Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
 0
MANUEL DE
L’UTILISATEUR
Tondeuse
!&
0 11
/ # % &$ % /'%# % &% $ &#
! $$ % &$"&+ "& $
'!&#$ $$ $ % %.#%
$$!/$
# %%%'% $ $%#&% $ #$#
' $ $ % &%$% ##% /"&!%
$ $$# $ %$ & $ &%$
)% !$ !#$ $$ $ $%#&% $
&%$# % &$ #%$ /$% $ ! $%
& , & ! &# &%$% %)!
## $ &$% % &$ $ #/$#' #$
% #/!%$ %% $$
!# $ $&( $$ $ % /%&&(
$ % # #$"& $ !#$ $ %
$&#% &% $ %$ & $ &( $%"&$ $
%# &'% + !# (%/
'% &%$# % &$ % & &#$ '/## $
$ $ & $ % $$ &!
$ % !$ &$/$ & /$ !# $
& $ % $ $ &$/$ & /$ !#
!#$ ! &# !$ # /"&#
$ !## '& "& &%$%&# $%
#$3! $ % &% % & &$/
&( &%#$ !#$ $ % + &#$ ! $$$$ $
%%% $&# $ $ + !&$&#$ $ # %% & !&% %#1# /!%
$ &%#$ $
1
#%# $ !% $ % $ &$$&#$ $ $
!$ % # !$ &$ & $$
!$ # % &## %&# $ & $!
$ 2 () # #&( //
!# /!!% #$"& $&&#
$!%# $ &$% * + % # %
#%## % &% % $&$!% 0%# !# %/ !# & &#$ ! #%# $ &%%$ $/&#%/ & $
!# %/# $ )&( !% &%$% ! &# /'%# $
$$&#$ &( )&( $ /$ !# $ #!$
/%##$ !# %/$ !# $% $/ ! #%# $ !# %.3 #$ $ %$ !# %% % & $"& $/&#%/ % !&% 0%# #"&$ !# $
#/%$ &(
3 $$ $% (%#0%
$#'# $$ $ & #/!%
$!/% -& + % %
& &#$ # ! + (%/#&# % $ &# &#% %% !/#% # ! '% /### %&#
$ #%## & & #/$#' #
$$ & # &%# & #&#% #$"&
%&# % &# & "& $% &
#'#$/ $$ !$
/### %&# + % # % $
% # "& ! &# & ' & /#
#% $&$%
!$ &%$# $ # &
$ ! $$
$ $ %##$ !% # !#%&.#%
%%% + !$ $$#
## % !$ &##
$ % &$$ # %%'$ $&# # &$ '% $
/!# !#!&#% + !% % $
'#$ &% & '#$ $
%# (%#0% !#&% #$"& %
3% &# $&# & %## !%
!$ % # !%$ %# ! #$
%# (%#0% !#&% #$"& % #
##.# & "& %# % &$ '#$ $ $# & $ $ $ &% $ &'# % &$ ! &# %#'#$# $ $&#$ #&$$ % ! &# %#$! #% &$"&+ # % +
% # % #% &#
$# (*( (&) '/3
(-+ "*(%,+ *2+#*.2+
! ""
Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l'équipement de sécurité tel
que les déflecteurs et/ou sacs à herbe n'est pas en
place.
Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur.
Débrayer l'entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
Démarrer le moteur ou mettre le contact
prudemment, conformément aux instructions, en
gardant les pieds loin des lames.
Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage
du moteur ou de la mise du contact, à moins que ce
ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne
pas la relever plus qu'il n'est indispensable, et ne
relever que la partie éloignée de l'utilisateur.
Ne pas se tenir devant l'éjecteur lors du
démarrage du moteur.
Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant
l'ouverture d'éjection.
Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
bougie:
avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur;
avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse;
après avoir heurté un corps étranger. Vérifier
si la tondeuse n'est pas endommagée et
apporter les réparations éventuellement
nécessaires avant de redémarrer et d'utiliser
la tondeuse;
si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
Arrêter le moteur:
chaque fois que l'on quitte la tondeuse;
avant de rajouter de l'essence.
Réduire les gaz avant d'arrêter le moteur, et
couper l'arrivée d'essence lorsqu'on a fini de tondre
si la tondeuse est équipée d'un robinet d'essence.
Ne pas aller trop vite lorsqu'on utilise un siège
tracté.
S'assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser
la tondeuse sans danger.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réĆservoir contient de l'essence dans un bâtiment où
les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue
ou une étincelle.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l'endroit
de stockage de l'essence de tout excès de graisse,
des herbes et des feuilles.
Vérifier fréquemment l'état et l'usure du sac à
herbe.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré A à l'oreille de
l'utilisateur de: 89 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon ANSI
B71.5Ć1984.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 100 dB(A) / 1 pW, déterminé sur base de
mesures de machines identiques conformément à la
directive 84/538/CEE et ses amendements.
Cette machine a un niveau de vibrations maximum
de 4,6 m/s, déterminé sur base de mesures de
machines identiques, selon ISO 5349.
Triangle d’alerte de sécurité —
le pictogramme à l’intérieur
indique un danger
Symbole d’alerte
de sécurité
Lire le manuel de
l’utilisateur
Suivre la procédure
d’entretien décrite
dans le manuel
Ne pas ouvrir ou retirer
les boucliers de protection quand le moteur
tourne
La lame en rotation peut
couper les doigts des
mains ou des pieds. Rester
à distance tant que le
moteur tourne.
Pour le paillage, protéger
la lame par une pièce de
renfort sur les tondeuses
à prise de paillage
Transmission
Rester à une distance
suffisante de la machine
Rester à une distance
suffisante de la tondeuse
Huile
Marche
Projection d’objets —
risques pour tout le
corps
Engager
Projection d’objets —
Tondeuse rotative à
montage latéral. Laisser
le bouclier déflecteur
en place
Désengager
Arrêter le moteur avant
de quitter la position de
conduite
Etat de charge de
la batterie
Horamètre/compteur
d’heures de
fonctionnement
Rapide
Carburant
Point mort
Première vitesse
Lent
Augmentation/réduction
Point de graissage
Démarrage du moteur
Deuxième vitesse
Troisième vitesse
Elément coupant —
symbole de base
Arrêt du moteur
Elément coupant —
réglage de hauteur
Starter
Amorceur
(aide au démarrage)
Presser trois fois
l’amorceur
Tirer le lanceur
Roue
Traction des roues
Baisser la barre
de commande
Ne pas jeter la
batterie à la poubelle
Insérer la clé
de contact
Lever la barre
de commande
Tourner la clé
de contact
Déplacer la commande
Lever/baisser la barre
de commande
Lever la barre
de commande
Lever/baisser la barre
de commande
Baisser la barre
de commande
Lever la barre
de commande
Page
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instruction d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . 15
Entretien du filtre á air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Replacement des bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vindage du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vindage de l'huile carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage de la commande des gaz . . . . . . . . . . 17
Réglage du système de roues motrices . . . . . . 18
Inspection/dépose/aiguisage de la lame . . . . . 18
Page
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du frein de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des écrans de l'enclenchement
et du frein de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du carter de la tondeuse . . . . . . . . . .
Préparation de la tondeuse pour la remisage .
Material facultatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service aprésĆvente TORO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La garantie démarrage de TORO . . . . . . . . . . . . . . .
Fiche d'entretien pour la garantie démarrage . . . .
19
19
20
21
22
23
23
23
24
25
(fig. 3). Les serveĆcâbles devraient être installées à
25 mm (1 pouce) des coudes du mancheron. Pour le
placement correct du câble, voir la figure 3.
INSTALLATION DU GUIDONĊDesserrer les
boutons du support de montage (fig. 1).
"',+/": S'assurer que les câbles n'entrave(nt)
pas la man uvre du volet de l'éjection.
811
%#/," /%!)(
/**),. !" ')(.#"
810
%#/," )/.)(
) $" !/ ,.",
",,"5 4&"
Coupez la longueur de serveĆcâble qui dépasse.
Passer la corde du lanceur dans le guide placé
sur le mancheron (Fig. 4). Pour l'insérer plus
facilement, serrer la barre de commande contre la
poignée pour libérer le frein de lame.
809
%#/," 4&" !"- #2
4&" !"',1#"
4&" !" $(#"'"(.
!" 0%."--"
Placer les supports de montage en position
verticale de façon à ce que les trous soient orientés
vers le haut.
Glisser les extrémités du guidon dans les trous
des supports de montage jusqu'à ce cellesĆci soient
bien en place dans les supports (fig. 1).
AssurezĆvous que les câbles reposent auĆdessus
des supports de montage (fig. 2).
Faire tourner la poignée et les supports vers
l'arrière jusqu'à ce que ces derniers soient
fermement maintenus dans les cavités du carter
(fig. 2).
Serrer les boutons jusqu'à ce que les encoches
du dessus des supports de montage se touchent.
Utilisez les serveĆcâbles pour les fixer aux
extrémités inférieures des tubes de la poignée
M-2882
/%!"
%#/," ),!" !/ &( "/,
3 Soulever le volet de l'éjection, glisser le rail
attaché au sac dans l'ouverture d'éjection et
accrocher le cadre du sac sur la portion arrondie des
supports de montage (fig. 5).
! '-#215' S'assurer que le volet du sac à herbe
est bien fermé sur le sac à herbe avant d'installer le
sac sur la tondeuse.
Laisser le volet d'éjection reposer sur le dessus
du sac (fig. 6).
775
*(52'
/*(.:'
500/24 &/ -/.4#('
2/%)'4 &5 %#&2# &5 3#%
"/,'4 &5 3#%
2-#452' &5 3#%
"/,'4 &:+'%4*/.
795
*(52'
" !
Remplir le carter moteur d'huile SAE 30 ou 10W30
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère du plein
(FULL) de la jauge comme illustré à la figure 7. La
capacité maximale du carter d'huile est de 65 cl (22
onces). Toutes les huiles de classe SF, SG, SH ou SJ
(classification API American Petroleum Institute),
sont acceptables. Avant chaque usage, s'assurer
que le niveau d'huile se situe entre les repères ADD
et FULL (fig. 7). Ajouter de l'huile suivant les besoins.
Essuyer la jauge et l'insérer dans le tube de
remplissage. Faire tourner le bouchon d'1/4 de tour.
Retirer à nouveau la jauge et vérifier le niveau d'huile
(fig. 7). Si ce niveau est insuffisant, ajouter juste
assez d'huile pour que celuiĆci atteigne le repère
FULL sur la jauge. ! 6 !
7 ! !
! ! ! !
8 " ! '-#215': Vérifier le niveau d'huile chaque fois que
la tondeuse est utilisée ou après 5 heures de
fonctionnement. Au début, changer l'huile après les
5 premières heures d'utilisation. Ensuite, procéder à
la vidange après 50 heures de service; voir les
instructions à ce sujet page 17. Des vidanges plus
fréquentes seront nécessaires si la tondeuse est
utilisée en milieux poussiéreux.
Insérer la jauge dans le tube de remplissage et
tourner le bouchon de 1/4 de tour vers la droite pour
le verrouiller.
m-3665/284
*(52'
5$' &'
#5('
2'-0,*33#('
'092' '092' !
Placer la tondeuse sur une surface plane et
nettoyer le pourtour de la jauge d'huile.
Retirer la jauge en toumant le bouchon d'1/4 de
tour vers la gauche.
! 8" !
'-#215' La société Toro recommande l'usage
d'essence fraîche et propre SANS PLOMB normale
pour ses produits à moteur à essence. L'essence
sans plomb brûle plus proprement, prolongè la
durée de vie du moteur et facilite le démarrage en
réduisant l'accumulation des résidus dans la
chambre de combustion. On pourra toutefois utiliser
de l'essence au plomb si du carburant sans plomb
n'est pas disponible.
AVANT LA MISE EN MARCHE
2. ! "" "" $" $( $
$ $ $ $# $ !*"!%! " !! !*"!%! )##
L'essence est extrêmement Intlammable et
explosive. NE PAS FUMER pendant la
manutention et garder le carburant a l'écart
d'étincelles ou d'une tlamme nue. Ne Jamals
acheter un stock de plus de 30 Jours.
Entreposer dans un récipient approprié. Tenir
hors de portée des entants. Remplir le
réservoir à l'extérieur et seulement lorsque le
moteur est froid. Remplir jusqu'à 6 ou 12 cm
(1/4 ou 1/2 pouce) du col de l'orltice de
remplissage. Ne pas remplir à ras bord de
manière à laisser l'espace nécessaire à
l'expanslon du carburant. Utiliser un
entonnoir ou un bec verseur pour éviter de
répandre du carburant. Essuyer toute
essence répandue.
1. ##'! $!#$! $ $ "" # !#!! 1
2
m-3665
Figure 8
1. Bouchon du réservoir
d'essence
F-8
2. Amorceur
3. ! $ # ""$'! #$# ""
!*$
IMPORTANT: ne pas mélanger d'huile à l'essence.
Ne Jamais utiliser de méthanol, d'essence
contenant de méthanol ou plus de 10% d'éthanol,
d'essence super ou de white spirit, ces produlis
risquant d'endommager le système de
carburation.
! ! *# $" !* $! $
"#"#$!#$! ! " #$" ""
!$#" ( #$! ( "" # " """
$#"# # #!" "#"#$!#$! ! ## #$!
# ## #+ " *,#" %!" $& $!# *! #!"
N'UTILISE PAS D'ADDITIFS AUTRES QUE CEUX
CONÇUS POUR LA STABILISATION DU
CARBURANT PENDANT L'ENTREPOSAGE, TELS
QUE LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO
OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO EST UN
PRODUIT A BASE DE DISTILLATSS DE PETRO
LE. TORO DECONSEILLE L'USAGE DE
STABILISATEURS A BASE D'ALCOOL TELS QUE
L'ETHANOL, LE METHANOL OU L'ISOPROPYLE.
N'UTILISE PAS D'ADDITIFS POUR AMELIORER
LA PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE LA
MACHINE.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
CONSEILS POUR L' UTILISATION
1. VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE Ċ Maintenir le
niveau d'huile entre les repères ADD et FULL sur la
jauge (fig. 7).
2. AVANT CHAQUE TONTE Ċ Assuresvous que la
direction autoĆpropulsée et la barre de commande
fonctionnent adéquatement. La lame et la direction
de traction sont conçues pour s'arrêter lorsque la
barre de commande est relâchée.
3. COUPE ET ENSACHAGE Ċ On obtient les
résultats les meilleurs lorsque le moteur marche à
son régime maximum et qu'on ne coupe qu'un tiers
de la longueur du brin d'herbe. Si on doit couper de
l'herbe longue, on utilisera le réglage de hauter de
coupe le plus élevé une première fois. Puis on
recoupera l'herbe à un réglage plus normal. Si on
coupe de l'herbe trop longue, la tondeuse risque de
s'engorger et le moteur risque de caler. En cas de
coupe dans des conditions sèches et
poussiéreuses, mettez la commande des gaz sur
vitesse réduite afin que la tondeuse dégage moins
de poussière.
3
4
2
1
112
Figure 9
4. Poignée du lanceur
1. Vitesse au sol
2. Commande des gaz
3. Barre de commande de
traction
4. AIGUISAGE DE LA LAME Ċ Commencer
chaque saison de tonte avec une lame bien
aiguisée. De temps à autre, repasser la lame à la
lime.
DÉMARRAGE, ARRÊT ET
AUTOPROPULSION
COMMANDESĊLa commande des gaz, le sélecteur
de vitesse d'avance, la barre de commande
d'autotraction et la poignée du lanceur se trouvent
en haut du mancheron (Fig. 9).
1. Brancher le fil d'allumage sur la bougie (Fig. 10).
2. Mettre la vitesse au sol en position
.
3. Mettre la commande des gaz en position rapide,
.
4. Appuyer 3 fois sur l'amorceur (fig. 8). Attendre
environ 2 secondes entre chaque actionnement.
Remarque: Ne pas utiliser l'amorceur pour
redémarrer un moteur chaud après une courte
interruption. L'amorçage peut cependant être
nécessaire pour redémarrer par temps froid.
5. Tirez le démarreur manuel monté sur le moteur
et réglez la commande des gaz selon besoin quand
le moteur démarre. Une fois que le moteur a
démarré, régiez l'accélération.
1
m-3662
Figure 10
1. Fil de bougie
6. VITESSE AU SOL (fig. 9) Ċ Placer la commande
de vitesse au sol sur le réglage désiré. Les chiffres
1", "2" et "3" correspondent respectivement à une
marche lente, movenne et rapide. La vitesse au sol
varie en fonction de l'espace entre la barre de
commande et le mancheron. Placer la barre de
commande sur "N" pour tailler les bordures ou
lorsque la tondeuse n'est pas utilisée.
Remarque: Les roues motrices sont équipées
d'embrayages à roue libre ce qui permet de tirer la
tondeuse en arrière plus facilement quand le
système de traction est désengagé. Pour debrayer
les roues, pousser la tondeuse vers l'avant sur au
moins 2,5 cm (1 pouce) après avoir désengagé le
système de traction.
F-9
FONCTIONNEMENT DE LA LAME ET
FONCTIONNEMENT EN TRACTION (fig. 11) Ċ
Abaissez la barre de commande en position A" puis
mettezĆla en position B" pour enclencher la lame.
Comprimez la barre de commande contre la poignée
C" pour mettre la tondeuse en mouvement. Pour
déclencher la commande de roue tout en
maintenant la lame enclenchée, relâchez lentement
la barre de commande jusqu'à sa position
intermédiaire. Pour mettre la tondeuse en mode
d'autoĆpropulsion, la lame étant déclanchée,
comprimez simplement la barre de commande
contre la poignée, sans effectuer le mouvement vers
le bas qui est nécessaire à l'enclenchement de la
lame.
ARRET (fig. 11) Ċ Relâchez la barre de
commande pour arrêter l'entra"nement de traction et
la lame. Placez le contrôle de vitesse au sol en
position "N" sur les modèles autoĆpropulsés. Pour
arrêter le moteur, placez le commande des gaz en
position OFF
(ARRET). Débranchez le câble de
la bougie si la tondeuse n'est pas en usage ou n'est
pas surveillée.
775
&$0-# *'#/ "0 .!
-(/0-# "0 .!
*'#/ "# "4!%-$#
*&$)4#
0++*-/ "# (*)/$#
-*!%#/ "0 !"-# "0 .!
145
&$0-# &/#..# 1-& '#
*.&/&*) &)/#-(4"&-#
2 Arrêter le moteur et attendre l'arrét complet de
toutes les pièces en mouvement.
INSTALLATION DU SAC Ċ Soulever le volet
d'éjection, glisser le rail attaché au sac dans
l'ouvenure d'éjection et accrocher le cadre du sac
sur la portion arrondie des supports de montage
(fig. 12). Laisser le volet d'éjection reposer sur le
dessus du sac (fig. 13).
#(-,0#: S'assurer que le volet du sac à herbe
est bien femmé sur le sac à herbe avant d'installer le
sac sur la tondeuse.
795
&$0-# POUR RETIRER LE SAC Ċ *0+#- '# (*/#0- #/
//#)"-# '--5/ !*(+'#/ "# /*0/#. '#. +&3!#. #)
(*01#(#)/ Par mesure de sécurité tenir les mains
et les pieds à l'écart du carter de la tondeuse
lorsque le moteur tourne. Soulever le volet
d'ejection. Tout en le tenant ouvert, saisir la poignée
du sac à herbe et le retirer de la tondeuse. Laisser le
volet se refermer.
&+*.: Lorsqu'il est retiré, le rail du sac
ramasse tous les déchets susceptibles de bloquer
l'orifice d'éjection. Si ce dernier reste obstrué,
débrancher le fil de la bougie et éliminer tous les
déchets de la tondeuse.
&+*. Les roues avant peuvent être ajustées
par incréments de 13 mm.
VIDAGE DU SAC Ċ Saisissez la poignée du
cadre du sac et le fond du sac. Basculer le volet du
sac vers le haut et basculer doucement le sac vers
l'avant pour le vider de l'herbe coupée.
• # % )(+- %3$-.+ ,- (./+- %,
•
•
3"-, "+ - .-+, 3+#, )./'4-+ )+($-3,
, 3+#, ,('- )+($-3, / .' (+
,. #,'- )(.+ #' %#!+ , %,,.+,
!+/, /(#+ &(+-%%,
$&%, (./+#+ % )(+- %3%-.+ ',), (++-&'- #',-%%3 - &#'-'.
1
♦
2
♦
3
=
=
=
=
=
25 mm
38 mm
51 mm
64 mm
76 mm
(1 ″ )
(1-1/2 ″ )
(2 ″ )
(2-1/2 ″ )
(3 ″ )
146
#!.+ /#+ ".-.+ (.)
• # % , 2 "+ ,- .,3 , !+/#%%(', (.
•
•
.-+, 3+#, ,#&#%#+, )./'- 4-+
)+($-3, ', % #+-#(' %()3+-.+ (.
, )+,('', , -''- 2 )+(0#&#-3
, 3+#, ,('- )+($-3, / .' (+
,. #,'- )(.+ #' %#!+ , %,,.+,
!+/, /(#+ &(+-%%,
0&#'+ +3*.&&'- % , - % ,
3"3'- % +&)%+ )+ .' , (+#!#' &.'# -- &#, ' !+ (.
.' /+-#,,&'- &4& '-.+
1 Trois lettres moulées dans le carter représentent les
positions de réglage de hauteur de coupe. Le
losange entre chaque position représente un
incrément d'un demiĆpouce (13 mm).
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
bougie.
Afin de faciliter le réglage, soulevez le
carterĆsans mettre les mains sous la plaqueĆde
manière à ce que la roue ne touche plus le sol.
Serrez le levier de réglage vers la roue et déplacez à
l'ajustement désiré (fig. 14). AssurezĆvous que la
cheville du levier de réglage s'engage dans
l'encoche du carter. Réglez toutes les roues à la
même hauteur.
• , &#', )./'- '-++ ' ('-- /
•
•
•
% %& %(+, . +3!%! , %/#+, ".-.+ (.)
('-- ).- .,+ , %,,.+,
!+/,
), +3!%+ % ".-.+ (.) %(+,*.
% &(-.+ -(.+' - % %& ,- ' +(--#('
), )%+ %, (#!-, ,(., % +-+ % -('., )(.+ % ,(.%/+ ' +3!%+ % ".-.+ (.)
Poussez le levier de réglage auĆdelà de la position 1.
(25 mm) et laissez la cheville s'embolter dans
l'encoche du carter.
Lorsqu'une puissance maximum est requise ou
lorsque vous travaillez sur sol spongieux et que les
roues arrière s'enfoncent dans le gazon, augmentez
le réglage des roues arrière d'un incrément.
AssurezĆvous que les roues sont toutes réglées de la
même façon lorsque vous reprenez la coupe dans
des conditions normales, afin d'assurer les meilleurs
résultats possibles.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT DE
LA BARRE DE COMMANDE
Avant chaque séance d'utilisation, tester la barre de
commande pour s'assurer que le système
d'embrayage du frein de lame fonctionne
correctement.
A: Test de fonctionnement normal de la
barre de commande
1. Sans allumer le moteur, amener la tondeuse sur
une surface pavée à l'abri du vent.
2. Régler sur 3" la position de hauteur de coupe
des quatre roues (fig. 14).
Figure 16
3. Mettre le sélecteur de vitesse de traction au
point mort N.
1” (2,5 cm)
4. Froisser une demiĆfeuille de papier journal en
une boule d'environ 7 cm de diamètre, suffisamment
serrée pour passer sous le carter de tondeuse
(Fig. 15).
A
5. Poser la boule devant la tondeuse, à une
distance d'environ 12 cm (fig. 15).
B
Figure 17
9. Lâcher la barre de commande (position B,
Fig. 17). On doit entendre un claquement, et la lame
doit s'arrêter dans les trois secondes.
5" (12,5 cm)
10. Pousser immédiatement la tondeuse sur la boule
de papier.
756
Figure 15
6. Démarrer le moteur.
7. Abaisser la barre de commande dans la position
la plus basse (Fig. 16).
8. Relever la barre de commande en position
normale lame embrayée" (à 2 ou 3 cm du
mancheron) (position A, Fig. 17). Un bruit de
ventilateur" indique que la lame de la tondeuse est
en train de tourner.
F-12
11. Couper le moteur.
12. Vérifier à l'avant si la boule a bien disparu sous
la tondeuse. Si ce n'est pas le cas, répéter les
points 5 à 11.
13. Retirer la tondeuse pour contrôler l'état de la
boule. Si celleĆci est défaite ou déchiquetée, la
rotation de la lame ne s'est pas arrêtée à temps, ce
qui présente un risque pour la sécurité de
l'utilisateur. Prendre rendezĆvous au plus tôt pour
une révision chez un réparateur Toro agréé. Pour
détecter la détérioration de l'embrayage du frein de
lame, avant qu'elle n'affecte le fonctionnement
normal, nous vous demandons d'effectuer aussi le
test B de fonctionnement spécial de la barre de
commande, décrit ciĆdessous.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
B: Test de fonctionnement spécial de la
barre de commande
1. Sans allumer le moteur, amener la tondeuse sur
une surface pavée à l'abri du vent.
2. Régler sur 3" la position de hauteur de coupe
des quatre roues (fig. 14).
3. Mettre le sélecteur de vitesse de traction au
point mort N.
4. Froisser une demiĆfeuille de papier journal en
une boule d'environ 7 cm de diamètre, suffisamment
serrée pour passer sous le carter de tondeuse
(fig. 15).
5. Poser la boule devant la tondeuse, à une
distance d'environ 12 cm (fig. 15).
6. Démarrer le moteur.
7. Abaisser la barre de commande dans la position
la plus basse (Fig. 18, position B).
8. Relever la barre de commande en position
intermédiaire (à environ 12 cm du mancheron)
(Fig. 19, position C).
A
B
Figure 18
Remarque: La position intermédiaire (C) n'est pas
une position naturelle" d'actionnement de la barre
de commande, mais elle permet une détection
précoce d'un grippage de l'embrayage du frein de
lame susceptible d'affecter plus tard la sécurité du
fonctionnement de la tondeuse.
9. Lâcher la barre de commande (fig. 19,
position B).
Remarque: Si l'on entend un claquement sonore,
c'est qu'on a levé la barre trop haut. Répéter les
points 7, 8 et 9, mais ne pas relever la barre de
commande aussi haut qu'au point 8.
10. Pousser immédiatement la tondeuse sur la boule
de papier.
11. Couper le moteur.
12. Vérifier à l'avant si la boule a bien disparu sous
la tondeuse. Si ce n'est pas le cas, répéter les
points 5Ć11.
13. Retirer la tondeuse pour contrôler l'état de la
boule. Si celleĆci est défaite ou déchiquetée, c'est un
signe probable d'usure ou détérioration du système,
susceptible d'entraîner bientôt un risque pour la
sécurité de l'utilisateur. Utiliser la tondeuse et le
système d'embrayage de frein de lame avec une
prudence particulière, et prendre rendezĆvous au
plus tôt pour une révision chez un vendeur
réparateur Toro agréé. CeluiĆci apportera les
corrections nécessaires pour assurer le bon
fonctionnement de la tondeuse.
DANGER POTENTIEL
• Si le système d'embrayage de frein de
lame ne fonctionne pas, la lame continue à
tourner lorsqu'on lâche la barre de
commande. L'utilisateur risque de toucher
la lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de la lame peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
C
B
Figure 19
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne jamais utiliser une tondeuse à moteur
équipée d'un embrayage de frein de lame
dont le système de sécurité ne fonctionne
pas.
• Faire réparer la tondeuse chez un
concessionnaire dès qu'un système de
sécurité ne fonctionne pas correctement.
F-13
Avant toute opération telle que le
nettoyage de la tondeuse, commencer par couper le
moteur et déconnecter le fil de la bougie. Retirer la
clé de contact sur le modèle à démarreur électrique.
Comme pour toutes les tondeuses, quels que soient
les systèmes de sécurité et les dispositifs d'arrêt de
la lame, ne jamais approcher aucune partie du corps
de la lame lorsque le moteur tourne, et ne laisser
approcher personne.
Pour plus de précisions ou si vous avez besoin
d'aide, n'hésitez pas à nous contacter:
The Toro Company
Attn: Consumer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420Ć1196
(612) 887Ć8255
Si l'on dispose du kit d'ensachage arrière (modèle
no. 59195) en option, on peut utiliser le sac à herbe
pour effectuer un test supplémentaire du mécanisme
d'embrayage du frein de lame.
Monter le sac à herbe vide sur l'ouverture de
l'éjecteur.
Démarrer le moteur.
Abaisser la barre de commande dans la position
la plus basse (fig. 18).
Relever la barre de commande en position
normale lame embrayée", à 2 ou 3 cm du
mancheron. Le sac à herbe doit commencer à se
gonfler, ce qui indique que la lame est embrayée et
qu'elle tourne.
Lâcher la barre de commande. Si le sac ne
retombe pas immédiatement, c'est que la lame
continue à tourner. Il se peut que le mécanisme
d'embrayage du frein de lame soit grippé, ce qui
présente un risque pour la sécurité de l'utilisateur.
Faire réviser la tondeuse par un vendeur réparateur
TORO agréé.
Pièce
Entretien
Après
chaque
utilisa5
tion
heures
25
heures
50
heures
100
heures
Carter de
tondeuse
Nettoyer les accumulations de déchets
d’herbe et de poussière.
Visserie
Vérifier le serrage des boulons et écrous
de la lame et du moteur fréquemment.
Pour un fonctionnement en toute
sécurité, tous les boulons, écrous et vis
doivent toujours être bien serrés.
Lubrification
Graisser les graisseurs des roues arrière.
X
Bougie
Inspecter toutes les 25 heures et
remplacer si nécessaire. Remplacer
toutes les 100 heures de fonctionnement
ou une fois par an.
X
Huile moteur
Vidanger et remplir le carter d’huile
fraîche après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les
50 heures. Changer l’huile toutes les
25 heures en cas d’utilisation sous forte
charge ou sous des températures très
élevées.
X
Lame
Affûter ou remplacer. Entretenir plus
fréquemment si la lame s’émousse
rapidement du fait d’une utilisation
éprouvante ou de la présence de sable.
X
Frein de lame
Vérifier le temps d’arrêt toutes les
50 heures ou au début de la saison de
tonte. Lorsqu’on lâche la barre de
commande, la lame doit s’arrêter dans
les 3 secondes. Dans le cas contraire,
s’adresser à un concessionnaire
réparateur Toro agréé pour la réparation.
X
Système
d’alimentation
Contrôler que le flexible de carburant ne
fuit pas et n’est pas endommagé. Le
remplacer si nécessaire.
X
Filtres à air
Nettoyer ou remplacer avant chaque
saison de tonte ou toutes les 100 heures.
Nettoyer plus fréquemment si la
tondeuse est utilisée dans un
environnement poussiéreux.
X
Système de
refroidissement
Nettoyer les déchets d’herbe, débris ou
saletés accumulés sur les pales du
ventilateur et sur le démarreur. Nettoyer
plus fréquemment si la tondeuse est
utilisée dans un environnement
poussiéreux ou sec.
X
X
X
!20#/'1 2+# 202/# #4!#00'3# "2 *,1#2/ #1 1/80
-/, )#*#+1 "#0 ",**%#0
• ' )# $') "# ,2%'# +#01 -0 "9 /+!&9
•
•
.2#).22+ -#21 $'/# "9*//#/ )# *,1#2/
-/ !!'"#+1
# "9**%# !!'"#+1#) "2 *,1#2/ -#21
:1/# #41/:*#*#+1 "+%#/#24 -,2/
),-9/1#2/ ,2 )#0 -#/0,++#0 0# 1/,23+1
7-/,4'*'19
9 /+!&#/ )# 1') "# ,2%'# 3+1 "#
-/,!9"#/ 7 1,21# ,-9/1',+ "#+1/#1'#+ ,2
"# /9%)%#
6 Normalement, le préfiltre du filtre à air doit être
nettoyé toutes les 25 heures de fonctionnement ou
une fois par an, et la cartouche en papier toutes les
100 heures de fonctionnement ou une fois par an. Si
la tondeuse est utilisée dans un milieu sale ou
poussiéreux, il devra être nettoyé plus fréquemment.
Si des pièces du filtre à air sont très sales, les
remplacer.
Arréter le moteur et débrancher le fil de bougie
(Fig. 10).
Dévisser les 2 boutons de fixation du couvercle
du filtre à air au moteur (Fig. 20).
Déposer le couvercle et le nettoyer
soigneusement.
Retirer le préfiltre avec précaution. S'il est sale, le
nettoyer prudemment dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide, le rincer à l'eau claire
et le laisser sécher complètement avant de le
réutiliser.
ÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎ
m-3664
'%2/# ,21,+
,23#/!)#
/9$')1/# #+ *,200#
/1,2!&# #+ --'#/
Utiliser une bougie CHAMPION RC12YC ou
l'équivalent. L'écartement de l'élèctrode correct est
de 0,5 mm (0,020 pouce). Retirer la bougie après
chaque 25 heures d'utilisation et vérifier son état.
Si la cartouche en papier est sale, la nettoyer en
tapotant ",2!#*#+1 le filtre en papier sur une
surface plane. Remplacer la cartouche si elle est très
sale.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
Débrancher le fil de bougie (Fig. 10).
+# -0 &2')#/ )# -/9$')1/# #1 )
!/1,2!&# #+ --'#/ # -0 21')'0#/ "'/
!,*-/'*9 -,2/ +#11,5#/ ) !/1,2!&# #+ --'#/
Remonter le préfiltre sur la cartouche en papier.
Remettre en place le couvercle du filtre à air et le
fixer solidement à l'aide des 2 boutons.
2+# ,2%)# $9)9# 0)# ,2 #+!/009#
",'1 91/# /#*-)!9# # -0 )'*#/ %/11#/ ,2
+#11,5#/ )#0 9)#!1/,"#0 !/ "#0 -/1'!2)#0
/'0.2#/'#+1 "# -9+91/#/ "+0 )# !5)'+"/# #1
"#+",**%#/ )# *,1#2/
+# (*'0 $'/# 1,2/+#/ )# *,1#2/ 0'
)9)9*#+1 "# $')1/# +#01 -0 '+01))9 !# .2'
Nettoyer autour de la bougie et la retirer du bloc
moteur.
Régler l'écartement de l'électrode à 0,5 mm
(0,020 pouce) (fig. 21). Installer la bougie ainsi
préparee et le joint d'étanchéité. Serre à un couple
de 19 Nm (14 piedsĆlivres).
ENTRETIEN
.5 mm
(0.020")
Figure 21
VIDANGE DU CARBURANT
1
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
Débrancher le fil de bougie (Fig. 10).
Remarque: ne vidanger le carburant que lorsque le
moteur est froid.
2. Retirer le bouchon du réservoir et vidanger le
carburant dans un récipient propre au moyen d'un
siphon à pompe.
Remarque: ceci est la seule méthode recommandée
pour vidanger le carburant.
VIDANGE DE L'HUILE CARTER
Vidanger l'huile après les 5 premières heures de
fonctionnement et ensuite toute les 50 heures.
L'huile chaude s'écoulant mieux et entra"nant
davantage de contaminants que l'huile froide, laisser
tourner le moteur pendant plusieurs minutes avant
de vidanger.
1. Vider le réservoir d'essence, voir Vidange du
réservoir d'essence.
2. Laisser tourner le moteur jusqu'à ce qu'il cale,
puis essayer de le redémarrer pour s'assurer qu'il
n'y a plus d'essence dans le carburateur.
Figure 22
1. Goulot de remplissage d'huile
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Un réglage de la commande des gaz peut être
nécessaire si le moteur ne démarre pas ou cale. La
commande des gaz devra également être réglée
chaque tois que le câble est remplacé.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie
(Fig. 10).
2. Desserrer la vis du serreĆcâble jusqu'à ce que le
câble glisse librement (fig. 23).
3. Déplacer le levier de commande du régulateur,
le câble d'accélérateur et sa gaine le plus loin
possible dans le sens de la flèche (fig. 23).
4. Mettre la commande des gaz en position
(position RAPIDE).
5. Serrer la vis du serreĆcâble pour bloquer le
réglage.
4
3. Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie (Fig. 10).
4. Soulever le volet d'éjection et retirer le sac à
herbe. Vidanger le carburant du réservoir. Se référer
aux instructions à ce sujet page 17.
5. Sortir la jauge du tube de remplissage et placer
un bac de vidange sur la gauche de la tondeuse.
3
1
2
6. Basculer la tondeuse sur son côté gauche pour
permettre à l'huile de s'écouler dans le bac (fig. 22).
7. Une fois l'huile vidangée, redresser la tondeuse
et remplir le moteur d'huile fraîche. Voir Remplissage
du carter d'huile, à la page 7.
8. Rebrancher le fil de bougie.
m-3663
m-3638
Figure 23
1. Vis du serreĆcâble
2. Levier de commande
du régulateur
3. Câble de commande
des gaz
4. Gaine
F-17
/ . Reprenez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que le
réglage soit correct.
Si la tondeuse ne se propuise pas ou a tendance à
ramper en avant lorsque la commande n'est pas
embrayée, le câble de commande de traction des
roues doit être réglé.
/ Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie
(Fig. 10).
Levez la barre de commande jusqu'à ce qu'une
résistance se fasse sentir. La barre de commande
doit se trouver à 38 mm du guidon lorsque le
réglage est correct (fig. 24).
Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie
(Fig. 10).
Vidanger le réservoir de carburant; voir les
instructions à ce sujet page 17.
Basculer la tondeuse sur son côté droit. Éviter
de faire tourner les lames, ce qui risquerait de créer
des problèmes de démarrage.
INSPECTION DE LA LAME Ċ inspecter
soigneusement l'affutage et l'usure de la lame,
particulièrement à la jonction des parties droites et
incurvées (fig. 26A). Le sable et les matières
abrasives étant susceptibles d'user les parties
métalliques reliant les parties droite et incurvée de la
lame, inspectez cette demière avant chaque
utilisation de la tondeuse. Si la lame est fendue ou
usée, (fig. 26B et C), la remplacer par une lame
TORO neuve. Voir l'étape 5.
38 mm
(1Ć1/2")
149
#"-* Pour régler le câble du dispositif d'entraînement
des roues, tourner le bouton situé auĆdessous de la
partie inférieure gauche du panneau de commande
(fig. 25). Tourner le bouton vers la droite (+) pour
augmenter la distance entre la barre de commande
et le guidon et vers la gauche (-) pour récluire cette
distance.
%*)- : pour un résultat optimal, installer une
nouvelle lame au début de la saison de tonte. En
cours d'année, affuter à la lime afin de conserver son
tranchant à la lame.
1
A
2
1
B
3
1
C
#"-* Bouton en plastique
4
mĆ119
#"-* $
,#'& ($& $ $%
+-*
&, !'*%
2494
ENTRETIEN
1
• Des fragments de métal risquent de se
•
•
•
détacher d'une lame excessivement usée
et être projetés vers l'opérateur ou les
personnes se tenant à proximité.
Ces fragments peuvent être projetés avec
une force suffisante pour infliger des
blessures graves, voire mortelles à
l'opérateur ou aux personnes se tenant à
proximité.
Inspecter la lame régulièrement en vue
d'usure ou de dommages.
Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
2495
Figure 28
1. Aiguisez á cet angle seulment
7. Posez le filtre rotatif (à l'extérieur de la bride
dirigée vers l'opposé du carter), l'entretoise de lame,
la lame aiguisée et équilibrée, la coupelle antiĆdébris
et les écrous de lame. La pale de la lame doit étre
dirigée vers le haut du carter de la tondeuse pour
que l'installation soit correcte. Serrez les écrous de
lame à 15Ć27 piedsĆlivres.
LUBRIFICATION
5. DÉPOSE DE LA LAME Ċ Saissez l'extrémité de
la lame en vous servant d'un chiffon ou d'un gant
bien rembourré. Retirez les écrous de lame, la
coupelle antiĆdébris, la lame, l'éntretoise de lame et
le filtre rotatif (fig. 27).
6. AIGUISAGE DE LA LAME Ċ Au moyen d'une
lime, affuter la partie supérieure de la lame (le côté
dirigé vers le haut du carter de la tondeuse) en
conservant l'angle de coupe original (fig 28). Si la
même quantité de métal est retirée sur chaque
tranchant, la lame reste équilibrée.
IMPORTANT: Pour vérifier l'équilibre de la lame,
la placer sur un équilibreur que l'on pourra se
procurer à peu de frais dans une quincaillerie.
Une lame correctement équllibrée reste
parfaitement horizontale alors qu'une lame
déséquilibrée penche du côté le plus lourd. Si la
lame n'est pas équilibrée, limer davantage le
tranchant du coté le plus lourd.
Les roues avant et arrière doivent étre lubrifiées
après 25 utilisations ou à la fin de la saison.
1. Appliquer 2 ou 3 gouttes d'huile légère sur
l'extérieur et l'intérieur de chaque boulon de roue.
Faire tourner les roues afin de répartir l'huile dans les
roulements. Essuyer l'excès d'huile.
2. Places les leviers de hauter de coupe des roues
arrière en position "2". Essuyer les graisseurs avec
un chiffon propre (fig. 29). Placer l'embout de la
pompe à graisse sur le graisseur et pomper
délicatement 2 ou 3 fois la graisse multiĆusages au
lithium No. 2.
1
5
2
830
Figure 29
4
3
1. Graisseur
RÉGLAGE DU FREIN DE LA LAME
2
1
152
Figure 27
1. Ecrou d'attache de la
lame
2. Coupelle de protection
3. Lame
2. Roue arrière
4. Butée d'espacement de
la lame
5. Ecran rotatif
Un réglage du frein de la lame peut être requis si la
qualité de la tonte ou de la mise en sac se
détériorent, ou bien si la rotation du moteur est, au
bruit, sensiblement plus rapide que celle de la lame
lors de la tonte.
1. Coupez le moteur et débranchez le fil de la
bougie (Fig. 10).
F-19
Retirez les deux (2) vis qui retiennent l'écran au
carter de la tondeuse (fig. 30). Retirez le panneau
écran.
3
L'écran du système BBC (enclenchement et frein de
lame) ainsi que la zone située derrière le panneau
écran devraient étre nettoyés périodiquement, au
minimum à la fin de chaque saison d'utilisation de la
tondeuse, pour garantir les meilleures performances
et pour éviter l'usure des pièces.
$//*2!%$ #*. #0 +!))$!0 4"-!)
Coupez le moteur et débranchez le câble de la
bougie (Fig. 10).
300
&%0-$ !))$!0 4"-!)
&"
Abaissez et élevez la barre de commande contre
la poignée. Tout en la maintenant contre la poignée,
mesurez la longueur du ressort (L) à l'avant du
ressort comme illustré sur la figure 31.
Si la longueur du ressort est supérieure à
3,15 cm ou inférieure à 2,5 cm, un réglage est
nécessaire.
Pour effectuer le réglage, tournez le raccord
plastique situé autour du cable de frein de la lame
(fig. 31) jusqu'à ce que la longueur du ressort soit
aussi proche que possible de 2,5 cm sans toutefois
y être inférieure. (Voir la remarque suivante.)
Retirez les deux (2) vis autotar audeuses de 0,5
pouces qui retiennent le panneau écran au plateau
de la tondeuse et retirez le panneau écran (fig. 32).
Retirez le panneau vertical à l'avant de la
transmission en le tirant en ligne droite vers le haut
(fig. 33).
Retirez tous les débris qui se seraient accumulés
dans la zone situee derrière le panneau (fig. 31).
Remontez le panneau vertical, revissez les deux
(2) vis autotaraudeuses de 0,5 pouces pour fixer le
panneau écran au plateau de la tondeuse.
Branchez le cable de la bougie.
$(!-,0$: si vous ne pouvez pas régler le ressort à
une longueur inférieure à 3,15 cm avant que
l'extrémité du raccord plastique ne soit atteinte, c'est
signe que la courroie d'enclenchement est usée et
doit être remplacée. Après le remplacement de la
courroie, réglez le câble en suivant les instructions
ciĆdessus.
Remontez le panneau écran.
300
&%0-$
!))$!0 4"-!)
&.
156
158
&%0-$ $..*-/
!""*-# +'!./&,0$
&%0-$
!))$!0 1$-/&"!'
,,(/! %1*' %'%'"&', , *#' %&
Coupez le moteur et débranchez le cable de la
bougie (Fig. 10).
Vidangez le réservoir de carburant; voir la
vidange du réservoir, page 17.
Basculez la tondeuse sur son coté gauche
(fig. 34).
Dévissez les deux (2) écrous de fixation de la
lame, la coupelle de protection, la lame, l'entretoise
de lame, l'écran rotatif et les quatre (4) vis qui
maintiennent le système BBC au plateau de la
tondeuse (fig. 34 et 35).
Brossez ou frottez l'intérieur de l'écran pour en
éliminer les débris.
Remontez l'écran du système BBC au moyen
des quatre (4) vis, l'écran rotatif (le rebord dirigé en
direction de l'extérieur du carter), la butée
d'espacement de la lame, la lame, la coupelle de
protection et les deux (2) écrous de fixation de la
lame. La pale de la lame doit étre orientée vers le
haut du carter de la tondeuse. Serrez les écrous
d'attache de la lame à 20Ć37 N⋅m (15Ć27 ftĆlb).
152
#!-* *(- ,," %
%&
(-)%% )*(,,#('
&
-,1 +)&', % %&
*' *(,,#
Pour assurer une performance optimale, le dessous
de la tondeuse et l'intérieur de l'éjection devront étre
maintenus propres.
,,(/! - $, Quand le dessous de la tondeuse a besoin d'un
nettoyage, le nettoyer à l'eau de la manière suivante:
Branchez le câble de la bougie.
Placer la tondeuse sur une surface horizontale
de béton ou d'asphalte, près d'un tuyau d'arrosage.
Démarrer le moteur.
Engager la rotation de la lame.
Tenir le tuyau d'arrosage à la hauteur du
mancheron et diriger le jet vers le sol, juste devant la
roue arrière droite (Fig. 36). La rotation de la lame
aspire l'eau sous la tondeuse et rince les déchets.
Laisser couler l'eau quelques minutes, ou jusqu'à ce
que l'eau qui s'écoule de la tondeuse ne contienne
plus d'herbe.
295
#!-* *(-+ #.,#(' %
%&
(-)%% )*(,,#('
&
*' - +/+,0&
1
1093
#!-* (- **#0* *(#,
Débrayer la lame
Arrêter le moteur:
Arrêter le jet d'eau.
Redémarrer le moteur et le laisser tourner
quelques minutes pour faire sécher la tondeuse et
ses composants. Pendant que le moteur tourne,
engager et dégager plusieurs fois l'entraînement de
traction pour les sécher.
-*%("# "# ) !' $#
Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie
(Fig. 10).
Vidanger le réservoir de carburant. Se référer
aux instructions appropriées page 17.
vous assurer qu'il ne reste plus du tout de carburant.
Si le réservoir n'est pas vidangé, des dépôts de
vernis gommeux se formeront et nuiront au
fonctionnement du moteur ou causeront des
problèmes de démarrage. Le carburant ne pourra
être laissé dans le réservoir que si on lui ajoute un
produit tel que le stabilisateur/ conditionneur Toro
avant l'entreposage. La stabilisateur/ conditionneur
Toro est un produit à base de distillats de pétrole.
Toro déconseille l'usage de stabilisateurs à base
d'alcool tels que l'éthanol, le méthanol ou
l'isopropyle. Ajouter la quantité de stabilisateur
indiquée sur le récipient. Dans des conditions
normales, tous les additifs pour carburant restent
efficaces dans le réservoir pour une durée de 6 à 8
mois.
Vidange de l'huile: voir les instructions
appropriées page 17. Une fois le carter vidangé, ne
pas le remplir avant d'avoir effectué les opérations
suivantes (étapes 3 à 10).
Basculer la tondeuse sur le côté droit (fig. 37).
Retirer la bougie et verser 30 ml d'huite 10W30
dans le cylindre. Tirer lentement la corde du
démarreur afin d'enduire l'intérieur du cylindre.
Replacer la bougie et la serrer à 20 N⋅m (15
piedsĆlivres). 295
&$+)# Utiliser un grattoir en bois dur pour décoller les
saletés et l'herbe coupée du carter. Eviter d'utiliser
un outil aux bords inégaux ou acérés.
Replacez la tondeuse en position droite.
Éliminer tout débris ou herbe risquant d'entraver
le bon fonctionnement du volet d'éjection ou des
charnières.
Remplissez le réservoir d'essence.
Branchez le câble de la bougie.
, Pour l'entreposage à long terme, soit vidangez le
réservoir de carburant, soit utilisez un produit
stabilisateur. Pour vidanger l'essence, voir les
instructions page 17. Une fois le réservoir vide,
démarrez le moteur et laissezĆle tourner au ralenti
jusqu'à ce que toute l'essence soit brûlée et qu'il
cale. Redémarrez le moteur deuz fois encore afin de
Nettoyer le carter de la tondeuse; voir les
instnuctions à cet effet page 21.
Vérifier l'état de la lame; voir les instructions
relatives à l'inspection/dépose/aiguisage de la lame
page 18.
Serrer tous les écrous, boulons et vis.
Débarrasser les parties externes du moteur, le
tablier et le dessus du carter de la tondeuse de toute
poussière, paille, débris d'herbe et saletés.
Nettoyer le filtre à air; voir les instructions à ce
sujet page 16.
Lubrifier les roues; voir les instructions à ce sujet
page 19.
Retoucher la peinture de toutes les surfaces
rouillées ou écaillées. La peinture Toro ReĆKote est
disponible chez votre concessionnaire agréé.
Remplir le carter d'huile; voir les instructions à ce
sujet page 7.
Entreposer la tondeuse dans un endroit propre
et sec et la couvrir pour la garder propre et la
protéger.
( (($'( (*+#)( &* $''(%$##) . (
$#)$#( "%!$ (%0!( ($#) (%$#!( !( 0(%$()'( $'$ '00(
0#-& -* &(/%
2 #()!! #
&*!&*( "#*)( . !+#) ! )$#*( # !)' !( "#$*+'( ( $*'( . '(($')
0('/#) ! *" # %'"))' *# $##
(%')$# #( ! ( . ' ) $# *#
#!/+"#) %')&*
0#$)- , -* ! -$%% + &(/% '( 2 "$#) ($*( ! )$#*( # &*!&*( "#*)(
(#( &*! ($) #0((' #!+' ! !"
0&*)) !( *!!( # %))( "$'*, # %'"))' *# $## (%')$# #( ! ( . '
) $# *# #!/+"#) %')&* $"-*
0#$)- , -* ! -$%% +
$"-*
++($* 0#-&"
# 0!$"# $"%$')#) !( #*"0'$( "$/! ) (0' () %!0 (*' ! 1)0 (*%0'*'
'$) * ')' ! )$#*( %'/( * +$!)
0 )$# %( $*!' "#)$##' (
#*"0'$( %$*' )$*) $''(%$## $* ) %/ 0)0(
.1 $*' )$*) &*()$# '!)+ . ! (0*')0 *
"$#) * $#)$##"#) . !#)')# $* . !
0))$# ( %##( $#))' +$)' ()'*)*' $*
$#(($##' !$! '0 *# ) !*)'
%$*''$#) #$# (*"#) +$*( $'' !( ('+( )##( &*!0( "( 0!"#) +$*( %'$*''
( (($'( ) %/( 0)0( '00( %'
!*(# '- +$)' $'$ #)/'"#) )- !( %/( ) (($'( $'#
Un garantie limitée de cinq ans sur le moteur Toro GTS 200 OHV
Ce qui est couvert
The Toro Company garantit, pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat et sous réserve qu’il soit
soumis aux entretiens de routine requis, que votre moteur TORO GTS 200 démarrera à la premiËre ou seconde
tentative, ou que nous le réparerons. Les couts des piËces et main-d’oeuvre sont inclus. Toutefois, les frais de
transport seront à votre charge.
Ce que vous devez faire pour que la garantie reste valide
Votre moteur TORO GTS 200 doit Ítre entretenu conformément au programme d’entretien détaillé du manuel de
l’utilisateur, à vos propres frais. Vous devrez noter toutes les opérations d’entretien sur le carnet de maintenance fourni
et conserver votre preuve d’achat. Votre moteur devra également Ítre confié à un réparateur TORO agréé pour la
révision annuelle.
Comment obtenir le service?
Si les qualités de démarrage de votre moteur TORO GTS 200 diminuent au point qu’il ne démarre plus aprËs une ou
deux tentatives de lancement par un adulte en bonne fomme physique, prenez les mesures suivantes:
1.
Contactez un réparateur TORO agréé ou votre distributeur TORO.
2.
Celui-ci vous demandera soit de lui retourner le produit, soit, si cela est plus commode, vous référera à un autre
centre de dépannage TORO.
3.
Emmenez le produit, accompagné de votre carnet de maintenance et preuve d’achat, chez le réparateur.
Si, pour une raison quelconque, vous n’Ítes pas satisfait du diagnostic du réparateur quant au démarrage de votre
moteur ou du service foumi, contactez votre distributeur TORO.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Cette garantie ne couvre pas:
1.
Les réparations sur des articles utilisés à des fins commerciales.
2.
Les opérations nommales d’entretien telles que ie remplacement des bougies, du filtre à air et les réglages du
carburateur.
3.
Les vidanges d’huile et les graissages.
4.
Les réparations ou réglages dus:
5.
a.
au non respect des directives pour les opérations d’entretien;
b.
à des dommages survenus parce que la lame a heurté un objet;
c.
à la présence de contaminants dans le systËme de carburation;
d.
à l’usage d’un carburant ou d’un mélange inadéquat (en cas de doute, consultez le manuel de l’utilisateur);
e.
au manquement à se conformer aux procédures d’entreposage contenues dans le manuel de I ’opérateur;
f.
à un usage abusif, à la négligence ou à un accident;
g.
à des réparations ou des tentatives de réparation par toute autre personne qu’un réparateur TORO agréé.
A des conditions d’utilisation particuliËres où le démarrage nécessite plus d’une ou deux tentatives de lancement:
a.
les quelques premiers démarrages aprËs une longue période de non utilisation ou d’entreposage saisonnier;
b.
le démarrage par temps froid, par exemple au début du printemps ou à la fin de l’automne peut requérir plus
d’une ou deux tentatives de lancement (modËles rotatifs seulement);
c.
une procédure de démarrage inadéquate. Si vous avez des difficultés à faire démarrer votre moteur,
assurezvous que vous procédez bien conformément aux instructions du manuel de l’utilisateur, ce qui peut
vous épargner une visite à votre concessionnaire.
Toutes les réparations sous garantie remboursables aux termes de cette police doivent Ítre effectuées par un
réparateur TORO agréé utilisant des piËces TORO d’origine.
Les services fournis par un réparateur TORO agréé décrits ci-dessus constituent le seul recours de l’acheteur.
é érations d’entretien ci-dessous sont effectuées après 25
heures de service et plus souvent si la machine est utillisée en milieu poussiéreux. Suivre les directives de ce
manuel et notex les informations d’entretien sur la fiche ci-dessous.
(
)&' '&*
"(&(" ) (&
à &
" ) '$$ %) $'
)+ (!$'
&'''
' &#)'
é&(#"
#)
!'

Manuels associés