Mode d'emploi | Duerkopp Adler 768 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Mode d'emploi | Duerkopp Adler 768 Operating instrustions | Fixfr
Contenu
Page:
Avant propos et indications générales de sécurité
Première partie : Mode d’emploi de la classe 768
1.
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2.
Emploi conformément aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . .
5
3.
Sous classes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
4.
Equipements complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
5.
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.11.1
6.11.2
6.12
6.13
Service
Enfiler le fil dans l’aiguille . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la tension du fil d’aiguille . . . . . . . .
Ouverture de la tension du fil d’aiguille . . . . . . .
Ajustage du régulateur de fil . . . . . . . . . . . . .
Embobiner le fil de navette . . . . . . . . . . . . .
Monter la canette du fil de navette . . . . . . . . .
Réglage de la tension du fil de navette . . . . . . .
Montage et changement de l’aiguille . . . . . . . .
Levée des pieds presseurs . . . . . . . . . . . . .
Blocage des pieds presseurs en position haute . .
Ajustage du releveur du pied presseur . . . . . . .
Ajustage mécanique du releveur du pied presseur
Ajustage rapide électropneumatique du releveur .
Ajustage de la pression du pied presseur . . . . .
Ajustage de la longueur du point . . . . . . . . . .
7.
7.1
7.2
Bloc de touches sur le bras de la machine à coudre
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diodes lumineuses (LED) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausg./Edition: 07/99
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
9
9
9
10
11
12
13
14
15
15
16
16
17
18
19
19
F
Contenu
Page:
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Régulation automatique et tableau de commande
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches du tableau de commande . . . . . . . . . .
Commande de la régulation V 810 . . . . . . . . . . .
Changement des valeurs des paramètres . . . . . . .
Sélection directe du numéro de paramètre . . . . . .
.
.
.
.
.
20
21
22
23
23
9.
Couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
10.
10.1
10.2
Entretien
Nettoyage et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
29
11.
11.1
Equipements complémentaires
Guidage central de la couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1.
Description du produit
La DÜRKOPP ADLER 768 est une machine à coudre universelle à monter.
Machine à coudre à colonne à deux aiguilles à double point noué avec transport
inférieur, transport d’aiguille et transport supérieur du pied alternatif.
Construction robuste sur la base du système éprouvé de construction par blocs de
la classe 767.
Structure propice à l’entretien (paliers de roulement et coussinets frittés sans
entretien, levier d’aiguille articulé avec paliers de roulement lubrifiés en
permanence).
Lubrification automatique sans pression avec voyants pour le niveau et la
circulation d’huile. La lubrification de la navette doit être effectuée à la main.
Passage sous les pieds presseurs levés max. 16 mm.
Levée des pieds presseurs réglable par une roue située sur le bras jusqu’à un
max. de 7mm.
Grande navette verticale avec levier de boîtier de bobine.
Un embrayage de sécurité à la poulie inférieure de courroie dentée protège contre
un déplacement ou un dommage de la navette par pliage du fil sur la voie de la
navette.
Soulevement électropneumatique du pied presseur en série, actionné par pédale.
Ajustage rapide électropneumatique du releveur en série, avec limitation
automatique du nombre de points, actionné par une genouillère ou un bouton bien
disposé ergonomiquement dans le bras. Adaptation forcée de façon continue du
nombre de points à la hauteur préréglée du releveur.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.
Emploi conformément aux prescriptions
La DÜRKOPP ADLER 768 est une machine à coudre spéciale qui peut être employée
conformément aux prescriptions pour coudre des articles lourds. Un tel article est en
général un assemblage de fibres textiles mais aussi du cuir. Ces matériaux sont utilisés
dans le vêtement, à la maison et dans l’industrie des revêtements intérieurs de voitures.
En outre, les soi-disant coutures techniques peuvent être exécutées à l’aide de cette
machine à coudre spéciale. Ici l’exploitant doit (volontiers en collaboration avec
DÜRKOPP ADLER AG) procéder à une évaluation des dangers potentiels, car d’un
côté de tels cas d’emploi sont rares par comparaison, et de l’autre la multiplicité est
immense. Des mesures possibles de sécurité sont à prendre selon le résultat de cette
évaluation.
En général, seul doit être traité un article sec avec cette machine à coudre spéciale. Le
matériau ne doit pas être plus épais que 10 mm, lorsqu’il est pressé avec le pied en
position basse. Le matériau ne doit pas renfermer d’objets solides, sinon l’installation
ne devrait fonctionner qu’avec une protection des yeux. Une telle protection n’est
actuellement pas livrable.
La couture est en général produite au moyen de fils à base de fibres textiles de
dimensions jusqu’à 10/3 NeB (fils de laine), 10/3 Nm (fils synthétiques) et 10/3 Nm
(retors de guipage). Qui veut utiliser d’autres fils doit au préalable en évaluer les
dangers et prendre les mesures de sécurité correspondantes.
Cette machine à coudre spéciale ne doit être placée et mise en service que dans des
locaux secs et soignés. Si la machine à coudre doit fonctionner dans d’autres locaux
qui ne sont ni secs ni soignés, d’autres mesures peuvent être exigibles, qui sont à
convenir (voir EN 60204-3-1 :1990).
Comme fabricant de machines à coudre industrielles, nous supposons que du
personnel de service au moins formé travaille sur nos produits, de telle sorte que toutes
les utilisations habituelles et leurs dangers sont supposés être connus.
5
F
3.
Sous classes
Classe 768-274-FLP-HP : machine à coudre à colonne à deux aiguilles à double point
noué avec transport inférieur, transport d’aiguille et transport supérieur du pied alternatif
4.
Equipements complémentaires
No. de
commande
Equipement complémentaire
9822 510125
Lampe à coudre à faisceau dirigé
avec ligne de réseau, commutateur à poussoir, à poser sur le
bras de la machine
9880 767001
Lot de lampes à coudre
pour lampe à coudre 9822 510125
9822 510001
Lampes à coudre (Halogène)
WALDMANN, avec lampe 12V/20W, à poser sur le bras de la machine
0907 487519
Lot de lampes à coudre
pour lampe à coudre 9822 510001
0798 500088
Transformateur pour lampes à coudre
230V, avec ligne de réseau, sans interrupteur,
pour lampes 9822 510001 et 9822 510125
9781 000002
Régulateur de filtre WE-6
0797 003031
Paquet de raccordement pneumatique
pour le raccordement pneumatique de châssis avec unités d’entretien,
et équipements pneumatiques. Se compose d’un tuyau flexible de
raccordement (longueur 5 m, diamètre 9 mm), embouts à olive,
collier de serrage, prise femelle et prise mâle.
No. selon
largeur
de ruban
Guidage de ruban avec support de bobine de ruban
N800 005611
Guidage central de la couture
5.
Données techniques
Bruits :
valeur d’émission rapportée au poste de travail d’après la
norme DIN 45635-48-A-1-KL2
Lc =
Longueur de point :
Releveur du pied presseur :
Nombre de points :
Article :
85 dB (A)
9,6 mm
1,5 mm
1.400 min -1
Skai quadruple, 1,6 mm 900 g/m 2
Lc =
Longueur de point :
Releveur du pied presseur :
Nombre de points :
Article :
85 dB (A)
9,6 mm
5,6 mm
1.400 min -1
Skai quadruple, 1,6 mm 900 g/m 2
6
Système d’aiguille
134-35
Force de l’aiguille (selon no. E)
- Min.
- Max.
. Standard
[Nm]
[Nm]
[Nm]
140
200
180
Distance entre aiguilles
- Min.
- Max.
[mm]
[mm]
8
14
[NeB]
[Nm]
[Nm]
10/3
10/3
10/3
[m]
[m]
env. 22
env. 35
[min-1]
2400
Longueur max. de points
- En marche avant
- En marche arrière
[mm]
[mm]
12
12
Epaisseur max. des articles à coudre
[mm]
10
Levée du pied alternatif
- Max.
- Départ usine
[mm]
[mm]
7
1-6
Levée du transporteur
au dessus de la plaque de point
[mm]
1,2
Passage max. sous les pieds presseurs
- Soulevé
[mm]
16
Pression de service
[bar]
6
Consommation d’air par cycle de travail (FLP et HP) [NL]
env. 0,2
Epaisseur maximum du fil à coudre
- Laine
- Fil à coudre synthétique
- Retors de guipage
Contenance maximum de la canette
- Fil à coudre synthétique Nm 20/3
- Fil à coudre synthétique Nm 30/3
Nombre max. de points
Moteur de couture
Puissance nominale
[Type]
Efka DC1600/DA82GA
[kW]
0,75
Tension nominale
Châssis
1 x 230 V, 50 / 60 Hz
[Type]
MG55-3
Dimensions (H x L x P)
[mm]
1570 x 1060 x 600
Hauteur de travail (départ usine)
[mm]
950
[kg]
[kg]
env. 56
env. 46
Poids :
- Partie supérieure de la machine
- Châssis et moteur
F
7
1
2
3
Figure a: vrillage correct des fils
au milieu de l’article
Figure b: tension du fil de l’aiguille trop faible
ou tension du fil de la navette trop forte
Figure c: tension du fil de l’aiguille trop forte
ou tension du fil de la navette trop faible
8
6.
Service
6.1
Enfiler le fil dans l’aiguille
Attention danger de blessure !
Couper l’interrupteur principal !
On ne doit enfiler l’aiguille que si la machine est
déconnectée.
–
6.2
Enfiler le fil de l’aiguille comme il ressort de la figure.
Réglage de la tension du fil
Tensions d’entrée 1
Les tensions d’entrée 1 doivent être réglées plus bas que les tensions principales 3.
–
–
Régler les tensions d’entrée par rotation des écrous moletés.
En cas de grands changements de la tension 1, régler ensuite les tensions
principales 3 en conséquence.
Tensions principales 3
Les tensions principales 3 sont à régler aussi faiblement que possible.
Le vrillage des fils doit se trouver au milieu de l’article à coudre (voir fig. a).
Des tensions trop fortes du fil peuvent, en cas d’articles minces, conduire à des
ondulations et déchirures indésirables.
–
F
Régler les tensions principales de manière à atteindre une image uniforme de
points.
Tension complémentaire 2
La tension complémentaire 2 peut être mise en action pendant la couture pour un
changement rapide de la tension du fil de l’aiguille (p. ex. pour épaississement de la
couture, dans une parementure par surpiquage du bord avant d’un veston ou d’un
manteau).
–
–
Régler la tension 2 plus bas que la tension principale.
Pendant la couture, mettre en action la tension complémentaire 2 par le bloc de
touches sur le bras de la machine.
Si la tension complémentaire est en action, la diode lumineuse s’éclaire au dessus de
la touche correspondante.
6.3
Ouverture de la tension du fil d’aiguille
Les tensions principales 2 et la tension complémentaire 3 s’ouvrent automatiquement
lors de la mise en route
–
si les pieds presseurs sont levés électropneumatiquement (voir chapitre 6.9).
9
6.4
Ajustage du régulateur de fil
+
1
2
-
On règle la quantité de fil nécessaire à la formation de points grâce au régulateur de fil.
L’ajustage dépend des facteurs suivants :
- épaisseur de l’article
- propriétés du fil
- longueur du point
Un régulateur de fil ajusté exactement garantit un résultat de couture optimum pour une
tension du fil d’aiguille la plus faible possible.
Pour un ajustement correct, la boucle de fil d’aiguille doit glisser avec une tension faible
sur la place la plus épaisse de la navette.
Attention danger de blessure !
Couper l’interrupteur principal.
Ajuster le régulateur de fil seulement si la machine est
déconnectée.
–
–
–
10
Dévisser les deux vis 2.
Décaler le régulateur de fil.
Dans ce but, le régulateur est équipé de trous allongés.
Déplacement dans le sens de la flèche "+" quantité de fil maximum
Déplacement dans le sens de la flèche "-" quantité de fil minimale
Serrer à fond les vis 2.
6.5
Embobiner les fils de navette
1
2
E
B
C
3
Attention danger de blessure !
Couper l’interrupteur principal.
N’enfiler le fil de navette à embobiner que si la machine est
déconnectée.
Le fil de navette ne peut être embobiné que si le pied
presseur est bloqué en position levée.
F
–
Si l’on doit embobiner sans article en place :
bloquer le pied presseur en position levée (voir chapitre 6.9).
–
–
Enfiler le fil de navette comme il est visible sur la figure.
–
–
–
–
Enrouler le fil de navette environ 5x autour de l’axe du dévidoir dans le sens
anti-horaire.
Fixer la canette sur le dévidoir 2.
Faire pivoter le levier de déclenchement 3 contre la canette.
Ajuster la tension 1.
Le fil de navette doit être embobiné avec la plus faible tension possible.
Couture
Le levier de déclenchement 3 interrompt le processus, dès que la canette est
remplie.
11
6.6
Monter la canette du fil de navette
4
2
1
2
5
6
7
3
Attention danger de blessure !
Couper l’interrupteur principal.
La canette du fil de navette ne doit être changée que si la
machine est déconnectée.
Retirer une canette de fil de navette vide
–
–
–
–
–
Lever le pied presseur
Ouvrir le couvercle de navette 3
Soulever le volet 1 du boîtier de canette.
Enlever la partie supérieure 2 du boîtier de canette.
Retirer la canette vide.
Enfiler le fil de canette
–
Mettre la canette pleine 4 dans la partie supérieure 2 du boîtier.
En retirant le fil, la canette doit tourner en sens inverse de la direction de retrait
(voir la flèche).
–
–
–
–
–
–
Tirer le fil sous le ressort de tension 6 à travers la rainure 5.
12
Enfiler le fil dans la partie supérieure du boîtier de canette 2 à travers le trou 7.
Couper le fil à env. 3 cm.
Engager la partie supérieure 2 du boîtier avec une canette pleine dans la navette.
Fermer le volet 1 du boîtier de canette.
Fermer le couvercle 3 de navette.
6.7
Réglage de la tension du fil de navette
1
3
2
2
3
Attention danger de blessure !
Couper l’interrupteur principal.
N’ajuster la tension du fil de navette que si la machine est
déconnectée.
F
Réglage du ressort de tension 2
–
–
–
Ouvrir le couvercle de navette.
Ajuster le ressort de tension 2 à l’aide de la vis de réglage 3.
Augmenter la tension
= tourner la vis 3 dans le sens horaire
Diminuer la tension
= tourner la vis 3 dans le sens anti-horaire
Fermer le couvercle de navette.
13
6.8
Montage et changement de l’aiguille
1
2
3
4
Attention danger de blessure !
Couper l’interrupteur principal.
Ne changer les aiguilles que si la machine est
déconnectée.
–
–
–
–
Tourner le volant jusqu’à ce que la barre d’aiguille ait atteint sa position maximum.
–
Serrer à fond la vis 3.
Dévisser la vis 3.
Tirer vers le bas l’aiguille hors du support d’aiguille 2.
Insérer la nouvelle aiguille jusqu’à la butée dans le trou du support d’aiguille 2.
Attention !
Vues du poste de travail, la gorge 4 de l’aiguille de droite doit indiquer la droite, et
la gorge de l’aiguille de gauche doit indiquer la gauche (voir croquis).
ATTENTION !
Si l’on pose une aiguille plus épaisse, il faut corriger la
distance entre la navette et l’aiguille (voir l’instruction de
service).
Le manque d’observation des indications ci-dessus peut entraîner les erreurs
suivantes :
Par montage d’une aiguille plus fine :
- points défectueux
- dommages au fil
Par montage d’une aiguille plus épaisse: - dommages à la pointe de navette
- dommages à l’aiguille
14
6.9
Levée des pieds presseurs
La machine à coudre à colonne de la classe 768 est équipée en série d’un dispositif
électropneumatique de levée des pieds presseurs. Il permet de lever les pieds
presseurs pendant l’opération de couture.
–
–
–
–
Enfoncer à moitié la pédale.
La machine stoppe en position 1 (aiguille en bas).
Les pieds se lèvent.
Relâcher la pédale.
Pousser la pédale vers l’avant.
La machine coud avec le nombre de tours déterminé par la pédale.
6.10
Blocage des pieds presseurs en position haute
1
F
Les pieds presseurs levés electropneumatiquement sont bloqués en position haute à
l’aide du levier 1 (p. ex. pour embobiner le fil de navette ou changer les pieds).
Le levier de relevage 1 se trouve à l’arrière du bras de la machine.
–
A l’arrêt de la machine, enfoncer à moitié la pédale.
Les pieds se lèvent.
–
Faire pivoter le levier 1 vers le bas.
Les pieds sont bloqués en position haute.
–
Faire pivoter le levier 1 vers le haut.
Le blocage des pieds est annulé.
15
6.11
Ajustage du releveur de pied presseur
1
E
B
C
6.11.1
Ajustage mécanique du releveur de pied presseur
La hauteur du releveur de pied presseur est ajustée par le volant 1 situé sur le
couvercle du bras.
Attention danger de blessure !
N’ajuster le pied que si la machine est déconnectée.
–
Tourner le volant 1. min., A,B,C,D,E, max.
min. = relevage minimum
max. = relevage maximum
Limitation automatique du nombre de points
Releveur du pied presseur et nombre de points sont dépendants l’un de l’autre (voir
table).
Un potentiomètre est lié mécaniquement au volant 1. La régulation reconnaît par
l’intermédiaire de ce potentiomètre le relevage ajusté et limite le nombre de points.
Domaine de longueur
de points [mm]
0-8
8 - 12
16
Repère
[position]
min.
A
B
C
D
E
F
max.
min. - max.
Relevage
[mm]
Nb. de points max.
[min-1]
1,5
2,4
3,3
4,2
5,1
6,0
2400
2350
2200
2050
1950
1750
1650
1600
1600
6.11.2
Ajustage rapide électropneumatique du releveur
2
1
La machine à coudre à colonne de la classe 768 est équipée en série d’un ajustage
rapide électropneumatique du releveur.
En cas d’épaississement de l’article ou pour coudre par dessus des coutures transversales, le relevage maximum peut être mis en action pendant la couture, comme suit :
–
appuyer la touche 1 du bloc de touches sur le bras.
OU :
–
actionner la genouillère 2 sous la tablette.
Mode de fonctionnement de l’ajustage rapide du releveur
La durée d’activation du relevage maximum dépend du mode de fonctionnement ajusté.
On peut choisir entre trois modes de fonctionnement.
Les modes de fonctionnement individuels sont déterminés par l’ajustage des
paramètres F-138 et F-184 sur le tableau de commande (voir la notice jointe du
fabricant de moteurs).
Mode de
Fonctionnemen
Service / légende
Tâtonnement
F-138 = off
F-184 = 0
Le relevage maximum reste en action aussi longtemps que la
touche 1 ainsi ou la genouillère sont activés.
Verrouillage
F-138 = on
Le relevage maximum est activé par action sur la touche 1 ou la
genouillère 2.
Par une nouvelle action sur la touche ou sur la genouillère, le
relevage maximum est désactivé.
Tâtonnement
avec
nombre de
points min.
F-138 = off
F-184 > 0
Le relevage maximum reste en action aussi longtemps que la
touche 1 ou la genouillère 2 sont activées.
Après désactivation de la touche ou la genouillère, la machine
coud jusqu’à atteindre le nombre minimum de points ajusté
(paramètre F-184) avec relevage maximum. Ensuite, la couture
se poursuit avec le relevage normal.
17
F
6.12
Ajustage de la pression du pied presseur
E
B
C
2
3
1
La pression du pied est ajustée par le bouton tournant 1.
–
Augmenter la pression
Diminuer la pression
6.13
= tourner le bouton 1 dans le sens horaire
= tourner le bouton 1 dans le sens anti-horaire
Ajustage de la longueur du point
La longueur du point est ajustée par le bouton tournant 2.
–
Augmenter la longueur
Diminuer la longueur
–
Pour la couture manuelle de brides, appuyer la manette 3 de réglage du point vers
le bas. La machine coud en marche arrière aussi longtemps que la manette 3 est
pressée. La longueur de point correspond à la longueur d’ajustage de la marche
avant. Voir aussi chapitre 8.
= tourner le bouton 2 dans le sens horaire
= tourner le bouton 2 dans le sens anti-horaire
Renseignement
Pour des longueurs de point supérieures à 8 mm, le nombre de tours du moteur est
automatiquement réduit. De cette manière, on évite une surcharge du mécanisme de
réglage du point.
18
7.
Bloc de touches sur le bras de la machine à coudre
1
5
7.1
6
2
3
7
4
8
Touches
Touche Fonction
5
Positionner l’aiguille en position haute ou basse (point par point)
6
Enclencher le relevage maximum
7
Enclencher / déclencher la tension complémentaire
8
Enclencher / déclencher la butée pour le guidage central de la couture
7.2
F
Diodes lumineuses (LED)
LED
Indication
1
Relevage maximum activé
2
Mécanisme de couture enclenché
3
Tension complémentaire de fil enclenchée
4
Butée pour guidage central de la couture enclenchée
19
8.
Régulation automatique et tableau de commande
ATTENTION !
Dans ce mode d’emploi, ne sont citées que les fonctions
de touches, et les changements de paramètres exécutés
par la personne de service.
S’il vous plaît, prenez la description de la régulation dans
l’actuelle notice du fabricant de moteurs ci-jointe.
8.1
Généralités
La régulation est programmée sur le tableau de commande et les fonctions sont
ajustées pour la couture du moment.
Selon la tâche de couture, on peut coudre manuellement ou par la programmation.
Pour différentes tâches de couture, les déroulements du processus peuvent être
programmés, dans lesquels les fonctions (bride initiale, bride finale, comptage des
points, coupure du fil, etc...) et les valeurs des paramètres (nombre de points, longueur
de couture, nombre de tours, etc...) peuvent être attribués individuellement.
L’assignation a lieu en mode de programmation.
Les paramètres et les valeurs attribuées sont indiquées sur le display. Les coutures
programmées sont maintenues même après la mise hors circuit de la machine (batterie
tampon).
Pour éviter des changements involontaires des fonctions préréglées, la commande est
distribuée à différents niveaux (employé, technicien, monteur).
L’employé (couturière) peut programmer directement.
L’accès aux autres niveaux n’est possible qu’en délivrant un numéro de code (EFKA).
RESET
Si la régulation est totalement ajustée, le technicien peut ramener grâce cette fonction
toutes les valeurs d’ajustage à l’état où elles étaient lors de la livraison (ajustage
d’usine).
La fonction est décrite dans la notice de service !
20
8.2
Touches du tableau de commande
C
D
1
Touche
E
2
3
F
4
Fonction
A
B
Ajustage
F
P
Appeler ou terminer le mode programmation
E
Confirmer le changement d’un paramètre
+
Augmenter la valeur du paramètre affiché
-
Diminuer la valeur du paramètre affiché
1*
Compression de la bride ou du point initiaux
2*
Compression de la bride ou du point finals
SIMPLE / DOUBLE/ARRET
3
Levée automatique du pied encas d’arrêt de
la couture
MARCHE / ARRET
SIMPLE / DOUBLE/ARRET
Levée automatique du pied après coupure du fil MARCHE / ARRET
4
Aiguille en position de base (UT / OT)
A*
Touche pour la suppression ou l’appel
de la bride
B
Touche aiguille haut / bas ou touche shift en
mode programmation
POSITION 1 / POSITION 2
* Touches pas occupées sur cette machine !
21
Symbole Fonction
8.3
C
Nombre de tours automatique en action
D
Barrage photoélectrique allumé
E
La machine fonctionne
F
Limitation du nombre de tours active
Commande de la régulation V 810
En appuyant les touches de chiffres et quelques touches de symboles sur le tableau de
commande, il est possible d’activer ou de désactiver des fonctions.
Touche 3 : levée automatique du pied
Levée automatique du piedactivée par stop de
la couture:
Levée automatique du pied désactivée par
stop de la couture :
Levée automatique du pied activée après
coupure du fil :
Levée automatique du pied désactivée après
coupure du fil :
Touche 4 : position de base de l’aiguille
Position de base UT :
Position de base OT :
22
Flèche de droite sur touche 3
Flèche de droite arrêt
Flèche de gauche sur touche 3
Flèche de gauche arrêt
Flèche gauche sur touche 4
Flèche gauche arrêt
8.4
Changements des valeurs des paramètres
ATTENTION !
Pour changer les paramètres, il faut dans tous les cas
exécuter une couture. C’est seulement après que le
changement d’ajustage est définitivement enregistré. Si
l’on ne coud pas, le nouvel ajustage est perdu après
l’ouverture de l’interrupteur principal.
Le changement ainsi que la marche ou l’arrêt de paramètres se font sur le tableau de
commande par les touches "P", "E", "+" et "-".
Les paramètres à changer au niveau de l’employé sont donnés dans la liste suivante.
1. Connecter le réseau
2. Appeler le mode de programmation
–
Appuyer la touche "P"
Le paramètre appelé en dernier apparaît. Si aucun paramètre n’a encore été
appelé après la fermeture de l’interrupteur principal, "F - 000"apparaît dans le
display.
3.
Choisir les paramètres désirés
–
Appuyer la touche "+" ou "-" autant qu’il faut jusqu’à ce que le paramètre désiré
apparaisse dans le display. Si la touche "+" ou "-" reste appuyée, le numéro de
paramètre continue à courir plus loin, jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
–
La valeur du paramètre est affichée en appuyant la touche "E".
4. Changer les paramètres affichés
–
F
En appuyant les touches "+" ou "-" on change la valeur du paramètre ou l’on
active ou désactive la fonction du paramètre.
5. Enregistrer les changements de valeur de paramètres
–
Appuyer la touche "E", pour changer d’autres valeurs de paramètres.
La nouvelle valeur est enregistrée. Le prochain paramètre du niveau de service
apparaît sur le display.
ou :
–
Appuyer la touche "P", pour quitter le mode programmation.
Le dernier paramètre changé est enregistré.
La régulation quitte le mode programmation.
–
Pendant la couture, les nouvelles valeurs sont prises en compte et sont
maintenues même après l’arrêt.
8.5
Sélection directe du numéro de paramètre
Le numéro de paramètre peut aussi être choisi directement :
–
Si un numéro de paramètre est affiché, appuyer la touche ">>" . La première
position clignote.
–
Avec "+" ou "-" la prochaine position est sélectionnée.
23
9.
Couture
Dans la description de la couture, on suppose ce qui suit :
–
–
Il s’agit d’une machine à coudre spéciale de la sous classe 768-274-FLP-HP.
Sur le tableau de commande se trouvent les fonctions suivantes :
Comptage des points :
arrêté
Position de base des aiguilles :
en bas (position 1)
Levée automatique du pied par stop de la couture :arrêtée
Bride initiale :
arrêtée
Bride finale :
arrêtée
Coupe-fil :
COUPE-FIL +
TOURNER A GAUCHE
–
interrupteur principal en circuit.
Séquences de service et de fonction pendant la couture
Processus
Service / légende
Avant le démarrage
Position de repos
- Pédale au repos.
Machine immobile.
Aiguilles en haut, pieds presseurs en bas.
Positionner l’article au
début de la couture
- Enfoncer la pédale à moitié.
Lever les pieds presseurs.
- Pousser l’article contre les aiguilles.
Couture
- Appuyer la pédale vers l’avant et la tenir
appuyée.
Ensuite la machine coud avec le nombre de
tours déterminé par la pédale.
Pendant la couture
Interruption du processus
- Lâcher la pédale (position de repos).
La machine stoppe en position 1
(aiguille en bas).
Les pieds sont en bas.
Poursuite du processus
(après avoir relâché la pédale)
- Presser la pédale vers l’avant.
La machine coud avec le nombre de tours
déterminé par la pédale.
24
E
B
C
1
Coudre la bride intermédiaire
2
- Pousser vers le bas la manette de réglage
de point 1.
La machine coud en arrière aussi longtemps que
la manette 1 est pressée.
Le nombre de tour est déterminé par la pédale.
- Appuyer la touche 2 ou actionner la genouillère
Coudre par dessus une
couture transversale.
(levée max. du pied)
- La levée max. du pied est enclenchée.
Le nombre de tours est limité à 1600 min-1 .
- Modes de fonctionnement de la levée max. du
pied presseur :
a) Tâtonnement
Activer touche ou genouillère aussi
longtemps que la levée maximum doit
être active.
F
b) Verrouillage
Actionner brièvement touche ou genouillère
pour enclencher la levée maximum du pied.
Actionner à nouveau touche ou genouillère
pour déclencher la levée maximum du pied.
A la fin de la couture
Enlèvement de l’article
- Enfoncer à fond la pédale et la maintenir
enfoncée.
La machine stoppe en position 2.
Les aiguilles sont en haut.
Les pieds sont levés.
- Enlever l’article.
Ne pas lever les pieds
presseurs
- Enfoncer brièvement à fond la pédale et la
relâcher.
La machine stoppe en position 2.
Les aiguilles sont en haut.
Les pieds restent abaissés.
25
10.
Entretien
Attention danger de blessure !
Couper l’interrupteur principal !
L’entretien de la machine ne peut avoir lieu qu’à l’état
déconnecté.
Les travaux d’entretien doivent être entrepris au plus tard après les intervalles de
temps indiqués dans la table (voir la colonne "heures de service").
Des intervalles plus courts peuvent s’ensuivre dans le cas du traitement de matériaux
très pelucheux.
10.1
Nettoyage et inspection
Une machine propre protège contre les pannes.
3
1
2
4
6
4
8
2
10
5
6
7
26
Travail d’entretien
de la machine à effectuer
Légende
Heures de
service
Partie supérieure
- Enlever les poussières de
couture, restes de fil et
déchets de coupe
Endroits à nettoyer spécialement :
- Zone sous la tablette 1
- Transporteurs
- Zone autour de la navette 2
- Partie supérieure du boîtier de navette
- Intérieur du couvercle de navette
- Tensions du fil d’aiguille
8
- Nettoyer le bac à huile
- Enlever la poussière de couture et
les restes d’huile avec un torchon
8
Motorisation
- Inspecter l’état et la
tension de la courroie
trapézoïdale
La courroie trapézoïdale doit se laisser
fléchir d’environ 10 mm par pression du
doigt en son milieu.
160
Unité d’entretien à air
comprimé (option)
- Inspecter le niveau d’eau
dans le régulateur de
pression
Le niveau d’eau ne doit pas monter
jusqu’à la cartouche filtrante 5.
- Laisser échapper l’eau du collecteur 6
après avoir tourné la vis de décharge 7
sous pression.
40
F
Indication :
Le collecteur 6 est équipé d’une
décharge d’eau condensée
semi-automatique.
En descendant au dessous d’une
certaine pression le condensat est
automatiquement déchargé.
- Nettoyer la cartouche
filtrante.
La crasse et l’eau condensée se
séparent à travers la cartouche
filtrante 5.
- Séparer la machine du réseau d’air
comprimé.
- Tourner la vis de décharge 7.
Le système pneumatique de la
machine doit être hors pression.
- Dévisser le collecteur d’eau 6.
- Dévisser la cartouche filtrante 5.
Laver avec de la benzine (pas de
solvant!) les plaques et la cartouche
sales et les souffler.
- Remonter l’unité d’entretien et la
fermer.
500
27
1
40
E
B
C
2
500
3
4
28
5
10.2
Lubrification
Attention danger de blessure !
L’huile peut provoquer des éruptions sur la peau.
Evitez un long contact avec la peau.
Lavez vous à fond après un contact.
ATTENTION !
Le maniement et la mise à la décharge d’huiles minérales
sont soumises à des règles légales.
Remettez l’huile usée à une décharge autorisée.
Protégez votre environnement.
Faites attention à ne pas répandre d’huile.
Pour lubrifier la machine à coudre spéciale, utilisez exclusivement l’huile de graissage
ESSO SP-NK 10 ou une huile équivalente avec les spécifications suivantes :
–
–
10 mm 2 /s
-
Viscosité à 40° C
-
Point d’inflammation 150° C
On peut se fournir en ESSO SP-NK 10 dans les magasins de DÜRKOPP ADLER AG
sous les numéros suivants :
Container de 2 litres : 9047 000013
Container de 5 litres : 9047 000014
Travail d’entretien
à effectuer
Légende
Heures de
service
F
- Lubrification de la tête de
couture et de la partie
inférieure de la machine.
- Tourner et enlever le bouchon 1
- Remplir d’huile
- Contrôler le niveau d’huile dans le
voyant 3.
Le niveau d’huile doit toujours être au
dessus de la marque "Voll" ("Plein").
- Visser le bouchon 1.
- Retirer du bac à huile l’huile qui a
débordé.
8
- Lubrification de la navette
- A l’aide de la burette (dans le paquet
joint), verser goutte à goutte de l’huile
dans le trou 4 de l’anneau de
couverture 5 de la navette (pas de
lubrification par circulation d’huile).
3
- Contrôler le transport
d’huile vers la tête de
couture.
- Contrôler le transport d’huile dans le
voyant 2 pendant le fonctionnement.
- Si aucune circulation d’huile n’est
reconnaissable dans le voyant,
prévenir le technicien.
8
29
11.
Equipements complémentaires
11.1
Guidage central de la couture (seulement si 768-E2/...est présent)
Généralités
Le guidage central de la couture sert d’auxiliaire de guidage pour le surpiquage. La
pièce de guidage doit guider la partie centrale de la couture, afin que la distance entre
le milieu de la couture et les aiguilles de droite et de gauche soit la même.
Pression d’appui de la butée pour le guidage central de la couture
ATTENTION !
La pression pour le guidage central de la couture doit se
monter à un maximum de 2 bar !
–
Pour ajuster la pression d’appui, tirer la poignée tournante du régulateur de
pression du guidage central, et la tourner.
Tourner dans le sens horaire
Tourner dans le sens anti-horaire
30
= augmenter la pression
= diminuer la pression

Manuels associés