A6 Welding heads A6 SF / A6 SF (Twin)
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing
0449 275 001 2006--01--05
Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Eksploatavimo instrukcijos Instrukcja obs³ugi Návod k pou¾ívání
Valid for serial no. 232--xxx--xxxx
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
107 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
158 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192 POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
210 ÈESKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
227 LIETUVIÙK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
244 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
Výrobce si vyhrazuje právo na zmìnu údajû bez pøedcházejiciho upozomìni.
Į mon ė pasilieka teis ę keisti specifikacijas be į sp ė jimo.
-- 2 --
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat A6 SF från serienummer 740 är i överensstämmelse med standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv (89/392/EEG) med tillägg.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar, at svejseautomat A6 SF fra serienummer 740 er i overensstemmelse med standard EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv (89/392/EEC) med tillægg.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat A6 SF med serienummer 740 er i samsvar med standard EN 60292 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv (89/392/EØF) med tillegg.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausautomaatti A6 SF sarjanumerosta 740 täyttää standardin EN 60292 vaa timukset direktiivin (89/392/EEC) ja sen lisäyksen mukaisesti.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guaran tee that automatic welding machine A6 SF from serial number 740 complies with standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive (89/392/EEA) and addendum.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 SF ab Serien--Nr 740 mit der norm EN 60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien (89/392/EWG) mit der Ergänzung in Übereinstimmung steht.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon sabilité que la appareil de soudage automatique A6 SF à partir du numéro de serié 740 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives (89/392/EEC) avec annexe.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor delijkheid dat lasautomaat A6 SF van serienummer 740 overeenkomt met norm EN 60292 volgens richtlijn (89/392/EEG) van de Raad met toevoeging.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res ponsabilidad, que la equipo para soldadura automática A6 SF desde el número de serie 740 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los re quisitos de la directiva (89/392/EEC) con el suplemento.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria re sponsabilità che la saldatrice automatica A6 SF dal numero di serie 740 è conforme alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva (89/392/CEE) e suc cessive integrazioni nella direttiva.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria responsabilidade que, o equipamento automático para soldadura A6 SF desde o nú mero de série 740 está em conformidade com a norma EN 60292, segundo os re quisitos constantes na directiva (89/392/EEC) e com o suplemento.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Lax å Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò (89/392/ÅÅC) êáé ôçí ðñïóèÞêç.
A6 SF áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 740 âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ZAPEWNIENIE ZGODNO¦CI Z NORMA
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Lax å , Szwecja, zapewnia z peln± odpowiedzialno¶ci±, ¿e automat do spawania z norm± EN 60292 wed³ug warunków ustalonych w dyrektywie (89/392/EEG) z dodatkiem uzupe³niaj±cym.
A6 SF od numeru seryjnego 740 zgodny jest --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PROHLÁ©ENÍ O SHODÌ
Spoleènost ESAB AB, Welding Equipment, 69581 Laxå , ©védsko, vydává nevyhrazenou záruku, ¾e svaøovací automat A6 SF od výrobního èísla 740 splòuje normu EN 60292 v souladu s po¾adavky smìrnice (89/392/EHS) a dodatkem.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ATITIKTIES DEKLARACIJA
“ESAB AB, Welding Equipment“, 695 81 Laxå, Švedija, suteikia visišk automatinis suvirinimo aparatas A6 SF su serijiniu numeriu 740 ą garantij ą , kad atitinka standart ą EN 60292 pagal direktyvos (89/392/EEA) ir jos priedo reikalavimus.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 97--11--19 Paul Karlsson Managing Director ESAB AB, Welding Equipment 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336 4
FRANÇAIS
1 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Méthode de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5 Composants principaux A6 SF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.6 Composants principaux A6 SF (Twin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.7 Description de Composants principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Régler le moyeu--frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Mise en place du fil (A6 SF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Changement du galet d’alimentation (A6 SF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Équipement de contact pour le soudage à l’arc sous flux.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Remplissage de flux de soudage (soudage sous flux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Adaptation de A6 SF (soudage sous flux) au soudage MIG/MAG . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7 Adaptation de A6 SF (soudage sous flux) à Twinarc
5 ENTRETIEN
5.1 Généralités 5.2 Quotidiennement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Périodiquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 RECHERCHE DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Erreur possible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COTES D’ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
263
120 120
121
121 121 121
122
122 122
123 123 108 110
110 110 110 110 111 111 112
113
113 113 114 115
116
116 117 118 119 120
261
TOCf
-- 107 --
FR 1 SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1.
Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S S S S S sa mise en service l’emplacement de l’arrêt d’urgence son fonctionnement les règles de sécurité en vigueur le processus de soudage 2.
L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3.
4.
5.
Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air.
Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
Divers S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S S S Seul du
personnel spécialement qualifié
électrique.
est habilité à intervenir sur le système Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
fhb4saff
-- 108 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.
S S S’isoler du sol et de la pièce à souder S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
fhb4saff
-- 109 --
2 FR INTRODUCTION 2.1
Généralités
Toutes les tête de soudage mentionnées dans ce manuel d’instructions sont destinées au soudage à l’arc sous flux des joints en angle et bout--à--bout.
La tête de soudage s’utilise avec le coffret de commande A2--A6 Process Controller (
PEH
) et les sources de courant ESAB
LAF
et
TAF
.
2.2
Méthode de soudage
Soudage à l’arc sous flux (Heavy duty)
S UP heavy duty avec un connecteur de Ø 35 mm qui autorise une capacité pouvant atteindre 1500 A.
Cette exécution peut recevoir des galets d’alimentation pour le soudage utilisant des fils jumelés ou un fil simple. Des galets d’alimentation striés pour fils tubulaires, garantissant une alimentation en fil fiable sans déformation malgré la haute pression d’alimentation, sont disponibles.
2.3
Définitions
Soudage à l’arc sous flux UP Heavy duty Soudage twinarc
Dans cette méthode, le cordon de soudure est protégé par une couche de flux.
Dans cette exécution, la charge de courant est élevée et il est utilisé un fil de gros diamètre.
Soudage utilisant une tête de soudage et deux fils jumelés (ou fil double).
2.4
Caractéristiques techniques
Charge autorisée 100 % Diamètres du fil:
fil simple massif fil tubulaire fil double
Vitesse de dévidage Couple de freinage du moyeu--frein Poids maxi du fil Volume du réservoir de flux Poids (sans fil et flux)
(Ne doit pas être rempli de flux préchauffé) avec des glissières linéaires manuelles avec glissières linéaires motorisées
Inclinaison latérale, max.
Longueur de réglage de la glissière*
manuelle motorisée
*) Nota. D’autres longueurs sont disponibles.
A6 SF/ A6 SF (Twin)
1500 A 3,0--6,0 mm 3,0--4,0 mm 2x2,0--3,0mm 0,2--4,0 m/min 1,5 Nm 2x30 kg 10 l ¶ ¶ 58 kg 75 kg 25 _ 210 mm 300 mm
-- 110 --
fhb4d1fa
FR 2.5
Composants principaux A6 SF
1.
2.
3.
Dévidoir Ensemble de glissière manuelle Ensemble de glissière motorisée
2.6
4.
5.
6.
Tube contact Moteur avec engrenage (A6 VEC) Porteur pour tambour de fil 7.
8.
9.
Réservoir de flux Tube d’amenée de flux Buse de flux
Composants principaux A6 SF (Twin)
1.
2.
3.
Dévidoir Ensemble de glissière manuelle Ensemble de glissière motorisée 4.
5.
6.
Dispositif de contact (Twin) Moteur avec engrenage (A6 VEC) Porteur pour tambour de fil 7.
8.
9.
Pour la description des composants principaux, voir page 112.
Réservoir de flux Tube d’amenée de flux Buse de flux
-- 111 --
fhb4d1fa
FR 2.7
Description de Composants principaux
2.7.1
Dévidoir
L’unité est utilisée pour guider et alimenter le fil jusqu’au tube contact/connecteur.
2.7.2
Glissières manuelles et motorisées
La position de la tête de soudage est réglable horizontalement et verticalement à l’aide de glissières linéaires. Le déplacement angulaire est réglable librement à l’aide d’une glissière rotative.
Pour la glissière motorisée A6, voir le manuel d’instructions 0443 394 xxx.
2.7.3
Tube contact/ Dispositif de contact
Alimente le fil en courant au cours du soudage.
2.7.4
Moteur avec engrenage (A6 VEC)
Le moteur est utilisé pour alimenter le fil.
Pour les instructions relatives aux d’instructions 0443 393 xxx.
A6 VEC
, voir le manuel
2.7.5
Porteur pour tambour de fil
Le porteur est pourvu d’un moyeu--frein sur lequel l’un des tambours de fil doit être monté.
2.7.6
Réservoir de flux/ Tube d’amenée de flux/ Buse de flux
Le flux est versé dans la trémie puis amené jusqu’à la pièce à souder à travers le tube de flux et la buse de flux.
La quantité de flux versée est contrôlée par une soupape montée sur la trémie.
Voir
Remplissage de flux
à la page 120.
fhb4d1fa
-- 112 --
3 FR INSTALLATION 3.1
Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Faire très attention au risque de se pincer dans les pièces rotatives.
3.2
Montage
3.2.1
La tête de soudage
La tête de soudage peut être installée sur un chariot roulant sur poutre ou sur une potence de soudage à l’aide de 4 vis (M12).
NOTE
: Ne pas la visser à fond dans l’isolateur, dont le filetage a 14 mm de profondeur.
3.2.2
A6 glissières
Cet avertissement est placé sur l’enveloppe de la glissière verticale.
Pour le montage/démontage des A6 glissières, voir le manuel d’instructions 443 394 xxx.
-- 113 --
fhb4i1fa
FR
3.2.3
Bobine de fil (Option).
Monter la bobine de fil (
1
) sur le moyeu--frein (
2
).
S Vérifier que le porteur (
3
) est orienté vers le haut.
REMARQUE!
Inclinaison maximale de la bobine de fil: 25 ° .
Une inclinaison trop prononcée provoque l’usure du mécanisme de verrouillage du moyeu frein et la bobine se détache du moyeu--frein.
S
AVERTISSEMENT
Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein; Verrouiller le moyeu--frein à l’aide de la poignée rouge, conformément aux instructions placées auprès du moyeu--frein.
3.3
Régler le moyeu--frein
Le moyeu--frein est fourni réglé. Si un ajustage s’avère nécessaire, suivre les instructions ci- dessous.Régler le moyeu--frein de manière à ce que le fil ne soit pas tendu lorsque le dévidage est interrompu.
S
Réglage du couple de freinage :
S Tourner la poignée rouge dans la position verrouillée.
S Introduiser un tournevis dans les ressorts du moyeu--frein.
Pour réduire le couple de freinage, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour augmenter le couple de freinage, tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
NOTE
: Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.
-- 114 --
fhb4i1fa
FR 3.4
Raccordements
3.4.1
S S S
Généralités
Le raccordement du coffret de commande A2--A6 Process Controller (
PEH
) doit être effectué par un technicien autorisé.
Pour le raccordement de la tête de soudage d’instructions 0443 403 xxx.
A6 GMD
, voir le manuel Pour le raccordement de la tête de soudage d’instructions 0443 405 xxx.
A6 PAK
, voir le manuel
3.4.2
Tête de soudage A6 SF (Soudage à l’arc sous flux)
1. Raccorder le câble de commande (
7
) entre la source de courant (
8
) et le coffret de commande A2--A6 Process Controller (
2
).
2. Raccorder le câble de pièce (
11
) entre la source de courant (
8
) et la pièce à souder (
9
).
3. Raccorder le câble de soudage (
10
) entre la source de courant (
8
) et la tête de soudage (
1
).
4. Raccorder le câble de mesure (
12
) entre la source de courant (
8
) et la pièce à souder (
9
).
fhb4i1fa
-- 115 --
FR 4 4.1
MISE EN MARCHE Généralités
Prudence:
Avez--vous lu et compris toute l’information relative à la sécurité ?
Sinon, vous ne devez pas utiliser l’équipement !
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu rent en page 108. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
S S S S S S Sélectionner le type de fil, le flux de soudage ou le gaz de protection de manière à ce que la soudure corresponde le plus possible à la composition du matériau de base.
Sélectionner une dimension de fil et des données de soudage en fonction des valeurs recommandées par le fournisseur du supplément.
Une préparation minutieuse des joints est nécessaire pour obtenir un bon résultat de soudage.
NOTE
: Aucune variation d’écartement au niveau du joint n’est autorisée.
Pour éliminer tout risque de formation de fissures dues à la chaleur, la largeur de la soudure devra être supérieure à la profondeur de pénétration.
Effectuer toujours un essai de soudage sur un type de joint et une épaisseur de plaque similaires à ceux de la pièce à souder.
ATTENTION!
Ne
JAMAIS
faire d’essai directement sur la pièce à souder pour la production.
Pour la commande et le réglage de la machine automatique de soudage et de la source de courant, voir le manuel d’instructions de A2--A6 Process Controller (
PEH
) fhb4o1fa
-- 116 --
FR 4.2
Mise en place du fil (A6 SF)
1. Installer le tambour de fil conformément aux instructions à la page 114.
2. Vérifier que le galet d’alimentation (
1
), les mâchoires de contact et la buse de contact (
3
) sont de dimensions appropriées pour le diamètre du fil choisi.
3. Pour A6 SF (version jumelée): S Alimenter le fil à travers le guide--fil (
8
).
4. Lors de l’utilisation d’un fil fin : S Alimenter le fil à travers le dévidoir pour fil fin (
6
).
Vérifier que le fil est correctement tendu, c’est--à--dire qu’il doit ressortir tout droit des mâchoires de contact ou de l’emout contact (
3
).
5. Tirer l’extrémité du fil à travers le dévidoir (
2
).
S Si le diamètre du fil est supérieur à 2 mm : tirer 0,5 m de fil et l’introduire manuellement à travers le dévidoir .
6. Placer l’extrémité du fil dans la gorge du galet d’alimentation (
1
).
7. Régler la pression du fil à l’aide du bouton (
4
).
S
NOTE
:
Ne pas tendre plus que nécessaire pour obtenir une alimentation fiable.
8. Alimenter 30 mm de fil en appuyant sur A2--A6 Process Controller (
PEH
).
9. Dresser le fil à l’aide du bouton (
5
) situé sur le coffret de commande S Utiliser toujours un tube de guidage (
7
) pour l’alimentation d’un fil fin (1,6 -- 2,5 mm).
-- 117 --
fhb4o1fa
FR 4.3
Changement du galet d’alimentation (A6 SF)
S S
Fil simple
S Desserrer les boutons (
3
) et (
4
).
Desserrer le volant (
2
).
Changer le galet d’alimentation ( indiquées sur les galets.
1
).
Les dimensions de fil acceptées sont
Fil double (TwinArc)
S S S Changer le galet d’alimentation (
1
) à double gorge comme pour le galet pour fil simple.
NOTE
sphérique spécial pour fil double remplace le galet de pression standard pour fil simple.
: Changer également le galet de pression (
5
). Le galet de pression Monter le galet de pression à l’aide d’un taraud d’arbre spécial (numéro de commande 0146 253 001).
Fil tubulaire pour galets striés (option)
S S Changer le galet d’alimentation (
1
) et le galet de pression (
5
) par paire pour chaque dimension de fil.
NOTE
: Un taraud d’arbre spécial est nécessaire pour le galet de pression (numéro de commande 0212 901 101).
Serrer la vis de pression (
4
) à un couple approprié afin de ne pas déformer le fil tubulaire.
fhb4o1fa
-- 118 --
FR 4.4
Équipement de contact pour le soudage à l’arc sous flux.
S S S
4.4.1
Pour fil simple de 3,0 -- 6,0 mm
Utiliser la machine de soudage A6 SF (soudage sous flux) comprenant les pièces suivantes : Dévidoir (
1
) Dispositif de contact (
2
) D35 Mâchoires de contact (
3
) Vérifiez, que le contact entre les mâchoires de contact et le fil de soudage est bon.
S S S
4.4.2
Pour double fil de 2 x 2,0 -- 3,0 mm (D35)
Utiliser la machine de soudage A6 SF (soudage sous flux, Twin) comprenant les pièces suivantes : S Dévidoir (
1
) Dispositif de contact, Twin D35 (
2
) Mâchoires de contact (
3
) Vérifiez, que le contact entre les mâchoires de contact et le fil de soudage est bon.
Tubes de guidage (
4, 6
).
Option
S Tendeur de fil fin (
5
) à installer au haut du crampon situé sur le dévidoir (
1
).
Note.
Lors de la pose du tendeur de fil fin, retirez la plaque (
7
) existante.
Réglage du fil pour le soudage Twinarc:
S Pour optimaliser le résultat de soudage, placer les fils dans le joint en tournant le dispositif de contact. Les deux fils peuvent être tournés de telle sorte qu’ils soient placés l’un après l’autre en ligne avec le joint ou dans une position jusqu’à 90 _ en travers du joint, c--à--d un fil de chaque côté du joint.
-- 119 --
fhb4o1fa
FR 4.5
Remplissage de flux de soudage (soudage sous flux)
1. Fermer la soupape à flux (
1
) sur le réservoir de flux.
2. Éventuellement, détacher le cyclone de l’aspirateur de flux.
3. Remplir de flux.
NOTE
: Le flux doit être sec. Éviter, si possible, d’utiliser un flux ayant des propriétés d’agglomération à l’extérieur ou dans des environnements à taux élevé d’humidité.
4. Placer le tube d’amenée de flux de manière à ce qu’il ne fléchisse pas.
5. Régler la hauteur de la buse de flux au dessus de la soudure afin d’obtenir la quantité de flux appropriée.
La hauteur du recouvrement en flux ne devra pas permettre la pénétration de l’arc électrique.
4.6
Adaptation de A6 SF (soudage sous flux) au soudage MIG/MAG
Pour l’ensemble de conversion, voir le manuel d’instructions 0456 756 xxx.
4.7
Adaptation de A6 SF (soudage sous flux) à Twinarc
Pour l’ensemble de conversion, voir le manuel d’instructions 0456 757 xxx.
fhb4o1fa
-- 120 --
5 FR ENTRETIEN 5.1
Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance.
ATTENTION!
Avant toute intervention dans la machine, vérifier que la tension de réseau est coupée.
Pour l’entretien du coffret de commande A2--A6 Process Controller (
PEH
), voir le manuel d’instructions 443 745 xxx.
5.2
S S S S
Quotidiennement
Maintenir les pièces mobiles de la tête de soudage dans un bon état de propreté.
Vérifier que les embouts contact et tous les conducteurs électriques et les tuyaux sont connectés.
Vérifier que tous les assemblages vissés sont serrés et que les guides et les galets d’alimentation ne sont ni usés ni endommagés.
Contrôle du couple de freinage du moyeu--frein. Celui--ci ne doit pas être faible au point de laisser tourner lle tambour de fil une fois l’avancement arrêté, ni assez fort pour freiner les galets d’alimentation. Couple recommandé pour un tambour de 30 kg : 1,5 Nm.
Réglage du couple de freinage voir à la page 114.
S S S S
5.3
S S
Périodiquement
Contrôler les balais de charbon du moteur d’alimentation en fil tous les trimestres. Les remplacer quand ils sont usés au point de ne plus mesurer que 6 mm Contrôler les glissières. Les lubrifier dans le cas de grippage.
Contrôler le guidage d’électrode du dévidoir, les galets d’entraînement et la buse de contact. Remplacer les pièces usées ou endommagées (voir pièces d’usure à la page 263).
Vérifier que la buse à gaz est intacte et la nettoyer régulièrement pour éliminer les projections.
Nettoyer régulièrement le guide--fil au jet d’air et nettoyer la buse à gaz.
Le nettoyage et le remplacement des pièces d’usure du mécanisme de dévidage doivent être effectués régulièrement afin que le dévidage puisse se dérouler sans problème.
Noter qu’un fil trop tendu peut entraîner une usure anormale des galets de pression, du galet d’alimentation et du guide--fil.
-- 121 --
fhb4m1fa
FR 6 RECHERCHE DE PANNE 6.1
Généralités
Équipement
S Manuel d’instructions pour A2--A6 Process Controller (
PEH
).
Contrôler
S S S S S que la source de courant est raccordée à la tension correcte que les 3 phases sont conductrices (l’ordre de séquence est égal) que les câbles de soudage et leurs raccords sont intacts que les réglages sont en position voulue
que la machine est mise hors tension avant toute intervention
6.2
Erreur possible
1. Symtôme Cause 1.1
Remède Cause 1.2
Remède Cause 1.3
Remède Grandes variations à l’affichage numérique de l’ampère voltmètre.
Mâchoires ou buse de contact usées ou de dimension incorrecte.
Remplacer les mâchoires ou la buse de contact.
Pression insuffisante sur les galets d’alimentation.
Augmenter la pression sur les galets d’alimentation.
Buse à gaz obstruée.
Nettoyer pour éliminer les projections.
2. Symtôme Cause 2.1
Remède Cause 2.2
Remède Cause 2.3
Remède Avance d’électrode irrégulière.
Pression sur les galets d’alimentation mal réglée.
Augmenter la pression sur les galets d’alimentation.
Dimension erronée des galets d’alimentation.
Remplacer les galets d’alimentation.
Gorges des galets d’alimentation usées.
Remplacer les galets d’alimentation.
3. Symtôme Cause 3.1
Remède Cause 3.2
Remède Surchauffe des câbles de soudage.
Mauvais contacts.
Nettoyer et resserrer tous les raccords électriques.
Câble de soudage de trop petite dimension.
Augmenter la dimension des câbles ou utiliser des câbles parallèles.
-- 122 --
fhb4f1fa
FR 7 ACCESSOIRES
Désignation: Dresse--fil pour fil fin Jeu de conversion A6 SF pour soudage MIG/MAG Jeu de conversion A6 SF pour soudage Twin avec dresse--fil pour fil fin (Light duty) Jeu de conversion A6 SF pour soudage Twin (Heavy duty) Lampe pilote Adapteur M6/M10 No. de Commande
0332 565 880 0334 299 890 0334 291 888 0334 291 889 0153 143 885 0147 333 001
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 263. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
fhb4a1fa
-- 123 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 8027 9869 Fax: +60 3 8027 4754
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com
Representative offices BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA
LLC ESAB Moscow Tel: +7 095 543 9281 Fax: +7 095 543 9280 LLC ESAB St Petersburg Tel: +7 812 336 7080 Fax: +7 812 336 7060
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
0511118