FR
LAF 1600 DC
Manuel d’instructions
0449 017 501 FR 100615 Valid for serial no. 712 − xxx − xxxx
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB AB, Welding Equipment, SE − 695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage
LAF 1600
à partir du numéro de série
712
(2007 semaine 12) a été conçu et testé selon les normes EN 60974 − 1 et EN 60974 − 10 répondant aux directives (2006/95/CE) et (2004/108/CE).
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Laxå 2007 − 03 − 30 Kent Eimbrodt Global Director Equipment and Automation 112
6 COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
TOCf
− 113 −
FR 1 SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1.
2.
3.
4.
S S S S Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S sa mise en service l’emplacement de l’arrêt d’urgence son fonctionnement les règles de sécurité en vigueur le processus de soudage L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air.
Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5.
S S Divers S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du
personnel spécialement qualifié
est habilité à intervenir sur le système électrique.
Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
SafF
− 114 −
FR AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
S S
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE − Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.
S’isoler du sol et de la pièce à souder S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ − Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC − Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT − Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT − Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ − VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.
C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
ATTENTION!
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la machine et de l’utiliser.
SafF
Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ordinaires !
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. En tant que propriétaire de l’équipement, vous devriez vous informer sur les systèmes de collecte approuvés auprès nos représentants locaux.
Appliquer cette Directive Européenne améliorera l’environnement et la santé !
− 115 −
2 FR INTRODUCTION
2.1
Généralités
LAF 1600
est une source de courant triphasé, télécommandée, prévue pour le soudage à l’arc mécanisé avec électrode fusible (MIG/MAG) ou sous flux mécanisé à grand rendement. Du type à commande à distance, la source de courant ne s’utilise qu’avec le coffret de commande A2 − A6 Process Controller (
PEH
) d’ESAB.
La source de courant est refroidie par ventilateur et protégée contre les surcharges par un thermorupteur. Le déclenchement du thermorupteur est signalé par l’allumage du témoin jaune situé sur la face avant. Le réarmement du thermorupteur est automatique lorsque la température redevient normale.
La source de courant et le coffret de commande sont reliés par un bus à deux conducteurs qui permet la commande précise du procédé de soudage.
Le réglage de la source de courant s’effectue sur la face avant du coffret de commande qui permet de régler tous les paramètres de soudage.
Le mode de fonctionnement de la source de courant est contrôlé et surveillé par le coffret de commande qui permet également de régler les caractéristiques de marche et d’arrêt. Les paramètres de courant préréglés peuvent être surveillés pendant la soudure.
Pour une information plus détaillée sur le mode de fonctionnement et les possibilités de réglage de la source de courant, se référer au mode d’emploi du coffret de commande A2 − A6 Process Controller.
2.2
Tension
Caractéristiques techniques
LAF 1600
400/415/500 V, 3 400/440/550 V, 3
Charge permise à:
100 % facteur de marche
Plage de réglage
Soudage d’arc sous flux
Tension à vide Puissance à vide Rendement Facteur de puissance Poids Dimensions L x L x H Classe de protection Classe d’utilisation
1600 A/ 44 V 50 Hz 60 Hz 100 A/ 24 V − 1600 A/ 44 V 48 − 56 V 220 W 0,86 0,87 585 kg 774 x 598 x 1430
IP 23 Classe de protection Le code IP
indique la classe de protection, c’est − à − dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux particules solides. Les machines marquées
IP 23
sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
Classe d’utilisation
Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des environnements où il existe un danger électrique.
− 116 −
fja3d1fa
FR 3 INSTALLATION
3.1
Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
3.2
Désemballage et placement
ATTENTION − RISQUE DE BASCULEMENT!
Ancrer l’équipement, en particulier si le plancher est irrégulier ou incliné.
S S Poser la source de courant sur un sol plan.
Disposer la source de courant de manière à ne pas gêner son refroidissement.
Instruction de levage
S S S S S
3.3
S S S
Raccordements
La source de courant est livrée commutée pour une tension d’alimentation de 400 V. Pour une autre tension, effectuer les commutations requises sur les transformateurs principal et de commande conformément aux instructions de connexion à la page 124.
La section du câble d’alimentation et le gabarit de son fusible de protection doivent se conformer à la réglementation en vigueur (voir tableau à la page
Raccorder le câble de terre à la vis repérée Serrer le dispositif de décharge de câble(1).
.
Raccorder le câble d’alimentation aux réglettes principales L1, L2 et L3.
Raccorder le câble de commande au connecteur 28 pôles (2) sur la face intérieure de la source de courant et au coffret de commande.
Raccorder la prise à 1 broche le câble de mesure (4).
Raccorder le câble de retour et de soudage approprié aux contacts (3) repérés + et − sur la face avant de la source de courant.
− 117 −
fja3i1fa
FR
Raccordement au secteur LAF 1600 Tension Courant:
100%
Section de câble Fusible lent
400 V / 415 V
50 Hz
500 V 136 A 3 x 70+35 mm 2 160 A 108 A 3 x 50+35 mm 2 125 A 400 V / 440 V
60 Hz
550 V 136 A 3x70+ 35 mm 2 160 A 108 A 3x70+ 35 mm 2 125 A
3.4
Carte à circuit imprimé
Commutateur DIP
La carte à circuit imprimé (AP1) est pourvue de deux commutateurs DIP (SW1 et SW2) préréglés en usine. Le réglage de ces commutateurs ne doit pas être modifié.
Lors de la réception d’une carte de rechange, vérifier le positionnement des commutateurs DIP (et régler éventuellement) avant l’installation de la carte sur la source de courant.
S
Commutateur DIP SW1
Le commutateur DIP (SW1) configure la communication avec le coffret de commande A2 − A6 Process Controller (PEH).
S
Commutateur DIP SW2
Pour que le contrôleur du processus A2 − A6 Process Controller (PEH) puisse connaître la taille de la source qui a été connectée, l’interrupteur DIP (SW2) doit être réglé.
Réglage du commutateur DIP SW1
S Mettre l’interrupteur 6 sur ”OFF” et les autres interrupteurs sur ”ON”.
Réglage du commutateur DIP SW2
S Mettre l’interrupteur 1 et 2 sur “OFF” et les autres interrupteurs sur “ON”.
Programme de la source de courant
Le programme de la source de courant de soudage est stocké dans la capsule mémoire
IC 6
(flash memory), montée dans un support. La capsule est remplaçable.
− 118 −
fja3i1fa
FR 4 MISE EN MARCHE
4.1
Généralités
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu rent en page 114. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
Attention!
N
’utilisez
jamais
la source de courant sans les plaques laterales.
4.2
Organes de contrôle
La face avant regroupe les organes de commande suivants:
1. Interrupteur principal qui commande l’alimentation électrique de la source de courant.
2. Témoin (blanc) qui s’allume lorsque l’interrupteur principal est positionné sur ”I”, mise sous tension.
3. Témoin (jaune) qui s’allume lorsque le thermorupteur se déclenche par suite de la surchauffe d’un transformateur. Le témoin s’éteint automatiquement lorsque la température redevient normale.
4. Bouton − poussoir de réarmement du disjoncteur automatique FU2 de la tension d’alimentation 42 V.
4.3
S S S
Mise en marche
Raccorder le câble de retour à la pièce à souder.
Mettre l’interrupteur principal (1) sur ”I”.
Le témoin blanc (2) s’allume et le ventilateur est mis en marche.
Régler les paramètres de soudage et commencer la soudure à l’aide du coffret de commande A2 − A6 Process Controller (voir mode d’emploi, référence 0443 745 xxx).
− 119 −
fja3o1fa
5 FR ENTRETIEN
5.1
Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance.
5.2
S
Nettoyage
A besoin nettoyer la source de courant.
Cela se fait bien à l’aide de l’air comprimé sec.
ATTENTION!
Le bouchage de la sortie ou de la prise d’air peut occasionner une surchauffe.
Note
:
Afin d’assurer un fonctionnement sûr du contacteur, maintenez les parties magnétiques propres.
Si le contacteur doit être nettoyé, vous
devez
le démonter et chaque pièce doit être nettoyée. Vous pouvez aussi remplacer le contacteur.
AVERTISSEMENT
!
N
’utilisez
jamais
de système à air comprimé pour nettoyer un contacteur sans l’avoir d’abord démonté complètement.
6 COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
LAF 1600 DC
vention.
est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et euro péenne IEC/EN60974 − 1 et IEC/EN 60974 − 10.
Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur inter-
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 125. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
− 120 −
fja3m1fa
sida
− 121 −
Schéma fja3e11a
− 122 −
Liste des composants C
= Component designation in the circuit diagram
C Denomination Remarks M1 QF HL1 HL2 V1 TC1 AP2 AP3 TC2 V2 C4 FU1 FU2 FU4 FU5 FU6 KM1 AP1
Silicon diode Capacitor Fuse Automatic fuse Fuse Fuse Fuse Contactor Circuit board Fan Main switch (black) Indicating lamp (white) Indicating lamp (yellow) Thyristor Control transformer Circuit board, insulation Circuit board, EMC filter Transformer 400 V 16 A, 500 V 20 A 1.25AT
1.25AT
3.15AT
42 V, 50 Hz 1500 A/ 500 V 42 V, 900VA fja3e11b
− 123 −
Instructions de branchement LAF 1600
fja3c12a
− 124 −
Liste de pièces détachées Edition 100615 Ordering no.
Denomination
0456 324 880 Welding power source LAF 1600
Abbreviations used in the spare parts list: C = Component designation in the circuit diagram Notes − 125 −
sparefram
1 2 3 4 5 8 8:1 9 10 11 12 13 14 15 16 18 19 24 25 26 27 28 33
Item no.
Qty.
Ordering no. Denomination
20 21 22 23 34 35 36 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 3 1 2 1 1 1 1
0456324880 Welding power source
0551203082 Shunt 0191085104 Capacitor 0490600606 Silicon diode 0320445883 Inductor 0320444883 Inductor coil 0460004880 Fan complete 0460294880 Fan 0321452880 Thyristor bridge 0041051606 Contact protection 0321427001 Thyristor 0567200610 Fuse 0320746002 Main switch (black) 0192576004 Indicating lamp (white) 0192576303 Indicating lamp (yellow) 0193586104 Automatic fuse 0156388001 Handle 0486368880 0486525880 Circuit board Flash memory 0805586131 Contactor 0442849880 Contactor 0319828001 Transformer 0460092002 Contact transformer 0567900136 Fuse 0567900103 Fuse 0486224880 Circuit board, EMC filter 0158115880 Cable inlet 0469843880 Transformer coil 0469845881 Transformer 0490600626 Silicon diode 0487068880 0368544006 Circuit board, insulation Sleeve socket 0191093135 Resistor 0523300201 Positive terminal 0319445001 Thermostat
Remarks LAF 1600
2000 A 400 V 1500 A/ 500 V 16 A, 500 V 20 A 42 V, 900 VA 1.25 AT 3.15 AT 28 − pole, Burndy 680R
C
RS1 C4 V4 L1 M1 V1 FU1 QF HL1 HL2 FU2 AP1 IC6 KM2 KM1 TC2 TC1 FU4, FU5 FU6 AP3 TM1 V2 AP2 XS24 R4 f456324s
− 126 −
f456324s
− 127 −
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H Vienna − Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A. Contagem − MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
ESAB AB SE − 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com
Representative offices BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki − Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA
LLC ESAB Moscow Tel: +7 095 543 9281 Fax: +7 095 543 9280 LLC ESAB St Petersburg Tel: +7 812 336 7080 Fax: +7 812 336 7060
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
081016