
Fabriqué sous licence sous les brevets US N°s : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 ainsi que d’autres brevets U.S. et internationaux établis
ou en cours. DTS est une marque déposée commerciale ; les logos et le Symbole DTS, DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques commerciales de la soiciété DTS, Inc. ©1996-2009 DTS, Inc. Tous
Droits Réservés.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
« Dolby », « Dolby Atmos » et le symbole double‑D sont des marques déposées de la société Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et la désignation High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de la société HDMI Licensing LLC.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est protégée par les revendications de procédé de certains brevets américains et par d’autres droits de propriété intellectuelle
détenus par Macrovision Corporation et par d’autres titulaires de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation. Cette
technologie est uniquement destinée à un usage domestique et à d’autres utilisations limitées sauf autorisation de Macrovision Corporation. Il est interdit de procéder à toute ingénierie inverse ou à tout
désassemblage.
33
www.NADelectronics.com
©2018 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
UNE DIVISION DE LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
Tous droits réservés. NAD et le logo NAD sont des marques de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, enregistrée ou transmise sous toute forme sans l’accord écrit préalable de NAD Electronics International.
Bien que tous les efforts possibles aient été déployés afin de s’assurer que le contenu est exact au moment de la publication, les caractéristiques et spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
M17V2_fre_OM_v02 - Oct 2018

Manuels associés