DURKOPP ADLER 768 Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
DURKOPP ADLER 768 Guide d'installation | Fixfr
Contenu
Page:
Deuxième partie: Instructions de montage pour la classe 768
1.
Volume de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2.
Généralités et dispositifs de sécurité pour le transport . . . . . . .
3
3.
3.1
3.2
3.3
Monter le châssis
Monter les pièces du châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compléter et fixer la tablette au châssis . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la hauteur du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
4.
4.1
4.2
4.3
Motorisations de couture
Paquets moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composantes des paquets moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la motorisation de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.5
5.7
Monter la partie supérieure de la machine à coudre
Monter le support incliné et placer la partie supérieure de la machine à coudre
Monter le bloc de touches sur le bras de la machine à coudre . . . . .
Monter le tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poser et tendre la courroie trapézoïdale . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter la pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter le commutateur de genouillère . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter le distributeur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
11
11
13
15
15
15
6.
6.1
6.1.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.9.1
6.9.2
6.10
6.11
6.12
Raccordement électrique
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paquet de raccordement et groupe de mise à la terre . . . . .
Vérification de la tension de réseau . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la motorisation de couture . . . . . . . . .
Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du transformateur d’éclairage . . . . . . . . .
Boîtes de raccordement aux commandes-moteurs DA82GA .
Montage du transmetteur de position . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la partie supérieure de la machine à coudre
Sens de rotation de la motorisation de couture . . . . . . . .
Vérification du sens de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification du sens de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustage des paramètres spécifiques à la machine . . . . . .
Master-reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
16
16
16
16
17
18
19
20
20
21
21
21
22
25
29
7.
7.1
Raccordement pneumatique
Établir des raccords pour tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
8.
8.1
8.2
Lubrification
Faire le plein d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrifier les mèches et les pièces en feutre . . . . . . . . . . . . . . .
33
34
9.
Essai de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
10.
10.1
10.2
10.3
Équipements complémentaires
Lampe pour machines à coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unité d’entretien à air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guidage du ruban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
41
41
Ausg./Edition: 07/99
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
F
7
E
B
8
9
10
11
C
1
2
12
3
0
4
5
I
13
14
15
16
17
18
6
19
1.
Volume de livraison
Le volume de livraison dépend de votre commande.
Avant le montage prière de vérifier si toutes les pièces à utiliser sont présentes.
Cette description est valable pour une machine à coudre, dont les composants
particuliers sont tous livrés par la DÜRKOPP-ADLER AG.
–
Lampe pour machine à coudre avec transformateur
1
(équipement complémentaire)
–
Support de la partie supérieure
2
–
Support incliné
3
–
Tablette
4
–
Tiroir
5
–
Châssis
6
–
Porte-bobine
7
–
Transmetteur de position
8
–
Grille protectrice pour la courroie
9
–
Bloc de touches
10
–
Partie supérieure de la machine à coudre
11
–
Tableau de commande Efka V810
12
–
Distributeur pneumatique
13
–
Commutateur principal
14
–
Soulèvement du pied presseur électropneumatique (FLP)
15
–
Motorisation de couture Efka DC 1600/DA 82 GA
16
–
Commutateur de genouillère
17
–
Régulateur du filtre WE-6 (équipement complémentaire)
18
–
Pédale
19
–
Volant et courroie trapézoïdale
–
Petit matériel de montage
2.
F
Généralités et dispositifs de sécurité pour le transport
Attention!
La machine à coudre spéciale ne doit être montée que par
du personnel spécialisé instruit.
Dispositifs de sécurité pour le transport
Si vous avez acheté une machine à coudre spéciale montée, les dispositifs de sécurité
pour le transport suivants sont à enlever:
– Rubans de sécurité et bordures en bois à la partie supérieure de la machine, la
tablette et le châssis
– Bloc et rubans de sécurité à la motorisation de couture am Nähantrieb
3
1
2
3
13
12
0
11
I
4
5
6
7
8
9
10
4
3.
Monter le châssis
3.1
Monter les pièces du châssis
–
–
Monter les pièces particulières du châssis, comme on voit sur le dessin.
Tourner la vis régulatrice 10 pour un positionnement sûr du châssis. Le châssis doit
reposer sur le sol avec les quatre pieds!
3.2
Compléter et fixer la tablette au châssis
– Visser le tiroir 12 avec ses fixations au-dessous de la tablette à gauche.
– Visser le commutateur principal 7 au-dessous de la tablette à droite.
– Visser la conduite de câbles 6 derrière le commutateur principal 7 au-dessous de
–
–
–
–
–
–
la tablette.
Visser l’appui 5 pour la décharge de traction des lignes de raccordement
derrière la conduite de câbles 6 au-dessous de la tablette.
Fixer la fourchette 4 avec le soulèvement du pied presseur électropneumatique
(FLP) avec les vis et les rondelles au-dessous de la tablette. La tablette est pour
cela pourvue de trois écrous à insertion au départ de l’usine.
Fixer le bac collecteur d’huile 8 avec des clous au-dessous de la découpure de la
tablette.
Fixer la tablette 13 avec des vis à bois (8 x 32) sur le châssis. L’ajustage sur le
châssis résulte des données de mesure dans le dessin.
Placer la porte-bobine 3 dans le taraudage de la tablette et fixer avec des écrous
et des rondelles. Monter et ajuster les bras de support de la bobine et les
guide-fils. Les bras de support de la bobine et les guide-fils doivent être posés
verticalement l’un sur l’autre.
Placer le bouchon 1 et le bouchon 2 dans les taraudages pour la traversée de
câble.
F
3.3
Régler la hauteur de travail
La hauteur de travail est à régler entre 750 et 950 mm (mesuré jusqu’au bord supérieur
de la tablette).
– Dévisser les vis 9 aux deux longerons du châssis.
– Ajuster la tablette de manière horizontale à la hauteur du travail souhaitée.
Pour empêcher que la tablette coince, il faut la sortir ou bien pousser
uniformément sur les deux côtés. Les échelles 11 aux côtés extérieurs des
longerons servent comme assistance pour l’ajustage.
– Serrer les deux vis 9.
5
1
2
3
4
5
6
4.
Motorisations de couture
Une motorisation de positionnement à courant continu (DC1600/DA82GA) sont à votre
disposition pour les classes 768.
4.1
Paquets moteur
Classe Paquet moteur
couture
Type Motorisation
Tableau de
commande
Tension nominale
768
9889 076801 8
DC1600/DA82GA
V810
1x190-240V 50/60Hz
4.2
Composantes des paquets moteur :
motorisation de positionnement à
courant continu
motorisation de positionnement à
accouplement
Motorisation de couture
DC1600/DA82GA
Tableau de commande V810 *
Commutateur principal avec lignes de
raccordement
Tiges de la pédale
Volant
Courroie trapézoïdale
F
Plan de connexion
Matériel de fixation
*
4.3
La motorisation de couture DC1600/DA82GA peut également être entraînée avec le
tableau de commande V820.
Montage de la motorisation de couture
Fixer la motorisation de couture 3 avec son socle 2 au côté inférieur de la tablette.
Pour cela il faut enfoncer les trois boulons hexagonaux 6 (M8x35) avec les rondelles 5
dans les écrous à insertion 1 de la tablette.
7
1 2
3
4
5
3
7
2
8
1
9
10
8
9
184 mm
4
8
5.
Monter la partie supérieure de la machine à coudre
5.1
Monter le support incliné et placer la partie supérieure de la
machine à coudre
Le petit matériel de montage, qui est nécessaire pour le placement de la partie
supérieure de la machine à coudre, se trouve dans le complément ajouté du paquet de
la machine à coudre spéciale.
– Enfoncer le support de la partie supérieure 5 dans le taraudage de la tablette.
– Placer les écrous hexagonaux (M8) d’en bas dans les deux taraudages 1 du
support incliné 8. Les écrous hexagonaux servent à la fixation des tôles de support
3.
– Visser le support incliné 8 avec quatre vis pour panneaux en bois reconstitué
(5,0x30) sur la tablette 9 (voir dessin).
– Enfoncer les parties inférieures des charnières 2 dans les évidements du support
incliné.
– Enfoncer les appuis de la partie supérieure 10 dans les évidements de la tablette 9.
– Fixer les charnières 7 avec des vis à tête conique (M6x8) au plateau de la partie
supérieure de la machine à coudre.
– Placer la partie supérieure de la machine à coudre dans la découpure de la
tablette. Les charnières 7 doivent être posées dans les parties inférieures des
charnières 2.
– Visser les tôles de support 3 avec des vis à tête conique (M8x25) sur le support
incliné 8.
– Mettre le feutre absorbant de retour d’huile de la partie supérieure de la machine à
coudre dans le creux du bac collecteur d’huile.
Attention!
Le tuyau de recirculation ne doit pas avoir de contact avec des pièces mobiles.
F
Attention!
Il ne faut basculer la partie supérieure de la machine à
coudre que si le pied presseur est bloqué dans la
position haute! Autrement la mécanique du soulèvement
du pied presseur et de la tablette sera endommagée.
9
1
3
4
5
2
10
2
6
7
8
9
10
5.2
Monter le bloc de touches sur le bras de la machine à coudre
Le bloc de touches 2 et la tôle de protection 4 se trouvent dans le paquet ajouté de la
machine à coudre spéciale. Pour la fixation du bloc de touches 2, le bras de la machine
à coudre est équipé avec les filets de taraudage correspondants au départ de l’usine.
– Visser le bloc de touches 2 avec l’angle de fixation 4 derrière le plateau pour la
tension du fil 1 au bras de machine à coudre.
– Poser le câble de raccordement 5 derrière la tôle de protection 4 et visser la tôle de
protection sur le côté arrière du bras de la machine à coudre.
– Poser le câble de raccordement 5 à travers les crampons pour câbles auprès de la
colonne de la machine à coudre vers le bas.
– Conduire le câble de raccordement 5 à travers le trou de sondage 7 dans la
tablette vers le bas.
– Enfoncer la fiche 6 du câble de raccordement 5 dans la douille D de la boîte de
commande (voir chapitre 6.6).
5.3
–
–
–
–
Monter le tableau de commande
Visser le tableau de commande 10 avec l’angle 9, les vis et les rondelles sur la
tablette 8.
Conduire le câble de raccordement à travers le trou de sondage 7 dans la tablette
vers le bas.
Conduire le câble de raccordement sur le côté dans la conduite de câbles
au-dessous de la tablette et le déplacer vers l’avant.
Enfoncer la fiche du câble de raccordement dans la douille b776 de la boîte de
commande. (Voir chapitre 6.6)
F
11
1
4 5
2 3
6
7
9
8
4
6
11 12
8
13
3
1
10
14 15
12
16
5.4
Poser et tendre la courroie trapézoïdale
La courroie trapézoïdale 6, la poulie à gorge pour courroie trapézoïdale 2 et la grille
protectrice pour la courroie 14 auprès de la motorisation de couture font partie du
paquet moteurs. Les deux pièces de protection de la courroie 5 et 8, l’appui de position
4 et le coussin 1 se trouvent dans le paquet ajouté de la machine à coudre spéciale.
Démonter les dispositifs de sécurité
Dans le cas où les dispositifs de sécurité pour la courroie trapézoïdale 6 sont montés lors
de la livraison, ils doivent d’abord être enlevés pour la pose de la courroie trapézoïdale.
– Dévisser le transmetteur de position 4.
– Après que les deux vis 10 sont dévissées, il faut retirer le coussin 1 du levier de réglage de point 3.
– Desserrer les vis de fixation des deux pièces protecteurs de la courroie 5 et 8. Les vis
sont accessibles à travers les taraudages dans les pièces protectrices de la courroie.
– Enlever la grille protectrice arrière pour la courroie 8.
– Retirer la grille protectrice avant pour la courroie 5 sur le levier de réglage de point 3.
– Enlever le couvercle de la grille protectrice pour la courroie 14 à la motorisation de couture.
Remarque:
Sur le dessin, le volant 7 n’a été démonté que pour des raisons de représentation.
Pour la pose de la courroie trapézoïdale 6 le volant 7 ne doit pas être enlevé.
Poser la courroie trapézoïdale et monter la grille protectrice pour la courroie sur la
partie supérieure
– Fixer la poulie à gorge pour la courroie trapézoïdale 12 sur la broche de la
motorisation de couture 13.
– Poser la courroie trapézoïdale 6 sur le volant 2 de la partie supérieure de la machine à coudre.
– Conduire la courroie trapézoïdale 6 à travers la découpure dans la tablette vers le bas.
– Déplacer la partie supérieure de la machine à coudre vers l’arrière.
– Poser la courroie trapézoïdale 6 sur le volant 12 de la motorisation de couture.
– Retourner la partie supérieure de la machine à coudre.
– Monter les deux parties de la protection pour la courroie 5 et 8 à la partie
supérieure de la machine à coudre. A ce propos il faut pousser la grille protectrice
avant pour la courroie 5 avec sa fente sur le levier de réglage de point 3.
– Fixer le coussin 1 avec des vis 10 sur le levier de réglage de point 3.
– Fixer l’appui de position 4 à la grille protectrice arrière pour la courroie 8. L’appui de
position sert comme protecteur contre la torsion pour le transmetteur de position 9.
Tendre la courroie trapézoïdale
– Dévisser la vis 16 sur le socle de la motorisation de couture 13.
– Tendre la courroie trapézoïdale 6 en agitant la motorisation de couture 13. Si la tension
de la courroie est correcte, la courroie trapézoïdale 6 doit se laisser courber au milieu
d’environ 10 mm par la pression des doigts (sans grande dépense d’énergie).
– Visser la vis 16.
Monter la grille protectrice pour la courroie à la motorisation de couture
– Régler la protection contre l’entrée de la courroie 11 et le dispositif d’arrêt de la
courroie 15 de la grille protectrice pour la courroie 14. Lorsque la partie supérieure
de la machine à coudre est retournée, la courroie trapézoïdale 6 doit rester posée
sur les volants. Voir l’instruction de service du fabricant de moteurs!
– Visser le couvercle de la grille protectrice pour la courroie 14.
13
F
1
2
3
4
5
6
7
8
14
5.5
–
–
–
–
–
–
5.6
Monter la pédale
Fixer la pédale 8 sur le contrefort du châssis 7.
Ajuster la pédale 8 sur le côté de la façon suivante:
Les tiges suspendues de la pédale 6 doivent être verticales. Pour l’ajustage de la
pédale, le contrefort du châssis 7 est pourvu de trous longitudinaux.
Suspendre les tiges de la pédale 6 avec les coussinets sphériques à la pédale 8 et
au transmetteur de la valeur exigée 4.
Dévisser un peu la vis 5.
Ajuster la hauteur des tiges de la pédale 6 de la manière suivante: La pédale 8
soulagée doit montrer une inclinaison d’environ 10°.
Visser la vis 5.
Monter le commutateur de genouillère
Au moyen du commutateur de genouillère 3 (dans le paquet ajouté), le releveur du pied
presseur maximal est mis en action pendant la couture (déplacement rapide du
releveur électropneumatique).
– Visser le commutateur de genouillère 3 avec la vis à bois au-dessous de la
tablette.
– Déplacer le commutateur de genouillère 3 vers le côté de manière qu’il puisse être
commandé d’une manière optimale avec le genou de droite.
– Enfoncer la fiche du câble de raccordement du commutateur de genouillère dans la
douille b4 de la boîte de commande. (Voir chapitre 6.6)
5.7
Monter le distributeur pneumatique
F
–
–
–
–
Visser le distributeur 2 avec la plaque angulaire au-dessous la tablette à droite du
longeron du châssis.
Poser le câble de raccordement du coffret de distribution sur le bras de la machine
à coudre à travers les crampons pour câbles auprès de la colonne vers le bas.
Conduire le câble de raccordement à travers le taraudage 1 dans la tablette vers le
bas.
Enfoncer la fiche du câble de raccordement dans la douille du distributeur.
15
6.
Raccordement électrique
6.1
Généralités
ATTENTION !
Tous les travaux sur l’équipement électrique de la machine
à coudre spéciale ne doivent être exécutés que par des
électriciens ou par des personnes spécialement instruites.
La prise au secteur doit être retirée !
L’instruction de service du fabricant, qui est jointe à la
motorisation de couture, doit être absolument
observée !
6.1-1
Paquet de raccordement et groupe de mise à la terre
Le paquet de raccordement électrique et le groupe de mise à la terre se trouvent dans
le paquet ajouté de la machine à coudre spéciale.
Le paquet de raccordement électrique comprend tous les éléments nécessaires pour
relier électriquement la partie supérieure de la machine avec la motorisation de couture.
Le groupe de mise à la terre est utilisé pour la mise à la terre de la partie supérieure de
la machine, du commutateur de genouillère et de la tôle de montage du distributeur.
6.2
Vérification de la tension de réseau
ATTENTION !
La tension nominale indiquée sur la plaque d’identité de la
motorisation de couture doit correspondre à la tension de
réseau.
6.3
Raccordement de la motorisation de couture
La motorisation de positionnement à courant continu est entraînée par une tension
alternative monophasée.
Dans le cas d’un raccordement à un réseau triphasé de 3 x 380V, 3 x 400V ou 3 x 415V,
la motorisation de couture est alors raccordée à une phase ou au conducteur neutre.
Dans le cas d’un raccordement à un réseau triphasé de 3 x 200V, 3 x 220V, 3 x 230V ou
3 x 240V, la motorisation de couture est alors raccordée à deux phases.
Lorsque plusieurs machines à coudre sont raccordées à un réseau triphasé, les
raccordements devraient être répartis uniformément aux phases afin d’éviter la
surcharge d’une phase.
Voir plan de connexion 9800 139001 B
– Poser le câble de raccordement à partir du commutateur principal à travers la conduite de
câbles jusqu’à la motorisation de couture et le raccorder à la motorisation de couture.
– Poser le câble de distribution à partir du commutateur principal à travers la conduite de
câbles et le fixer avec la décharge de traction
– Engager la conduite du transmetteur de commutation dans la douille b2 de la
commande-moteurs (seulement pour la motorisation de positionnement à courant continu)
Voir chapitre 6.6
– Engager la conduite du transmetteur de la valeur exigée dans la douille b80 de la
commande-moteurs (seulement pour la motorisation de positionnement à courant continu)
Voir chapitre 6.6
16
–
Le raccordement au réseau par l’intermédiaire d’un cavalier ne doit avoir lieu que
lorsque tous les câbles de mise à la terre sont raccordés (voir chapitre 6.4) et que
les travaux au niveau configurateur électrique sont achevés (par exemple le
raccordement du transformateur d’éclairage, chapitre 6.5).
ATTENTION !
Le raccordement de la machine à coudre au réseau doit
avoir lieu par l’intermédiaire d’une jonction multibroches.
6.4
Compensation de potentiel
7
6
F
1
2
3
4
5
Le groupe de mise à la terre se trouve dans le paquet ajouté de la machine à coudre
spéciale.
Les câbles de mise à la terre sont utilisés pour dériver l’électricité statique depuis la
partie supérieure de la machine 6, du commutateur de genouillère 2 et du distributeur 5
via la motorisation de couture 1 jusqu’à la masse.
– Fixer par vis le câble de mise à la terre 7 à la partie supérieure de la machine 6 avec douille
embrochable, fiche plate et roue plate au niveau du trou de forage prévu à cet effet.
Faire passer le câble de mise à la terre 7 vers le bas par le trou de forage dans la tablette.
– Fixer par vis et roue plate la cosse du câble de mise à la terre 4 au distributeur 5. Poser le
câble de mise à la terre 4 vers le pied de la motorisation de couture via la conduite de
câbles.
– Fixer par vis et roue plate la cosse du câble de mise à la terre 3 au commutateur de
genouillère 2.
Poser le câble de mise à la terre 3 vers le pied de la motorisation de couture via la conduite
de câbles.
– Fixer par vis (M5) et rondelle les cosses des trois câbles de mise à la terre 3, 4 et 7 au pied
de la motorisation de couture.
17
6.5
Raccordement du transformateur d’éclairage
(équipement complémentaire)
1
–
–
–
2
3
Retirer la prise au secteur de la machine à coudre !
Poser le câble de raccordement au réseau du transformateur d’éclairage 1 à
travers la conduite de câbles 2 jusqu’au commutateur principal 3.
Le raccordement est réalisé sur le côté d’entrée au réseau du commutateur
principal.
(Voir plan de connexion 9800 139001 B)
ATTENTION !
Le transformateur d’éclairage est connecté directement au
réseau et est sous tension même lorsque le commutateur
principal est déconnecté.
Les travaux au niveau du transformateur d’éclairage,
comme par exemple la mise en place d’un nouveau fusible
de sécurité, ne doivent être exécutés que lorsque la prise
au secteur est retirée.
18
6.6
Boîtes de raccordement aux commandes-moteurs DA82GA
F
19
2
3
1
6.7
–
–
–
–
–
6.8
4
5
6
7
Montage du transmetteur de position
Attacher le transmetteur de position 3 sur le collet du volant.
La rainure 6 dans la boîte du transmetteur de position doit empiéter sur le
protecteur 5 auprès de la grille protectrice de la courroie.
Visser les deux vis sans tête 2 à l’anneau du transmetteur de position 4.
Conduire la conduite 7 du transmetteur de position à travers la découpure dans la
tablette vers le bas.
Faire passer le câble de raccordement du transmetteur de position latéralement
dans la conduite de câbles sous la tablette et le poser vers l’avant.
Engager la fiche du transmetteur de position dans la douille b1 de la
commande-moteurs. Voir chapitre 6.6
Raccordement de la partie supérieure de la machine
Le raccordement électrique vers la partie supérieure de la machine à coudre est réalisé
via la jonction multibroches centrale 1.
– Enfoncer la fiche (16-pol.) de la conduite de raccordement dans la douille de la
partie supérieure de la machine à coudre.
– Guider la conduite de raccordement à travers la découpure dans la tablette vers le
bas.
– Enfoncer la fiche (37 pôl.) dans la douille A de la commande-moteurs.
Voir chapitre 6.6
20
6.9
Sens de rotation de la motorisation de couture
ATTENTION !
Vérifiez absolument le sens de rotation de la motorisation
de couture avant la mise en marche de votre machine à
coudre spéciale.
Le fonctionnement de la machine à coudre spéciale avec
un mauvais sens de rotation peut entraîner des
détériorations de la machine.
La figure illustre le sens normal de rotation de la motorisation de couture. (rotation à
gauche = contre le sens des aiguilles d’une montre lorsque vous regardez le volant)
6.9.1
Vérification du sens de rotation avec la motorisation de positionnement à
courant continu DC1600/DA82GA.
Le sens de rotation de la motorisation de positionnement à courant continu est
déterminé par la valeur (= 1) du paramètre F-161 préréglée au départ de l’usine pour
une rotation à gauche. Toutefois, lors de la mise en marche, il est d’abord nécessaire
de vérifier le sens de rotation. Pour cela, on peut procéder par exemple comme suit :
– Le transmetteur de position doit être monté. Voir chapitre 6.7
– Les fiches du transmetteur de la valeur exigée, du transmetteur de commutation, du transmetteur de position et du tableau de commande doivent être enfoncées. Voir chapitre 6.6
– Ne pas enfoncer la fiche 37 pôl. de la partie supérieure de la machine à coudre.
– Déconnecter le commutateur principal.
Le tableau de commande montre "Info A5" , ce qui signifie qu’aucune
résistance-autosélection valable n’est identifiée et que pour cette raison, la vitesse de
rotation maximale est limitée.
– Actionner légèrement la pédale vers l’avant; la motorisation est actionnée; vérifier le sens
de rotation.
– Réenfoncer la fiche 37 pôl. de la partie supérieure de la machine à coudre.
6.9.2
Modification du sens de rotation avec la motorisation de positionnement à
courant continu DC1600/DA82GA
Lorsque la motorisation de couture suit un mauvais sens de rotation, le paramètre
F-161 au niveau technicien" doit alors être positionné sur la valeur 1.
Avec tableau de commande V810 voir chapitre 6.11.4
Avec tableau de commande V820 voir chapitre 6.11.5
ATTENTION !
Après une modification du sens de rotation, il est
nécessaire d’ajuster une nouvelle fois les positions.
Voir chapitre 6.10
21
F
6.10
Positionnement
6.10.1
Définition des positions
Position de référence
La position de référence est la position de départ pour toutes les autres positions. Elle
correspond à la position de l’aiguille abaissante en sens normal de rotation lorsque la
pointe de l’aiguille est située à la hauteur de la face supérieure de la plaque d’aiguille.
Après le démontage du transmetteur de position et lorsque la commande est
correctement ajustée, seule la position de référence doit être ajustée de nouveau.
Toutes les autres positions redeviennent correctes automatiquement.
Position 1
En position 1, le côté inférieur du trou de l’aiguille descendante 1 est en position
normale en direction du mouvement de rotation, à la même hauteur que la lunette
d’encadrement de la navette 2.
Position 1A
Cette position n’est requise que pour des fonctions internes de la commande. Elle
devrait se situer à 60 incréments minimum de la position 1.
Position 2
En position 2, la barre à aiguille est située au point mort haut.
Position 2A
Cette position n’est requise que pour des fonctions internes de la commande. Elle
devrait se situer à 60 incréments minimum de la position 2.
Position 3
Cette position n’est pas requise pour la classe 768.
Position 3A
Cette position n’est pas requise pour la classe 768.
6.10.2
Ajustage des positions pour la motorisation de positionnement à courant
continu DC1600/DA82GA
6.10.2.1 Généralités
Le transmetteur de position numérique transmet des impulsions (incréments)à la
commande 512 et une impulsion supplémentaire 1 fois par tour. Toutes les positions de
l’aiguille sont déterminées à partir de ces impulsions et à partir des valeurs des
paramètres F-170 et F-171.
Aucun ajustage mécanique n’est nécessaire au niveau du transmetteur de position.
Attention !
Toutes les positions doivent être ajustées de nouveau après les travaux suivants :
1. Première mise en service de la motorisation de couture.
2. Remplacement de la motorisation de couture, de la commande-moteurs ou bien de
la plaque de commande de la commande-moteurs.
3. Remplacement de l’EPROM dans la commande-moteurs.
Seule la position de référence doit être ajustée de nouveau après les travaux
suivants :
1. Démontage et montage ou remplacement du transmetteur de position.
22
6.10.2.2 Ajustage des positions avec le tableau de commande V810
Entrée du numéro de code pour le niveau technicien
– Déconnecter le commutateur principal.
– Toutes les fiches doivent être enfoncées au niveau de la commande de la motorisation de
couture.
– Appuyer sur la touche "P" et la maintenir appuyée.
– Connecter le commutateur principal. L’affichage fait apparaître "C-0000"
– Libérer la touche "P"
– Entrer le code N° 1907. La valeur du chiffre clignotant est modifiée avec les touches "+" et
"-". La touche ">>" permet de passer au chiffre suivant.
– Appuyer sur la touche "E". Le premier paramètre au niveau technicien F-100 est affiché.
Ajustage de la position de référence
– Appuyer sur la touche "E" après avoir entré le numéro de code.
– Le premier paramètre au niveau technicien F-100 est affiché.
– Ajuster le paramètre F-170 avec les touches "+", "-" et ">>".
– Appuyer sur la touche "E". Affichage = "Sr1"
– Appuyer sur la touche ">>". Affichage = "PoS0 ( )"
– Tourner le volant dans le sens normal de rotation jusqu’à ce que le signe "( )" disparaisse de
l’affichage. Ensuite, continuer à tourner jusqu’à ce que la position de référence soit atteinte
(pointe de l’aiguille abaissante située à la hauteur de la face supérieure de la plaque
d’aiguille).
– Appuyer sur la touche "E". La position de référence est sauvegardée. Affichage "F- 171"
– Dans le cas où la position de référence n’aurait pas été sauvegardée, un message d’erreur
apparaît au niveau de l’affichage = "inF E3". Continuer à tourner le volant, appuyer sur la
touche "E" et répéter la procédure ci-dessus.
Ajustage des positions 1 et 2
– La position de référence est ajustée. (voir ci-dessus)
– Entrer le paramètre F-171.
– Appuyer sur la touche "E". Apparaît sur l’affichage = "Sr2"
– Appuyer sur la touche ">>". Apparaît sur l’affichage = "1 xxx" = valeur de paramètre de la
position 1
– Si nécessaire, corriger la valeur de paramètre *. Les corrections peuvent être réalisées soit
avec les touches "+" et "-", soit en tournant le volant.
– Appuyer sur la touche "E". Apparaît sur l’affichage = "2 xxx" = valeur de paramètre de la
position 2
– Si nécessaire, corriger la valeur de paramètre *. Les corrections peuvent être réalisées soit
avec les touches "+" et "-", soit en tournant le volant.
– Appuyer sur la touche "E". Apparaît sur l’affichage = "1A xxx" = valeur de paramètre de la
position 1A
– = Si nécessaire, corriger la valeur de paramètre *. Les corrections peuvent être réalisées
soit avec les touches "+" et "-", soit en tournant le volant.
– Appuyer sur la touche "E". Apparaît sur l’affichage = "2A xxx" = valeur de paramètre de la
position 2A
– Si nécessaire, corriger la valeur de paramètre *. Les corrections peuvent être réalisées soit
avec les touches "+" et "-", soit en tournant le volant.
– Appuyer deux fois sur la touche "P". Les opérations d’ajustage sont terminées, vous pouvez
quitter le niveau de programmation.
– Contrôler les positions. Voir chapitre 6.10.2.4
* Attention ! Les valeurs de paramètre pour les positions 1, 2, 1A et 2A sont
disponibles dans la feuille des paramètres (dans le paquet ajouté)
23
F
6.10.2.3 Ajustage des positions avec le tableau de commande V820
Entrée du numéro de code pour le niveau technicien
– Déconnecter le commutateur principal.
– Toutes les fiches doivent être enfoncées au niveau de la commande de la motorisation de
couture.
– Appuyer sur la touche "P" et la maintenir appuyé.
– Connecter le commutateur principal. L’affichage fait apparaître "C-0000"
– Libérer la touche "P" .
– Entrer le code N° 1907 avec les touches numériques 0 à 9.
– Appuyer sur la touche "E" . Le premier paramètre au niveau technicien F-100 est affiché et
le premier chiffre clignote.
Ajustage de la position de référence
– Appuyer sur la touche "E" après avoir entré le numéro de code.
Le premier paramètre au niveau technicien F-100 est affiché.
Ajuster le paramètre F-170 avec les touches 0 à 9 .
Appuyer sur la touche "E" . Apparaît sur l’affichage = "F-170 Sr1"
Appuyer sur la touche "B" . Apparaît sur l’affichage = "F-170 PoS 0 ( )"
Tourner le volant dans le sens normal de rotation jusqu’à ce que le signe "( )" disparaisse de
l’affichage. Ensuite, continuer à tourner jusqu’à ce que la position de référence soit atteinte
(pointe de l’aiguille abaissante située à la hauteur de la face supérieure de la plaque
d’aiguille)
– Appuyer sur la touche "E" . La position de référence est sauvegardée. Apparaît sur
l’affichage "F- 171"
– Dans le cas où la position de référence n’aurait pas été sauvegardée, un message d’erreur
apparaît au niveau de l’affichage = "InFo E3". Continuer à tourner le volant jusqu’à la
position de référence desirée a atteint.
–
–
–
–
Ajustage des positions 1 et 2
La position de référence est ajustée. (voir ci-dessus)
Entrer le paramètre "F-171" .
Appuyer sur la touche "E" . Apparaît sur l’affichage = "Sr2"
Appuyer sur la touche "B" . Apparaît sur l’affichage = "F 171 1 xxx" = Parameterwert der
Pos. 1
– Si nécessaire, corriger la valeur de paramètre * . Les corrections peuvent être réalisées soit
avec les touches "+" et "-", soit en tournant le volant.
– Appuyer sur la touche "E" . Apparaît sur l’affichage = "F 171 2 xxx" = Parameterwert der
Pos. 2
– Si nécessaire, corriger la valeur de paramètre * . Les corrections peuvent être réalisées soit
avec les touches "+" et "-", soit en tournant le volant.
– Appuyer sur la touche "E" . Apparaît sur l’affichage = "F 171 1A xxx" = Parameterwert der
Pos. 1A
– Si nécessaire, corriger la valeur de paramètre * . Les corrections peuvent être réalisées soit
avec les touches "+" et "-", soit en tournant le volant.
– Appuyer sur la touche "E" . Apparaît sur l’affichage = "F 171 2A xxx" = valeur de
paramètre de la position 2A
– Si nécessaire, corriger la valeur de paramètre * . Les corrections peuvent être réalisées soit
avec les touches "+" et "-", soit en tournant le volant.
– Appuyer deux fois sur la touche "P" . Les opérations d’ajustage sont terminées, vous
pouvez quitter le niveau de programmation.
– Contrôler les positions. Voir chapitre 6.10.2.4
–
–
–
–
* Attention ! Les valeurs de paramètre pour les positions 1, 2, 1A et 2A sont
disponibles dans la feuille des paramètres (dans le paquet ajouté).
24
6.10.2.4 Contrôle du positionnement
Position 1
– Connecter le commutateur principal
– Actionner légèrement la pédale vers l’avant puis la relâcher. L’aiguille se
positionne en position 1.
– Vérifier la position de l’aiguille
Position 2
– Actionner la pédale d’abord vers l’avant puis repartir en arrière et maintenir la
pédale appuyée jusqu’à l’immobilisation de la machine. L’aiguille vient se placer en
position 2.
– Vérifier la position de l’aiguille
Lorsqu’une ou les deux positions de l’aiguille ne concordent pas avec la définition dans
le chapitre 6.10.1, il convient de procéder à une correction de l’ajustage conformément
aux chapitres 6.10.2.
6.11
Ajustage des paramètres spécifiques à la machine
6.11.1
Généralités
Les fonctions relatives à la commande de la motorisation de couture sont déterminées
par la programmation et l’ajustage de paramètres.
Lors de la livraison des motorisations de couture, les valeurs des paramètres sont
préétablies par Efka (valeurs préréglées). Pour chaque classe et sous-classe, certains
paramètres doivent être modifiés au niveau "technique"- et au "niveau équipement" afin
d’adapter de façon optimale la commande à la machine. Les paramètres concernés
sont énumérés dans le tableau ci-dessous et dans la feuille des paramètres (dans le
paquet ajouté).
6.11.2
Autosélection
La commande "identifie" la série de construction de la machine connectée en mesurant
la résistance-autosélection dans la machine. L’autosélection permet de choisir les
fonctions de commande et les valeurs préréglées des paramètres. Si la commande
n’identifie aucune résistance-autosélection valable, la motorisation ne tourne qu’avec
ce qu’on appelle les fonctions d’urgence afin de protéger la machine contre
d’éventuelles détériorations.
Voir les instructions de service "EFKA DA82GA 3301" ou "EFKA 6F82FA 3301"
Autosélection
Résistance
Classes
Commande
Motorisation de
couture
Feuille de paramètres
1000R (1000 Ohm)
768
DA82GA
9800 130014 PB51
25
F
6.11.3
Tableau des paramètres de la commande DA82GA spécifiques à la machine
Les valeurs des paramètres énumérés ci-après doivent être modifiées par rapport à la
valeur préréglée.
Les valeurs à ajuster (x) sont disponibles dans la feuille des paramètres
9800 130014 PB51
(dans le paquet ajouté de la machine).
Paramètre
*
Dénomination
768
F-111
T
Limite supérieure de la vitesse de rotation max.
F-117
T
Limitation de la vitesse (DB2000)
x
F-147
T
Foncion de la touche sur D.3
F-171
T
Position 2
Position 2A
F-196
T
Couplage du pied presseur à l’ouvre-tension et à
la réduction de la tension du fils
x
F-197
T
Couplage de la réduction de la tension du fil au
changement de la course d’élévation du pied
presseur ez au "Speedomat"
x
F-225
A
Réglage de la vitesse,
x
0 = Machines normales, 1 = Machines moyennes
x
x
x
x
* T = paramètre au niveau technicien, A = paramètre au niveau configurateur
ATTENTION !
La modification des valeurs de paramètre requiert
d’importantes précautions. En effet, une
commande-moteurs mal ajustée peut entraîner une
détérioration de la machine ! Un dispositif de master-reset
permet de faire revenir toutes les valeurs de paramètre à
l’état de livraison (valeurs préréglées).
Voir le chapitre 6.12
26
6.11.4
Ajustage des positions avec le tableau de commande V810
Modifier les valeurs de paramètre au "niveau technicien"
Entrée du numéro de code pour le niveau technicien
– Déconnecter le commutateur principal.
– Toutes les fiches doivent être enfoncées au niveau de la commande de la motorisation de
couture.
– Appuyer sur la touche "P" et la maintenir appuyé.
– Connecter le commutateur principal. Apparaît sur l’affichage "C-0000"
– Libérer la touche "P" .
– Entrer le code N° 1907 .La valeur du chiffre clignotant est modifiée avec les touches "+" et
"-". La touche ">>" permet de passer au chiffre suivant .
– Appuyer sur la touche "E" . Le premier paramètre au niveau technicien F-100 est affiché .
Sélection des paramètres et modification des valeurs
– Avec les touches "+" et "-" le paramètre prochain ou précédent peut être choisi.
– Entrer avec les touches ">>", "+", et "-" le paramètre directement.
– Appuyer sur la touche "E" . La valeur du paramètre choisi est affiché.
– Avec les touches "+" et "-" la valeur du paramétre peut être modifiée.
– Appuyer sur la touche "E" . Le paramètre prochain est affiché
ou appuyer sur la touche "P" - le même paramètre est affiché.
Mémoriser les valeurs du paramétre modifiées
– Appuyer sur la touche "P" , la programmation est terminé.
– Coudre une couture complète c.-à.d. actionner la pédale en avant et après cela entièrement
en arriere. La modification est sauvegardée.
– La modification est perdue si on ne coud pas une couture.
– Pour revenir au niveau de la programmation appuyer de nouveau sur la touche "P" .
F
Modifier les valeurs de paramètre au "niveau configurateur"
Entrée du numéro de code pour le niveau configurateur
– Déconnecter le commutateur principal.
– Toutes les fiches doivent être enfoncées au niveau de la commande de la motorisation de
couture.
– Appuyer sur la touche "P" et la maintenir appuyé.
– Connecter le commutateur principal. Apparaît sur l’affichage "C-0000".
– Libérer la touche "P"
– Entrer le code N° 1907. La valeur du chiffre clignotant est modifiée avec les touches "+" et
"-". La touche ">>" permet de passer au chiffre suivant.
– Appuyer sur la touche "E" . Le premier paramètre au niveau configurateur F-200 est affiché .
– Continuez comme "Sélection des paramètres et modification des valeurs"
ATTENTION !
Les valeurs des paramètres modifiées sont seulement
sauvegardées si, après d’anbandonner le niveau de
programmation, un couture complète est cousu, c.-à.d.
actionner la pédale en avant et après cela entièrement en
arriere.Les modifications sont perdues si, après
d’abandonner le niveau de programmation, le moteur est
déconnecté immédiatement.
27
6.11.5
Ajustage des valeurs de paramètre avec le tableau de commande V820
Modifier les valeurs de paramètre au "niveau technicien"
Entrée du numéro de code pour le niveau technicien
– Déconnecter le commutateur principal.
– Toutes les fiches doivent être enfoncées au niveau de la commande de la motorisation de
couture.
– Appuyer sur la touche "P" et la maintenir appuyé.
– Connecter le commutateur principal. Apparaît sur l’affichage "C-0000"
– Libérer la touche "P"
– Entrer le code N° 1907 avec les touches 0 á 9 .
– Appuyer sur la touche "E". Le premier paramètre au niveau technicien F-100 est affiché et
le premier chiffre clignote.
Sélection des paramètres et modification des valeurs
– Après avoir entré le numéro de code le premier paramètre F-100 est affiché.
–
–
–
–
Le premier chiffre clignote.
Entrer le N° de paramètre desiré avec les touches numériques 0 á 9 .
Appuyer sur la touche "E" . La valeur du paramètre sélectioné est affiché
Avec les touches "+" et "-" la valeur du paramétre peut être modifiée.
Appuyer sur la touche "E" . Le paramètre prochain est affiché
ou appuyer sur la touche "P" - le même paramètre est affiché.
Mémoriser les valeurs du paramétre modifiées
– Appuyer sur la touche "P" , la programmation est terminé.
– Coudre une couture complète c.-à.d. actionner la pédale en avant et après cela entièrement
en arriere. La modification est sauvegardée.
– La modification est perdue si on ne coud pas une couture.
– Pour revenir au niveau de la programmation appuyer de nouveau sur la touche "P" .
Modifier les valeurs de paramètre au "niveau configurateur"
Entrée du numéro de code pour le niveau configurateur
– Déconnecter le commutateur principal.
– Toutes les fiches doivent être enfoncées au niveau de la commande de la motorisation de
–
–
–
–
–
–
couture.
Appuyer sur la touche "P" et la maintenir appuyé.
Connecter le commutateur principal. Apparaît sur l’affichage "C-0000".
Libérer la touche "P"
Entrer le code N° 3112 avec les touches 0 á 9.
Appuyer sur la touche "E" . Le premier paramètre au niveau configurateur F-200 est affiché .
Continuez comme "Sélection des paramètres et modification des valeurs"
ATTENTION !
Les valeurs des paramètres modifiées sont seulement
sauvegardées si, après d’anbandonner le niveau de
programmation, un couture complète est cousu, c.-à.d.
actionner la pédale en avant et après cela entièrement en
arriere.Les modifications sont perdues si, après
d’abandonner le niveau de programmation, le moteur est
déconnecté immédiatement.
28
6.12
Master-reset
Le dispositif de master-reset permet de faire revenir toutes les valeurs de paramètre à
l’état de livraison (valeurs préréglées).
Remarque
Dans le cas d’un master-reset, tous les consommateurs externes tels que par exemple
la élévation du pied presseur doivent être mis à l’arrêt. Pour cette raison, la fiche 37
pôl. "A" du raccordement de la machine devrait être retirée de la commande-moteurs.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Déconnecter le commutateur principal.
Retirer la fiche 37 pôl. "A" de la commande-moteurs. Voir chapitre 6.6
Appuyer sur la touche "P" et connecter le commutateur principal.
Relâcher la touche "P".
Entrer le numéro de code "1907". Voir chapitres 6.10.2.2 et 6.10.2.3
Appuyer sur la touche "E". Le paramètre F-100 est affiché.
Appuyer sur la touche "E". La valeur du paramètre F-100 est affichée.
Ajuster la valeur sur 170.
Appuyer deux fois sur la touche "P".
Déconnecter le commutateur principal.
Enfoncer la fiche 37 pôl. "A". Voir chapitre 6.6
Après un bref temps d’attente, connecter le commutateur principal. A part 111, 161,
170, 171 et 190 à 193, tous les paramètres retrouvent la valeur préréglée au
départ de l’usine.
ATTENTION !
Lors d’un master reset, certains paramètres tels que par
exemple F-170 (position de référence), F-171 (position de
l’aiguille) et F-161 (sens de rotation du moteur) ne
reviennent pas à leur valeur initiale.Tous les paramètres
qui doivent être spécialement ajustés pour la machine
doivent être réajustés de nouveau conformément à la
représentation paramétrique.Voir chapitre 6.11
F
29
1
2
3
4
5
30
7.
Raccordement pneumatique
7.1
Établir des raccords de tuyaux
La machine à coudre à colonne de la classe 768 a en série les équipements
pneumatiques suivants:
– Soulèvement du pied presseur électropneumatique (FLP)
– Déplacement rapide du releveur électropneumatique (HP)
Pour le fonctionnement de ces équipements pneumatiques, la machine à coudre
spéciale doit être alimentée en air comprimé sans eau.
Attention!
Le fonctionnement optimal des agrégats pneumatiques
n’est garanti que si la sérigraphie se monte à 8 à 10 bar.
La pression de service de la machine à coudre spéciale se
monte à 6 bar.
Raccorder le soulèvement du pied presseur (FLP) électropneumatique
Établir un raccordement par tuyaux PU entre la vanne d’étranglement 1 et le
cylindre 3.
–
Raccorder le déplacement rapide du releveur (HP) électropneumatique
– Établir un raccordement par tuyaux PU allant de la vanne d’étranglement 2
jusqu’au coffret de distribution sur le côté arrière du bras de la machine à coudre.
F
Alimentation en air comprimé
– Établir un raccordement par tuyaux PU entre l’alimentation en air comprimé 4 au
châssis 5 et l’électrovanne.
– Raccorder des agrégats pneumatiques par le tuyau de raccordement (Ø = 9 mm)
au réseau d’air comprimé propre à l’entreprise.
Paquet de raccordement pneumatique
Sous le numéro de commande 797 3031 on peut acheter un paquet de raccordement
pneumatique pour des châssis avec une unité d’entretien à air comprimé et des
équipements complémentaires pneumatiques. Il contient les éléments de construction
suivants:
- Tuyau de raccordement, longueur 5 m, Ø = 9 mm
- Embouts à olive et collier de serrage
- Prise femelle et prise mâle du prolongateur
31
1
E
B
C
2
3
32
4
8.
Lubrification
Attention danger de blessure!
L’huile peut provoquer des éruptions sur la peau.
Évitez un contact long avec la peau.
Lavez vous à fond après un contact.
Attention!
Le maniement et la mise à la décharge d’huiles minérales
sont soumis à des réglementations juridiques.
Remettez les huiles usées à une décharge autorisée.
Protégez votre environnement.
Faites attention à ne pas répandre d’huile.
Pour remplir les réservoirs d’huile, utilisez exclusivement l’huile de graissage
ESSO SP-NK 10 ou une huile équivalente avec les spécifications suivantes:
– Viscosité à 40°C:
10 mm2/s
– Point d’inflammation:
150°C
On peut se fournir en ESSO SP-NK 10 dans les magasins de DÜRKOPP ADLER AG
sous les numéraux suivants:
container de 2 litres: 9047 000013
container de 5 litres: 9047 000014
8.1
Faire le plein d’huile
F
Lubrification du sommet de la machine à coudre et de la partie inférieure de la
machine à coudre
– Remplir l’huile à travers le trou de sondage au-dessous du bouchon de fermeture 1.
– Contrôler le niveau d’huile au verre indicateur 2.
Le niveau d’huile doit être au-dessus du trait de repère rouge "plein".
– Visser le bouchon de fermeture 1 (dans le paquet ajouté) dans le trou de sondage
dans le couvercle du bras.
– Enlever l’huile qui a débordé dans le bac collecteur d’huile.
Lubrification de la navette
– Avec la burette d’huile (dans le paquet ajouté) verser quelques gouttes d’huile
dans le trou de sondage 3 dans la lunette d’encadrement de navette 4.
Attention!
Pour garantir une lubrification sûre de la navette pendant
le temps de mise en service, l’entreprise a ajusté une
quantité d’huile relativement grande.
Il faut contrôler l’ajustage et réduire à la quantité
nécessaire après le temps de mise en service (voir
instruction de service).
33
8.2
Lubrifier les mèches et les pièces en feutre
1
5
6
2
3
4
Lors de l’installation et après des périodes longues d’arrêt, il faut tremper avec un peu
d’huile les mèches et le feutre 1 dans la tête de la machine.
– Dévisser le couvercle de tête 2.
– Tremper les mèches et le feutre avec un peu d’huile.
– Poser et visser le couvercle de tête 2.
Coincer la languette de feutre 3 du couvercle sommet entre le feutre absorbant 6 et
le raccord de la mèche 5.
La feuille 4 doit reposer sur le côté intérieur du couvercle sommet 2.
34
9.
Essai de couture
E
B
C
1
Après la terminaison des travaux d’installation il faut procéder à un essai de couture!
– Enfoncer la prise dans le secteur.
Attention danger de blessure!
Ouvrir le commutateur principal.
Il ne faut enfiler le fil de navette pour l’embobiner que si la
machine à coudre est hors circuit.
–
–
–
Enfiler le fil de navette à embobiner (voir instruction d’emploi).
Arrêter les pieds presseurs dans la position élevée (voir instruction d’emploi).
Tourner le commutateur principal et remplir la canette à une vitesse lente de couture.
F
Attention danger de blessure!
Ouvrir le commutateur principal.
Il ne faut enfiler le fil d’aiguille et de navette que si la
machine à coudre est hors circuit.
–
–
–
–
–
Enfiler le fil d’aiguille et de navette (voir instruction d’emploi).
Choisir l’article à coudre qu’on veut traiter.
Exécuter l’essai de couture d’abord à une vitesse lente et ensuite à une vitesse
augmentant continuellement.
Contrôler si les assemblages cousus correspondent aux exigences souhaitées.
Si les exigences ne sont pas atteintes, il faut modifier les tensions du fil (voir
l’instruction d’emploi). Au besoin, il faut contrôler également les ajustages indiqués
dans l’instruction de service et, si nécessaire, les corriger.
Pendant que la machine à coudre est en service, il faut contrôler le transport
d’huile vers le sommet de la machine à coudre par la fenêtre dans l’écran 1. Si
pendant le service une circulation d’huile n’est pas visible par la fenêtre dans
l’écran, il faut contrôler le graissage à circulation d’huile (voir instruction de service).
35
2
3
4
8
5
6
7
1
9
10
11
12
13
14
36
10.
Équipements complémentaires
10.1
Lampes de couture
Montage des lampes
Pour la classe 768 deux lampes sont en vente en option.
Montage de la lampe halogène
Une série spéciale (no. de commande 0907 487519) est nécessaire pour le montage de
la lampe halogène.
– Dévisser le couvercle du bras 6.
– Fixer le support 5 avec la rondelle 7 et la vis 8 sur le couvercle 6.
Le couvercle est pour cela muni à l’usine des taraudages correspondants.
– Remettre le couvercle 6.
– Engager la lampe dans le support 5 et l’orienter.
– Bloquer les vis de serrage 2 et 3.
– Coller le support de câble 4 à l’arrière du bras de la machine.
Montage de la lampe à faisceau dirigé
Une série spéciale (no. de commande 9880 767001) est nécessaire pour le montage de
la lampe à faisceau dirigé.
– Visser la lampe 9 sur la plaque support à l’aide des vis à tête fraisée.
– Fixer la plaque support 10 à l’arrière du bras de la machine à l’aide des vis à tête
fraisée. Le bras est pour cela muni à l’usine des taraudages correspondants.
– Visser le support 11 pour ligne de lumière 13 sur le couvercle de tête 12.
– Visser la ligne 13 avec la bride de fixation 14 sur la tête de la machine.
F
37
4
I
0
1
38
2
3
Montage du transformateur de lumière
L’alimentation en courant de la lampe de couture se fait par l’intermédiaire du
transformateur livrable en option (no. de commande 0798 500088).
– Fixer le transformateur 2 sous la tablette à l’aide des vis 1 pour panneaux en bois
reconstitué.
– Fixer le câble de connexion et son attache sous la tablette.
Raccordement de la lampe
ATTENTION !
L’alimentation de la lampe n’est pas interrompue quand on
ouvre l’interrupteur principal.
–
–
–
–
–
Coller l’étiquette 3 portant des indications de sécurité à l’avant de l’interrupteur
principal.
Déplacer le câble d’alimentation de la lampe sur le bras derrière la plaque de
protection.
Déplacer le câble par son support sur la colonne vers le bas.
Diriger le câble vers le bas à travers le trou 4 dans la tablette.
Etablir la liaison entre la ligne d’alimentation et le transformateur.
F
39
1
2
3
4
6
6
4
8
2
10
5
40
7
10.2
Unité d’entretien à air comprimé
Le régulateur de filtre WE-6 pour accessoires pneumatiques est livrable sous le no. de
commande 9781 000002.
Raccordement de l’unité d’entretien
– Fixer l’unité 4 à l’entretoise du châssis 1 à l’aide de la plaque angulaire 3 et de la
languette 2.
– Raccorder l’unité au propre réseau d’air comprimé à l’aide du tuyau 5 (ø = 9 mm) et
du raccord R1 / 4 ‘’.
Ajustage de la pression de service
La pression se monte à 6 bar.
On peut la lire sur le manomètre 7.
– Pour ajuster la pression, tirer la poignée tournante 6 vers le haut et la tourner.
Augmenter la pression = tourner la poignée 6 dans le sens horaire
Diminuer la pression
= tourner la poignée 6 dans le sens anti-horaire
10.3
Guidage de ruban
Montage du support de bobine de ruban
– Fixer le support 1 sous la tablette à l’aide de 4 vis. Il faut faire attention à ce que le
milieu du ruban sur le support de bobine soit centré sur le milieu de la couture.
F
1
41
Montage du guidage de ruban
–
–
–
–
–
Monter le guide en plastique 1 et le guide 2.
Monter la vis 3, le guide 2 et la rondelle 4. Ne serrer la vis 3 que légèrement.
Fixer le guide 1, le guide 2, la vis 3 et la rondelle 4 sur la colonne de la machine à
l’aide de la vis 5.
Fixer le guide inférieur de ruban 6 sur la colonne de la machine à l’aide des
rondelles 7 et des vis 8.
Orienter le nez du guide 2 vers le centre de la couture et le fixer à l’aide de la vis 3
et la rondelle 4. Ensuite, serrer la vis 5.
2
1
4
3
5
6
7
8
42

Manuels associés