ESAB GMH Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
ESAB GMH Manuel utilisateur | Fixfr

GMH

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung

0460 671 160 2012--04--16

Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções

使用说明书

Valid for serial no. 936--xxx--xxxx, 049--xxx--xxxx

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENGLISH DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PORTUGUÊS

中文

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 24 44 64 84 104 124 144 164 184 204

224

Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.

Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.

Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Rights reserved to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications sans avis préalable.

Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.

Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.

Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.

Reservamo-nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

保留变更技术规范的权利,恕不另行通知。

- 2 -

DECLARATION OF CONFORMITY according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, enligt EMC--Direktivet 2004/108/EG Type of equipment Materialslag

Control box for joint--tracking

Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke

ESAB

Type designation etc. Typbeteckning etc.

GMH, from serial number 936 xxx xxxx (2009 w.36) GMH is designed to be used with ESAB welding equipment

Manufacturer or his authorised representative established within the EEA

Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:

ESAB AB, Welding Equipment Esabvägen, SE--695 81 LAXÅ, Sweden Phone: +46 584 81 000, Fax: +46 584 411 924

The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:

Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen: EN 60974--1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources, in relevant parts EN 60974--10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, this Control Box is use with equipment of Class A, intended for use in locations other than residential

By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements

stated above.

Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.

Date / Datum Laxå 2010--02--03 Signature / Underskrift Kent Eimbrodt Clarification 3 Position / Befattning Global Director Equipment and Automation

FRANÇAIS

1 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.2 Versions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.3 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.4 Composants principaux

3 INSTALLATION

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.2 Installation et connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.3 Mettre au point le doigt détecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.4 Mettre au point le capteur inductif

4 FONCTIONNEMENT

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2 Unité de suivi de joint avec panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.3 Unité de suivi de joint -- section arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.4 Boîtier de commande portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.5 Suivi de joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.6 Positionnement pour le début du soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.7 Position pour le début du soudage (avec suivi de soudage inductif) . . . . . . . . . . . . . . .

5 MAINTENANCE

5.1 Généralités

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.2 Pièces usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 COMMANDE DE PIÈCES DÈTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

COTES D’ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LISTE DE PIÈCES DÉTACHEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

135 137 140 141

142

142 142

142 143 125 127

127 127 128 129

131

131 131 131 131

132

132 132 134

244 247 251

TOCf

-- 124 --

FR 1 SÉCURITÉ

NOTA!

L’unité est testée par ESAB sur un raccordement général.

L’Intégrateur est le seul responsable de la sécurité et du fonctionnement du raccor dement définitif.

Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.

L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.

1.

Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S S S S S sa mise en service l’emplacement de l’arrêt d’urgence son fonctionnement les règles de sécurité en vigueur le processus de soudage 2.

3.

L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service.

S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.

Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air.

4.

5.

Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.

S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.

Divers S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.

S S S Seul du

personnel spécialement qualifié

électrique.

est habilité à intervenir sur le système Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.

Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.

SafFR

-- 125 --

FR

AVERTISSEMENT

LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort

S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.

S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.

S S S’isoler du sol et de la pièce à souder S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.

FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé

S Éloigner le visage des fumées de soudage.

S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau

S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.

S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs.

RISQUES D’INCENDIE

S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives

S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.

S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.

PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!

SafFR

-- 126 --

FR 2 INTRODUCTION

2.1

Généralités

GMH

est un équipement de suivi de joint pour le positionnement et le suivi du joint d’un équipement de soudage automatique pour tous les types de joint lorsque le doigt détecteur doit suivre un bord de guidage. L’équipement est adapté aux glissières servo standard de ESAB et commande un ou deux moteurs simultanément.

Le système est disponible en plusieurs versions, voir ci--dessous.

2.2

S

Versions

Unité de suivi de joint avec panneau de commande.

S Unité de suivi de joint avec boîtier de commande portable.

S Composant intégré pour les colonnes et les flèches.

hga1d1fa

-- 127 --

FR

2.3

Caractéristiques techniques

Tension d’alimentation Courant de sortie Température ambiante Humidité atmosphérique relative Courant moteur max.

Catégorie d’enceinte Limites de courant Fusible alimentation Régulateur moteur, type Tension du rotor Tension d’excitation, moteur magnétisé séparé Poids :

Unité de suivi de joint : Boîtier de commande portable : Capteur et croix coulissante avec console : Doigt de guidage :

Amplitude de fonctionnement capteur, radial 360

GMH

42 V CA, 50--60 Hz 450 V A --15  C -- + 45  Max. 98 % C 6A 100% IP 23 15 A (limite de courant matériel) 10 A lent Régulation à quatre quadrants 40 V CC 60 V CC 6,2 kg 2,7 kg (avec 4 m de câble et protection) 2,2 kg 0,6 kg 4 mm

Classe de protection Le code IP

indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux particules solides. Les machines marquées

IP 23

sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.

Plage de fonctionnement et vitesse de réglage, voir la figure ci--dessous et la description technique dans les instructions pour la glissière A6.

Déviation angulaire, Rapport normal Rapport inversé Vitesse de soudage, cm/min

Diagramme de déviation angulaire maximale du joint de soudure par rapport à la vitesse de soudage réglée.

-- 128 --

hga1d1fa

FR

2.4

Composants principaux

1. Unité de suivi de joint (avec ou sans panneau de commande) 2. Boîtier de commande portable 3. Capteur 4. Croix coulissante pour capteur 5. Doigt de guidage 6. Câble de commande (2 m) 7. Câble de moteur (voir

Accessoires

)

Note

Le

boîtier de commande portable (

2

)

et le

câble de commande (

remplacés par des pièces spécifiques à chaque produit.

6

)

sont, selon les explications ci--dessus, inexistants pour certaines colonnes et flèches et sont Pour de plus amples informations, voir le chapitre ”

Fonctionnement

” en page 132.

hga1d1fa

-- 129 --

FR

2.4.1

Capteur

La capteur a la forme d’un doigt. Le doigt est soumis à la force d’un ressort pour qu’il essaie de prendre une position centrale dans la largeur et vers le bas.

1. Capteur pour la connexion du câble de l’unité de suivi de joint et avec console pour les différents doigts de suivi à l’avant.

2. Doigts de suivi de joint 3. Vis d’arrêt (deux) pour l’ajustement du mouvement horizontal du doigt. Les vis permettent le réglage de différents types de joint.

hga1d1fa

-- 130 --

3 FR INSTALLATION

3.1

Généralités

L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.

3.2

Installation et connexion

1. Informations sur les dimensions, voir les cotes d’encombrement en pages 247--249.

2. Branchement, voir les schémas des pages 244--246 3. Vérifier que la tension et la sortie requises sont disponible pour une installation complète.

4. Poser le doigt de guidage parallèlement à la croix coulissante à moteur.

3.3

Mettre au point le doigt détecteur

Se référer au service d’assistance de ESAB pour la mise au point du doigt détecteur.

3.4

Mettre au point le capteur inductif

Se référer au service d’assistance de ESAB pour la mise au point du capteur inductif.

hga1i1fa

-- 131 --

4 FR FONCTIONNEMENT

4.1

Généralités

Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figurent en page 125. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.

4.2

Unité de suivi de joint avec panneau de commande

Arrêt d’urgence (1)

S Une pression sur le bouton active l’ARRÊT D’URGENCE.

NOTE

Un arrêt d’urgence ne doit jamais être initialisé avant d’avoir corrigé la cause du dysfonctionnement ou rétabli le signal.

Témoin

S (

blanc

) S’allume lors de l’activation.

Témoin d’alarme (suivi de joint automatique)

S

(jaune)

S’allume lorsque le doigt de guidage est hors de la plage de fonctionnement (verticale). La fonction automatique est alors bloquée.

Témoin (suivi de joint)

S (

vert

) S’allume lorsque le suivi de joint automatique est en cours.

-- 132 --

hga1o1fa

FR

Interrupteur à 5 positions

Sélection des options de suivi et de recherche de joint : S Préréglage manuel -- position S Suivi de joint vertical et horizontal -- position S S Suivi de joint vertical et horizontal avec recherche de joint vers la droite -- position Suivi de joint vertical et horizontal avec recherche de joint vers la gauche - position S Suivi de joint vertical -- position

NOTE :

Si l’interrupteur est dans une position de suivi de joint lorsque l’équipement est activé alors l’équipement ne lancera pas le suivi de joint pour des raisons de sécurité. Pour lancer le suivi de joint, il convient de sélectionner brièvement une autre position avant de revenir à la position souhaitée.

Levier de commande

S Commande manuelle pour les glissières servo Haut/Bas et Gauche/Droite.

Le levier de commande a toujours la priorité.

Lorsque le témoin d’alarme est bloqué.

s’allume, le mouvement manuel vers le bas

Bouton- poussoir de lampe (vitesse rapide)

Sélection de la vitesse basse ou élevée lors du positionnement manuel avec le levier de commande.

S S Une pression sur le bouton active la vitesse rapide.

Un témoin dans le bouton s’allume lorsque la fonction est activée.

Pour revenir à la vitesse basse, appuyez à nouveau sur le bouton.

Vérifier que le témoin s’éteint avant d’effectuer de nouvelles commandes.

-- 133 --

hga1o1fa

FR

8 9 10 11 3 4 5 6 7

4.3

1 2

Unité de suivi de joint -- section arrière

Branchement, alimentation 42 V Interrupteur Alimentation ON/OFF Interrupteur Pour modifier la direction du déplacement du moteur de glissière horizontale Prise pour brancher le moteur de glissière verticale Prise pour brancher le moteur de glissière horizontale Fusible de commande, 10 A lent Prise douille (8 broches), pour brancher le doigt de guidage.

Prise (23 broches), pour brancher le boîtier de commande portable.

Prises pour brancher l’interrupteur de position limite Prises supplémentaires Contacts de service hga1o1fa

-- 134 --

FR

4.4

Boîtier de commande portable

Arrêt d’urgence (1)

S Une pression sur le bouton active l’ARRÊT D’URGENCE.

NOTE

Un arrêt d’urgence ne doit jamais être initialisé avant d’avoir corrigé la cause du dysfonctionnement ou rétabli le signal.

Témoin

S (

blanc

) S’allume lors de l’activation.

Témoin d’alarme (suivi de joint automatique)

S

(jaune)

S’allume lorsque le doigt de guidage est hors de la plage de fonctionnement (verticale). La fonction automatique est alors bloquée.

Témoin (suivi de joint)

S (

vert

) S’allume lorsque le suivi de joint automatique est en cours.

Interrupteur à 5 positions

Sélection des options de suivi et de recherche de joint :

-- 135 --

hga1o1fa

FR

S Préréglage manuel -- position S S S Suivi de joint vertical et horizontal -- position Suivi de joint vertical et horizontal avec recherche de joint vers la droite - position Suivi de joint vertical et horizontal avec recherche de joint vers la gauche - position S Suivi de joint vertical -- position

NOTE :

Si l’interrupteur est dans une position de suivi de joint lorsque l’équipement est activé alors l’équipement ne lancera pas le suivi de joint pour des raisons de sécurité. Pour lancer le suivi de joint, il convient de sélectionner brièvement une autre position avant de revenir à la position souhaitée.

Levier de commande

S Commande manuelle pour les glissières servo Haut/Bas et Gauche/Droite.

Le levier de commande a toujours la priorité.

Lorsque le témoin d’alarme s’allume, le mouvement manuel vers le bas est bloqué.

Bouton- poussoir de lampe (vitesse rapide)

Sélection de la vitesse basse ou élevée lors du positionnement manuel avec le levier de commande.

S S Une pression sur le bouton active la vitesse rapide.

Un témoin dans le bouton s’allume lorsque la fonction est activée.

Pour revenir à la vitesse basse, appuyez à nouveau sur le bouton.

Vérifier que le témoin s’éteint avant d’effectuer de nouvelles commandes.

-- 136 --

hga1o1fa

FR

4.5

Suivi de joint

L’équipement de suivi de joint peut être réglé pour différents types de suivi de joint. Il peut être réglé pour le suivi de joint avec contrôle du bord et pour le suivi de joint avec contrôle de rainure. Le réglage est effectué aussi bien sur le boîtier de commande que sur le capteur.

4.5.1

Suivi de joint avec contrôle de bord

Les fonctions suivantes sont réglées sur le boîtier de commande, ou que la commande droite ou gauche est requise. Les deux vis d’arrêt du capteur doivent être vissées au point d’arrêt. Voir l’illustration ci--dessous. Cela signifie que les fusibles sont soumis à une force latérale d’un ressort et que le contrôle du bord est autorisé. Le suivi de joint avec contrôle de bord est utilisé pour les soudures d’angle et les joints similaires. Voir aussi le tableau de joints en page 138.

selon

Les vis d’arrêt sont serrées au point d’arrêt.

4.5.2

Suivi de joint avec contrôle de rainure

Les fonctions suivantes sont réglées sur le boîtier de commande, ou selon que les commandes verticale et latérale sont requises ou que seule la commande verticale l’est. Les vis d’arrêt sur le capteur doivent être dévissées d’au moins deux tours ou au point d’arrêt. Voir l’illustration ci--dessous. Cela libère les doigts de recherche de la pression de ressort latérale et permet le contrôle de rainure. Si les vis d’arrêt ne sont pas dévissées, les doigts de recherche risquent de commencer à ”grimper” sur les parois des joints en V et en U. Voir aussi en page 138 pour la sélection du réglage.

hga1o1fa

Les vis d’arrêt sont dévissées de 2 tours.

-- 137 --

FR

Exemples de différents types de joint et d’applications des doigts de guidage sur les bords de guidage.

Type de joint Réglage, boîtier de commande

Soudage bout à bout à double bride Soudage en I (A = barre de guid age) Soudage en V Soudage en demi--V Soudage en demi--V Soudage en U Soudage en double U Soudage en J Soudage en double J

-- 138 --

hga1o1fa

FR

Soudage en X Soudage en X asymétrique Soudage en K Soudage en K Soudage d’angle hga1o1fa

-- 139 --

FR

4.6

Positionnement pour le début du soudage

1. Aligner l’équipement de soudage par rapport au joint de soudure afin que la plage de fonctionnement de la croix coulissante couvre l’ensemble de la hauteur et la déviation latérale du joint du point de départ au point d’arrêt de la soudure.

2. Mettre l’interrupteur dans la position de suivi de joint requise.

3. Faire fonctionner le doigt de guidage horizontalement avec le levier de commande jusqu’à ce que le doigt se trouve au--dessus de la position de départ appropriée. Voir la figure ci--dessous.

Pour le suivi de joint vertical uniquement, le doigt de guidage est placé à l’endroit où le soudage doit commencer.

4. Actionner la tête de soudage vers le bas avec le levier de comman de jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.

À présent, l’équipement recherche la position idéale, verticalement et horizontalement si le suivi de joint horizontal est activé.

Position de départ appropriée Position de départ appropriée Position de départ appropriée

hga1o1fa

-- 140 --

FR

4.7

Position pour le début du soudage (avec suivi de soudage inductif)

Le produit doit être configuré avant de pouvoir utiliser le suivi de joint inductif.

Se référer au service d’assistance de ESAB pour la configuration.

1. Aligner l’équipement de soudage par rapport au joint de soudure afin que la plage de fonctionnement de la croix coulissante couvre l’ensemble de la hauteur et la déviation latérale du joint du point de départ au point d’arrêt de la soudure.

2. Mettre l’interrupteur dans la position de suivi de joint vertical .

3. Positionner le capteur vers le bas avec le levier de commande que le témoin s’éteigne.

L’équipement recherche alors la position idéale, verticalement.

jusqu’à ce

Note

Si seule le suivi de joint vertical doit être utilisé, ignorer les points suivants.

4. Mettre l’interrupteur dans la position de suivi de joint verticale droite 5. Positionner le capteur avec le levier de commande, dans la position idéale jusqu’à ce que le témoin horizontalement s’éteigne.

.

6. Mettre l’interrupteur dans la position de suivi de joint vertical--horizontal Le témoin s’éteint.

horizontalement et verticalement. Si le témoin ne s’éteint pas, répéter la procédure depuis l’étape 1.

L’équipement recherche la position idéale,

-- 141 --

hga1o1fa .

5 FR MAINTENANCE

S S S

5.1

Généralités

NOTA.

Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance.

S Vérifier quotidiennement que les doigts de guidage ne sont ni usés ni endommagés.

Nettoyer régulièrement le capteur à l’air comprimé.

Suivre les instructions des composants internes.

Se référer au service d’assistance de ESAB pour la mise au point du système.

5.2

Pièces usées

Doigts de suivi

N _ de réf. 146 586--001

6 COMMANDE DE PIÈCES DÈTACHÉES

La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 251. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.

hga1m1fa

-- 142 --

FR 7 ACCESSOIRES

Numéro de commande :

Transformateur intermédiaire pour l’alimentation séparée, depuis l’alimentation électrique 190, 220, 380, 415, 440, 500V 50 Hz 200, 230, 380, 415, 440, 500V 60 Hz à 42V, 660 VA secondaire Câble 3 x 2,5 mm 2 , connexion, transformateur 0148636002 0262613404 Palier à billes de glissière servo type A6 avec moteur magnétisé 42 V CC Glissière à moteur A6, curseur long monté sur palier coulissant, avec moteur VEC A6 42 V -- 4000 tr/min, rapport 74:1 Câble moteur Le câble existe en différentes longueurs. Consulter la brochure commerciale appropriée pour la glissière servo. (Contacter le service commercial de ESAB).

0334333xxx 0334426xxx 0460745xxx Doigt avec bille (L = 100 mm) Doigt pour un coin interne et externe Câble de capteur avec contact à 90 _ (2 m) Soufflets de protection en caoutchouc Console pour le boîtier de commande (la console est disponible en différentes versions) Plaque d’équilibrage pour les câbles 0416719001 0418091880 0417346887 0412013001 0433762xxx 0460861880 hga1m1fa

-- 143 --

SCHEMA SKEMA SKJEMA PLAN SCHÉMA SCHEMA JOHDOTUSKAAVIO DIAGRAM SCHALT ESQUEMA SCHEMA ESQUEMA

GMH

with control panel

schema

-- 244 --

GMH

with portable control box

schema

-- 245 --

GMH

, Portable control box

schema

-- 246 --

MÅTTSKISS MÅLSKITSE MÅLSKISSE MITTAPIIRUSTUS DIMENSION DRAWING MASSBILD COTES D’ENCOMBREMENT MAATSCHETS CRO QUIS ACOTADO DIMENSIONI ESBOÇO COM DIMENSÕES

mskiss

-- 247 --

mskiss

-- 248 --

mskiss

-- 249 --

sida

-- 250 --

RESERVDELSFÖRTECKNING RESERVDELSFORTEGNELSE RESERVDELSLISTE VARAOSALUETTELO SPARE PARTS LIST ERSATZ TEILLISTE LISTE DE PIÈCES DÉTACHEES RESERVEONDERDELENLIJST LISTA DE REPUESTOS ELENCO RICAMBI LISTA DE PEÇAS SOBRESSALEN TES

GMH

Edition 2012--04--16 Ordering no.

0460503880 0460503881 0460698880 0460570880

Denomination

GMH Complete GMH with MMC Complete GMH with portable control box Portable control box 0416688880 0416739880 0821425880 Sensor Slide cross for sensor Slide cross for sensor and laser lamp

Notes

Joint tracking unit without control panel Joint tracking unit with control panel Joint tracking unit without control panel and with portable control box

-- 251 --

reservFram

Item no.

Qty Ordering no. Denomination

1 2 3 4 5 6 12 1 1 1 7 4 6 1

0460503880

0460468880 0460462880 0194292020 0460673880

GMH

Basic module Outlet module, GMH portable control MMC without controls Grommet Screw MRT, ground--cutter (black) Screw MRT (black) Supply cable

Notes Without control panel

See separate part page 236 Ø20 M5x12 M5x16 L = 5m f460503s

-- 252 --

Item no.

Qty Ordering no. Denomination

1 2 3 4 5 6 12 1 1 1 7 4 6 1

0460503881

0460468880 0460462882 0194292020 0460673880

GMH with MMC

Basic module Outlet module, GMH MMC MMC GMH Grommet Screw MRT, ground--cutter (black) Screw MRT (black) Supply cable

Notes With control panel

See separate part page 236 Ø20 M5x12 M5x16 L = 5m f460503s

-- 253 --

Item no.

Qty Ordering no. Denomination

10 12 15 8 9 2 3 4 5 7 1 4 6 8 2 2 1 1 2 1

0460468880

0458679885 0460465001 0460463001 0460430001 0460469001

Basic module

Operating contact can tractor Screw RX--PT Screw MRT ground--cutter Screw MRT Spacer for hinge Protective frame Cover Sun visor Screw MRT (black) Circuit board module

Notes

6--19x8 M5x12 M4x8, DIN 7985 M5x16 see on page 235 h460468s

-- 254 --

Item no.

Qty Ordering no. Denomination

1 2 3 8 9 11 1 1 1 1 2 1 0460461001 0487528881 0487522981 0487522982 0460648880 0193700703

Circuit board module

Heat sink PC board, motor drive PC board, motor control PC board, motor control Cable set with rectifier bridge Spring washer Ribbon cable+connectors

Notes

GMH GMH with inductive sensor 26--pole h460467s

-- 255 --

Item no.

10 14 20 8 9 2 3 5 6 7 2 3 5 6 7 8 9 10 14 1 1 2 4 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 2 8 1

Qty Ordering no. Denomination Notes

0193701001 0193701002 0567900116 0193317001 0368544004 0368544005 0193701001 0193701002 0567900116 0193317001 0368544004

Outlet module, GMH portable control box

Screw MRT ground--cutter Flat pin Screw RTS Screw RX--PT Fuse holder Fuse holder Fuse Switch Contact Contact

Outlet module, GMH MMC

Screw MRT ground--cutter Flat pin Screw RTS Screw RX--PT Fuse holder Fuse holder Fuse Switch Contact

GMH

M5x12 6,3x0,8 M6 st2,9x13 6--19x8 fine.5x12

5x20 10 A (Slow) Burndy, 8--pole Burndy, 24--pole

GMH

M5x12 6,3x0,8 M6 st2,9x13 6--19x8 fine.5x12

5x20 10 A (Slow) Burndy, 8--pole h460470s

-- 256 --

Item no.

Qty Ordering no. Denomination

4 5 6 7 1 1 1 1

0460462882

0194282001 0194282002 0194282003 0460600328

MMC GMH

LED (white) LED (yellow) LED (green) Knob, grey with arrow 404 405 406 407 408 409 410 411 1 1 1 2 1 1 1 1 0415200020 0415200027 0415200001 0415200047 0415200058 0460424881 0460795001 0192722004

Cable set GMH with MMC

Contact block 1no+1nc Cap orange Push--button Bulb Splash water shield Emergency stop Joy--stick Switch

Notes GMH

24 V 24 V 24 V d28--6mm 1no+1nc 18x24 18x24 14V 80mA 5 settings h460462s

-- 257 --

Item no.

Qty Ordering no. Denomination

1 2 3 4 1 1 1 4

0460698880

0460503880 0460570880 0460481001

GMH with portable control box

GMH without MMC Portable control box Bracket Screw (Black)

Notes

MRT M5x16 h460698s

-- 258 --

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 2 3 4 5 6 7 10 13 15 16 17 20 21 22 23 24

Item no.

Qty Ordering no. Denomination 0460570880

0194282001 0194282002 0194282003 0460424881 0460795001 0194055009 0460569001 0460600328 0460759880 0415200020 0415200033 0415200002 0415200048 0391844022

Portable control box

LED indicator white LED indicator yellow LED indicator green Emergency stop complete Joy--stick Switch Cover Knob, grey with arrow Remote cable Nut Screw Contact block Cap orange Push button Bulb Splash water shield

Notes GMH

24 V 24 V 5 settings d28--6mm 4m pr22,5 MFX--PH M4x16 1NO+1NC 18x18 18x18 28V 40mA h460570s

-- 259 --

Item no.

Qty Ordering no. Denomination

1 2 3 4 5 6 4 1 1 1 11 6

0460759880

0193963002 0193307105 0194200023 0194182023 0323945001 0323945004

Remote cable

Cable screened Cable fitting Cable gland with tube Pin plug Connector pin Connector pin

Notes 4m

6x1,5mm2 12x0,5mm2 stp--b 16 23--pole 23--pole rm20m--13k rm16m--23k h460759s

-- 260 --

f416688s

-- 261 - Notes

t 0,125 d45 d18 d3x18 m8x16

Item no.

Qty Ordering no. Denomination

3 6 8 10 12 13 15 18 19 20 21 22 1 3 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1

0416739880

0413366112 0193570120 0193570109 0433851001 0413366115 0193570150 0413366320 0417096880 0417097001 0417098880 0417099880 0417097002

Slide cross for sensor

Clamp Locking lever Locking lever Mini slide Clamp Locking lever Clamp Mounting bracket Clamp Mounting bracket Plate Clamp

Notes

D25 m6x50x63 m6x16x45 D35 m6x75 D20 f416739s

-- 262 --

2

Item no.

Qty Ordering no. Denomination

2 5 7 9 11 12 13 14 15 18 20 22 1 2 1 2 1 2 1 1 1 1 1 4

0821425880

0413366112 0193570120 0193570109 0433851001 0413366115 0193570150 0417096880 0417098880 0417099880 0821423001 0818935001 0219504303

Slide cross for sensor+laser lamp

Clamp Locking arm adjustable Locking arm adjustable Mini slide Clamp Locking arm adjustable Mounting bracket Angle bracket Plate for slide cross Clamp Clamp Cup

Notes

m6 70x58x30 d35 m6x75 vh 25 d12.5/6.2

9 14 13 22 20 18 15 11 12 7 5 h821425s

-- 263 --

ESAB subsidiaries and representative offices

Europe AUSTRIA

ESAB Ges.m.b.H

Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85

BELGIUM

S.A. ESAB N.V.

Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28

BULGARIA

ESAB Kft Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88

THE CZECH REPUBLIC

ESAB VAMBERK s.r.o.

Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120

DENMARK

Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03

FINLAND

ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71

FRANCE

ESAB France S.A.

Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24

GERMANY

ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218

GREAT BRITAIN

ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74

HUNGARY

ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186

ITALY

ESAB Saldatura S.p.A.

Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1

Fax: +39 02 97 96 87 01

THE NETHERLANDS

ESAB Nederland B.V.

Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44

NORWAY

AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03

POLAND

ESAB Sp.zo.o.

Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20

PORTUGAL

ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277

ROMANIA

ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601

RUSSIA

LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09

SLOVAKIA

ESAB Slovakia s.r.o.

Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41

SPAIN

ESAB Ibérica S.A.

Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461

SWEDEN

ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60

SWITZERLAND

ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55

UKRAINE

ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88

North and South America ARGENTINA

CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313

BRAZIL

ESAB S.A.

Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440

CANADA

ESAB Group Canada Inc.

Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79

MEXICO

ESAB Mexico S.A.

Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554

USA

ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48

Asia/Pacific AUSTRALIA

ESAB South Pacific Archerfield BC QLD 4108 Tel: +61 1300 372 228 Fax: +61 7 3711 2328

CHINA

Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622

INDIA

ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80

INDONESIA

P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929

JAPAN

ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001

MALAYSIA

ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225

SINGAPORE

ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95

SOUTH KOREA

ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864

UNITED ARAB EMIRATES

ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63

Africa EGYPT

ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13

SOUTH AFRICA

ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924

Distributors

For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page

www.esab.com

www.esab.com

© ESAB AB 110915

Manuels associés