▼
Scroll to page 2
of
18
FR LAF 635 / LAF 635 R Manuel d’instructions 0457 795 501 FR 100615 Valid for serial no. 712−xxx−xxxx CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ESAB AB, Welding Equipment, SE−695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage LAF 635 / LAF 635R à partir du numéro de série 712 (2007 semaine 12) a été conçu et testé selon les normes EN 60974−1 et EN 60974−10 répondant aux directives (2006/95/CE) et (2004/108/CE). −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Laxå 2007−03−30 Kent Eimbrodt Global Director Equipment and Automation 2 1 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 2.2 4 6 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage et emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carte à circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 8 8 4 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.1 4.2 4.3 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Organes de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 5 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.1 5.2 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 6 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 12 14 15 Sous réserve de modifications sans avis préalable. TOCf −3− FR 1 SÉCURITÉ Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail. L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel. 1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S sa mise en service S l’emplacement de l’arrêt d’urgence S son fonctionnement S les règles de sécurité en vigueur S le processus de soudage 2. L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service. S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé. 3. Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air. 4. Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ignifuges, gants protecteurs. S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures. 5. Divers S S’assurer que les câbles sont bien raccordés. S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système électrique. S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé. S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche. fja5SafF −4− FR AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE − Danger de mort S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. S S’isoler du sol et de la pièce à souder S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre. FUMÉES ET GAZ − Peuvent nuire à la santé S Éloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC − Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs. RISQUES D’INCENDIE S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. BRUIT − Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT − Faire appel à un technicien qualifié. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER. PROTÉGEZ−VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! AVERTISSEMENT Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates. ATTENTION! Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la machine et de l’utiliser. Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ordinaires ! Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. En tant que propriétaire de l’équipement, vous devriez vous informer sur les systèmes de collecte approuvés auprès nos représentants locaux. Appliquer cette Directive Européenne améliorera l’environnement et la santé ! fja5SafF −5− FR 2 INTRODUCTION 2.1 Généralités LAF 635 est LAF 635R et source de courant triphasé, télécommandée, prévue pour le soudage à l’arc mécanisé avec électrode fusible (MIG/MAG) ou sous flux. Les ne s’utilise qu’avec le coffret de commande A2−A6 Process Controller (PEH) ou A2 Welding Control Unit (PEI) d’ESAB. La source de courant est refroidie par ventilateur et protégée contre les surcharges par un thermorupteur. Le déclenchement du thermorupteur est signalé par l’allumage du témoin jaune situé sur la face avant. Le réarmement du thermorupteur est automatique lorsque la température redevient normale. La source de courant et le coffret de commande sont reliés par un bus à deux conducteurs qui permet la commande précise du procédé de soudage. Le réglage de la source de courant s’effectue sur la face avant du coffret de commande qui permet de régler tous les paramètres de soudage. Le mode de fonctionnement de la source de courant est contrôlé et surveillé par le coffret de commande qui permet également de régler les caractéristiques de marche et d’arrêt. Les paramètres de courant préréglés peuvent être surveillés pendant la soudure. Pour une information plus détaillée sur le mode de fonctionnement et les possibilités de réglage de la source de courant, se référer au mode d’emploi du coffret de commande A2−A6 Process Controller ou A2 Welding Control Unit. 2.2 Caractéristiques techniques LAF 635/LAF 635R Raccordement au secteur Charge permise à: facteur de marche de 100 % facteur de marche de 60 % Plage de réglage Tension à vide Puissance à vide Rendement Facteur de puissance Poids Dimensions, l x l x h Classe de protection 400/415 V 350 Hz 440 V 360 Hz 630 A/44 V 800 A/44 V 75 A / 18 V − 800 A / 44 V (46 V) 54 V 150 W 0,84 0,90 260 kg 652 x 483 x 800 652 x 483 x 916 (Y compris pied) IP 23 Classe d’utilisation Classe de protection Le code IP indique la classe de protection, c’est−à−dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur. Classe d’utilisation Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des environnements où il existe un danger électrique. fja5d1fa −6− FR 3 INSTALLATION 3.1 Généralités L’installation doit être assurée par un technicien qualifié. 3.2 Montage et emplacement ATTENTION − RISQUE DE BASCULEMENT! Ancrer l’équipement, en particulier si le plancher est irrégulier ou incliné. S Monter les pieds livrés puis placer la source de courant de manière à ne pas gêner l’entrée et la sortie de l’air de refroidissement. Instruction de levage 3.3 Raccordements S La source de courant est livrée commutée pour une tension d’alimentation de 400 V. Pour une autre tension, effectuer les commutations requises sur les transformateurs principal et de commande conformément aux instructions de connexion à la page 14 . S La section du câble d’alimentation et le gabarit du fusible de protection correspondant doivent se conformer à la réglementation en vigueur (voir tableau à la page 8). S Raccorder le câble de terre à la vis repérée S Serrer le dispositif de décharge de câble situé sur la face arrière de la source de courant. S Raccorder le câble d’alimentation aux réglettes principales L1, L2 et L3. S Raccorder le câble de commande (entre la source de courant et le coffret de commande) au connecteur 28 pôles (1) sur la face avant de la source de courant. S Raccorder le câble de mesure monopolaire (2). S Raccorder le câble de soudage et de retour approprié aux rails conducteurs repérés + et − sur la face (3) avant de la source de courant. fja5i1fa −7− . FR 3.4 Raccordement au secteur LAF 635/LAF 635R 50 Hz/60 Hz Tension V 400/415/440 V Courant A 100% 52 Section de câble, mm2 4 x 16 Fusible lent, A 63 3.5 Carte à circuit imprimé Commutateur DIP La carte à circuit imprimé (AP1) est pourvue de deux commutateurs DIP (SW1 et SW2) préréglés en usine. Ne pas modifier le préréglage. Avant l’installation d’une carte de rechange sur la source de courant, vérifier le réglage des commutateurs DIP (et le corriger éventuellement). S Commutateur DIP SW1 Le réglage du commutateur DIP SW1 permet d’établir la communication avec le coffret de commande A2−A6 Process Controller (PEH). S Commutateur DIP SW2 Le réglage du commutateur DIP SW2 permet de communiquer la puissance de la source de courant au coffret de commande A2−A6 Process Controller (PEH). Réglage du commutateur SW1 S Mettre le pôle 6 sur ”OFF” et tous les autres pôles sur ”ON”. Réglage du commutateur SW2 S Mettre les pôles 1 et 3 sur ”OFF” (”Open”) et les autres sur ”ON”. Programme de la source de courant Le programme de la source de courant est enregistré dans la mémoire flash IC 6. La capsule remplaçable est fixée à un support. fja5i1fa −8− FR 4 MISE EN MARCHE 4.1 Généralités Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figurent en page 4. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement. Attention! N’utilisez jamais la source de courant sans les plaques laterales. 4.2 Organes de commande La face avant regroupe: 1. Interrupteur de commande qui coupe la tension de commande vers la source de courant. 2. Témoin blanc qui s’allume lorsque l’interrupteur principal est positionné sur mise sous tension. 3. Témoin jaune qui s’allume lorsque le thermorupteur se déclenche (surchauffe du pont de thyristors, par exemple). Le témoin s’éteint automatiquement lorsque la température redevient normale. 4. Bouton−poussoir commandant le réarmement du disjoncteur automatique FU2 de la tension d’alimentation 42 V. 5. Boutons−poussoirs commandant le réarmement du disjoncteur automatique FU3 de la tension d’alimentation 230 V. 4.3 Mise en marche S Raccorder le câble de retour à la pièce à souder. S Mettre l’interrupteur de commande (1) sur ”I”. Le témoin blanc (2) s’allume et le ventilateur est mis en marche. S Régler les paramètres de soudage et commencer la soudure à l’aide du coffret de commande A2−A6 Process Controller (voir mode d’emploi, référence 0443 745 xxx) ou A2 Welding Control Unit (voir mode d’emploi, référence 0449 331 xxx). fja5o1fa −9− FR 5 ENTRETIEN 5.1 Généralités NOTA. Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance. 5.2 S Nettoyage Nettoyer la source de courant lorsque le besoin se présente. Utiliser de l’air comprimé sec pour le nettoyage. ATTENTION! Le colmatage ou le blocage de l’entrée et de la sortie d’air de refroidissement provoquent la surchauffe. Note : Afin d’assurer un fonctionnement sûr du contacteur, maintenez les parties magnétiques propres. Si le contacteur doit être nettoyé, vous devez le démonter et chaque pièce doit être nettoyée. Vous pouvez aussi remplacer le contacteur. ATTENTION! N’utilisez jamais de système à air comprimé pour nettoyer un contacteur sans l’avoir d’abord démonté complètement. 6 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES LAF 635/ LAF 635R est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et européenne IEC/EN60974−1 et IEC/EN 60974−10. Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention. La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 15. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte. fja5m1fa − 10 − sida − 11 − Schéma fja5e11a − 12 − fja5e11a − 13 − Instructions de branchement fja5c12a − 14 − Liste de pièces détachées NO TAG Edition 100615 Ordering no. Denomination Notes 0457 350−880 Welding power source LAF 635 0457 350−882 Welding power source LAF 635R Abbreviations used in the spare parts list: C = Component designation in the circuit diagram spareFja5 − 15 − Item Qty LAF 635R Qty LAF 635 Ordering no. Denomination 0457 350 880 0457 350 882 Welding power source Welding power source Notes C LAF 635 LAF 635R 2 1 1 0320 415 880 Diode bridge 3 6 6 0490 600 626 Diode 4 2 2 0193 586 101 Automatic fuse 5 1 1 0191 085 203 Capacitor 6 2 2 0194 077 008 Automatic fuse 7 1 1 0193 503 101 Contactor KM1 8 1 1 0193 296 101 Contactor KM2 10 1 1 0320 746 002 Main switch 11 2 2 0457 583 001 Foot 12 1 1 0193 586 104 Automatic fuse 13 1 1 0320 620 881 Thyristor bridge 14 2 2 0490 600 606 Diode V4 15 3 3 0320 946 001 Thyristor V1 16 1 1 0319 445 001 Thermal Relay ST1 17 3 3 041 051 606 Contact protection Z1 18 1 1 0369 827 001 Fan M1 19 1 1 0192 576 303 Indicating lamp (yellow) HL2 20 1 1 0192 576 004 Indicating lamp (white) HL1 21 1 1 0467 970 882 Transformer TM1 22 1 1 0486 368 880 Circuit board AP1 23 1 1 0460 092 002 Control transformer TC1 2 2 0507 900 136 Fuse FU4, FU5 FU6 V2 5A FU3 C4 16 A, 400 V FU1 Black QF 20 A FU2 1 1 0507 900 103 Fuse 24 2 2 0467 176 001 Handle 25 1 1 0321 003 881 Resistor R3 26 1 1 0321 489 881 Base current bridge V3 0321 003 881 Resistor R4 0191 093 135 Resistor R4 1 1 f457350s − 16 − f457350s − 17 − ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna−Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki−Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA LLC ESAB Moscow Tel: +7 095 543 9281 Fax: +7 095 543 9280 LLC ESAB St Petersburg Tel: +7 812 336 7080 Fax: +7 812 336 7060 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 BRAZIL ESAB S.A. Contagem−MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 ESAB AB SE−695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com 081016