Manuel du propriétaire | Yamaha CBX-K1 Manuel utilisateur | Fixfr
M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1995
VT05800 502PTCP18.2-01A0
Printed in Japan
FCC INFORMATION (U.S.A.)
IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
IMPORTANT:
When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded
cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
NOTE:
This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in
harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in the user’s manual, may cause
interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations
does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be
the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try
to eliminate the problem by using one of the following measures:
• Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
• Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC
line filter/s.
• In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is
300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park
CA, 90620
• This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE
EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION
OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT
LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES
DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE
DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
* This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music LTD.
* Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Music LTD.
Dit produkt is gefabriceerd in overeenstemming met
de radiostoringsvoorschriften van de Richtlijn van de
Raad (82/499/EEG).
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΣΤΙΣ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΩΝ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ 82/499/Ε.Ο.Κ.
Este produto está de acordo com o radio de
interferencia frequente requiridos do Conselho
Diretivo 82/499/EEC.
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv
verdrørende radiostøj.
Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/
EWG und/oder 87/308/EWG.
This product complies with the radio frequency
interference requirements of the Council Directive 82/
499/EEC and/or 87/308/EEC.
Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989
(Direttiva CEE/87/308) sulla soppressione dei
radiodisturbi.
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre
interferencias de radio frequencia fijados por el
Consejo Directivo 87/308/CEE.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la
directive communautaire 87/308/CEE.
YAMAHA CORPORATION
SPECIAL MESSAGE SECTION (U.S.A.)
This product utilizes batteries or an external power
supply (adapter). DO NOT connect this product to
any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or
specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is
recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used,
please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or
obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with
an amplifier and headphones or speaker/s, may be
capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. DO NOT operate
for long periods of time at a high volume level or
at a level that is uncomfortable. If you experience
any hearing loss or ringing in the ears, you should
consult an audiologist. IMPORTANT: The louder
the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when
the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore
the owners responsibility. Please study this
manual carefully and consult your dealer before
requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both
user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit
of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery
is approximately five years. When replacement
becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make
sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the
battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries
with new, or with batteries of a different type.
Batteries MUST be installed correctly. Mismatches
or incorrect installation may result in overheating
and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any
battery. Keep all batteries away from children.
Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with
any retailer of household type batteries in your
area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond
repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the
disposal of products that contain lead, batteries,
plastics, etc. If your dealer is unable to assist you,
please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the
product. The model number, serial number, power
requirements, etc., are located on this plate. You
should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent
record of your purchase.
Model
CBX-K1
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP
Bienvenue dans le monde du CBX-K1
Félicitations et merci pour avoir fait l’acquisition du clavier MIDI CBX-K1 de Yamaha !
Le CBX-K1 est un contrôleur de clavier MIDI sophistiqué et compact pouvant être
utilisé avec un ordinateur et un système musical MIDI. Il vous permet de jouer les boîtes
à rythme et générateurs de sons connectés et de transmettre des données de performance à des séquenceurs et ordinateurs. Il comprend un clavier dynamique sophistiqué
pouvant être réglé pour couvrir la gamme complète des 128 notes MIDI. Il offre également un grand nombre de commandes MIDI qui vous permettent de transmettre pratiquement n’importe quel message MIDI directement à partir du clavier. Le CBX-K1 est
de plus équipé d’une molette ASSIGNABLE diversifiée qui vous permet de contrôler en
temps réel une grande variété de paramètres sur le générateur de sons ou le séquenceur
connecté. Du fait de son format portatif exceptionnellement compact, de son alimentation sur pile/adaptateur secteur, de sa compatibilité “GENERAL MIDI” (GM) et XG
et du fait aussi de ses commandes MIDI puissantes et diversifiées, le CBX-K1 est un
outil inestimable pour tous les musiciens MIDI : il est en somme l’équivalent MIDI du
couteau de l’armée suisse.
IMPORTANT ■ Le CBX-K1 n’est pas équipé d’un générateur de sons interne. Pour
produire des sons avec le CBX-K1, il est nécessaire de disposer d’un générateur de
sons externe, tel que les générateurs de sons de la série MU ou TG.
REMARQUE ■ Il est possible que le dispositif MIDI que vous utilisez ne soit pas
compatible avec toutes les fonctions et caractéristiques MIDI du CBX-K1. Nous vous
conseillons de vous référer au mode d’emploi de votre dispositif MIDI lorsque vous
utilisez le CBX-K1.
Table des matières
Le CBX-K1 : Ce qu’il est et ce qu’il peut faire . . . . . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comment utiliser ce mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . 3
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Commandes de la face avant et bornes . . . . . . . . . . 4
■ Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
● Gamme de notes du CBX-K1
(avec changement d’octave) . . . . . . . . . . . . 5
■ Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
● Réglages par défaut du CBX-K1 . . . . . . . . . 6
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
■ Fonctionnement sur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . 7
■ Fonctionnement sur piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
■ Quand remplacer les piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide d’introduction
Installation de votre CBX-K1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ce dont vous avez besoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Exemples d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réalisation des raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base . . . 10
Utilisation du clavier et autres opérations . . . . . . . 10
Utilisation des fonctions liées à SHIFT . . . . . . . . . 12
● Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
● Fonctions du Groupe A . . . . . . . . . . . . . . . 14
● Fonctions du Groupe B . . . . . . . . . . . . . . . 16
Guide de référence
Fonctions du Groupe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions du groupe B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Molette ASSIGNABLE : Liste des numéros de contrôleur .
Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Format de données MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gráfica de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . .
18
20
22
23
24
26
Le CBX-K1 : Ce qu’il est et ce qu’il peut faire
Ce qu’il est
Ce qu’il peut faire
Le CBX-K1 est un clavier MIDI à 37 touches, portatif et
extrêmement compact, spécifiquement conçu pour être
utilisé avec un ordinateur dans un système musical MIDI.
Le CBX-K1 lui-même ne génère aucun son, mais il peut
être utilisé comme un contrôleur de clavier pour produire
des sons sur un générateur de sons ou une boîte à rythme.
Il est également idéal pour enregistrer au moyen d’un
séquenceur ou d’un ordinateur. Le clavier est dynamique et
sa plage d’octave peut être modifiée pour couvrir la gamme
complète des 128 notes MIDI.
Voici quelques idées sur la manière d’utiliser le CBX-K1.
La liste donnée ci-dessous n’est pas complète, elle a été
préparée pour vous donner un aperçu des possibilités
offertes par l’instrument et vous permettre d’aller plus loin
en offrant un point de départ ou un tremplin à votre propre
créativité.
C’est la grande variété des commandes MIDI du CBX-K1
qui en fait un instrument extrêmement souple et puissant.
Le CBX-K1 vous permet de transmettre aux appareils MIDI
connectés pratiquement n’importe quel type de message
MIDI. Des commandes programmées d’origine, telles que
Début, Arrêt, Tempo et Sélection de morceau, simplifient le
contrôle des fonctions de base du séquenceur/boîte à
rythme, alors qu’une gamme complète de commandes de
changement de programme vous permet de sélectionner
facilement les voix et banques de programme.
Le plus important, cependant, est le fait que le CBX-K1 est
équipé d’une molette ASSIGNABLE qui peut être réglée
pour contrôler n’importe quel paramètre du contrôleur.
Ceci signifie que vous pouvez utiliser la molette
ASSIGNABLE pour contrôler en temps réel une grande
variété de paramètres du générateur de sons connecté, tels
que Volume, Panoramique, Vivacité et Profondeur de divers
effets. Ceci vous donne le contrôle de l’expression de
divers aspects du son au cours d’une représentation sur
scène.
Le CBX-K1 est le dernier né des instruments Yamaha
compatibles avec le format XG, un complément récent du
format GENERAL MIDI. Le format XG permet de
produire davantage de sons et variations instrumentales et
donne un contrôle plus grand de l’expression des voix et
effets. La molette ASSIGNABLE du CBX-K1 vous permet
le contrôle en temps réel direct de toutes les fonctions et
paramètres nouvellement développés.
● Utilisation avec un générateur de sons MIDI
Un des montages les plus élémentaires qui vous permet de
jouer un générateur de sons à partir du CBX-K1. Du fait
que l’instrument est exceptionnellement compact, vous
pouvez même l’utiliser sur scène en le tenant à la main.
● Utilisation comme un deuxième clavier ou un
contrôleur MIDI spécialisé
Le CBX-K1 est suffisamment compact pour pouvoir se
placer sur pratiquement n’importe quel clavier, ce qui en
fait un deuxième clavier idéal. Du fait que le CBX-K1 est
pourvu d’une borne d’entrée MIDI IN, vous pouvez le
connecter entre votre clavier principal et votre générateur
de sons et utiliser ainsi toutes les possibilités MIDI que
vous offre le CBX-K1, ce qui, sur scène, vous donne un
contrôle beaucoup plus grand de l’expression.
● Utilisation dans un système musical MIDI
Combiné à un ordinateur portatif et à un générateur de sons
compact (tel que le Yamaha MU80 compatible GENERAL
MIDI/XG), le CBX-K1 vous permet de créer un minisystème qui vous donnera des possibilités de création
musicale étendues (enregistrement, composition, arrangement, répétition, édition) et qui sera capable de vous suivre
n’importe où. Le CBX-K1 s’intègre aussi parfaitement
dans un studio MIDI du fait qu’il offre bien plus de possibilités et de commandes MIDI que n’importe quel autre
contrôleur MIDI. Utilisez-le parallèlement à votre clavier
MIDI, un peu comme l’équivalent MIDI d’un couteau de
l’armée suisse, pour transmettre les messages MIDI nécessaires, utiliser les contrôleurs en temps réel ou éditer des
pistes de séquenceurs déjà enregistrées.
● Multimédia
Du fait qu’il est portatif et compatible avec les formats
GENERAL MIDI et XG, le CBX-K1 est un partenaire
parfait pour les applications multimédia. A cause de sa
simplicité d’utilisation et du grand nombre de ses fonctions,
c’est le seul clavier dont vous aurez besoin pour enregistrer
et éditer les données MIDI de vos créations multimédia.
1
Consignes de sécurité
Le CBX-K1 fonctionnera d’une manière fiable pendant de
très nombreuses années si vous observez les consignes de
sécurité suivantes :
● EMPLACEMENT
Ne placez pas l’instrument dans des endroits où il pourrait
être exposé à des températures élevées (par exemple en
plein soleil) ou à une humidité excessive. Evitez également
les endroits extrêmement poussiéreux ou soumis à des
vibrations excessives où l’instrument pourrait être endommagé.
● UTILISEZ UN ADAPTATEUR SECTEUR APPROPRIE
N’utilisez que l’adaptateur secteur PA-1B ou PA-3 recommandé pour alimenter l’instrument. L’utilisation d’un autre
adaptateur pourrait endommager gravement l’instrument ou
l’adaptateur lui-même. Evitez également d’utiliser une
prise multiple. Branchez l’adaptateur directement à une
prise secteur murale.
● ASSUREZ-VOUS QUE L’ALIMENTATION EST
COUPEE AVANT DE BRANCHER OU DE DEBRANCHER L’INSTRUMENT
Pour ne pas endommager l’instrument ou les appareils
connectés, coupez toujours l’alimentation avant de brancher
ou de débrancher les câbles. Coupez également l’alimentation lorsque vous n’utilisez pas l’instrument et débranchez
l’adaptateur secteur en cas d’orage.
● PAS DE CONSERVATION DE LA MEMOIRE
Le CBX-K1 n’est pas équipé d’un circuit interne de conservation de la mémoire. Pour cette raison, tous les réglages
d’origine sont rétablis à la mise sous tension de l’instrument.
● MANIPULEZ L’INSTRUMENT AVEC PRECAUTION
Bien que l’instrument soit d’une grande fiabilité et d’une
robustesse suffisante pour résister aux conditions normales
d’utilisation, évitez de le soumettre à des chocs physiques
violents (chute ou coup). Du fait que le CBX-K1 est un
instrument électronique de précision, évitez également
d’utiliser les commandes avec une force excessive. Lorsque vous devez déplacer l’instrument, débranchez l’adaptateur secteur et tous les câbles pour ne pas endommager les
câbles et les prises. Débranchez toujours les câbles en
tenant fermement la prise, jamais en tirant sur le câble.
2
● NETTOYEZ AVEC UN CHIFFON DOUX ET SEC
N’utilisez jamais de solvants tels que de la benzine ou un
diluant pour nettoyer l’instrument car ces produits endommageraient le fini du coffret et terniraient les touches.
Essuyez l’instrument avec un chiffon doux et sec. Si
nécessaire, utilisez un chiffon doux très légèrement humide
et essuyez ensuite avec un chiffon sec. Ne laissez jamais
d’objets en vinyle sur l’instrument car le vinyle peut
adhérer à la surface et altérer son fini.
● INTERFERENCES ELECTROMAGNETIQUES
Evitez d’utiliser l’instrument à proximité d’un récepteur de
radio ou de télévision, ou de tout autre appareil produisant
un champ électromagnétique. La proximité de tels appareils risque de provoquer des anomalies de fonctionnement
de l’instrument et de produire des parasites dans l’autre
appareil.
● N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR LE BOITIER OU DE
REPARER VOUS-MEME L’INSTRUMENT
L’instrument ne contient aucune pièce pouvant être réparée
par l’utilisateur. N’essayez jamais d’ouvrir l’instrument et
de toucher à ses circuits car cela risquerait de l’endommager. Adressez-vous toujours à un réparateur Yamaha
qualifié.
● CABLES MIDI
Lorsque vous connectez l’instrument à d’autres appareils
MIDI, utilisez des câbles de première qualité, prévus pour
la transmission de données MIDI. Evitez également
d’utiliser des câbles d’une longueur supérieure à 15 mètres
car de tels câbles pourraient provoquer des erreurs de
transmission.
Yamaha se saurait être tenu responsable des dommages provoqués par des manipulations ou un
emploi incorrect de l’instrument.
Comment utiliser ce mode d’emploi
Le CBX-K1 est extrêmement convivial et les explications de ce mode d’emploi sont faciles à comprendre. Cependant, nous
vous conseillons vivement de lire le mode d’emploi, plus particulièrement avant d’essayer certaines des fonctions MIDI les
plus sophistiquées. Nous vous conseillons de commencer par lire tous les chapitres initiaux et de passer ensuite à la partie
intitulée “Guide d’introduction” pour monter votre CBX-K1. Apprenez à utiliser ses diverses fonctions et essayez les
exemples d’application pratique qui y sont donnés pour bien vous familiariser avec l’instrument. Ceux et celles qui ont besoin
de renseignements plus poussés trouveront des informations et détails importants sur chaque fonction dans la partie intitulée
“Guide de référence”.
Les conventions et codifications suivantes sont utilisées tout au long de ce mode d’emploi :
* Les commandes et boutons de la face avant sont indiqués de la manière dont ils apparaissent effectivement sur
l’instrument (par exemple : C et M.
* Les fonctions et caractéristiques assignées au clavier sont indiquées de la manière suivante : T et
{.
* Sauf indication contraire L indique l’une ou l’autre des touches ENTER : soit J, soit
K. N’oubliez pas, cependant, que lorsque vous souhaitez introduire une valeur décimale, vous devez
appuyer sur K. De la même manière, lorsque vous souhaitez introduire une valeur hexadécimale,
vous devez appuyer sur J.
* Les messages de données MIDI (hexadécimaux) sont indiqués de la manière suivante : <<FE>> et <<En 00 40>>, etc.
* La suite des opérations à effectuer est indiquée de la manière suivante :
Exemple
Opérations à effectuer
C+E
Tout en maintenant enfoncé le bouton C, appuyez sur la touche E
(touche D2 du clavier).
C+U→L
Tout en maintenant enfoncé le bouton C, appuyez d’abord sur la touche
U (touche Fm2 du clavier) et ensuite sur l’une des touches L (soit
J, soit K).
Spécifications
● Clavier
Clavier à 37 mini-touches (C2 à C5), toucher dynamique
● Bornes d’entrée/sortie
MIDI IN, MIDI OUT, DC IN
● Fonctions
Base : Changement d’octave (+/- 4 octaves), Variation de
ton, Commande assignable, Fusion MIDI (MIDI IN)
Données MIDI : Commande de séquence, Horloge MIDI,
Sélection de banque, Changement de programme,
Système GM activé, Système XG activé, Système GMB réinitialisé, Changement de commande, Tous les
sons désactivés, Remise à l’état initial de tous les
contrôleurs et autres.
Paramètres assignables : Transposition (+/- 12 demi-tons),
Canal de transmission MIDI, Vélocité fixe, Toucher
dynamique, Numéro de dispositif, Fusion activée/
désactivée (pour chaque canal)
● Alimentation électrique
Adaptateur secteur Yamaha PA-3 ou PA-1B (vendu séparément) ou six piles “AA”, SUM-3, R-6 ou des piles équivalentes (vendues séparément)
● Consommation d’énergie
Environ 35 mA (avec les piles); environ 2 W (avec un
adaptateur secteur)
● Dimensions (l x p x h)
509 x 155 x 55 mm
● Poids (sans les piles)
1,3 kg
● Commandes et témoins de la face avant
Bouton SHIFT, boutons et témoins OCTAVE SHIFT Q/W,
molette PITCH, molette ASSIGNABLE, Interrupteur d’alimentation
3
Commandes de la face avant et bornes
■ Face avant
w
e
u
IN
MIDI
OUT
DC IN
POWER ON
OFF
CONTROLLER NUMBER LIST
PITCH
1
2
4
5
6
7
8
10
ASSIGNABLE
SEQUENCER
SHIFT
r
y
t
STOP
CONTINUE
START
CONTROL CHANGE
MODULATION DEPTH
BREATH CONTROL
FOOT CONTROL
PORTAMENTO TIME
DATA ENTRY
MAIN VOLUME
BALANCE CONTROL
PANPOT
PROGRAM
TEMPO
BANK PROGRAM
SELECT CHANGE
11
64
65
66
67
69
71
72
EXPRESSION
HOLD1(DAMPER)
PORTAMENTO
SOSTENUTO(CHORD HOLD)
SOFT PEDAL
HOLD2 (FREEZE)
HARMONIC CONTENT
RELEASE TIME
RESET
GM
ON
SOUND
OFF
SYSTEM
XG
ON
MERGE
ON/OFF
MIDI
CH
FIXED
VELOCITY
73
74
84
91
92
93
94
95
ATTACK TIME
BRIGHTNESS
PORTAMENTO CONTROL
REVERB DEPTH
TREMOLO DEPTH
CHORUS DEPTH
VARIATION DEPTH
PHASER DEPTH
WHEEL ASSIGN
RPN CONTROLLER NRPN
(RPN)
120 PITCH BEND SENSITIVITY
121 FINE TUNING
122 COARSE TUNING
(NRPN)
123 VIBRATO RATE
124 VIBRATO DEPTH
125 VIBRATO DELAY
126
127
128
129
130
131
132
133
FILTER CUTOFF FREQUENCY
FILTER RESONANCE
EG ATTACK TIME
EG DECAY TIME
EG RELEASE TIME
DRUM FILTER CUTOFF FREQUENCY
DRUM FILTER RESONANCE
DRUM EG ATTACK RATE
134
135
136
137
138
139
140
141
DRUM EG DECAY RATE
DRUM PITCH COARSE
DRUM PITCH FINE
DRUM LEVEL
DRUM PAN
DRUM REVERB DEPTH
DRUM CHORUS DEPTH
DRUM VARIATION DEPTH
142
143
144
145
146
147
148
OTHERS
CHANNEL PRESSURE
POLYPHONIC KEY PRESSURE
MASTER VOLUME
MASTER BALANCE
MASTER TUNING
VELOCITY
TEMPO
MIDI KEYBOARD CBX-K1
TRANSPOSE
DRUM
NUMBER
ENTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
HEXA
DECIMAL
DECIMAL
OCTAVE
OCTAVE SHIFT
OCTAVE
RESET
q
q Clavier
Le CBX-K1 est pourvu d’un clavier à 37 touches et à 3
octaves (C2 à C5) permettant le contrôle de la dynamique
(vélocité). Toutes les données de note ON, de note OFF et
de vélocité sont transmises via la borne MIDI OUT. Lorsque les touches du clavier sont utilisées en combinaison
avec le bouton C, elles permettent de modifier les
divers réglages et de transmettre des messages MIDI
spéciaux (voir page 12).
A propos des fonctions du CBX-K1 : Les fonctions sont
réparties en deux groupes : le Groupe A et le Groupe B.
Les fonctions du Groupe A sont indiquées sur la face
avant immédiatement au-dessus des touches de la partie
gauche du clavier. Les fonctions du Groupe B sont
“cachées” et leur liste est donnée aux pages 12 et 20.
De nombreuses fonctions peuvent être utilisée en
appuyant simplement sur la touche concernée et il n’est
donc pas nécessaire d’appuyer sur une touche L.
Ces fonctions, par exemple arrêt et début du séquenceur
(SEQUENCER Q et E), sont indiquées sur la
face avant sans être soulignées. La partie droite du
clavier sert à l’introduction des valeurs numériques.
Elle est également utilisée pour les fonctions indiquées
sur la face avant, par exemple Changement de programme et Tempo, dont le nom est souligné et qui
demandent l’introduction de valeurs numériques. Les
fonctions indiquées sur la face avant et dont le nom est
souligné en pointillé (par exemple GM ON et XG ON)
demandent la sollicitation de l’une des touches L.
Le CBX-K1 permet l’introduction des valeurs numéri-
4
ques dans le système décimal ou dans le système
hexadécimal. Les touches A à F sont réservées à
l’introduction des valeurs hexadécimales.
REMARQUES ■ La plage de vélocité normale (par
défaut) du CBX-K1 va de 16 à 127. La plage varie
selon le réglage du toucher dynamique (voir page 20).
w Molette PITCH (variation de ton)
Cette molette à ressort permet de contrôler la variation de
ton et son sens de fonctionnement peut être inversé (voir
page 20).
e Molette ASSIGNABLE
Lorsque le CBX-K1 est mis sous tension, cette molette
(avec déclic à la position centrale) permet de contrôler la
profondeur de modulation de l’appareil MIDI connecté.
Elle peut être réglée pour contrôler d’autres fonctions :
reportez-vous aux pages 18 et 22 pour plus de renseignements. Le sens de fonctionnement de la molette peut être
inversée (voir page 20).
r Bouton SHIFT
Ce bouton est utilisé pour accéder aux fonctions “cachées”
du CBX-K1. Lorsque ce bouton est utilisé avec les boutons
N/M, il permet de balayer les
numéros de programmes dans un sens ou dans l’autre (voir
page 10). Lorsqu’il est utilisé avec les touches du clavier,
ce bouton permet d’accéder aux fonctions de commande
MIDI les plus sophistiquées (voir page 12).
Commandes de la face avant et bornes
t Boutons N / M
Ces boutons sont utilisés pour changer le réglage d’octave
du clavier, ce qui vous permet de jouer sur la gamme
complète des notes MIDI (C-2 à G8) (voir page 5). Appuyez en même temps sur les deux boutons pour rétablir le
réglage d’octave normal (C2 à C5). Lorsqu’ils sont utilisés
en conjonction avec le bouton C, ces boutons permettent de faire défiler les numéros de programme du dispositif
MIDI connecté dans un sens ou dans l’autre (voir page 12).
y Témoins V / B
Ces témoins donnent les indications suivantes :
* En mode de reproduction normal, ils indiquent le
réglage d’octave du clavier (montée B ou baisse
V). Les deux témoins s’allument ensemble
lorsque le réglage d’octave est normal. Lorsque le
réglage d’octave est modifié, ces témoins clignotent
pour indiquer l’ampleur de la montée ou de la baisse
d’octaves (voir page 24).
* Lorsque certaines fonctions “cachées” sont utilisées, ces
témoins clignotent lorsqu’un message MIDI est transmis
ou lorsqu’une fonction est exécutée.
* Le témoin gauche clignote lentement lorsque les piles
sont presque vides et ne permettent plus le fonctionnement normal de l’instrument.
* Le témoin droit clignote rapidement en cas d’erreur de
réception MIDI. Le témoin clignote jusqu’à ce que
l’instrument soit mis hors tension et de nouveau sous
tension, ou jusqu’à ce que la fonction de Fusion
P MIDI soit activée (voir page 18).
u Liste des contrôleurs (CONTROLLER NUMBER
LIST)
Cette liste indique le numéro des contrôleurs pouvant être
utilisés avec la molette ASSIGNABLE (voir page 22).
● Gamme de notes du CBX-K1 (avec changement d’octave)
C moyen
(C3 ou note MIDI numéro 60)
C-2
(0)
C-1
(12)
C0
(24)
C1
(36)
C2
(48)
C3
(60)
C4
(72)
C5
(84)
C7
(108)
C8
G8
(120) (127)
Montée de 4 octaves
Baisse de 1 octave
Baisse de 2 octaves
Montée de 3 octaves
Baisse de 3 octaves
Baisse de 4 octaves
C6
(96)
Montée de 2 octaves
Montée de 1 octave
Réglage d’octave normal
(Réglage par défaut à la mise
sous tension)
Cette partie est hors de la
gamme MIDI “légale” et
permet de produire les notes
allant de Gm4 (80) à C5 (84).
5
Commandes de la face avant et bornes
i Interrupteur d’alimentation (POWER)
■ Face arrière
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre l’instrument sous
tension. Les réglages par défaut sont rétablis chaque fois
que le CBX-K1 est mis sous tension (voir l’encadré cidessous).
POWER ON> OFF?
DC IN
OUT
MIDI
IN
o Borne d’entrée CC (DC IN)
Cette borne permet de connecter un adaptateur secteur PA1B ou PA-3 en option.
!0 Borne de sortie MIDI (MIDI OUT)
i
o
!0
!1
Cette borne doit être connectée à la borne MIDI IN d’un
autre dispositif MIDI (par exemple un générateur de sons
ou un séquenceur MIDI, ou encore un ordinateur pourvu
d’une interface MIDI) pour permettre la transmission de
messages MIDI à ce dispositif. Grâce à la fonction de
Fusion MIDI les données reçues à la borne MIDI IN
peuvent être combinées aux données générées par le CBXK1. Elles peuvent être ensuite transmises via cette borne.
!1 Borne d’entrée MIDI (MIDI IN)
Cette borne doit être connectée à la borne MIDI OUT d’un
autre dispositif MIDI (par exemple un clavier, un générateur de sons ou un séquenceur MIDI, ou encore un ordinateur pourvu d’une interface MIDI) pour permettre la
réception des données transmises par ce dispositif. Grâce à
la fonction de Fusion MIDI, ces données peuvent être
combinées aux données générées par le CBX-K1. Elles
peuvent ensuite être transmises via la borne MIDI OUT.
■ Réglages par défaut du CBX-K1
Le CBX-K1 n’est pas équipé d’un circuit interne de
conservation de la mémoire. Pour cette raison, tous les
réglages d’origine sont rétablis à la mise sous tension de
l’instrument. Les principaux réglages par défaut sont
indiqués ci-dessous.
* Canal de transmission MIDI : 1
* Plage d’octave : C2 à C5
* Transposition : Normale (pas de transposition)
* Vélocité fixe : Désactivée (clavier dynamique)
* Molette ASSIGNABLE : Modulation
6
● Réglages par défaut modifiables par
l’utilisateur :
Vous pouvez modifier certains réglages par défaut qui
seront automatiquement rétablis à la mise sous tension
du CBX-K1. Ces réglages comprennent :
* Inversion du sens de fonctionnement de la molette
PITCH et de la molette ASSIGNABLE. Maintenez
enfoncé le bouton N et mettez
l’instrument sous tension (voir page 20).
* Inversion de l’ordre d’introduction de LSB (bit de
poids faible) et MSB (bit de poids lourd). Maintenez enfoncé le bouton M et mettez
l’instrument sous tension (voir page 20).
Alimentation électrique
Votre CBX-K1 peut fonctionner soit sur secteur soit sur
piles. Suivez les instructions données ci-dessous selon le
type d’alimentation que vous avez l’intention d’employer.
REMARQUES ■ Avant de procéder à tout raccordement,
assurez-vous que tous les équipements à connecter sont
hors tension.
Fonctionnement sur secteur
Fonctionnement sur piles
Pour faire fonctionner le CBX-K1 sur piles, retirez le
couvercle du compartiment des piles (comme indiqué cidessous) et placez-y six piles AA au manganèse ou alcalines de 1,5 V (SUM-3, R-6 ou piles similaires). Veillez à
observer les indications de polarité données sur le fond du
compartiment.
Couvercle du compartiment des piles
Branchez le cordon de l’adaptateur secteur (Yamaha PA-1B
ou PA-3 en option) à la prise d’entrée CC (DC IN) de la
face arrière et branchez l’adaptateur à une prise secteur
appropriée.
DC IN
OFF (?)
Refermez le couvercle du compartiment après avoir mis les
piles en place.
Adaptateur secteur
(PA-1B ou PA-3)
Quand remplacer les piles
ATTENTION
■ N’essayez pas d’utiliser un adaptateur secteur autre
que le PA-1B ou PA-3. L’utilisation d’un adaptateur
incompatible pourrait endommager le CBX-K1 de
manière irréparable et même entraîner des risques
d’électrocution.
■ N’oubliez pas de débrancher l’adaptateur de la prise
murale lorsque vous n’utilisez pas le CBX-K1.
Lorsque les piles ne sont plus suffisamment chargées pour
assurer le fonctionnement normal du CBX-K1, le témoin
V se met à clignoter lentement. Lorsque ceci se
produit, remplacez toutes les piles par un jeu complet de six
piles de même type.
ATTENTION ■ N’essayez JAMAIS d’utiliser en même
temps des piles neuves et des piles usées ou des piles
de types différents ! Pour prévenir tout dommage
éventuel que pourrait provoquer une fuite des piles,
retirez les piles de l’instrument lorsque vous prévoyez
de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée.
IMPORTANT ■ Le fait de couper l’alimentation de
l’instrument et de le remettre sous tension rétablit tous
les réglages d’origine et annule tous les réglages
effectués par l’utilisateur.
7
Guide d’introduction
Lorsque vous utilisez votre CBX-K1 pour la première fois, nous vous conseillons de lire
cette partie du mode d’emploi dans sa totalité. Elle vous indique d’une manière progressive comment procéder pour réaliser les opérations suivantes : installation de l’instrument,
raccordement à d’autres instruments et - le plus important - comment s’en servir.
Installation de votre CBX-K1
Dans cette introduction, nous vous indiquerons comment
installer votre CBX-K1 afin que vous puissiez l’utiliser
dans votre système musical. Divers exemples d’installations sont indiqués ici ; veuillez-vous reporter à l’exemple
qui ressemble le plus à votre propre système musical.
pouvez également utiliser le CBX-K1 pour lancer et arrêter
le séquenceur.
Cas d’un générateur de sons avec interface MIDI intégrée
(tel que le Yamaha MU80)
CBX-K1
Ordinateur
Ce dont vous avez besoin
Du fait que le CBX-K1 est un contrôleur MIDI et qu’il ne
produit aucun son de lui-même, vous avez besoin d’équipements de réception de données et d’appareils générateurs de
sons.
* Le CBX-K1 et un adaptateur secteur PA-3 ou PA-1B en
option (ou un jeu de piles).
* Un dispositif MIDI (tel qu’un générateur de sons, un
clavier ou un ordinateur) pouvant recevoir et reproduire
les données MIDI et au moins un câble MIDI.
* (En option) Un système d’amplification/sonorisation, de
préférence stéréo, avec les câbles de raccordement audio
appropriés. A la place de ce système vous pouvez
également utiliser un casque d’écoute stéréo.
Exemples d’installation
REMARQUES ■ Les exemples d’installation donnés cidessous ne montrent que les raccordements MIDI. Les
raccordements audio sont différents selon les équipements que vous utilisez. Reportez-vous aux modes
d’emploi de vos équipements où vous trouverez des
instructions sur les raccordements audio.
MIDI KEYBOARD CBX-K1
MIDI
OUT
Générateur de sons
MU80
MIDI
IN
Accès
série
TO
HOST
HOST SELECT
MIDI
Mac
PC-2 PC-1
Le sélecteur HOST SELECT du
MU80 vous permet de sélectionner le
type d’ordinateur que vous utilisez
lorsque vous le connectez directement à un ordinateur.
Connectez la borne MIDI OUT du CBX-K1 à la borne MIDI
IN du MU80. Le MU80 doit être connecté à l’accès approprié de l’ordinateur. (Vous trouverez des instructions de
raccordement plus complètes dans le mode d’emploi de
votre générateur de sons.)
Cas d’un générateur de sons sans interface MIDI
CBX-K1
MIDI KEYBOARD CBX-K1
Ordinateur
MIDI OUT
Interface
MIDI INMIDI
Avec un ordinateur et un générateur de sons
Dans un petit système MIDI, comme celui illustré ci-après,
le CBX-K1 est connecté à un ordinateur et à un seul
générateur de sons. Avec le logiciel séquenceur approprié
installé sur l’ordinateur, le CBX-K1 peut être utilisé pour
enregistrer des données de performance sur l’ordinateur et
reproduire les sons du générateur de sons connecté. Vous
8
MIDI OUT
MIDI IN
Accès
série
Générateur de sons
Connectez la borne MIDI OUT du CBX-K1 à la borne MIDI IN
de l’interface MIDI de l’ordinateur. Le générateur de sons doit
être connecté à la borne MIDI OUT de l’interface.
Installation de votre CBX-K1
Avec un séquenceur
Le CBX-K1 peut être utilisé avec un séquenceur autonome
pour l’enregistrement et l’édition des données de performance.
MIDI
OUT
CBX-K1
MIDI KEYBOARD CBX-K1
MIDI
IN
QY300
Générateur de sons
MU80
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI IN
MIDI OUT
MUSIC SEQUENCER
HOST SELECT
MIDI KEYBOARD CBX-K1
MIDI
CBX-K1
Mac
PC-2 PC-1
Séquenceur
Connectez la borne MIDI OUT du CBX-K1 à la borne MIDI
IN du séquenceur.
Avec un générateur de sons
Dans le système illustré ci-dessous, le CBX-K1 est utilisé
pour reproduire les voix du générateur de sons MU80. Ce
système peut également être utilisé sur scène comme un
outil simple mais extrêmement puissant, le CBX-K1 étant
utilisé comme un clavier portatif.
MIDI KEYBOARD CBX-K1
MIDI
OUT
CBX-K1
MIDI
IN
Clavier
MIDI
Dans une variante de l’installation illustrée ci-dessus, réglez
le Clavinova et le CBX-K1 pour qu’ils transmettent sur le
même canal et activez la fonction Fusion MIDI du CBXK1. Ceci vous permet de piloter le générateur de sons à
partir de l’un ou l’autre des deux claviers et d’utiliser les
nombreuses fonctions MIDI du CBX-K1 pour régler le
générateur de sons, par exemple : changement de la vivacité
du son en temps réel à l’aide de la molette ASSIGNABLE.
REMARQUES ■ Lorsqu’un dispositif MIDI externe est
connecté à la borne MIDI IN du CBX-K1, le témoin
B peut se mettre à clignoter pour indiquer une erreur
MIDI. Ceci se produit généralement lorsque l’intervalle est
trop long entre les messages de détection active reçus du
dispositif. Pour corriger ce problème, activez la fonction
Fusion MIDI du CBX-K1 (voir page 24).
HOST SELECT
MIDI
Mac
PC-2 PC-1
Générateur de sons
MU80
Connectez la borne MIDI OUT du CBX-K1 à la borne MIDI
IN du MU80.
Avec un clavier principal et un générateur
de sons
Dans ce système, le CBX-K1 est utilisé comme un second
clavier. Le clavier principal (dans ce cas, un Clavinova) est
utilisé pour reproduire ses propres sonorités et les sonorités
du générateur de sons multi-timbre sur un canal, alors que
le CBX-K1 est utilisé pour reproduire les sonorités du
générateur de sons sur un autre canal. Ceci vous permet de
jouer en même temps deux sonorités au moyen du
Clavinova et une troisième sonorité au moyen du CBX-K1.
Connectez la borne MIDI OUT du clavier principal à la
borne MIDI IN du CBX-K1. Connectez également la borne
MIDI OUT du CBX-K1 à la borne MIDI IN du générateur de
sons.
Réalisation des raccordements
ATTENTION ■ Avant de procéder à tout raccordement,
assurez-vous que tous les équipements à connecter sont
hors tension.
Marche à suivre
1. Connectez la borne MIDI OUT du CBX-K1 à la borne
MIDI IN du générateurs de sons, du séquenceur ou de
l’interface MIDI de l’ordinateur (comme indiqué dans
les illustrations précédentes).
2. Effectuez tous les raccordements audio nécessaire, sans
oublier de vérifier d’abord que le volume de tous les
appareils est réglé au minimum (reportez-vous au mode
d’emploi de chaque appareil pour plus de renseignements sur la réalisation des raccordements).
3. En dernier lieu, mettez d’abord le CBX-K1 sous tension
et ensuite tous les appareils connectés (si nécessaires,
respectez l’ordre indiqué dans les modes d’emplois des
appareils que vous utilisez). Lorsque vous coupez
l’alimentation, n’oubliez pas de toujours couper l’alimentation du CBX-K1 en dernier.
9
Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base
Bien que le CBX-K1 offre de nombreuses fonctions sophistiquées, il est extrêmement simple à utiliser. Toutes les
fonctions disponibles peuvent être réglées ou exécutées en
effectuant les opérations de base décrites dans ce chapitre
(Pour plus de renseignements sur chacune des fonctions,
reportez-vous aux pages 18 à 22).
REMARQUES ■ Dans ce guide d’introduction il est
supposé que le canal de transmission MIDI du CBX-K1
correspond au canal de réception MIDI du dispositif
connecté correspondant. Lorsque le CBX-K1 est mis
sous tension, le canal de transmission MIDI est automatiquement réglé sur 1. Pour vous permettre de
suivre les explications suivantes, veuillez régler le
canal de réception MIDI du dispositif connecté sur 1
(ou OMNI).
Utilisation du clavier et autres opérations
L’illustration suivante vous montre comment utiliser en temps réel les commandes de base du CBX-K1.
● Changement des voix (balayage dans les deux sens des programmes)
Vous pouvez facilement balayer, dans un sens ou dans
l’autre, les voix (numéros de programme) du dispositif
MIDI connecté.
Pour ce faire, maintenez enfoncé C et appuyez sur
M (pour passer au numéro de programme
suivant) ou sur N (pour passer au numéro
de programme précédent). Les LED clignotent rapidement pendant la transmission d’un message de numéro de
programme. Relâchez C pour reproduire la nouvelle voix.
Lorsque le CBX-K1 est mis sous tension, le point de
départ pour tout changement de programme est 0. Ceci
signifie que lorsque vous maintenez enfoncé C et
appuyez sur M pour la première fois, le
numéro de programme 1 sera sélectionné.
10
REMARQUE ■ N’oubliez pas de relâcher C
avant d’utiliser le CBX-K1. Le fait de maintenir
C enfoncé donne accès aux fonctions “cachées”
et vous pourriez exécuter accidentellement une de ces
fonctions en utilisant le clavier tout en maintenant
C enfoncé.
REMARQUE ■ Cette fonction ne se “reboucle” pas.
Autrement dit, vous ne pouvez ni revenir au numéro
127 lorsque vous êtes au numéro 0, ni passer au
numéro 0 lorsque vous êtes au numéro 127.
Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base
● Molette PITCH
Cette molette permet de contrôler la variation de ton du
dispositif MIDI connecté. La position maximale et la
position minimale de la molette peuvent également être
inversées (voir page 20).
● Molette ASSIGNABLE
Lorsque le CBX-K1 est mis sous tension, cette molette
permet de contrôler la profondeur de modulation du dispositif MIDI connecté. Elle peut être réglée pour contrôler
d’autres fonctions ; voir page 18 pour plus de renseignements. La position maximale et la position minimale de la
molette peuvent également être inversées (voir page 20).
IN
MIDI
OUT
CONTROLLER NUMBER LIST
PITCH
1
2
4
5
6
7
8
10
ASSIGNABLE
SEQUENCER
SHIFT
STOP
CONTINUE
START
CONTROL CHANGE
MODULATION DEPTH
BREATH CONTROL
FOOT CONTROL
PORTAMENTO TIME
DATA ENTRY
MAIN VOLUME
BALANCE CONTROL
PANPOT
PROGRAM
BANK PROGRAM
TEMPO SELECT CHANGE
11
64
65
66
67
69
71
72
EXPRESSION
HOLD1(DAMPER)
PORTAMENTO
SOSTENUTO(CHORD HOLD)
SOFT PEDAL
HOLD2 (FREEZE)
HARMONIC CONTENT
RELEASE TIME
RESET
GM
ON
SOUND
OFF
SYSTEM
XG
ON
MERGE
ON/OFF
MIDI
CH
FIXED
VELOCITY
73
74
84
91
92
93
94
95
ATTACK TIME
BRIGHTNESS
PORTAMENTO CONTROL
REVERB DEPTH
TREMOLO DEPTH
CHORUS DEPTH
VARIATION DEPTH
PHASER DEPTH
WHEEL ASSIGN
RPN CONTROLLER NRPN
(RPN)
120 PITCH BEND SENSITIVITY
121 FINE TUNING
122 COARSE TUNING
(NRPN)
123 VIBRATO RATE
124 VIBRATO DEPTH
125 VIBRATO DELAY
126
127
128
129
130
131
132
133
FILTER CUTOFF FREQUENCY
FILTER RESONANCE
EG ATTACK TIME
EG DECAY TIME
EG RELEASE TIME
DRUM FILTER CUTOFF FREQUENCY
DRUM FILTER RESONANCE
DRUM EG ATTACK RATE
134
135
136
137
138
139
140
141
TRANSPOSE
DRUM
NUMBER
1
2
3
4
5
6
OCTAVE
OCTAVE SHIFT
OCTAVE
RESET
● Changement du réglage d’octave
Vous pouvez facilement changer le réglage d’octave du
clavier du CBX-K1 tout en l’utilisant. De cette manière,
vous pouvez couvrir la gamme complète des notes MIDI,
allant de C2 à G8 (0-127), avec ce clavier de trois octaves.
Pour monter le clavier d’une octave, appuyez sur
M. Pour baisser le clavier d’un octave,
appuyez sur N. Lorsque le réglage
d’octave a été modifié, les LED clignotent rapidement
une, deux, trois ou quatre fois, selon le réglage d’octave
sélectionné. Par exemple, si le nouveau réglage d’octave
est de deux octaves au-dessous du réglage normal, le
témoin gauche clignote deux fois.
■ Réglage d’octave normal
OCTAVE
REMARQUE ■ Avec le réglage d’octave le plus haut ou
le plus bas, les touches hors de la gamme “légale” des
notes MIDI répéteront les octaves du réglage central.
11
Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base
Utilisation des fonctions liées à SHIFT
Ce sont les fonctions dites “cachées” et liées à SHIFT qui
font du CBX-K1 un instrument extrêmement diversifié et
puissant vous permettant de transmettre aux appareils MIDI
connectés pratiquement n’importe quel type de message
MIDI, directement à partir du clavier, ou en utilisant la
molette ASSIGNABLE pour procéder à des changements de
réglage en temps réel.
2) Maintien de C enfoncé et sollicitation de la
3)
De nombreuses fonctions peuvent être exécutées en appuyant
sur une touche ou deux, alors que certaines autres demandent
l’introduction d’une valeur numérique et la sollicitation de
l’une des touches L pour être exécutées. Toutes les
fonctions peuvent être accédées ou exécutées en procédant de
l’une des deux manières décrites ci-après.
SEQUENCER
SHIFT
STOP
CONTINUE
START
PROGRAM
TEMPO
BANK PROGRAM
SELECT CHANGE
RESET
GM
ON
SOUND
OFF
SYSTEM
XG
ON
MERGE
ON/OFF
MIDI
CH
FIXED
VELOCITY
WHEEL ASSIGN
RPN CONTROLLER NRPN
TRANSPOSE
DRUM
NUMBER
● Lorsque vous utilisez les fonctions liées à
SHIFT,
ENTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
HEXA
DECIMAL
touche de fonction et ensuite de L.
Ces fonctions, dont le nom est souligné en pointillé sur
la face avant (par exemple GM ON et XG ON), demandent la sollicitation de ENTER pour être exécutées.
Maintien de C enfoncé, sollicitation de la
touche de fonction, introduction d’une valeur et
sollicitation de L. Ces fonctions, dont le nom est
souligné par un trait plein sur la face avant (par exemple
PROGRAM CHANGE et TEMPO), demandent l’introduction d’une valeur numérique (décimale ou
hexadécimale).
DECIMAL
souvenez-vous que vous devez maintenir enfoncé
C jusqu’à la fin. Si vous relâchez C avant
la fin, il vous faudra recommencer depuis le début.
OCTAVE
OCTAVE SHIFT
OCTAVE
RESET
Fonctions MIDI
(Groupe A et
Groupe B)
Introduction des
valeurs
(Décimales ou
hexadécimales)
Touches
L
Les fonctions MIDI peuvent généralement être réparties en
trois groupes en fonction de leur mode d’exécution.
Dans les instructions suivantes, “L” indique l’une des
touches ENTER, soit J, soit
K. En d’autres termes, cela signifie que
l’une ou l’autre de ces touches peut être utilisée à moins
d’une indication contraire.
1) Maintien de C enfoncé et sollicitation de la
touche de fonction. Pour ces fonctions, telles que
début et arrêt du séquenceur, il n’est pas nécessaire
d’appuyer sur L. Ces fonctions sont indiquées sur
la face avant sans être soulignées.
REMARQUE ■ Les témoins V / B
clignotent brièvement lorsqu’une fonction est exécutée
ou lorsqu’un message est transmis.
● Fonctions assignées au clavier
12
Nom sur face avant
Fonctions du Groupe A
Fonctions du Groupe B
STOP
CONTINUE
START
TEMPO
BANK SELECT
PROGRAM CHANGE
GM ON
SOUND OFF
XG ON
MERGE ON/OFF
MIDI CH
FIXED VELOCITY
RPN
CONTROLLER
NRPN
DRUM NUMBER
TRANSPOSE Q
TRANSPOSE W
Arrêt
Reprise
Début
Tempo
Sélection de banque
Changement de programme
Activation de GM
Désactivation du son (un canal donné)
Activation de XG
Sélection de morceau
Pointeur de position de morceau
Remet tous les contrôleurs à zéro
—
—
—
—
Désactivation de tous les sons (tous les canaux)
Réinitialisation de GM-B
—
Activation/Désactivation de fusion (canal individuel)
Toucher dynamique
Transmission directe de données contrôleur (RPN)
Activation/désactivation de fusion (un canal donné)
Canal MIDI
Vélocité fixe
Assignation molette (RPN)
Assignation molette (numéro de contrôleur sur la face avant)
Transmission directe de données contrôleur
(Numéros de contrôleur indiqués sur la face avant)
Assignation molette (NRPN)
Numéro de batterie
Transposition (baisse)
Transposition (montée)
Transmission directe de données contrôleur (NRPN)
Numéro de dispositif
Inversion de la molette
Inversion de MSB/LSB
Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base
Opérations de base
Sélection des fonctions du Groupe A ou des
fonctions du Groupe B
● Sélection des fonctions du Groupe A :
Maintenez C enfoncé et appuyez sur la touche
appropriée (reportez-vous aux pages 14 et 18 où vous
trouverez la liste des fonctions du Groupe A et la
manière de les utiliser).
● Sélection des fonctions du Groupe B :
Maintenez C enfoncé et appuyez sur
K. Les fonctions du groupe B sont
accessibles aussi longtemps que vous maintenez enfoncé
C (reportez-vous aux pages 16 et 20 où vous
trouverez la liste des fonctions du Groupe B et la
manière de les utiliser).
Introduction de valeurs numériques
L’introduction de valeurs numériques peut être réalisée dans
le système décimal ou dans le système hexadécimal. Les
touches A à F sont réservées à l’introduction des valeurs
hexadécimales.
● Introduction d’une valeur décimale
Maintenez C enfoncé, appuyez sur la touche de
fonction appropriée, introduisez la valeur décimale
requise et appuyez ensuite sur K.
● Introduction d’une valeur hexadécimale
Maintenez C enfoncé, appuyez sur la touche de
fonction appropriée, introduisez la valeur hexadécimale
requise et appuyez ensuite sur J.
Exemple - Réglage du canal de transmission MIDI sur
12 :
Décimale :
C+{→1→2→K
Hexadécimale :
C+{→c→J
● Introduction des valeurs de MSB (bit de poids lourd) et
de LSB (bit de poids faible) avec K (3
chiffres pour MSB, 3 chiffres pour LSB : message de 6
chiffres au total). Lorsque le message commence par
des zéros, le premier zéro sera ignoré.
Exemples :
* 3 → K: : Valeur de MSB = 000, LSB = 003
* 0 → 3 → K: : Valeur de MSB = 000, LSB = 003
* 1 → 0 → 0 → 3 → K: : Valeur de MSB =
001, LSB = 003
* 0 → 1 → 0 → 0 → 3 → K: : Valeur
de MSB = 001, LSB = 003
● Introduction des valeurs de MSB (bit de poids lourd) et
de LSB (bit de poids faible) avec J (2
chiffres pour MSB, 2 chiffres pour LSB : message de 4
chiffres au total). Lorsque le message commence par
des zéros, le premier zéro sera ignoré.
Exemples :
* 3 → J: : Valeur de MSB = 00, LSB = 03
* 0 → 3 → J: : Valeur de MSB = 00, LSB = 03
* 1 → 0 → 3 → J: : Valeur de MSB = 01,
LSB = 03
* 0 → 1 → 0 → 3 → J: : Valeur de MSB
= 01, LSB = 03
REMARQUE ■ L’ordre d’introduction de MSB et LSB
peut être inversé (voir page 20).
REMARQUES SUR LES OPERATIONS DE BASE
■ Si, pendant la réalisation d’une opération, vous
appuyez par mégarde sur deux ou trois touches de
fonction, la dernière touche sollicitée aura la priorité.
■ Si, après avoir introduit une valeur, vous appuyez sur
une autre touche de fonction avant d’appuyer sur
L, la valeur sera annulée.
■ Si vous introduisez une valeur hors de la plage d’une
fonction, cette valeur sera ignorée. Les messages
admissibles peuvent avoir un multiplet de longueur
(une valeur comprise entre 0 et 255).
Introductions de valeurs - Quelques exemples et
anomalies spécifiques
● Utilisation de DECIMAL ENTER
Exemples :
* 1 → 2 → K: : Valeur 12
* a → K: : Valeur 10
* 2 → a → K: : Valeur 210
* a → 2 → K: : Valeur 102
* 3 → a → K: : Valeur 310 qui est ignorée car
cette valeur est à l’extérieur de la plage de valeur admissible (0-255).
13
Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base
Réglage des fonctions
Cette partie du mode d’emploi vous montre par des exemples la marche à suivre pour utiliser les fonctions de base.
lorsque vous souhaitez introduire une valeur décimale,
vous devez appuyer sur K. De la même
manière, lorsque vous souhaitez introduire une valeur
hexadécimale, vous devez appuyer sur
J.
* Sauf indication contraire L indique l’une ou
l’autre des touches ENTER : soit J,
soit K. N’oubliez pas, cependant, que
● Les numéros 1 à 8 de l’illustration correspondent aux
numéros des opérations décrites ci-dessous.
Fonctions du Groupe A
SEQUENCER
SHIFT
STOP
CONTINUE
START
PROGRAM
RESET
BANK PROGRAM
SELECT CHANGE
TEMPO
GM
ON
SOUND
OFF
SYSTEM
XG
ON
MERGE
ON/OFF
MIDI
CH
FIXED
VELOCITY
WHEEL ASSIGN
RPN CONTROLLER NRPN
TRANSPOSE
DRUM
NUMBER
ENTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
HEXA
DECIMAL
DECIMAL
OCTAVE
OCTAVE SHIFT
OCTAVE
RESET
1
1
4
1
5
3
4
3
1
4
2
4
4
7
5
7
8
5
7
6
4
6
4
Transmission d’une commande simple
1
Marche à suivre : C + Touche de fonction
Fonctions concernées : Arrêt/Reprise/Début Séquenceur
(SEQUENCER STOP/CONTINUE/START) ; Désactivation
du son (SOUND OFF)
● Exemple : Transmission d’une commande de début à un séquenceur ou à
une boîte à rythmes
C+E
Vous pouvez également utiliser les touches Q et
W de la même manière pour arrêter le séquenceur
ou reprendre la reproduction au point où vous l’aviez
arrêtée.
2
3
● Exemple : Activation ou désactivation de la fonction de fusion MIDI du
CBX-K1
Marche à suivre : C + Touche de fonction → L
Fonctions concernées : Activation du format GM ; Activation du
format XG
● Exemple : Réglage au mode XG de l’un des générateurs de sons
connectés
C+O→L
REMARQUES ■ L’une ou l’autre des touches L
peut être utilisée pour l’exécution de ce type de commande.
Assignation d’une valeur donnée à une
fonction
Assignation d’une commande simple
(ON/OFF)
Marche à suivre : C + Touche de fonction
Fonctions concernées : Activation/désactivation de la fonction
de fusion (MERGE ON/OFF)
Transmission d’une commande simple
avec L
4
Marche à suivre : C + Touche de fonction → Valeur →
L
Fonctions concernées : Tempo ; Changement de programme
(PROGRAM CHANGE) ; Canal MIDI (MIDI CH) ; Vélocité
fixe (FIXED VELOCITY) ; Contrôleur (CONTROLLER) ;
Numéro de batterie (DRUM NUMBER) ; Transposition
(Montée/Baisse) (TRANSPOSE Q/W)
● Exemple : Changement du réglage de tempo d’un séquenceur ou d’une
boîte à rythmes
C+R→1→4 →0 →K
14
Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base
5
Assignation d’une valeur donnée à une
fonction (MSB, LSB)
Assignation d’une valeur donnée à un
contrôleur
Marche à suivre : C + Touche de fonction → Valeur MSB
→ Valeur LSB → L
Fonctions concernées : Sélection de banque (BANK SELECT) ;
Numéro de paramètre enregistré (RPN) ; Numéro de
paramètre non-enregistré (NRPN)
Marche à suivre : C + Touche de fonction → Numéro de
contrôleur → L → Valeur(s) → L
Fonctions concernées : Numéro de paramètre enregistré
(RPN*) ; Contrôleur (CONTROLLER) ; Numéro de
paramètre non-enregistré (NRPN*)
Les fonctions suivies d’un astérisque (*) demandent
l’introduction de deux valeurs : un MSB (bit de poids
lourd) et un LSB (bit de poids faible)
● Exemple : Sélection d’une banque de voix d’un générateur de sons
Certains générateurs de sons offrent deux banques de voix ou plus.
L’exemple donné montre comment utiliser la fonction de sélection de
banque pour sélectionner plusieurs banques. Cet exemple montre
également comment utiliser une fonction qui demande l’introduction
de deux valeurs : MSB et LSB.
Dans cet exemple, nous introduisons la valeur 012 (MSB) 034 (LSB)
C+T→0→1→2→0→3
→4→K
REMARQUE ■ Les valeurs décimales de MSB et de LSB
comprennent 3 chiffres chacune (6 chiffres au total) ;
les valeurs hexadécimales comprennent 2 chiffres
chacune (4 chiffres au total). Les zéros doivent être
introduits à moins qu’ils ne se trouvent tout au début de
la valeur. Par exemple : pour une valeur décimale de
001 (MSB) 012 (LSB), les deux premiers zéros peuvent
être omis mais le troisième doit être introduit. En
d’autres termes, la valeur peut être introduite de la
manière suivante : 1 → 0 → 1 → 2.
7
● Exemple : Changement du temps de Portamento d’une des voix d’un
générateur de sons
C + S → 5 (Temps de Portamento) → L
→ {2 → 5 → L}
Les opérations indiquées entre accolades ({}) peuvent être
répétées ou réintroduites aussi longtemps que C est
maintenu enfoncé.
REMARQUE ■ Cette marche à suivre vous permet
d’assigner un numéro de contrôleur à la molette
ASSIGNABLE et de transmettre une valeur donnée pour
ce numéro de contrôleur. Vous pouvez également
transmettre une valeur donnée pour un contrôleur
(fonction du Groupe B) sans modifier l’assignation de
ce contrôleur.
8
6
Réglage de la transposition
Sélection d’un numéro de batterie (pendant l’édition d’un numéro de batterie
donné au moyen des contrôleurs numéros 131 à 141)
Marche à suivre : C + G / H
Pour appliquer une transposition vers le haut de un demiton, utilisez la touche H (F3). Pour appliquer
une transposition vers le bas de un demi-ton, utilisez la
touche G (E3). Chaque pression appliquée à
l’une de ces touches tout en maintenant C enfoncé
transpose la hauteur de un demi-ton supplémentaire. Pour
rétablir le réglage par défaut de la transposition, maintenez
enfoncé C et appuyez simultanément sur les deux
touches G/H.
REMARQUE ■ Vous pouvez également introduire
directement une valeur de transposition en effectuant
l’opération 4 décrite plus haut.
Vous pouvez également effectuer l’opération 4 décrite
plus haut pour spécifier un numéro de batterie donné au
moyen des contrôleurs 131 à 141. La marche à suivre
suivante présente l’avantage, cependant, de vous permettre
de spécifier le numéro de batterie en le jouant sur le clavier.
Ceci vous permet d’écouter la sonorité de batterie que vous
allez éditer, du fait que la dernière note jouée sur le clavier
détermine le son de batterie à modifier.
Sans appuyer sur C, trouvez à l’oreille le numéro de
batterie que vous souhaitez en jouant les touches du clavier.
Ensuite, tout en maintenant C enfoncé, appuyez sur
F et ensuite sur L. Ceci règle le
numéro de batterie sur la dernière touche que vous avez
jouée. Ensuite (pour spécifier le numéro de contrôleur
applicable à cette sonorité de batterie), maintenez C
enfoncé et appuyez sur S, introduisez ensuite le
numéro de contrôleur (131 à 141). Ceci assigne un numéro
de contrôleur au paramètre de batterie que vous souhaitez
contrôler à l’aide de la molette ASSIGNABLE.
15
Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base
* Sauf indication contraire L indique l’une ou
l’autre des touches ENTER : soit J,
soit K. N’oubliez pas, cependant, que
lorsque vous souhaitez introduire une valeur décimale,
vous devez appuyer sur K. De la même
manière, lorsque vous souhaitez introduire une valeur
hexadécimale, vous devez appuyer sur
J.
Fonctions du Groupe B
Le nom des fonctions du Groupe B n’est pas indiqué sur la
face avant. Reportez-vous aux pages 12 et 20 où vous
trouverez la liste des fonctions du Groupe B et la manière
de les utiliser.
SEQUENCER
SHIFT
STOP
CONTINUE
START
PROGRAM
TEMPO
BANK PROGRAM
SELECT CHANGE
RESET
GM
ON
SYSTEM
XG
ON
SOUND
OFF
MERGE
ON/OFF
MIDI
CH
FIXED
VELOCITY
WHEEL ASSIGN
RPN CONTROLLER NRPN
● Les numéros 9 à 14 de l’illustration correspondent aux
numéros des opérations décrites ci-dessous.
TRANSPOSE
DRUM
NUMBER
ENTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
HEXA
DECIMAL
DECIMAL
OCTAVE
OCTAVE SHIFT
OCTAVE
RESET
13
12
11
9
9
10
14
12 14
12
14
9
9
Transmission d’une commande simple
9
Marche à suivre : C + K → Touche de
fonction
Fonctions concernées : Remise à l’état initial de tous les
contrôleurs ; Désactivation du son (tous les canaux) ;
Inversion de l’action d’une molette ; Inversion MSB/LSB
● Exemple : Exemple : Transmission à un séquenceur ou à une boîte à
rythmes d’une commande de remise à l’état initial de tous les
contrôleurs
C + K → E (remise à l’état initial de tous
les contrôleurs)
Assignation d’une commande simple
(ON/OFF)
10
Marche à suivre : C + K → Touche de
fonction → Valeur
Fonctions concernées : Activation/désactivation de la fonction
de fusion (un canal donné)
● Exemple : Activation ou désactivation de la fonction de fusion MIDI du
CBX-K1 pour le canal 12
C + K → { (MERGE ON/OFF pour un canal
donné) → c (pour le canal MIDI 12)
Les touches 1 à f et 0 correspondent aux canaux
MIDI 1 à 15 et 16 respectivement. Le fait d’appuyer sur
ces touches active ou désactive le canal correspondant.
16
11
Transmission d’une commande simple
avec L
Marche à suivre : C + K → Touche de
fonction → L
Fonctions concernées : Rétablissement de GM-B
● Exemple : “Rétablissement de GM-B” sur un des générateurs de sons
connectés
C + K → O (Rétablissement de GM-B) →
L
Assignation d’une valeur donnée à une
fonction
12
Marche à suivre : C + K → Touche de
fonction → Valeur → L
Fonctions concernées : Sélection de morceau ; Dynamique ;
Numéro de dispositif
● Exemple : Réglage de la dynamique du CBX-K1 à 10
C + K → } (Dynamique) → 1
→0→L
Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base
13
Assignation d’une valeur donnée à une
fonction (MSB, LSB)
Transmission d’un message de données
d’un seul octet
Marche à suivre : C + K → Touche de
fonction → Valeurs → L
Fonctions concernées : Pointeur de position d’un morceau
Cette fonction vous permet de transmettre rapidement et aisément un message MIDI non standard
d’un seul octet. La plage de cette fonction va de
0 à 255 ; les valeurs hors de cette plage seront
ignorées.
● Exemple : Modification du réglage du pointeur de position d’un morceau
sur un séquenceur à MSB = 12, LSB = 34
C + K → W (Pointeur de position d’un
morceau) → 0 → 1 → 2 → 0 → 3 → 4 →
K
REMARQUE ■ Les valeurs décimales de MSB et de LSB
comprennent 3 chiffres chacune (6 chiffres au total) ;
les valeurs hexadécimales comprennent 2 chiffres
chacune (4 chiffres au total). Les zéros doivent être
introduits à moins qu’ils ne se trouvent tout au début de
la valeur. Dans le cas de l’exemple ci-dessus, les deux
premiers zéros peuvent être omis mais le troisième doit
être introduit. En d’autres termes, la valeur peut être
introduite de la manière suivante : 1 → 2 →
0 → 3 → 4.
15
Marche à suivre : C + K → [Valeur] →
L
● Exemple : Transmission d’une valeur (décimale) de 252
C + K → {2 → 5 → 2 →
K}
Les opérations indiquées entre accolades ({}) peuvent être
répétées ou réintroduites aussi longtemps que C est
maintenu enfoncé.
Assignation d’une valeur donnée à un
contrôleur donné
14
Marche à suivre : C + K → Touche de
fonction → Numéro de contrôleur → L →
Valeur(s) → L
Fonctions concernées : Transmission directe de données de
numéro de paramètre enregistré (RPN)* ; Transmission
directe de données Contrôleur* ; Transmission directe de
données de numéro de paramètre non-enregistré
(NRPN)*
Les fonctions suivies d’un astérisque (*) demandent
l’introduction de deux valeurs : un MSB (bit de poids
lourd) et un LSB (bit de poids faible)
● Exemple : Changement du temps de Portamento d’une des voix d’un
générateur de sons
C + K → S → 5 (Temps de
Portamento) → L → {2 → 5 → L}
Les opérations indiquées entre accolades ({}) peuvent être
répétées ou réintroduites aussi longtemps que C est
maintenu enfoncé.
REMARQUE ■ Cette marche à suivre vous permet
d’assigner un numéro de contrôleur à la molette
ASSIGNABLE sans modifier l’assignation de ce
contrôleur.
17
Guide de référence
Fonctions du Groupe A
N’oubliez pas de maintenir enfoncé C pendant la
suite complète des opérations de la fonction du Groupe A
que vous souhaitez exécuter.
Reportez-vous à la page 14 pour plus de renseignements sur
les fonctions de base. Les notes numérotées que vous
trouverez en bas de page à la suite des tableaux donnent
des renseignements supplémentaires sur certaines opérations.
Touche
Nom de la face avant
Fonction
Marche à suivre
C2
Cm2
D2
Dm2
STOP
CONTINUE
START
TEMPO
Arrêt
Reprise
Début
Tempo
C
C
C
C
E2
BANK SELECT
Sélection de banque
C + T → [MSB] → [LSB] → L
F2
PROGRAM CHANGE
Changement de programme C + Y → [Valeur] → L
Fm2
GM ON
Activation de GM
C+U→L
3
G2
SOUND OFF
C+I
1
Gm2
XG ON
Désactivation du son
(un canal donné)
Activation de XG
C+O→L
3
A2
MERGE ON/OFF
C+P
2
Am2
MIDI CH
Activation/désactivation de
la fusion (un canal donné) *1
Canal MIDI
C + { → [Valeur] → L
4
B2
FIXED VELOCITY
Vélocité fixe
C + } → [Valeur] → L
+
+
+
+
Exemples
(voir page 14)
Q
W
E
R → [Valeur] → L
1
1
1
4
5
4
4
C3
RPN
Assignation molette
(RPN)*2
C + A → [MSB] → [LSB] → L
5 7
Cm3
CONTROLLER
C + S → [Valeur] → L
4 7
D3
NRPN
Assignation molette
(numéro de contrôleur
sur la face avant)*2
Assignation molette
(NRPN)*2
C + D → [MSB] → [LSB] → L
5 7
Dm3
DRUM NUMBER
Numéro de batterie
8
E3
F3
TRANSPOSE Q
TRANSPOSE W
Transposition (baisse)*3
Transposition (montée)*3
Avant de procéder à cette opération, utilisez le clavier pour sélectionner la
sonorité de batterie que vous souhaitez (voir page 15).
C+F→L
C+G→••••
C+H→••••
GENERAL
18
6 4
6 4
GENERAL MIDI (GM)
XG
Le format GENERAL MIDI (GM) est une
addition nouvelle à la norme internationale
MIDI. La caractéristique la plus importante
de GM est la normalisation des sonorités
d’instrument, ce qui signifie qu’un morceau
enregistré dans le format GM pourra être
reproduit par un générateur de sons compatible GM de n’importe quelle marque exactement comme le compositeur ou le programmeur l’avait souhaité.
Le format XG est une amélioration extrêmement
importante apportée au format GM développé
par Yamaha. XG offre davantage de sonorités et
de variations d’instrument, de même qu’un
contrôle plus grand de l’expression des voix et
des effets. Les instruments compatibles XG
offrent une compatibilité totale avec le format
GM, tout en assurant une compatibilité en amont
avec les instruments et logiciels futurs.
Fonctions du Groupe A
Explication
Plage (hexadécimale
entre parenthèses)
Commande d’arrêt transmise à un séquenceur ou à une boîte à rythme.
Commande de reprise transmise à un séquenceur ou à une boîte à rythme.
Commande de début transmise à un séquenceur ou à une boîte à rythme.
Introduction du Tempo pour un séquenceur ou une boîte à rythme. Le réglage à 0 a pour effet d’inhibiter la transmission de signaux
d’horloge MIDI. Lorsque la molette ASSIGNABLE est réglée sur tempo (contrôleur n° 148), cette fonction reste inactive.
Permet la sélection des banques de voix du générateur de sons pourvus de banques multiples. Ce
message de sélection de banque doit inclure une valeur MSB et une valeur LSB.
Permet l’introduction de numéros de programme. Le balayage dans un sens ou dans l’autre des numéros de programme est
également possible en maintenant C enfoncé et en utilisant les touches V/B ; voir page 10.
Remet le générateur de sons connecté en mode GENERAL MIDI. ATTENTION : Faites très attention en utilisant cette
fonction du fait qu’elle changera automatiquement tous les réglages que vous auriez pu effectuer sur le générateur de
sons (seul les générateurs de sons compatibles GM répondront à ce message).
Cette fonction désactive tous les sons sur le canal MIDI sélectionné. Pour désactiver le son de tous les
canaux MIDI, utilisez la fonction “SOUND OFF” du Groupe B.
Cette fonction permet de remettre le générateur de sons connecté en mode de fonctionnement XG. ATTENTION :
Faites très attention en utilisant cette fonction du fait qu’elle changera automatiquement tous les réglages que vous
auriez pu effectuer sur le générateur de sons (seul les générateurs de sons compatibles XG répondront à ce message).
Lorsque cette fonction est activée, elle fusionne toutes les données à MIDI IN avec les données générées par CBX-K1.
Dans le Groupe B, la fonction de fusion peut être activée ou désactivée individuellement pour chaque canal.
Cette fonction vous permet de déterminer le canal de transmission MIDI du CBX-K1. Ce canal doit être
réglé de manière à correspondre au canal MIDI de réception du dispositif MIDI connecté.
Cette fonction vous permet de spécifier la valeur de vélocité fixe du clavier ; en d’autres termes, le fait de
jouer avec une certaine force produit une certaine valeur de vélocité. Lorsque cette valeur est réglée à 0
(sensibilité au toucher initiale), la sensibilité au toucher peut être réglée grâce aux fonctions du Groupe B.
Lorsque vélocité (VELOCITY - 147) a été assignée à la molette ASSIGNABLE, cette fonction reste inactive.
Cette fonction vous permet de déterminer le RPN (Numéro de Paramètre Enregistré) pour la molette
ASSIGNABLE. Cette fonction devrait être utilisée pour tous les RPN qui ne sont pas indiqués sur la face
avant. Le message doit inclure une valeur MSB et une valeur LSB.
Cette fonction vous permet de déterminer le numéro de contrôleur assigné à la molette ASSIGNABLE. Bien que la liste complète de
tous les numéros ne soit pas donnée sur la face avant, vous pouvez assigner n’importe quel numéro de changement de contrôle
standard (0-119). Vous devez également assigner ici les valeurs de RPN, NRPN et autres valeurs.
Cette fonction vous permet de déterminer le NRPN (Numéro de Paramètre Non-enregistré) pour la molette
ASSIGNABLE. Cette fonction devrait être utilisée pour tous les NRPN qui ne sont pas indiqués sur la face
avant. Le message doit inclure une valeur MSB et une valeur LSB.
Cette fonction vous permet de déterminer le numéro de batterie à utiliser avec les numéros de contrôleur
liés à la batterie (131-141).
—
—
—
0, 20-300 (0, 14-12C)
(0 : Horloge MIDI désactivée)
MSB: 000-127 (00-7F)
LSB: 000-127 (00-7F)
0-127 (0-7F)
Ceci baisse la transposition de la touche du nombre spécifié (en demi-tons).
Ceci monte la transposition de la touche du nombre spécifié (en demi-tons).
Réglage
Code MIDI
par défaut
—
—
—
120
<<FC>>
<<FB>>
<<FA>>
<<F8>>
—
<<Bn 00 msb, Bn 20 lsb, Cn pp>>
0
<<Cn pp>>
—
—
<<F0 7E 7F 09 01 F7>>
—
—
<<Bn 78 00>>
—
—
<<F0 43 ls 4C 00 00 7E 00 F7>>
Activée, Désactivée
Activée
—
1-16 (1-10)
1
—
0, 1-127 (0, 1-7F)
0
—
MSB: 000-127 (00-7F)
LSB: 000-127 (00-7F)
—
<<Bn 64 lsb, Bn 65 msb, Bn 06 vv>>
0-148 (0-94)
1
<<Bn gg vv>>
MSB: 000-127 (00-7F)
LSB: 000-127 (00-7F)
—
<<Bn 62 lsb, Bn 63 msb, Bn 06 vv>>
0-127 (00-7F)
0
—
0-12 (0-C)
0-12 (0-C)
0
0
—
—
● Notes
*1 Dans le cas des fonctions à interrupteur à bascule (marche/
arrêt), les voyants V/B clignotent
rapidement lorsque la fonction est activée (ON) alors
qu’ils clignotent une fois lorsqu’elle est désactivée (OFF).
*2 Pour transmette une valeur spécifique pour le numéro de
commande assifné à la molette, maintenez enfoncé
C, introduisez la valeur voulue et appuyez ensuite
sur L. Ceci, cependant, ne peut pas être réalisé
avec les contrôleurs numéros 143 (Pression de touche
polyphonique), 147 (Vélocité), ou 148 (Tempo).
*3 La transposition peut être réalisée de deux manières : en
appuyant de manière répétitive sur la touche TRANSPOSE appropriée ou en introduisant directement la valeur
voulue après avoir appuyé une fois sur la touche TRANSPOSE appropriée. Pour rétablir la transposition normale,
maintenez C enfoncé et appuyez en même temps
sur les deux touches G/H.
19
Fonctions du groupe B
Pour sélectionner les fonctions du groupe B, maintenez
C enfoncé et appuyez sur K. Continuez de maintenir C enfoncé tout en réalisant toutes
les opérations prévues pour la fonction du groupe B sélectionnée.
Reportez-vous à la page 16 pour plus de renseignements sur
les fonctions de base. Les notes numérotées que vous
trouverez en bas de page à la suite des tableaux donnent
des renseignements supplémentaires sur certaines opérations.
Touche
Nom de la face avant
Fonction
Marche à suivre
Exemples
(voir page 16)
C2
Cm2
STOP
CONTINUE
C + K → Q → [Valeur] → L
C + K → W → [MSB] → [LSB] → L
12
D2
Dm2
E2
F2
Fm2
G2
START
TEMPO
BANK SELECT
PROGRAM CHANGE
GM ON
SOUND OFF
Gm2
XG ON
Sélection de morceau
Pointeur de position de
morceau
Remet tous les contrôleurs à zéro
—
—
—
—
Désactivation de tous les
sons (tous les canaux)
Réinitialisation de GM-B
A2
Am2
MERGE ON/OFF
MIDI CH
B2
FIXED VELOCITY
C3
RPN
Cm3
CONTROLLER
D3
NRPN
Dm3
13
C+K→E
—
—
—
—
C+K→I
—
—
—
—
9
C+K→O→L
11
—
Activation/Désactivation de
fusion (canal individuel)*1
Toucher dynamique *2
—
C + K → { → [Valeur]
10
C + K → } → [Valeur] → L
12
C + K → A → [MSB] → [LSB] →L →
[Valeur] → L
14
C + K → S → [Valeur] →L →
[Valeur] → L
14
C + K → D → [MSB] → [LSB] →L →
[Valeur] → L
14
DRUM NUMBER
Transmission directe de
données contrôleur
(RPN)*3
Transmission directe de
données contrôleur
(Numéros de contrôleur
indiqués sur la face avant)*3
Transmission directe de
données contrôleur
(NRPN)*3
Numéro de dispositif
C + K → F → [Valeur] → L
12
E3
TRANSPOSE Q
Inversion de la molette
C+K→G
9
F3
TRANSPOSE W
Inversion de MSB/LSB
C+K→H
9
Transmission de données
d’un seul multiplet
C + K → [Valeur] → L
--
9
—
15
● A propos de RPN et NRPN
Les numéros de paramètres enregistrés (RPN) sont des
contrôleurs qui ont été ajoutés aux spécifications MIDI et
qui sont communs à divers dispositifs de divers fabricants. Contrairement aux numéros de changement de
programme, ces numéros utilisent des messages composés de trois multiplets : MSB, LSB et Entrée de données.
fonctions NRPN alors que d’autres non. Les fonctions
NRPN du CBX-K1 peuvent être utilisées avec tous les
dispositifs compatibles XG. Contrairement aux numéros
de changement de programme, ces numéros utilisent des
messages composés de trois multiplets : MSB, LSB et
Entrée de données.
Les numéros de paramètres non-enregistrés (NRPN) sont
des contrôleurs qui ont été créés par un ou plusieurs
fabricants, sans avoir été ajoutés aux spécifications
MIDI. Ainsi, certains instruments peuvent offrir les
Tous les messages RPN et NRPN non prévus sur la face
avant peuvent être transmis grâce aux fonctions RPN et
NRPN du Groupe A et du Groupe B.
20
Fonctions du groupe B
Explication
Plage (hexadécimale
entre parenthèses)
Commande de sélection de morceau pour un séquenceur/boîte à rythmes
Pointeur de position de morceau pour un séquenceur/boîte à rythmes
Ceci transmet une commande de rétablissement des valeurs MIDI initiales (minimales ou centrales) de tous les contrôleurs
—
—
—
—
Cette fonction désactive tous les sons de tous les canaux MIDI. Pour désactiver tous les sons d’un
canal MIDI donné, utilisez la fonction “SOUND OFF” du Groupe A.
Cette fonction permet de remettre le générateur de sons connecté en mode de fonctionnement GM-B. (Cette fonction
n’affecte que certains générateurs de sons pour rendre leur fonctionnement compatible avec le Yamaha TG300).
—
Cette fonction fusionne toutes les données sur le canal MIDI sélectionné avec les données générées par
CBX-K1. Cette fonction peut être activée ou désactivée individuellement pour chaque canal.
Cette fonction permet de déterminer la valeur de vélocité relative du clavier du CBX-K1 ; plus cette valeur est faible,
plus la vélocité de sortie est élevée. En d’autres termes, plus cette valeur est proche de 0, moins il est nécessaire
de jouer avec force pour produire des sons d’un volume élevé sur le générateur de sons connecté.
Cette fonction permet de transmettre directement une valeur spécifique pour le numéro de contrôleur
RPN (Numéro de Paramètre Enregistré) sélectionné sans changer le contrôleur assigné à la molette
ASSIGNABLE.
Cette fonction permet de transmettre directement une valeur spécifique pour le numéro de contrôleur de
changement de programme sélectionné sans changer le contrôleur assigné à la molette ASSIGNABLE.
Cette fonction permet de transmettre directement une valeur spécifique pour le numéro de contrôleur
NRPN (Numéro de Paramètre Non-enregistré) sélectionné sans changer le contrôleur assigné à la
molette ASSIGNABLE.
Cette fonction permet de déterminer le numéro de dispositif à utiliser lorsque vous transmettez indépendamment certains
messages [tels que XG ON, MASTER TUNING (accord principal)] à plusieurs dispositifs MIDI connectés.
Cette fonction permet d’inverser le sens de fonctionnement des deux molettes pour des raisons de commodité
lorsque vous utilisez le CBX-K1 en le tenant à la main. Pour effectuer cette opération vous pouvez également
maintenir enfoncée la touche N tout en mettant l’instrument sous tension.
Cette fonction permet d’inverser le sens d’introduction de MSB/LSB (pour que LSB précède MSB). Pour effectuer cette opération
vous pouvez également maintenir enfoncée la touche M tout en mettant l’instrument sous tension.
Ceci transmet un message de donnée d’un seul multiplet (voir page 17).
Réglage
par défaut
Code MIDI
0-127 (0-7F)
MSB: 000-127 (00-7F)
LSB: 000-127 (00-7F)
—
—
—
—
—
—
—
—
<<F3 SS>>
<<F2 lsb msb>>
—
—
—
—
—
—
—
—
<<Bn 79 00>>
—
—
—
—
<<B0 78 00, B1 78 00, ...,
BF 78 00>>
<<F0 41 10 42 12 40 00
7F 00 41 F7>>
—
—
—
Activée, Désactivée
—
Activée
1-10 (1-A)
1: facile-10: dur
5
—
MSB: 000-127 (00-7F)
LSB: 000-127 (00-7F)
Valeur: 0-127 (0-7F)
Numéro de contrôleur:
0-148 (0-94)
Valeur: 0-127 (0-7F)
—
<<Bn 64 lsb, Bn 65 msb,
Bn 06 vv>>
—
<<Bn gg vv>>
—
<<Bn 62 lsb, Bn 63 msb,
Bn 06 vv>>
1
—
MSB: 000-127 (00-7F)
LSB: 000-127 (00-7F)
Valeur: 0-127 (0-7F)
1-16 (1-10)
—
La valeur maximale
est atteinte en
tournant la molette la
face arrière.
—
—
MSB précède
LSB
—
0-255 (0-FF)
—
<<xx>>
● Notes
*1 Dans le cas des fonctions à interrupteur à bascule
(marche/arrêt), les voyants OCTAVE clignotent rapidement lorsque la fonction est activée (ON) alors qu’ils ne
clignotent qu’une fois lorsqu’elle est désactivée (OFF).
*2 Lorsque la fonction de vélocité fixe (Groupe A) est
réglée à une valeur autre que 0, la fonction de dynamique est inactive. Le tableau suivant indique la plage de
vélocité de certains réglages de la dynamique.
Valeur de dynamique
Plage de vélocité
1 (1)
5 (5)
10 (A)
32-127
(20-7F)
16-127
(10-7F)
1-127
(01-7F)
*3 Pour transmette une valeur spécifique pour le numéro de
commande assifné à la molette, maintenez enfoncé
C, introduisez la valeur voulue et appuyez ensuite
sur L. Ceci, cependant, ne peut pas être réalisé
avec les contrôleurs numéros 143 (Pression de touche
polyphonique), 147 (Vélocité), ou 148 (Tempo).
21
Molette ASSIGNABLE : Liste des numéros de contrôleur
Pour plus de renseignements sur ces numéros de contrôle et
pour savoir si le dispositif MIDI que vous utilisez peut les
No.
1
2
4
5
6
7
8
10
11
64
65
66
67
69
71
72
73
74
84
91
92
93
94
95
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
Contrôleur
Désignation de la face avant
Profondeur de modulation (MODULATION DEPTH)
Contrôle de l’ampleur (BREATH CONTROL)
Commande au pied (FOOT CONTROL)
Durée de portamento (PORTAMENTO TIME)
Introduction de données (DATA ENTRY)
Volume principal (MAIN VOLUME)
Contrôle de l’équilibre (BALANCE CONTROL)
Panoramique (PAN)
Expression (EXPRESSION)
Maintien 1 (Assourdissement) (HOLD 1 (DAMPER))
Portamento (PORTAMENTO)
Sostenuto (maintien accord) (SOSTENUTO (CHORD HOLD))
Pédale douce (SOFT PEDAL)
Maintien 2 (Freeze) (HOLD 2 (FREEZE))
Contenu harmonique (HARMONIC CONTENT)
Temps de retombée (RELEASE TIME)
Temps s’attaque (ATTACK TIME)
Vivacité (BRIGHTNESS)
Réglage de portamento (PORTAMENTO CONTROL)
Profondeur de réverbération (REVERB DEPTH)
Profondeur de trémolo (TREMOLO DEPTH)
Profondeur de chorus (CHORUS DEPTH)
Profondeur de variation (VARIATION DEPTH)
Profondeur de déphaseur (PHASER DEPTH)
Sensibilité variation ton (PITCH BEND SENSITIVITY)
Accord fin (FINE TUNING)
Accord grossier (COARSE TUNING)
Vitesse de vibrato (VIBRATO RATE)
Profondeur de vibrato (VIBRATO DEPTH)
Retard de vibrato (VIBRATO DELAY)
Fréquence coupure filtre (FILTER CUTOFF FREQUENCY)
Résonance de filtre (FILTER RESONANCE)
Temps d’attaque EG (EG ATTACK TIME)
Temps de chute EG (EG DECAY TIME)
Temps de retombée EG (EG RELEASE TIME)
Fréquence coupure filtre batterie (DRUM FILTER CUTOFF FREQUENCY)
Résonance filtre batterie (DRUM FILTER RESONANCE)
Vitesse d’attaque EG batterie (DRUM EG ATTACK RATE)
Vitesse chute EG batterie (DRUM EG DECAY RATE)
Réglage grossier hauteur son batterie (DRUM PITCH COARSE)
Réglage fin hauteur son batterie (DRUM PITCH FINE)
Niveau de batterie (DRUM LEVEL)
Panoramique de batterie (DRUM PAN)
Profondeur réverbération batterie (DRUM REVERB DEPTH)
Profondeur chorus batterie (DRUM CHORUS DEPTH)
Profondeur variation batterie (DRUM VARIATION DEPTH)
Pression de canal (CHANNEL PRESSURE)
Pression touche polyphonique (POLYPHONIC KEY PRESSURE)
Volume principal (MASTER VOLUME)
Equilibre principal (MASTER BALANCE)
Accord principal (MASTER TUNING)
Vélocité (VELOCITY)
Tempo (TEMPO)
Format de données
Code MIDI
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
Changement de commande
RPN
RPN
RPN
NRPN
NRPN
NRPN
NRPN
NRPN
NRPN
NRPN
NRPN
NRPN
NRPN
NRPN
NRPN
NRPN
NRPN
NRPN
NRPN
NRPN
NRPN
NRPN
After Touch
After Touch
Messages en temps réel universel
Messages en temps réel universel
Messages en temps réel universel
Autres
Autres
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn gg vv>>
<<Bn 64 00, Bn 65 00, Bn 06 vv>>
<<Bn 64 01, Bn 65 00, Bn 06 vv>>
<<Bn 64 02, Bn 65 00, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 08, Bn 63 01, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 09, Bn 63 01, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 0A, Bn 63 01, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 20, Bn 63 01, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 21, Bn 63 01, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 63, Bn 63 01, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 64, Bn 63 01, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 66, Bn 63 01, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 rr, Bn 63 14, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 rr, Bn 63 15, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 rr, Bn 63 16, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 rr, Bn 63 17, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 rr, Bn 63 18, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 rr, Bn 63 19, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 rr, Bn 63 1A, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 rr, Bn 63 1C, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 rr, Bn 63 1D, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 rr, Bn 63 1E, Bn 06 vv>>
<<Bn 62 rr, Bn 63 1F, Bn 06 vv>>
<<Dn vv>>
<<An tt vv>>
<<F0 7F 7F 04 01 ll mm F7>>
<<F0 7F 7F 04 02 ll mm F7>>
<<F0 43 ls 27 30 00 00 pm pl 00 F7>>
*4
*5
● Signification des abréviations des codes MIDI
n : Canal MIDI
gg : Numéro de contrôle
tt : Numéro de note
s : Numéro de dispositif
rr : Numéro de batterie
vv : Résolution à 8 bits du déplacement de la molette (plage : 00-7F)
11mm : Résolution à 16 bits du déplacement de la molette (plage : 00007FFF)
pm pl : Les données de 8 bits de déplacement de la molette sont réparties
en deux multiplets (avec pm représentant la moitié la plus élevée des 8
bits et pl la moitié la plus basse), ce qui convertit une donnée de 1
octet en une donnée de deux multiplets comprenant chacun 4 bits. Les
4 chiffres les plus élevés reçoivent la valeur 0 pour pm aussi bien que
pour pl.
22
recevoir, veuillez-vous reporter au mode d’emploi de ce
dispositif.
Plage de transmission directe des données
(hexadécimales entre parenthèses)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
— *1
000-064-127 (00-40-7F)
000-064-127 (00-40-7F)
014-064-114 (0E-40-72) *2
—
— *3
● REMARQUE
Bien que la liste complète de tous les numéros ne soit pas donnée cidessus, vous pouvez assigner n’importe quel numéro de changement de
contrôle standard (0-119) à la molette ASSIGNABLE.
● Notes
*1 Ceci ne s’applique qu’aux notes jouées les plus hautes. Ce numéro de
contrôle n’a aucun rapport avec l’after-touch de pression de touche
polyphonique standard MIDI.
*2 Les données de 00 à 0D sont converties à la valeur 0E alors que les
données de 73 à 7F sont converties à la valeur 72.
*3 Lorsque le tempo a été assigné à la molette ASSIGNABLE, la plage
est de 24-278.
*4 Ceci ne transmet pas directement un code MIDI, mais modifie la
vélocité des notes jouées suivantes.
*5 Ceci ne transmet pas directement un code MIDI, mais modifie la
durée écoulée entre les signaux d’horloge transmis.
Dépistage des pannes
Bien que le CBX-K1 soit extrêmement simple à utiliser, il peut
arriver qu’il ne fonctionne pas exactement comme vous le
souhaiteriez. Dans ce cas, veuillez passer en revue la liste des
problèmes énumérés ci-dessous et des solutions proposées pour
déterminer si votre instrument est vraiment en panne.
● Problème
— Cause probable et solution
● Des fonctions/messages ne peuvent pas être exécutés ou
transmis correctement.
— Il est possible que vous ayez accidentellement relâché le
bouton C au milieu d’une opération au lieu de le
maintenir enfoncé. Vous devez maintenir C enfoncé
jusqu’à la fin de l’opération.
● Une fonction donnée ne répond pas ou ne n’est pas exécutée
correctement.
— Il est possible que le dispositif MIDI connecté ne soit pas
compatible avec cette fonction du CBX-K1.
● Les données reçues ne sont pas fusionnées.
— Assurez-vous que la fonction MERGE est activée. Assurezvous également que la fonction MERGE ON/OFF du Groupe
B est activée pour le canal MIDI concerné.
● Certains messages ne peuvent pas être fusionnés.
— Veuillez-vous reporter aux “Remarques sur la fonction de
fusion (MERGE)” données sous le titre “Format de données
MIDI” à la page 24.
● La fonction MERGE a été accidentellement désactivée.
— Lorsqu’il se produit certaines erreurs de réception MIDI, la
fonction MERGE est automatiquement désactivée. Veuillez
également vous reporter aux “Remarques sur la fonction de
fusion (MERGE)” données sous le titre “Format de données
MIDI” à la page 24.
● Lorsque vous désactivez la fonction MERGE, le générateur de
sons connecté continue à générer des sons.
— Veuillez également vous reporter aux “Remarques sur la
fonction de fusion (MERGE)” données sous le titre “Format
de données MIDI” à la page 24.
● Le dispositif connecté ne répond pas aux messages d’horloge
MIDI, ou les messages d’horloge MIDI ne sont pas transmis.
— Assurez-vous que le tempo du CBX-K1 est réglé à une valeur
autre que 0. Assurez-vous également que le dispositif
connecté est correctement réglé pour recevoir des messages
d’horloge MIDI. Si un deuxième dispositif est connecté à la
borne MIDI IN du CBX-K1 et si ce dispositif transmet des
messages d’horloge MIDI, la fonction MERGE doit être
activée.
● Bien que la fonction MERGE soit activée, les messages de
changement de tempo transmis par un dispositif externe
n’ont aucun effet.
— Si le dispositif externe est connecté à la borne MIDI IN du
CBX-K1 et si le CBX-K1 transmet des messages d’horloge
MIDI, le dispositif externe ne peut pas être utilisé pour
transmettre des messages d’horloge MIDI.
● La transmission d’un message de sélection de banque
provoque également la transmission d’un message de
changement de programme.
— Ceci est normal. Le CBX-K1 transmet automatiquement un
numéro de changement de programme en même temps que le
message de sélection de banque.
● Le numéro de contrôleur RPN ou NRPN assigné à la molette
ASSIGNABLE ne fonctionne pas correctement.
● La fonction de transmission directe de données RPN ou NRPN
n’est pas exécutée correctement.
— Veuillez-vous reporter aux “Remarques sur la fonction de
fusion (MERGE)” données sous le titre “Format de données
MIDI” à la page 24.
● Lorsque l’instrument est remis sous tension après avoir été
mis hors tension, les réglages qui ont été effectués sont
annulés.
— Ceci est normal. Le CBX-K1 n’est pas équipé d’un circuit de
sauvegarde de la mémoire.
● La fonction de changement d’octave ne produit aucun effet.
— Aucun changement d’octave n’est possible pendant qu’une
touche est maintenue enfoncée.
● Le voyant B clignote pour indiquer une erreur MIDI.
— Il peut y avoir un problème avec les messages de détection
active reçus (voir “Remarques” à la page 9).
— Un des dispositifs MIDI connecté à la borne MIDI IN a peutêtre été mis hors tension, ou le câble de raccordement MIDI
est peut-être débranché ou endommagé.
— Veillez à ne pas connecter un câble MIDI à la borne MIDI IN
pendant l’exécution d’une fonction sur le CBX-K1.
— Trop de données MIDI (dépassant la capacité de réception du
CBX-K1) ont été transmises à la borne MIDI IN.
● Au lieu que les deux voyants V/B clignotent
(pour indiquer l’exécution normale d’une opération), le
voyant V clignote seul.
— Les piles ne sont pas suffisamment chargées pour assurer le
fonctionnement normal de l’instrument. Remplacez toutes les
piles.
● Le clavier n’a pas un toucher dynamique.
— Assurez-vous que la fonction FIXED VELOCITY est réglée à
0.
● Le réglage FIXED VELOCITY n’a aucun effet.
— Le réglage de FIXED VELOCITY n’a aucun effet lorsque la
vélocité a été assignée à la molette ASSIGNABLE.
● Le réglage TEMPO n’a aucun effet.
— Le réglage du tempo n’a aucun effet lorsque le tempo a été
assigné à la molette ASSIGNABLE.
● La fonction ALL SOUND OFF n’a aucun effet.
— La fonction de désactivation du son du Groupe A ne s’applique qu’au canal sélectionné. A noter également que certains
générateurs de sons ne répondent pas aux messages de
désactivation du son.
● La hauteur du son produit par les cinq touches les plus à
droites du clavier n’est pas correcte.
— Lorsque le clavier est réglé à la plage d’octave la plus élevée,
les cinq touches les plus à droites du clavier jouent les notes
Gm4 (80) à C5 (84).
● Même lorsque la fonction TOUCH SENSITIVITY est active, la
plage de vélocité n’est pas aussi étendue qu’il faudrait.
— Veuillez-vous reporter aux notes (*2) données sous le tableau
de la page 22 pour plus de renseignements sur la plage de
vélocité.
● Certaines des touches ne répondent pas à la pression “aftertouch” lorsque vous jouez plusieurs notes en même temps.
— La pression “after-touch” polyphonique ne s’applique qu’aux
notes jouées les plus hautes.
23
Format de données MIDI
■ Réception MIDI
● Réponse du CBX-K1 lorsqu’une erreur MIDI
est générée
● Remarques sur la fonction de fusion (MERGE)
Lorsqu’une erreur de réception MIDI est générée (par exemple :
mémoire tampon pleine, détection active, interruption d’un
message “système exclusif”, etc.), le CBX-K1 répond de la
manière suivante :
1. La fonction MERGE est désactivée.
2. La mémoire tampon de réception/transmission est vidée de son
contenu.
3. Les messages DAMPER OFF, ALL NOTE OFF et ALL
SOUND OFF sont transmis sur tous les canaux.
4. La transmission des messages (y compris les messages
<<FE>> et <<F8>>) est interrompue pendant environ 0,8
seconde. Pendant ce lapse de temps, les opérations exécutées
sur le CBX-K1 sont ignorées.
5. le voyant B clignote pour indiquer une erreur MIDI.
Les messages MIDI transmis à la borne MIDI IN par un dispositif
externe peuvent être fusionnés avec les données générées par le
CBX-K1 et être retransmis tels quels par la borne MIDI OUT.
Veuillez noter, cependant, les quelques exceptions suivantes.
* <<F4>>, <<F5>> et les multiplets de données suivants ne
seront pas fusionnés.
* Les messages NOTE OFF (<<Bn 7B 00>>) ne sont pas
fusionnés.
* Lorsque le CBX-K1 est réglé pour transmettre des messages
<<F8>>, les messages <<F8>> transmis par un dispositif
externe ne seront pas fusionnés.
* Lorsque le CBX-K1 n’est pas réglé pour transmettre des
messages <<F8>>, les messages <<F8>> transmis par un
dispositif externe peuvent être fusionnés.
* Les messages <<FE>> ne sont pas fusionnés.
* Lorsque la fonction MERGE est activée et qu’aucun message
<<FE>> n’a été reçu pendant environ 600 ms, une erreur de
détection active est générée.
* A la seule exception des données “système exclusif”, les
messages non conformes au format de multiplet admissible ne
seront pas fusionnés. Les données “système exclusif” non
conformes au format de multiplet admissible peuvent être
fusionnées.
* Si pendant la transmission de messages “système exclusif”,
ces messages sont coupés ou interrompus (pendant environs
400 ms ou plus), une erreur MIDI est générée.
* Lorsque la fonction MERGE est activée et que des messages
RPN/NRPN sont transmis à la fois par le CBX-K1 et par un
dispositif externe connecté à MIDI IN, ces messages seront
mélangés et altérés.
* Lorsque la fonction MERGE est désactivée pendant qu’une
touche est maintenue enfoncée, une note prolongée est
produite. Ceci se produit parce que le CBX-K1 désactive la
fonction MERGE en maintenant l’état NOTE ON.
Pendant la fusion des données “système exclusif”, les opérations
exécutées à partir du CBX-K1 sont toutes ignorées et la transmission par le CBX-K1 de messages <<FE>> et <<F8>> est interrompue. Ceci peut parfois provoquer les problèmes suivants :
* Les opérations exécutées sur le CBX-K1 au milieu d’un
message “système exclusif” (<<F0-F7>>), transmis par un
dispositif externe, seront ignorées. Les opérations dont
l’exécution sur le CBX-K1 commence avant, ou se termine
après, un message “système exclusif” seront incomplètes.
Pour éviter ce genre de problème, faites très attention de ne
pas exécuter en même temps une opération sur le CBX-K1 et
sur un dispositif externe.
Veuillez noter également :
* Lorsque vous n’avez pas besoin de la fonction MERGE,
n’oubliez pas de la désactiver ou de débrancher le câble MIDI.
* N’utilisez pas le CBX-K1 pendant la réception d’un nombre
important de messages “système exclusif”, comme par
exemple un transfert de données mémoires.
24
■ Transmission MIDI
1. Condition de transmission
MIDI IN
<SW1> <SW2> <Filtre>
Activation/Désactivation de note
Pression de touche polyphonique*1
Changement de commande
Tous sons désactivés
Réinitialisation des contrôleurs
Toutes notes désactivées*2
Changement de programme
Pression de canal
Changement de hauteur
Système exclusif
Horloge de synchronisation
Début
Reprise
Arrêt
Détection active
Donnée arbitraire de 1 multiplet
<<9n>>
<<An>>
<<Bn>>
<<Bn 78 00>>
<<Bn 79 00>>
<<Bn 7B 00>>
<<Cn>>
<<Dn>>
<<En>>
<<F0...F7>>
<<F8>>
<SW1>
<<FA>>
<<FB>>
<<FC>>
<<FE>>
<<xx>>
MIDI
OUT
*1 Ce message ne s’applique qu’aux notes jouées les plus hautes.
*2 Ce message ne sera transmis que lorsqu’une erreur MIDI (telle
que “détection active” ou “mémoire tampon pleine”) est
générée.
<SW1> Lorsque le CBX-K1 est réglé pour transmettre des
messages <<F8>>, les messages <<F8>> générés par le CBXK1 seront transmis. Lorsque le CBX-K1 n’est pas réglé pour
transmettre des messages <<F8>>, les messages <<F8>>
générés par le CBX-K1 ne seront pas transmis, alors que les
messages <<F8>> générés par un dispositif externe connecté
seront transmis.
<SW2> Lorsque la fonction MERGE est activée, les données
reçues sont fusionnées.
<Filtre> Activation/désactivation de la fonction MERGE pour
chaque canal.
Format de données MIDI
2. Récapitulation
Les données transmises comprennent les messages générés par le
CBX-K1 lui-même et les messages générés par un dispositif
externe connecté à la borne MIDI IN. Des messages d’un seul
multiplet peuvent être transmis en plus des messages MIDI
standards.
3. Données transmises
3.1 Messages de voix canal
(1) Activation/désactivation note <<9n kk vv>>
n = Canal
0-15
kk = Numéro de note
0-127
vv = Vélocité
0 : Note désactivée,
1-127 : Note activée
(2) Pression de touche polyphonique <<An kk vv>
n = Canal
0-15
kk = Numéro de note
0-127
vv = Pression
0-127
* Lorsque plusieurs touches sont enfoncées en même temps, seul
l’after-touch du numéro de note le plus élevé sera transmis.
* Bien que le clavier du CBX-K1 ne soit pas en lui-même un clavier
dynamique, des données de toucher dynamique peuvent être
transmises grâce à la molette ASSIGNABLE lorsque la fonction de
pression de canal ou de pression de touche polyphonique lui a été
assignée.
(3) Changement de programme <<Cn pp>>
n = Canal
0-15
pp = Numéro de programme 0-119
(4) Changement de commande <<Bn cc vv>>
n = Canal
0-15
cc = Numéro de commande 0-119
vv = Valeur de commande
* Lorsque RPN ou NRPN est assigné à la molette ASSIGNABLE, les
valeurs de MSB, LSB et d’entrée de données sont toujours
transmises en groupe.
(5) Pression de canal
<<Dn cc vv>>
n = Canal
0-15
kk = Pression
0-127
* Bien que le clavier du CBX-K1 ne soit pas en lui-même un clavier
dynamique, des données de toucher dynamique peuvent être
transmises grâce à la molette ASSIGNABLE lorsque la fonction de
pression de canal ou de pression de touche polyphonique lui a été
assignée.
(6) Variation de ton
n = Canal
ll = Valeur de variation de ton
mm = Valeur de variation de ton
<<En ll mm>>
0-15
LSB 0-127
MSB 0-127
3.2 Messages de mode canal
(1) Sons désactivés
n = Canal
<<Bn 78 00>>
0-15
(2) Réinitialisation des contrôleurs
n = Canal
<<Bn 79 00>>
0-15
(3) Toutes notes désactivées
n = Canal
<<Bn 7B 00>>
0-15
3.3 Messages “système exclusif”
(1) Système GM activé
<<F0 7E 7F 09 01 F7>>
(2) Système XG activé
n = Numéro de dispositif
<<F0 43 1n 4C 00 00 7E F7>>
(3) Volume principal
vv = Volume
<<F0 7F 7F 04 01 00 vv F7>>
0-127
(4) Equilibre principal
vv = Equilibre
<<F0 7F 7F 04 02 00 vv F7>>
0-127
(5) Accord principal
n = Numéro de dispositif
pm = MSB de donnée d’accord
<<F0 43 1n 27 30 00 00 pm pl 00 F7>>
(6) Réinitialisation de GM-B
<<F0 41 10 42 12 40 00 7F 00 41 F7>>
0-15 (les 4 bits les plus élevés
d’une donnée de 1 multiplet)
pl = LSB de donnée d’accord 0-15 (les 4 bits les plus bas d’une
donnée de 1 multiplet)
3.4 Messages de système communs
(1) Sélection de morceau
vv = Numéro de morceau
<<F3 vv>>
0-127
(2) Pointeur de position de morceau
<<F2 ll mm>>
ll = LSB de pointeur de position de morceau
0-127
mm = MSB de pointeur de position de morceau 0-127
3.5 Messages de système en temps réel
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Horloge de synchronisation
Début
Reprise
Arrêt
Détection active
<<F8>>
<<FA>>
<<FB>>
<<FC>>
<<FE>> La transmission ne doit
pas être interrompue
pendant plus de 250 ms.
3.6 Transmission de données d’un seul multiplet
(1) Donnée d’un seul multiplet
<<xx>> xx = 0-255
Des messages d’un seul multiplet peuvent être transmis en plus des
messages MIDI standards.
3.7 Autres
* Les multiplets d’état de fonctionnement ne sont pas utilisés.
Veuillez noter, cependant, que les messages d’état de fonctionnement reçus sont ajoutés et retransmis.
* Si les messages de désactivation de note reçus contiennent
l’information d’état <<8n>>, l’information <<8n>> est fusionnée et
retransmise telle quelle. (Le CBX-K1 transmet les messages de
désactivation de note sous la forme <<9n>> avec une vélocité de
0.)
25
YAMAHA
[MIDI Keyboard ]
Model CBX-K1
MIDI Implementation Chart
Transmitted
Recognized
Date:01-Feb-1995
Version : 1.01
Remarks
Function ...
Basic
Channel
Default
Changed
1
1 - 16
x
x
Mode
Default
Messages
Altered
x
**************
x
x
x
Note
Number : True voice
0-127
**************
x
x
Velocity Note ON
Note OFF
o
x
9nH,v=1-127
9nH,v=0
x
x
After
Touch
o
o
*1, *2
*1
x
x
Key’s
Ch’s
Pitch Bender
o
x
0-119
o
x
Assignable
120
o
x
All Sound Off
121
o
x
Reset
All Controllers
Prog
Change : True #
o 0 - 127
**************
x
x
System Exclusive
o
x
System : Song Pos
: Song Sel
Common : Tune
o
o
x
x
x
x
System
:Clock
Real Time :Commands
o
o
x
x
Aux
x
x
o
x
x
x
o
x
Control
Change
:Local ON/OFF
:All Notes OFF
Mes- :Active Sense
sages:Reset
Notes: *1 Bien que le clavier du CBX-K1 ne soit pas en lui-même un clavier
*2
26
dynamique, des données de toucher dynamique peuvent être transmises
grâce à la molette ASSIGNABLE lorsque la fonction de pression de canal
ou de pression de touche polyphonique lui a été assignée.
Ceci ne s’applique qu’aux notes jouées les plus hautes.
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
o : Yes
x : No
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the
authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MIDDLE & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha De Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 686-00-33
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
FRANCE
ASIA
Yamaha Musique France,
Division Instruments Electroniques et de Scène
BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-577-7270
PORTUGAL
Valentim de Carvalho CI SA
Estrada de Porto Salvo, Paço de Arcos 2780 Oeiras,
Portugal
Tel: 01-443-3398/4030/1823
GREECE
BRASIL
Yamaha Musical Do Brasil LTDA.
Ave. Reboucas 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-853-1377
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
SWEDEN
PANAMA
Yamaha De Panama S.A.
Edificio Interseco, Calle Elvira Mendez no.10,
Piso 3, Oficina #105, Ciudad de Panama, Panama
Tel: 507-69-5311
OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES
AND CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America Corp.
6101 Blue Lagoon Drive, Miami, Florida 33126,
U.S.A.
Tel: 305-261-4111
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 0908-366700
IRELAND
Danfay Limited
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of
Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRIA/HUNGARY/SLOVENIA/
ROMANIA/BULGARIA
Yamaha Music Austria Ges mbH.
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 0222-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Benelux B.V.,
Verkoop Administratie
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands
Tel: 030-828411
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Benelux B.V.,
Brussels-office
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
Tel: 02-7258220
Yamaha Scandinavia AB
J.A. Wettergrens gata 1, Box 30053, 400 43
Göteborg, Sweden
Tel: 031-496090
DENMARK
Yamaha Scandinavia Filial Denmark
Generatorvej 8B 2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 730-1098
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia(Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Cosmos Corporation
#131-31, Neung-Dong, Sungdong-Ku, Seoul
Korea
Tel: 02-466-0021~5
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
16-28, Jalan SS 2/72, Petaling Jaya, Selangor,
Malaysia
Tel: 3-717-8977
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. BOX 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
Blk 17A Toa Payoh #01-190 Lorong 7
Singapore 1231
Tel: 354-0133
TAIWAN
Fazer Music Inc.
Aleksanterinkatu 11, SF 00100 Helsinki, Finland
Tel: 0435 011
NORWAY
Kung Hsue She Trading Co., Ltd.
No. 322, Section 1, FuHsing S. Road,
Taipei 106, Taiwan. R.O.C.
Tel: 02-709-1266
THAILAND
Narud Yamaha AS
Østerndalen 29, 1345 Østerås
Tel: 02-24 47 90
ICELAND
Páll H. Pálsson
P.O. Box 85, 121 Reykjavik, Iceland
Tel: 01-19440
EAST EUROPEAN COUNTRIES
(Except HUNGARY)
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of
Germany
Tel: 04101-3030
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
865 Phornprapha Building, Rama I Road,
Patumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 2-215-3443
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 053-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
AFRICA
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 053-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Musique France, Division Export
BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
OTHER COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 053-460-2312
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205,
Australia
Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 053-460-2317
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division
SY06
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 053-460-2445
M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1995
VT05800 502PTCP18.2-01A0
Printed in Japan