- Domicile
- Appareils électroménagers
- Couture et repassage
- Machines à coudre
- Duerkopp Adler
- 768
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
28
Contenu Page: Avant propos et indications générales de sécurité Première partie : Mode d’emploi de la classe 768 1. Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. Emploi conformément aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. Sous classes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4. Equipements complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5. Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.11.1 6.11.2 6.12 6.13 Service Enfiler le fil dans l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la tension du fil d’aiguille . . . . . . . . Ouverture de la tension du fil d’aiguille . . . . . . . Ajustage du régulateur de fil . . . . . . . . . . . . . Embobiner le fil de navette . . . . . . . . . . . . . Monter la canette du fil de navette . . . . . . . . . Réglage de la tension du fil de navette . . . . . . . Montage et changement de l’aiguille . . . . . . . . Levée des pieds presseurs . . . . . . . . . . . . . Blocage des pieds presseurs en position haute . . Ajustage du releveur du pied presseur . . . . . . . Ajustage mécanique du releveur du pied presseur Ajustage rapide électropneumatique du releveur . Ajustage de la pression du pied presseur . . . . . Ajustage de la longueur du point . . . . . . . . . . 7. 7.1 7.2 Bloc de touches sur le bras de la machine à coudre Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diodes lumineuses (LED) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausg./Edition: 07/99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 10 11 12 13 14 15 15 16 16 17 18 19 19 F Contenu Page: 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 Régulation automatique et tableau de commande Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touches du tableau de commande . . . . . . . . . . Commande de la régulation V 810 . . . . . . . . . . . Changement des valeurs des paramètres . . . . . . . Sélection directe du numéro de paramètre . . . . . . . . . . . 20 21 22 23 23 9. Couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 10. 10.1 10.2 Entretien Nettoyage et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 29 11. 11.1 Equipements complémentaires Guidage central de la couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Description du produit La DÜRKOPP ADLER 768 est une machine à coudre universelle à monter. Machine à coudre à colonne à deux aiguilles à double point noué avec transport inférieur, transport d’aiguille et transport supérieur du pied alternatif. Construction robuste sur la base du système éprouvé de construction par blocs de la classe 767. Structure propice à l’entretien (paliers de roulement et coussinets frittés sans entretien, levier d’aiguille articulé avec paliers de roulement lubrifiés en permanence). Lubrification automatique sans pression avec voyants pour le niveau et la circulation d’huile. La lubrification de la navette doit être effectuée à la main. Passage sous les pieds presseurs levés max. 16 mm. Levée des pieds presseurs réglable par une roue située sur le bras jusqu’à un max. de 7mm. Grande navette verticale avec levier de boîtier de bobine. Un embrayage de sécurité à la poulie inférieure de courroie dentée protège contre un déplacement ou un dommage de la navette par pliage du fil sur la voie de la navette. Soulevement électropneumatique du pied presseur en série, actionné par pédale. Ajustage rapide électropneumatique du releveur en série, avec limitation automatique du nombre de points, actionné par une genouillère ou un bouton bien disposé ergonomiquement dans le bras. Adaptation forcée de façon continue du nombre de points à la hauteur préréglée du releveur. • • • • • • • • • • 2. Emploi conformément aux prescriptions La DÜRKOPP ADLER 768 est une machine à coudre spéciale qui peut être employée conformément aux prescriptions pour coudre des articles lourds. Un tel article est en général un assemblage de fibres textiles mais aussi du cuir. Ces matériaux sont utilisés dans le vêtement, à la maison et dans l’industrie des revêtements intérieurs de voitures. En outre, les soi-disant coutures techniques peuvent être exécutées à l’aide de cette machine à coudre spéciale. Ici l’exploitant doit (volontiers en collaboration avec DÜRKOPP ADLER AG) procéder à une évaluation des dangers potentiels, car d’un côté de tels cas d’emploi sont rares par comparaison, et de l’autre la multiplicité est immense. Des mesures possibles de sécurité sont à prendre selon le résultat de cette évaluation. En général, seul doit être traité un article sec avec cette machine à coudre spéciale. Le matériau ne doit pas être plus épais que 10 mm, lorsqu’il est pressé avec le pied en position basse. Le matériau ne doit pas renfermer d’objets solides, sinon l’installation ne devrait fonctionner qu’avec une protection des yeux. Une telle protection n’est actuellement pas livrable. La couture est en général produite au moyen de fils à base de fibres textiles de dimensions jusqu’à 10/3 NeB (fils de laine), 10/3 Nm (fils synthétiques) et 10/3 Nm (retors de guipage). Qui veut utiliser d’autres fils doit au préalable en évaluer les dangers et prendre les mesures de sécurité correspondantes. Cette machine à coudre spéciale ne doit être placée et mise en service que dans des locaux secs et soignés. Si la machine à coudre doit fonctionner dans d’autres locaux qui ne sont ni secs ni soignés, d’autres mesures peuvent être exigibles, qui sont à convenir (voir EN 60204-3-1 :1990). Comme fabricant de machines à coudre industrielles, nous supposons que du personnel de service au moins formé travaille sur nos produits, de telle sorte que toutes les utilisations habituelles et leurs dangers sont supposés être connus. 5 F 3. Sous classes Classe 768-274-FLP-HP : machine à coudre à colonne à deux aiguilles à double point noué avec transport inférieur, transport d’aiguille et transport supérieur du pied alternatif 4. Equipements complémentaires No. de commande Equipement complémentaire 9822 510125 Lampe à coudre à faisceau dirigé avec ligne de réseau, commutateur à poussoir, à poser sur le bras de la machine 9880 767001 Lot de lampes à coudre pour lampe à coudre 9822 510125 9822 510001 Lampes à coudre (Halogène) WALDMANN, avec lampe 12V/20W, à poser sur le bras de la machine 0907 487519 Lot de lampes à coudre pour lampe à coudre 9822 510001 0798 500088 Transformateur pour lampes à coudre 230V, avec ligne de réseau, sans interrupteur, pour lampes 9822 510001 et 9822 510125 9781 000002 Régulateur de filtre WE-6 0797 003031 Paquet de raccordement pneumatique pour le raccordement pneumatique de châssis avec unités d’entretien, et équipements pneumatiques. Se compose d’un tuyau flexible de raccordement (longueur 5 m, diamètre 9 mm), embouts à olive, collier de serrage, prise femelle et prise mâle. No. selon largeur de ruban Guidage de ruban avec support de bobine de ruban N800 005611 Guidage central de la couture 5. Données techniques Bruits : valeur d’émission rapportée au poste de travail d’après la norme DIN 45635-48-A-1-KL2 Lc = Longueur de point : Releveur du pied presseur : Nombre de points : Article : 85 dB (A) 9,6 mm 1,5 mm 1.400 min -1 Skai quadruple, 1,6 mm 900 g/m 2 Lc = Longueur de point : Releveur du pied presseur : Nombre de points : Article : 85 dB (A) 9,6 mm 5,6 mm 1.400 min -1 Skai quadruple, 1,6 mm 900 g/m 2 6 Système d’aiguille 134-35 Force de l’aiguille (selon no. E) - Min. - Max. . Standard [Nm] [Nm] [Nm] 140 200 180 Distance entre aiguilles - Min. - Max. [mm] [mm] 8 14 [NeB] [Nm] [Nm] 10/3 10/3 10/3 [m] [m] env. 22 env. 35 [min-1] 2400 Longueur max. de points - En marche avant - En marche arrière [mm] [mm] 12 12 Epaisseur max. des articles à coudre [mm] 10 Levée du pied alternatif - Max. - Départ usine [mm] [mm] 7 1-6 Levée du transporteur au dessus de la plaque de point [mm] 1,2 Passage max. sous les pieds presseurs - Soulevé [mm] 16 Pression de service [bar] 6 Consommation d’air par cycle de travail (FLP et HP) [NL] env. 0,2 Epaisseur maximum du fil à coudre - Laine - Fil à coudre synthétique - Retors de guipage Contenance maximum de la canette - Fil à coudre synthétique Nm 20/3 - Fil à coudre synthétique Nm 30/3 Nombre max. de points Moteur de couture Puissance nominale [Type] Efka DC1600/DA82GA [kW] 0,75 Tension nominale Châssis 1 x 230 V, 50 / 60 Hz [Type] MG55-3 Dimensions (H x L x P) [mm] 1570 x 1060 x 600 Hauteur de travail (départ usine) [mm] 950 [kg] [kg] env. 56 env. 46 Poids : - Partie supérieure de la machine - Châssis et moteur F 7 1 2 3 Figure a: vrillage correct des fils au milieu de l’article Figure b: tension du fil de l’aiguille trop faible ou tension du fil de la navette trop forte Figure c: tension du fil de l’aiguille trop forte ou tension du fil de la navette trop faible 8 6. Service 6.1 Enfiler le fil dans l’aiguille Attention danger de blessure ! Couper l’interrupteur principal ! On ne doit enfiler l’aiguille que si la machine est déconnectée. – 6.2 Enfiler le fil de l’aiguille comme il ressort de la figure. Réglage de la tension du fil Tensions d’entrée 1 Les tensions d’entrée 1 doivent être réglées plus bas que les tensions principales 3. – – Régler les tensions d’entrée par rotation des écrous moletés. En cas de grands changements de la tension 1, régler ensuite les tensions principales 3 en conséquence. Tensions principales 3 Les tensions principales 3 sont à régler aussi faiblement que possible. Le vrillage des fils doit se trouver au milieu de l’article à coudre (voir fig. a). Des tensions trop fortes du fil peuvent, en cas d’articles minces, conduire à des ondulations et déchirures indésirables. – F Régler les tensions principales de manière à atteindre une image uniforme de points. Tension complémentaire 2 La tension complémentaire 2 peut être mise en action pendant la couture pour un changement rapide de la tension du fil de l’aiguille (p. ex. pour épaississement de la couture, dans une parementure par surpiquage du bord avant d’un veston ou d’un manteau). – – Régler la tension 2 plus bas que la tension principale. Pendant la couture, mettre en action la tension complémentaire 2 par le bloc de touches sur le bras de la machine. Si la tension complémentaire est en action, la diode lumineuse s’éclaire au dessus de la touche correspondante. 6.3 Ouverture de la tension du fil d’aiguille Les tensions principales 2 et la tension complémentaire 3 s’ouvrent automatiquement lors de la mise en route – si les pieds presseurs sont levés électropneumatiquement (voir chapitre 6.9). 9 6.4 Ajustage du régulateur de fil + 1 2 - On règle la quantité de fil nécessaire à la formation de points grâce au régulateur de fil. L’ajustage dépend des facteurs suivants : - épaisseur de l’article - propriétés du fil - longueur du point Un régulateur de fil ajusté exactement garantit un résultat de couture optimum pour une tension du fil d’aiguille la plus faible possible. Pour un ajustement correct, la boucle de fil d’aiguille doit glisser avec une tension faible sur la place la plus épaisse de la navette. Attention danger de blessure ! Couper l’interrupteur principal. Ajuster le régulateur de fil seulement si la machine est déconnectée. – – – 10 Dévisser les deux vis 2. Décaler le régulateur de fil. Dans ce but, le régulateur est équipé de trous allongés. Déplacement dans le sens de la flèche "+" quantité de fil maximum Déplacement dans le sens de la flèche "-" quantité de fil minimale Serrer à fond les vis 2. 6.5 Embobiner les fils de navette 1 2 E B C 3 Attention danger de blessure ! Couper l’interrupteur principal. N’enfiler le fil de navette à embobiner que si la machine est déconnectée. Le fil de navette ne peut être embobiné que si le pied presseur est bloqué en position levée. F – Si l’on doit embobiner sans article en place : bloquer le pied presseur en position levée (voir chapitre 6.9). – – Enfiler le fil de navette comme il est visible sur la figure. – – – – Enrouler le fil de navette environ 5x autour de l’axe du dévidoir dans le sens anti-horaire. Fixer la canette sur le dévidoir 2. Faire pivoter le levier de déclenchement 3 contre la canette. Ajuster la tension 1. Le fil de navette doit être embobiné avec la plus faible tension possible. Couture Le levier de déclenchement 3 interrompt le processus, dès que la canette est remplie. 11 6.6 Monter la canette du fil de navette 4 2 1 2 5 6 7 3 Attention danger de blessure ! Couper l’interrupteur principal. La canette du fil de navette ne doit être changée que si la machine est déconnectée. Retirer une canette de fil de navette vide – – – – – Lever le pied presseur Ouvrir le couvercle de navette 3 Soulever le volet 1 du boîtier de canette. Enlever la partie supérieure 2 du boîtier de canette. Retirer la canette vide. Enfiler le fil de canette – Mettre la canette pleine 4 dans la partie supérieure 2 du boîtier. En retirant le fil, la canette doit tourner en sens inverse de la direction de retrait (voir la flèche). – – – – – – Tirer le fil sous le ressort de tension 6 à travers la rainure 5. 12 Enfiler le fil dans la partie supérieure du boîtier de canette 2 à travers le trou 7. Couper le fil à env. 3 cm. Engager la partie supérieure 2 du boîtier avec une canette pleine dans la navette. Fermer le volet 1 du boîtier de canette. Fermer le couvercle 3 de navette. 6.7 Réglage de la tension du fil de navette 1 3 2 2 3 Attention danger de blessure ! Couper l’interrupteur principal. N’ajuster la tension du fil de navette que si la machine est déconnectée. F Réglage du ressort de tension 2 – – – Ouvrir le couvercle de navette. Ajuster le ressort de tension 2 à l’aide de la vis de réglage 3. Augmenter la tension = tourner la vis 3 dans le sens horaire Diminuer la tension = tourner la vis 3 dans le sens anti-horaire Fermer le couvercle de navette. 13 6.8 Montage et changement de l’aiguille 1 2 3 4 Attention danger de blessure ! Couper l’interrupteur principal. Ne changer les aiguilles que si la machine est déconnectée. – – – – Tourner le volant jusqu’à ce que la barre d’aiguille ait atteint sa position maximum. – Serrer à fond la vis 3. Dévisser la vis 3. Tirer vers le bas l’aiguille hors du support d’aiguille 2. Insérer la nouvelle aiguille jusqu’à la butée dans le trou du support d’aiguille 2. Attention ! Vues du poste de travail, la gorge 4 de l’aiguille de droite doit indiquer la droite, et la gorge de l’aiguille de gauche doit indiquer la gauche (voir croquis). ATTENTION ! Si l’on pose une aiguille plus épaisse, il faut corriger la distance entre la navette et l’aiguille (voir l’instruction de service). Le manque d’observation des indications ci-dessus peut entraîner les erreurs suivantes : Par montage d’une aiguille plus fine : - points défectueux - dommages au fil Par montage d’une aiguille plus épaisse: - dommages à la pointe de navette - dommages à l’aiguille 14 6.9 Levée des pieds presseurs La machine à coudre à colonne de la classe 768 est équipée en série d’un dispositif électropneumatique de levée des pieds presseurs. Il permet de lever les pieds presseurs pendant l’opération de couture. – – – – Enfoncer à moitié la pédale. La machine stoppe en position 1 (aiguille en bas). Les pieds se lèvent. Relâcher la pédale. Pousser la pédale vers l’avant. La machine coud avec le nombre de tours déterminé par la pédale. 6.10 Blocage des pieds presseurs en position haute 1 F Les pieds presseurs levés electropneumatiquement sont bloqués en position haute à l’aide du levier 1 (p. ex. pour embobiner le fil de navette ou changer les pieds). Le levier de relevage 1 se trouve à l’arrière du bras de la machine. – A l’arrêt de la machine, enfoncer à moitié la pédale. Les pieds se lèvent. – Faire pivoter le levier 1 vers le bas. Les pieds sont bloqués en position haute. – Faire pivoter le levier 1 vers le haut. Le blocage des pieds est annulé. 15 6.11 Ajustage du releveur de pied presseur 1 E B C 6.11.1 Ajustage mécanique du releveur de pied presseur La hauteur du releveur de pied presseur est ajustée par le volant 1 situé sur le couvercle du bras. Attention danger de blessure ! N’ajuster le pied que si la machine est déconnectée. – Tourner le volant 1. min., A,B,C,D,E, max. min. = relevage minimum max. = relevage maximum Limitation automatique du nombre de points Releveur du pied presseur et nombre de points sont dépendants l’un de l’autre (voir table). Un potentiomètre est lié mécaniquement au volant 1. La régulation reconnaît par l’intermédiaire de ce potentiomètre le relevage ajusté et limite le nombre de points. Domaine de longueur de points [mm] 0-8 8 - 12 16 Repère [position] min. A B C D E F max. min. - max. Relevage [mm] Nb. de points max. [min-1] 1,5 2,4 3,3 4,2 5,1 6,0 2400 2350 2200 2050 1950 1750 1650 1600 1600 6.11.2 Ajustage rapide électropneumatique du releveur 2 1 La machine à coudre à colonne de la classe 768 est équipée en série d’un ajustage rapide électropneumatique du releveur. En cas d’épaississement de l’article ou pour coudre par dessus des coutures transversales, le relevage maximum peut être mis en action pendant la couture, comme suit : – appuyer la touche 1 du bloc de touches sur le bras. OU : – actionner la genouillère 2 sous la tablette. Mode de fonctionnement de l’ajustage rapide du releveur La durée d’activation du relevage maximum dépend du mode de fonctionnement ajusté. On peut choisir entre trois modes de fonctionnement. Les modes de fonctionnement individuels sont déterminés par l’ajustage des paramètres F-138 et F-184 sur le tableau de commande (voir la notice jointe du fabricant de moteurs). Mode de Fonctionnemen Service / légende Tâtonnement F-138 = off F-184 = 0 Le relevage maximum reste en action aussi longtemps que la touche 1 ainsi ou la genouillère sont activés. Verrouillage F-138 = on Le relevage maximum est activé par action sur la touche 1 ou la genouillère 2. Par une nouvelle action sur la touche ou sur la genouillère, le relevage maximum est désactivé. Tâtonnement avec nombre de points min. F-138 = off F-184 > 0 Le relevage maximum reste en action aussi longtemps que la touche 1 ou la genouillère 2 sont activées. Après désactivation de la touche ou la genouillère, la machine coud jusqu’à atteindre le nombre minimum de points ajusté (paramètre F-184) avec relevage maximum. Ensuite, la couture se poursuit avec le relevage normal. 17 F 6.12 Ajustage de la pression du pied presseur E B C 2 3 1 La pression du pied est ajustée par le bouton tournant 1. – Augmenter la pression Diminuer la pression 6.13 = tourner le bouton 1 dans le sens horaire = tourner le bouton 1 dans le sens anti-horaire Ajustage de la longueur du point La longueur du point est ajustée par le bouton tournant 2. – Augmenter la longueur Diminuer la longueur – Pour la couture manuelle de brides, appuyer la manette 3 de réglage du point vers le bas. La machine coud en marche arrière aussi longtemps que la manette 3 est pressée. La longueur de point correspond à la longueur d’ajustage de la marche avant. Voir aussi chapitre 8. = tourner le bouton 2 dans le sens horaire = tourner le bouton 2 dans le sens anti-horaire Renseignement Pour des longueurs de point supérieures à 8 mm, le nombre de tours du moteur est automatiquement réduit. De cette manière, on évite une surcharge du mécanisme de réglage du point. 18 7. Bloc de touches sur le bras de la machine à coudre 1 5 7.1 6 2 3 7 4 8 Touches Touche Fonction 5 Positionner l’aiguille en position haute ou basse (point par point) 6 Enclencher le relevage maximum 7 Enclencher / déclencher la tension complémentaire 8 Enclencher / déclencher la butée pour le guidage central de la couture 7.2 F Diodes lumineuses (LED) LED Indication 1 Relevage maximum activé 2 Mécanisme de couture enclenché 3 Tension complémentaire de fil enclenchée 4 Butée pour guidage central de la couture enclenchée 19 8. Régulation automatique et tableau de commande ATTENTION ! Dans ce mode d’emploi, ne sont citées que les fonctions de touches, et les changements de paramètres exécutés par la personne de service. S’il vous plaît, prenez la description de la régulation dans l’actuelle notice du fabricant de moteurs ci-jointe. 8.1 Généralités La régulation est programmée sur le tableau de commande et les fonctions sont ajustées pour la couture du moment. Selon la tâche de couture, on peut coudre manuellement ou par la programmation. Pour différentes tâches de couture, les déroulements du processus peuvent être programmés, dans lesquels les fonctions (bride initiale, bride finale, comptage des points, coupure du fil, etc...) et les valeurs des paramètres (nombre de points, longueur de couture, nombre de tours, etc...) peuvent être attribués individuellement. L’assignation a lieu en mode de programmation. Les paramètres et les valeurs attribuées sont indiquées sur le display. Les coutures programmées sont maintenues même après la mise hors circuit de la machine (batterie tampon). Pour éviter des changements involontaires des fonctions préréglées, la commande est distribuée à différents niveaux (employé, technicien, monteur). L’employé (couturière) peut programmer directement. L’accès aux autres niveaux n’est possible qu’en délivrant un numéro de code (EFKA). RESET Si la régulation est totalement ajustée, le technicien peut ramener grâce cette fonction toutes les valeurs d’ajustage à l’état où elles étaient lors de la livraison (ajustage d’usine). La fonction est décrite dans la notice de service ! 20 8.2 Touches du tableau de commande C D 1 Touche E 2 3 F 4 Fonction A B Ajustage F P Appeler ou terminer le mode programmation E Confirmer le changement d’un paramètre + Augmenter la valeur du paramètre affiché - Diminuer la valeur du paramètre affiché 1* Compression de la bride ou du point initiaux 2* Compression de la bride ou du point finals SIMPLE / DOUBLE/ARRET 3 Levée automatique du pied encas d’arrêt de la couture MARCHE / ARRET SIMPLE / DOUBLE/ARRET Levée automatique du pied après coupure du fil MARCHE / ARRET 4 Aiguille en position de base (UT / OT) A* Touche pour la suppression ou l’appel de la bride B Touche aiguille haut / bas ou touche shift en mode programmation POSITION 1 / POSITION 2 * Touches pas occupées sur cette machine ! 21 Symbole Fonction 8.3 C Nombre de tours automatique en action D Barrage photoélectrique allumé E La machine fonctionne F Limitation du nombre de tours active Commande de la régulation V 810 En appuyant les touches de chiffres et quelques touches de symboles sur le tableau de commande, il est possible d’activer ou de désactiver des fonctions. Touche 3 : levée automatique du pied Levée automatique du piedactivée par stop de la couture: Levée automatique du pied désactivée par stop de la couture : Levée automatique du pied activée après coupure du fil : Levée automatique du pied désactivée après coupure du fil : Touche 4 : position de base de l’aiguille Position de base UT : Position de base OT : 22 Flèche de droite sur touche 3 Flèche de droite arrêt Flèche de gauche sur touche 3 Flèche de gauche arrêt Flèche gauche sur touche 4 Flèche gauche arrêt 8.4 Changements des valeurs des paramètres ATTENTION ! Pour changer les paramètres, il faut dans tous les cas exécuter une couture. C’est seulement après que le changement d’ajustage est définitivement enregistré. Si l’on ne coud pas, le nouvel ajustage est perdu après l’ouverture de l’interrupteur principal. Le changement ainsi que la marche ou l’arrêt de paramètres se font sur le tableau de commande par les touches "P", "E", "+" et "-". Les paramètres à changer au niveau de l’employé sont donnés dans la liste suivante. 1. Connecter le réseau 2. Appeler le mode de programmation – Appuyer la touche "P" Le paramètre appelé en dernier apparaît. Si aucun paramètre n’a encore été appelé après la fermeture de l’interrupteur principal, "F - 000"apparaît dans le display. 3. Choisir les paramètres désirés – Appuyer la touche "+" ou "-" autant qu’il faut jusqu’à ce que le paramètre désiré apparaisse dans le display. Si la touche "+" ou "-" reste appuyée, le numéro de paramètre continue à courir plus loin, jusqu’à ce que la touche soit relâchée. – La valeur du paramètre est affichée en appuyant la touche "E". 4. Changer les paramètres affichés – F En appuyant les touches "+" ou "-" on change la valeur du paramètre ou l’on active ou désactive la fonction du paramètre. 5. Enregistrer les changements de valeur de paramètres – Appuyer la touche "E", pour changer d’autres valeurs de paramètres. La nouvelle valeur est enregistrée. Le prochain paramètre du niveau de service apparaît sur le display. ou : – Appuyer la touche "P", pour quitter le mode programmation. Le dernier paramètre changé est enregistré. La régulation quitte le mode programmation. – Pendant la couture, les nouvelles valeurs sont prises en compte et sont maintenues même après l’arrêt. 8.5 Sélection directe du numéro de paramètre Le numéro de paramètre peut aussi être choisi directement : – Si un numéro de paramètre est affiché, appuyer la touche ">>" . La première position clignote. – Avec "+" ou "-" la prochaine position est sélectionnée. 23 9. Couture Dans la description de la couture, on suppose ce qui suit : – – Il s’agit d’une machine à coudre spéciale de la sous classe 768-274-FLP-HP. Sur le tableau de commande se trouvent les fonctions suivantes : Comptage des points : arrêté Position de base des aiguilles : en bas (position 1) Levée automatique du pied par stop de la couture :arrêtée Bride initiale : arrêtée Bride finale : arrêtée Coupe-fil : COUPE-FIL + TOURNER A GAUCHE – interrupteur principal en circuit. Séquences de service et de fonction pendant la couture Processus Service / légende Avant le démarrage Position de repos - Pédale au repos. Machine immobile. Aiguilles en haut, pieds presseurs en bas. Positionner l’article au début de la couture - Enfoncer la pédale à moitié. Lever les pieds presseurs. - Pousser l’article contre les aiguilles. Couture - Appuyer la pédale vers l’avant et la tenir appuyée. Ensuite la machine coud avec le nombre de tours déterminé par la pédale. Pendant la couture Interruption du processus - Lâcher la pédale (position de repos). La machine stoppe en position 1 (aiguille en bas). Les pieds sont en bas. Poursuite du processus (après avoir relâché la pédale) - Presser la pédale vers l’avant. La machine coud avec le nombre de tours déterminé par la pédale. 24 E B C 1 Coudre la bride intermédiaire 2 - Pousser vers le bas la manette de réglage de point 1. La machine coud en arrière aussi longtemps que la manette 1 est pressée. Le nombre de tour est déterminé par la pédale. - Appuyer la touche 2 ou actionner la genouillère Coudre par dessus une couture transversale. (levée max. du pied) - La levée max. du pied est enclenchée. Le nombre de tours est limité à 1600 min-1 . - Modes de fonctionnement de la levée max. du pied presseur : a) Tâtonnement Activer touche ou genouillère aussi longtemps que la levée maximum doit être active. F b) Verrouillage Actionner brièvement touche ou genouillère pour enclencher la levée maximum du pied. Actionner à nouveau touche ou genouillère pour déclencher la levée maximum du pied. A la fin de la couture Enlèvement de l’article - Enfoncer à fond la pédale et la maintenir enfoncée. La machine stoppe en position 2. Les aiguilles sont en haut. Les pieds sont levés. - Enlever l’article. Ne pas lever les pieds presseurs - Enfoncer brièvement à fond la pédale et la relâcher. La machine stoppe en position 2. Les aiguilles sont en haut. Les pieds restent abaissés. 25 10. Entretien Attention danger de blessure ! Couper l’interrupteur principal ! L’entretien de la machine ne peut avoir lieu qu’à l’état déconnecté. Les travaux d’entretien doivent être entrepris au plus tard après les intervalles de temps indiqués dans la table (voir la colonne "heures de service"). Des intervalles plus courts peuvent s’ensuivre dans le cas du traitement de matériaux très pelucheux. 10.1 Nettoyage et inspection Une machine propre protège contre les pannes. 3 1 2 4 6 4 8 2 10 5 6 7 26 Travail d’entretien de la machine à effectuer Légende Heures de service Partie supérieure - Enlever les poussières de couture, restes de fil et déchets de coupe Endroits à nettoyer spécialement : - Zone sous la tablette 1 - Transporteurs - Zone autour de la navette 2 - Partie supérieure du boîtier de navette - Intérieur du couvercle de navette - Tensions du fil d’aiguille 8 - Nettoyer le bac à huile - Enlever la poussière de couture et les restes d’huile avec un torchon 8 Motorisation - Inspecter l’état et la tension de la courroie trapézoïdale La courroie trapézoïdale doit se laisser fléchir d’environ 10 mm par pression du doigt en son milieu. 160 Unité d’entretien à air comprimé (option) - Inspecter le niveau d’eau dans le régulateur de pression Le niveau d’eau ne doit pas monter jusqu’à la cartouche filtrante 5. - Laisser échapper l’eau du collecteur 6 après avoir tourné la vis de décharge 7 sous pression. 40 F Indication : Le collecteur 6 est équipé d’une décharge d’eau condensée semi-automatique. En descendant au dessous d’une certaine pression le condensat est automatiquement déchargé. - Nettoyer la cartouche filtrante. La crasse et l’eau condensée se séparent à travers la cartouche filtrante 5. - Séparer la machine du réseau d’air comprimé. - Tourner la vis de décharge 7. Le système pneumatique de la machine doit être hors pression. - Dévisser le collecteur d’eau 6. - Dévisser la cartouche filtrante 5. Laver avec de la benzine (pas de solvant!) les plaques et la cartouche sales et les souffler. - Remonter l’unité d’entretien et la fermer. 500 27 1 40 E B C 2 500 3 4 28 5 10.2 Lubrification Attention danger de blessure ! L’huile peut provoquer des éruptions sur la peau. Evitez un long contact avec la peau. Lavez vous à fond après un contact. ATTENTION ! Le maniement et la mise à la décharge d’huiles minérales sont soumises à des règles légales. Remettez l’huile usée à une décharge autorisée. Protégez votre environnement. Faites attention à ne pas répandre d’huile. Pour lubrifier la machine à coudre spéciale, utilisez exclusivement l’huile de graissage ESSO SP-NK 10 ou une huile équivalente avec les spécifications suivantes : – – 10 mm 2 /s - Viscosité à 40° C - Point d’inflammation 150° C On peut se fournir en ESSO SP-NK 10 dans les magasins de DÜRKOPP ADLER AG sous les numéros suivants : Container de 2 litres : 9047 000013 Container de 5 litres : 9047 000014 Travail d’entretien à effectuer Légende Heures de service F - Lubrification de la tête de couture et de la partie inférieure de la machine. - Tourner et enlever le bouchon 1 - Remplir d’huile - Contrôler le niveau d’huile dans le voyant 3. Le niveau d’huile doit toujours être au dessus de la marque "Voll" ("Plein"). - Visser le bouchon 1. - Retirer du bac à huile l’huile qui a débordé. 8 - Lubrification de la navette - A l’aide de la burette (dans le paquet joint), verser goutte à goutte de l’huile dans le trou 4 de l’anneau de couverture 5 de la navette (pas de lubrification par circulation d’huile). 3 - Contrôler le transport d’huile vers la tête de couture. - Contrôler le transport d’huile dans le voyant 2 pendant le fonctionnement. - Si aucune circulation d’huile n’est reconnaissable dans le voyant, prévenir le technicien. 8 29 11. Equipements complémentaires 11.1 Guidage central de la couture (seulement si 768-E2/...est présent) Généralités Le guidage central de la couture sert d’auxiliaire de guidage pour le surpiquage. La pièce de guidage doit guider la partie centrale de la couture, afin que la distance entre le milieu de la couture et les aiguilles de droite et de gauche soit la même. Pression d’appui de la butée pour le guidage central de la couture ATTENTION ! La pression pour le guidage central de la couture doit se monter à un maximum de 2 bar ! – Pour ajuster la pression d’appui, tirer la poignée tournante du régulateur de pression du guidage central, et la tourner. Tourner dans le sens horaire Tourner dans le sens anti-horaire 30 = augmenter la pression = diminuer la pression