- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- ESAB
- MXH 300 PP / MXH 400w PP - ESAB MXH 400w PP
- Manuel utilisateur
ESAB MXH 300 PP / MXH 400w PP - ESAB MXH 400w PP Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels18 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
18
FR ESAB MXH 400w PP Manuel d’instructions 0459 693 001 FR 050331 Valid from manufacturing week 502 1 DIRECTIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 4 3.1 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 EXPÉDITION ET CONDITIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 6 6.1 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Fixation et/ou remplacement de la gaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replacer l’adaptateur d’embout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer l’embout de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des galets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du col--de--cygne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8 8 9 9 8 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8.1 Quotidiennement ou lorsque c’est nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 9 DÉPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUMÉRO DE RÉFÉRENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIÈCES D’USURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12 12 13 14 16 Sous réserve de modifications sans avis préalable. TOCf -- 2 -- FR 1 DIRECTIVE CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ESAB Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suède, certifie que la torche de soudage ESAB MXH 400w PP à partir du numéro de série 502 est conforme à la norme EN 60974--7 selon les conditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE). -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 2005--02--02 Henry Selenius Vice President ESAB Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN 2 Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. S S’isoler du sol et de la pièce à souder S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre. FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé S Éloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs. RISQUES D’INCENDIE S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER. PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! bg17f -- 3 -- FR ATTENTION! Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la machine et de l’utiliser. Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc. 3 INTRODUCTION Le pistolet de soudage MXH 400w PP à refroidissement par eau est équipé d’un col--de--cygne droit. Il est conçu pour le soudage MIG/MAG manuel. Le pistolet de soudage dispose dévidoir de fil à moteur électrique, dont la vitesse est réglée par potentiomètre. L’embout de contact est monté sur un adaptateur pouvant être remplacé. Associé à un dévidoir de fil et/ou un générateur, il constitue un système « Push--Pull ». Le dévidoir fournit la force de poussée (Push) tandis que le mécanisme d’alimentation du pistolet de soudage fournit la force de traction (Pull). Le pistolet de soudage peut être équipé d’un col--de--cygne de 45° (en option), orientable à 360°. Le col--de--cygne améliore l’accessibilité pour le soudage dans des endroits confinés. Le pistolet de soudage est disponible en longueurs de 6 et 10 mètres, avec tubages séparés pour le fil, l’alimentation électrique et le courant de soudage, et des flexibles distincts pour le gaz inerte et l’eau. Chaque type de câble de soudage possède une gaine de couleur distincte (voir accessoires). Le système Push-- Pull permet d’obtenir un dévidage optimal, notamment avec du fil d’aluminium ou dans des flexibles atteignant 10 mètres de longueur. Le moteur du pistolet est alimenté en électricité à partir du dévidoir ou du générateur. Voir les accessoires ESAB en page 14. 3.1 Équipement Le pistolet de soudage MXH 400w PP est fourni avec un mode d’emploi, une gaine pour câble (10 m Teflon rouge) et est équipé de galets d’alimentation conçus pour du fil de 1,2 mm. bg17f -- 4 -- FR 4 EXPÉDITION ET CONDITIONNEMENT Malgré tout le soin apporté au contrôle et au conditionnement, certains éléments peuvent parfois être endommagés lors du transport. Procédure de vérification de la livraison • Vérifier le contenu de la livraison sur le bordereau qui l’accompagne. Si des dégâts sont constatés • Vérifier les dégâts à l’emballage et aux composants (inspection visuelle). En cas de réclamation Si l’emballage et/ou les composants ont été endommagés lors du transport : S Contacter immédiatement le dernier transporteur. S Conserver l’emballage (pour permettre au transporteur ou au fournisseur de l’inspecter ou pour retourner les marchandises). Entreposage dans un local fermé Température ambiante -- pour l’expédition et le stockage : -- 25 °C à + 55 °C Humidité relative : jusqu’à 90 à une température de 20 °C 5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Torche de soudage MXH 400w PP 50 % eau / 50% glycol 3,5 bars 2,0 bars Type de refroidissement Pression max. Pression, min. Température, max. Débit, min. 50 °C 1,0 l/min Charge admissible à facteur de marche* de 60 %) Dioxyde de carbone CO2 420 A Mélange gazeux Ar/CO2 380 A Charge admissible à facteur de marche* de 100 %) Dioxyde de carbone CO2 400 A Mélange gazeux Ar/CO2 350 A Type de tension Tension continue Flux de gaz recommandé 10 -- 20 l/min Section du fil 0,8 -- 1,2 mm Gaz de protection Tous les modèles sont conçus pour le soudage MIG/MAG 5 bars Pression max. bg17f -- 5 -- FR Torche de soudage MXH 400w PP Poids avec gaine de 6,0 m 5,6 kg avec gaine de 10,0 m 7,8 kg Câble Longueur 6,0 m / 10,0 m Câble de contrôle Burndy 23 pôles Raccordement pistolet EURO Classe de protection Classe de protection connexion côté de la machine (EN 60 529) IP3X Facteur de marche Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pendant lequel il est possible de souder à une charge déterminée. *) En soudage par impulsions, la charge maximale peut être réduite jusqu’à 30%. Classe d’étanchéité Le code IP indique la classe d’étanchéité, c’est--à--dire le degré de protection contre la pénétration de corps solides d’un Ø de 2,5 mm et plus. Omitting second characteristic numeral. 6 INSTALLATION L’installation doit être assurée par un technicien qualifié. ATTENTION! Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates. 6.1 S S S Connexions Connecter le pistolet de soudage au raccord EURO du dévidoir. Connecter les tuyaux d’eau rouge et bleu aux raccords de couleur correspondante sur le dévidoir et le générateur. Lubrifier le joint torique du nipple de gaz du raccord central, de manière à positionner le joint correctement en évitant toute fuite de gaz. Connecter le contact de contrôle du pistolet de soudage à la prise Burndy 23 pôles du dévidoir ou du générateur. Certains modèles (par ex. AristoFeed ou ESABMig C420) requièrent un kit de connexion à installer dans le dévidoir/le générateur (voir le mode d’emploi et les accessoires en page 14.) Le courant de soudage est totalement dépendant de et régulé par la vitesse de dévidage. Le potentiomètre du dévidoir est monté sur la poignée du pistolet de soudage. Pour augmenter la vitesse de dévidage, tourner le potentiomètre vers la droite. Trois modèles de galets sont disponibles, pour des fils de 0,8, 1,0 et 1,2 mm de diamètre. Pour choisir l’embout de contact, voir le table en page 14. bg17f -- 6 -- FR 7 UTILISATION Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figurent en page 3. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement. Couper l’alimentation. 7.1 Fixation et/ou remplacement de la gaine 7.1.1 Gaine Teflon 1. a. Pour utiliser un pistolet de soudage de 6 m, commencer par raccourcir la gaine de 4 mètres. Pour un pistolet de soudage de 10 m, utiliser la gaine complète. b. Tailler la gaine en cône à environ 40° pour une transition en douceur. c. Desserrer l’écrou de blocage (2) de la gaine. d. Vérifier que le flexible de soudage est étendu. e. Tirer la gaine du côté de l’entrée. f. Pousser ensuite la gaine le plus loin possible dans le flexible. g. Placer le collet (3) et le joint torique (4) ; remettre l’écrou de blocage en place sur la gaine. h. Introduire délicatement la gaine et serrer l’écrou à l’aide d’une clé réglable. i. bg17f À l’aide d’un cutter, couper l’excédent de gaine au niveau de l’écrou de blocage. -- 7 -- FR 7.1.2 Gaine spiralée 1. a. Suivre les instructions des points 7.1.1 a -- e. b. Pour que la gaine soit plus facile à fixer sur le pistolet de soudage, tailler l’extrémité en cône selon un angle d’environ 40°. Ébarber l’intérieur et l’extérieur de la gaine. c. Pousser ensuite la gaine le plus loin possible dans le flexible. d. Serrer l’écrou de blocage (2) sur l’extrémité du flexible de soudage, côté pistolet. 7.2 Replacer l’adaptateur d’embout 1. a. Détacher l’adaptateur à l’aide d’un outil adéquat. Éviter que la rotation du col--de--cygne à l’aide d’un pince universelle. b. Procéder au remontage dans l’ordre inverse. 7.3 Remplacer l’embout de contact 1. a. Tenir l’adaptateur à l’aide d’une clé réglable pour éviter qu’il ne tourne. b. Détacher l’embout de contact à l’aide d’un outil adéquat. c. Procéder au remontage dans l’ordre inverse. bg17f -- 8 -- FR 7.4 Remplacement des galets Sélectionner les galets adaptés au diamètre du fil. Remarque : il existe des galets pour chaque taille de fil. À la livraison, le pistolet de soudage est équipé de galets pour fil de 1,2 mm. 1. a. Soulever le couvercle (1) et le retirer du pistolet de soudage. Maintenir les galets (2) à l’aide d’une tige métallique (tournevis ou clé Allen) d’environ 2 mm pour éviter qu’ils ne tournent . b. Détacher la vis (3) en retenant les galets à l’aide d’un tournevis. c. Soulever les galets vers le haut et les remplacer. Vérifier que les guides des galets sont dans la bonne position et procéder au réassemblage en répétant les opérations dans l’ordre inverse. Si nécessaire, la pression sur les galets peut être réglée à l’aide des deux vis situées de part et d’autre du pistolet. 7.5 Remplacement du col--de--cygne IMPORTANT! Mettre l’unité de refroidissement hors tension pour remplacer le col--de--cygne ou modifier la position du modèle à 45°. Diriger le col--de--cygne vers le bas pour éviter que l’eau ne pénètre dans le pistolet. 1. a. Desserrer l’écrou de blocage du pistolet de soudage et tirer le col--de--cygne vers le haut. b. Installer un nouveau col--de--cygne et serrer l’écrou de blocage. Une fois le col--de--cygne remplacé, faire passer du gaz pendant quelques minutes dans le pistolet pour éliminer l’eau éventuellement accumulée dans les tuyaux de gaz. bg17f -- 9 -- FR 8 MAINTENANCE Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel. NOTA! La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par l’utilisateur pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit. 8.1 Quotidiennement ou lorsque c’est nécessaire Embouts/tuyères S S S S S S Retirer la tuyère de gaz. Nettoyer les éclaboussures sur la tuyère de gaz, l’embout intermédiaire et l’embout de contact pour permettre au gaz inerte de passer sans encombre, ce qui élimine le risque de court--circuit. Vérifier que la tuyère de gaz est en parfait état. Remplacer les embouts et tuyères endommagés ou usés. Choisir l’embout adapté aux dimensions du fil. Monter les accessoires. La tuyère de gaz et l’avant du pistolet doivent rester exempts d’éclaboussures. Vaporiser de l’agent anti--éclaboussures dans la tuyère de gaz, en oblique et de deux côtés. Utiliser de l’agent anti--éclaboussures ESAB. Attention ! Ne jamais vaporiser à la verticale dans la tuyère. Un excès de vaporisation peut attirer la poussière. Remplacer l’embout de contact lorsque l’orifice a atteint plus du double du diamètre du fil sous l’effet de l’usure. Vérifier que le nouvel embout est vissé dans la base. Nettoyage de la gaine, du col-- de--cygne et des galets IMPORTANT! Mettre l’unité de refroidissement hors tension pour procéder au nettoyage. S S S S Débrancher l’ensemble de câbles du dévidoir et les poser à plat. Dévisser l’écrou et dégager la gaine. Retirer et nettoyer les autres éléments du col--de--cygne. Injecter de l’air comprimé par chaque extrémité de la gaine pour éliminer les ébarbures. Réintroduire la gaine dans l’ensemble de câbles et rattacher l’écrou. Diriger le col--de--cygne vers le bas pour éviter que l’eau ne pénètre dans le pistolet. Le connecteur/col--de--cygne comporte un tube d’usure. qu’il convient de nettoyer régulièrement à l’air comprimé ou de remplacer lorsque les rainures sont usées. Nettoyer le mécanisme d’alimentation selon les instructions. Le nettoyage à l’air comprimé doit se faire avec un maximum de précautions pour éviter d’endommager les pièces. Retirer les galets (voir 7.4) et nettoyer les guides à l’aide d’une brosse métallique. bg17f -- 10 -- FR 9 DÉPISTAGE DES PANNES Lire également le mode d’emploi des composants du poste de soudage, par ex. le générateur et le dévidoir. Si les procédures décrites ci--dessous ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez consulter votre représentant ou le fabricant. Problème Le pistolet de soudage chauffe trop Cause Remède S Vérifier et resserrer. S Embout de contact / collets pas assez serrés Les branchements électriques du pistolet et de la tôle sont détachés. S Vérifier et resserrer. La gâchette ne fonctionne pas S Le câble de commande est défectueux. S Vérifier/réparer. Burn--back du fil sur l’embout de contact au moment de l’arrêt S S Réduire le délai de burn--back. S Erreur de réglage du délai de burn--back. Embout de contact usé. S Remplacer. Dévidage irrégulier du fil S Gaine bloquée. S S L’embout de contact et le diamètre du fil ne correspondent pas. Erreur de sélection de la tension au niveau du dévidoir. S Nettoyer en soufflant de l’air comprimé par les deux extrémités. Remplacer l’embout de contact. S Rectifier conformément aux instructions du fabricant. S S Arc court entre la tuyère de gaz et la tôle S Pont de projection entre l’embout de contact et la tuyère de gaz. S Nettoyer et vaporiser de l’aérosol spécial dans la tuyère. Arc variable S S Vérifier/remplacer l’embout de contact S L’embout de contact est usé ou ne correspond pas au diamètre du fil. Paramétrage incorrect. S S Gaine usée. S Corriger les paramètres de soudage. Remplacer la gaine du fil. S Nombreuses projections à l’intérieur de la tuyère de gaz. Gaz protecteur insuffisant ou absent. S Nettoyer la tuyère de gaz. S Un courant d’air perturbe le gaz de protection. S Vérifier le contenu de la bouteille et des tuyaux de gaz ainsi que les paramètres de pression. Protéger la zone de soudage à l’aide d’écrans protecteurs. Soudure poreuse S S bg17f -- 11 -- FR 10 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ESAB MXH 400w PP est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et européenne IEC/EN60974--7. Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention. Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB. Voir dernière page. 11 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT La torche de soudage est principalement constituée d’acier, de plastique et de métal non ferreux ; sa mise au rebut s’effectue conformément aux normes environnementales en vigueur. Éliminer le liquide de refroidissement conformément aux normes locales en vigueur. bg17f -- 12 -- ESAB MXH 400w PP Numéro de référence Ordering no. Denomination Type Notes 0700 200 015 Welding gun MXH 400w PP Length 6 m 0700 200 016 Welding gun MXH 400w PP Length 10 m 0459 694 990 Spare part list MXH 400w PP The spare parts list is available on the Internet at www.esab.com Under ”Products” and ”Welding & cutting equipment”, you will find a link to the page where you can both search for and download instruction manuals and spare parts lists. bg17or -- 13 -- Edition 050331 ESAB MXH 400w PP Pièces d’usure Pos 1 2 3 4 5 6 Denomination Ordering number Notes Steel liner 0.8 mm 0700 200 176 Steel liner 1.0/1.2 mm 0700 200 177 Teflon liner 0.8 mm 0700 200 179 Teflon liner 1.0/1.2 mm, red 0700 200 181 Feed roll Feed roll 0.8 mm -- Ss, Al, Ms 1.0 mm -- Ss, Al, Ms 0700 200 184 0700 200 185 Feed roll 1.2 mm -- Ss, Al, Ms 0700 200 186 S Wear insert 0.8 -- 1,2 mm Cu tube 0700 200 182 For straight swan neck Wear insert 0.8 -- 1,2 mm Brass spiral 0700 200 183 For 45˚ swan neck Tip adaptor M8 short 0366 394 002 S Tip adaptor M8 long 0458 224 001 Contact tip CuCrZr Contact tip CuCrZr W0.8 M8 x 37 W0.9 M8 x 37 0468 502 003 0468 502 004 Contact tip CuCrZr W1.0 M8 x 37 0468 502 005 Contact tip CuCrZr W1.2 M8 x 37 0468 502 007 S S Gas nozzle standard Ø 12 mm 0458 464 882 Gas nozzle Gas nozzle conical Ø 9.5 mm straight Ø 16 mm 0458 465 882 0458 470 882 7 Spatter protection 0458 471 003 8 Gas nozzle “slip on” 0469 753 880 9 Spatter protection “slip on” 0469 539 001 10 Cooling sleeve 0469 757 880 S = Standard delivery bg17we -- 14 -- Edition 050331 ESAB MXH 400w PP bg17we -- 15 -- Edition 050331 ESAB MXH 400w PP Accessoires bg17a Connection kit for AristoFeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0459 020 883 Connection and wire feed control kit AristoFeed . . . 0459 681 881 Connection kit ESABMig C420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 308 337 Swan neck 45˚ . . . . . . . 0700 200 251 -- 16 -- Edition 050331 p -- 17 -- ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA-- CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 BRAZIL ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com 041227