Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
ET SUIVANTS
MODELES NO. 26633B — 6900001
FORMULAIRE NO. 3317-902F
MANUEL DE >)
| — L"UTILISATEUR
N
RECYCLER® DE 53 cm
Tondeuse
y
dA RÈGLES DE SÉCURITÉ
APPRENTISSAGE
1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l’utilisation correcte de l’é-
quipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n'ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent
un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’en-
gin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et sur-
tout des enfants, ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est res-
ponsable de tout accident ou dommage causé aux
autres personnes et à leurs possessions.
PRÉLIMINAIRES
1. Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. |Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la ma-
chine.
3. AVERTISSEMENT - L’essence est extrêmement
inflammable.
e Conserver l'essence dans un récipient spé-
cialement conçu à cet effet.
e Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne ja-
mais fumer durant cette opération.
e Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d'essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu'il est chaud.
e Silonarenversé de l'essence, ne pas dé-
marrer le moteur á cet endroit, mais éloigner
la tondeuse et éviter toute source possible
d'inflammation jusqu'a ce que les vapeurs
d'essence soient entierement dissipées.
e Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l'essence.
4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5. Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les
boulons et les lames usées ou endommagées par
paires pour ne pas modifier l'équilibre.
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
UTILISATION
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé
par l’échappement risque de s’accumuler. -
2. Ne tondre qu'en plein jour, ou avec un éclairage
artificiel suffisant.
3. Ne pas utiliser la machine dans I'herbe humide,
si possible.
4. Dans les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se dé-
placer perpendiculairement à la pente, et jamais vers
le haut ou vers le bas.
7. Etre extrémement prudent lorsqu’on fait demi-
tour sur un terrain en pente. |
8. Ne pas tondre de pentes trop raides.
9. Etre extrêmement prudent lorsqu'on fait marche
arrière ou qu'on tire la tondeuse vers soi.
10. Immobiliser la ou les lames s’il faut soulever la
tondeuse pour traverser des surfaces non her-
beuses, et pour le transport jusqu'à l’endroit à
tondre et retour.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont défec-
tueuses, ou dont l’équipement de sécurité tel que les
déflecteurs et/ou sacs à herbe n’est pas en place.
12. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur.
13. Débrayer l'entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact pru-
demment, conformément aux instructions, en gar-
dant les pieds loin des lames.
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage
du moteur ou de la mise du contact, à moins que ce
ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne
pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne
relever que la partie éloignée de l’utilisateur.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démar-
rage du moteur.
©The Toro Company-1 996 TPS
Tous droits réservés
4) RÈGLES DE SÉCURITÉ
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant
l’ouverture d’éjection.
- 18. № jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
19. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bou-
gie:
e avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
e avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse;
e après avoir heurté un corps étranger. Vérifier
si la tondeuse n’est pas endommagée et ap-
porter les réparations éventuellement né-
cessaires avant de redémarrer et d’utiliser la
- tondeuse;
e sila tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
20. Arrêter le moteur:
e. chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
e avant de rajouter de l'essence.
21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu'on a fini de tondre
si la tondeuse est équipée d’un robinet d'essence.
22. Ne pas aller trop vite lorsqu’on utilise un siege
tracté.
FR-2 .
ENTRETIEN ET REMISAGE
1. S'assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser
la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le ré-
servoir contient de l'essence dans un bâtiment où
les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue
ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la ton-
deuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l'endroit
de stockage de l'essence de tout excès de graisse,
des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d'essence doit impéra-
tivement s'effectuer à l'extérieur.
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré À à l’oreille de
Putilisateur de: 85,5 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon ANSI
B71.5—1984.
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 100 dB(A) / 1 pW, déterminé sur base de
mesures de machines identiques conformément à la
directive 84/538/CEE et ses amendements.
NIVEAU DE VIBRATIONS
Cette machine a un niveau de vibrations maximum
de 6,49 m/s2, déterminé sur base de mesures de
machines identiques, selon ISO 5349.
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Triangle d’alerte de sé-
curité--le pictogramme
à l’intérieur indique un
danger
Symbole d’alerte
de sécurité
Lire le manuel de
l’utilisateur
Suivre la procédure
d'entretien décrite
dans le manuel
Rester à une distance
suffisante de la machine
Rester à une distance
suffisante de la
tondeuse
Projection d’objets--
risques pour tout le
corps
Projection d’objets--
Tondeuse rotative à
montage latéral. Laisser
le bouclier déflecteur en
place
Arrêter le moteur avant
de quitter la position de
conduite
Ne pas ouvrir ou retirer
les boucliers de protection
quand le moteur tourne
La lame en rotation peut
couper les doigts des mains
ou des pieds, Rester à dis-
tance tant que le moteur
tourne.
Pour le paillage, protéger
la lame par une pièce de
renfort sur les tondeuses à
prise de paillage
Transmission
Huile
Marche
Engager
Désengager
Etat de charge de
la batterie
FR-3
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Horamétre/compteur
d heures de
fonctionnement
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Point de graissage
Démarrage du moteur
Arret du moteur
Starter
Amorceur
(aide au démarrage)
Presser trois fois
l’amorceur
FR-4
= @G | \ + «Ва
Carburant
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
Troisième vitesse
Elément coupant--
symbole de base
Elément coupant--
réglage de hauteur
Tirer le lanceur
Roue
Traction des roues
ml
N
1
2
3
=
À
~~
À
dim
Zz
Es
>) AN
O
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Ne pas jeter la
batterie a la poubelle
Insérer la clé
de contact
Tourner la clé
de contact
Déplacer la commande
Pousser la commande
vers avant
Tirer la commande
vers l’arrière
Baisser la barre
de commande
Lever la barre
de commande
Lever/baisser la barre
de commande
Lever/baisser la barre
de commande
Lever la barre
de commande
®.
FR-5
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU GUIDON
1. INSTALLATION DU GUIDON — Desserrer les boutons
du support de montage (fig. 1).
4
RI NE
Figure 1
3. Bouton
4. Poche du carter
1. Guidon
2. Support de montage
3
Figure 2
3.Cáble de changement de
vitesse
1.Cáble des gaz
2.Cáble d'embrayage
FR-6
2. Placer les supports de montage en position verticale
de façon à ce que les trous soient orientés vers le haut.
3. Glisser les extrémités du guidon dans les trous des
supports de montage jusqu’à ce celles-ci soient bien en
place dans les supports (fig. 1). Assurez-vous que les
câbles reposent au-dessus des supports de montage
(fig. 2).
4. Faire tourner la poignée et.les supports vers l'arrière
jusqu'à ce que ces derniers soient fermement maintenus
dans les cavités du carter (fig. 2).
5. Serrer les boutons jusqu'à ce que les encoches du
dessus des supports de montage se touchent.
6. Utilisez les serve-câbles pour les fixer aux extrémités
inférieures des tubes de la poignée (Fig. 3). Les serve-
câbles devraient être installées à 25 mm (1 pouce) des
coudes du mancheron. Pour le placement correct du
câble, voir ta figure 3.
Remarque: S'assurer que les câbles n’entrave(nt) pas la
man uvre du volet de l’éjection.
Figure 3
1. Serre-câble
7. Coupez la longueur de serve-câble qui dépasse.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU SAC A HERBE Remarque: S'assurer que le volet du sac à herbe est
1. Soulever le volet de l’éjection, glisser le rail attaché bien fermé sur le sac à herbe avant d'installer le sac sur
, de la tondeuse.
au sac dans l'ouverture d'éjection et accrocher le cadre
du sac sur la portion arrondie des supports de montage 2. Laisser le volet d'éjection reposer sur le dessus du
(fig. 4). sac (fig. 5).
Figure 4
1. Volet du sac 4. Poignée
2. Armature du sac 5. Support de montage
3. Volet d'éjection 6. Crochet du cadre du sac
FR-7
AVANT LA MISE EN MARCHE
REMPLIR LE CARTER D’HUILE
Remplir le carter d’huile SAE 30 jusqu'a ce que le niveau
atteigne le repere FULL (plein) de la jauge comme illustré
a la figure 6. Une huile 10W30 peut étre substituée a
'huile 10W30 si celle-ci n'est pas disponible. La capacité
maximale du carter d'huile est de 75 cl (25 onces).
Toutes les huiles de classe SF, SG ou SH (classification
API American Petroleum Institute), sont acceptables.
Avant chaque usage, s'assurer que le niveau d'huile se
situe entre les reperes ADD et FULL (fig. 6). Ajouter de
l’huile suivant les besoins.
1. Placer la tondeuse sur une surface plane et nettoyer
le pourtour de la jauge d'huile.
2. Retirer la jauge en tournant le bouchon d’'1/4 de tour
vers la gauche.
Figure 6
1. Tube de remplissage 3. Repère ADD (ajouter)
2. Jauge 4. Repère FULL (plein)
3. Essuyer ia jauge et l'insérer dans le tube de
remplissage. Faire tourner le bouchon d'1/4 de tour.
Retirer à nouveau la jauge et vérifier le niveau d'huile
(fig. 6). Si ce niveau est insuffisant, ajouter juste assez
d'huile pour que celui-ci atteigne ie repère FULL sur la
jauge. NE PAS REMPLIR AU DELÀ DU REPÈRE
“FULL.” CECI RISQUERAIT D'ENDOMMAGER LE
MOTEUR AU COURS DU DÉMARRAGE. VERSER
L'HUILE LENTEMENT.
Remarque: Vérifier le niveau d’huile chaque fois que la
tondeuse est utilisée ou après 5 heures de fonction-
nement. Au début, changer l’huile après les 2 premières
heures d'utilisation. Ensuite, procéder à la vidange après
25 heures de service; voir les instructions à ce sujet page
10. Des vidanges plus fréquentes seront nécessaires si
la tondeuse est utilisée en milieux poussiéreux.
4. insérer la jauge dans le tube de remplissage et
tourner le bouchon de 1/4 de tour vers la droite pour le
verrouiller.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT
Remarque: la société Toro recommande l'usage
d'essence fraîche et propre SANS PLOMB normale pour
ses produits à moteur à essence. L'essence sans plomb
FR-8
brûle plus proprement, prolonge la durée de vie du moteur
et facilite le démarrage en réduisant l'accumulation des
résidus dans la chambre de combustion. On pourra
toutefois utiliser de l'essence au plomb si du carburant
sans plomb n'est pas disponible.
AN ATTENTION
AVERTISSEMENT: Sous certaines conditions,
l'essence est extremement Inflammable et explo-
sive. NE PAS FUMER pendant la manutention
et garder le carburant a l’écart d’étincelles ou
d’une flamme nue. Ne jamais acheter un stock
de plus de 30 jours. Entreposer dans un récipient
approprié. Tenir hors de portée des enfants.
Remplir le réservoir à l’extérieur et seulement
lorsque le moteur est froid. Remplir jusqu’à 6 ou
12 cm (1/4 ou 1/2 pouce) du col de l’'orifice de
remplissage. Ne pas remplir à ras bord de manière
à laisser l’espace nécessaire à l'expansion du
carburant. Utiliser un entonnoir ou un bec verseur
pour éviter de répandre du carburant. Essuyer
toute essence répandue.
1. Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence et le
retirer (fig. 8).
2. Si vous trouvez un capuchon de plastique bleu cou-
vrant l'accès au réservoir d'essence, retirez-le et jetez-le.
3. Remplir d'essence sans plomb jusqu’à 6 ou 13 mm
(1/4 ou 1/2 pouce) du haut du réservoir. Ne pas remplir le
réservoir complètement.
4. Replacer le bouchon et essuyer toute essence
répandue.
IMPORTANT: ne pas mélanger d'huile à l'essence.
Ne jamais utiliser de méthanol, d’essence contenant
de méthanol ou plus de 10% d'éthanol, d'essence
super ou de white spirit, ces produits risquant
d'endommager le systeme de carburation.
Toro recommande également usage régulier du
stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses produits
a moteur á essence pendant les saisons d'utilisation et
d'entreposage. Le stabilisateur/conditionneur Toro
nettoie le moteur pendant le fonctionnement et
empéche les dépóts de vernis gommeux durant la
période d'entreposage.
N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS AUTRES QUE CEUX
CONCUS POUR LA STABILISATION DU CARBU-
RANT PENDANT L’ENTREPOSAGE, TELS QUE LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN
PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/
CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT A BASE
DE DISTILLATSS DE PETROLE. TORO DECON-
SEILLE L"USAGE DE STABILISATEURS A BASE
D'ALCOOL TELS QUE L'ETHANOL, LE METHANOL
OU L’ISOPROPYLE. N'UTILISEZ PAS D’ADDITIFS
POUR AMELIORER LA PUISSANCE OU LES
PERFORMANCES DE LA MACHINE.
INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION
CONSEILS POUR L'UTILISATION
1. VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE - Maintenir le niveau
d'huile entre les repères ADD et FULL sur la jauge (fig. 6).
2. AVANT CHAQUE TONTE — Assuresvous que la
direction auto-propulsée et la barre de commande fonc-
tionnent adéquatement. La lame et la direction de trac-
tion sont conçues pour s'arrêter lorsque la barre de
commande est relachée.
3. COUPE ET ENSACHAGE — On obtient les résultats
les meilleurs lorsque le moteur marche à son régime
maximum et qu’on ne coupe qu’un tiers de la longueur
du brin d'herbe. Si on doit couper de l'herbe longue, on
utilisera le réglage de hauter de coupe le plus élevé une
première fois. Puis on recoupera l’herbe à un réglage
plus normal. Si on coupe de l'herbe trop longue, la ton-
deuse risque de s’engorger et le moteur risque de caler.
En cas de coupe dans des conditions sèches et pous-
siéreuses, mettez la commande des gaz sur vitesse
réduite afin que la tondeuse dégage moins de poussière.
4. AIGUISAGE DE LA LAME — Commencer chaque sai-
son de tonte avec une lame bien aiguisée. De temps à
autre, repasser la lame à la lime.
DÉMARRAGE, ARRÊT ET
AUTOPROPULSION
COMMANDES - La commande des gaz, le contrôle de
vitesse au sol et la barre de commande d'auto-propulsion
se trouvent sur le mancheron supérieur (fig. 7). Le
démarreur manuel se trouve sur le dessus du moteur
(fig. 8).
3
/
@
4
>
Figure 7
1. Vitesse au sol 3. Barre de commande de traction
2. Commande des gaz
1. Brancher le fil d'allumage sur la bougie.
2. DÉMARRAGE - Placer le sélecteur de vitesse sur
“N” (fig. 7). Placez la commandes des gaz en position
ETRANGLEUR (CHOKE). Assurez votre équilibre et
maintenez fermement la tondeuse en plaçant votre pied
sur la partie supérieur gauche du carter de la tondeuse à
l'endroit ou se trouve le symbole en forme de semelle.
Tirez le démarreur manuel monté sur le moteur et réglez
la commande des gaz selon besoin quand le moteur
démarre. Une fois que le moteur a démarré, déplacez la
commande des gaz de la position CHOKE et réglez
l'accélération.
anny VE
y Sa У
A 7 =a,
e |
Figure 8
1. Démarreur A corde 2. Bouchon du réservoir de carburant
3. VITESSE AU SOL (fig. 7) — Placer la commande de
vitesse au sol sur le réglage désiré. Les chiffres “1”, “2” et
“3” correspondent respectivement à une marche lente,
movenne et rapide. La vitesse au sol varie en fonction de
l'espace entre la barre de commande et le mancheron.
Placer la barre de commande sur “N” pour tailler les bor-
dures ou lorsque la tondeuse n’est pas utilisée.
Remarque: Les roues motrices sont équipées
d'embrayages à roue libre ce qui permet de tirer la ton-
deuse en arrière plus facilement quand le système de
traction est désengagé. Pour débrayer les roues, pousser
la tondeuse vers l'avant sur au moins 2,5 cm (1 pouce)
après avoir désengagé le système de traction.
VITESSE
VARIABLE
POSITION .
INTERMEDIAIRE
~~
A
Figure 9
4. FONCTIONNEMENT DE LA LAME ET FONCTION-
NEMENT EN TRACTION (fig. 9) - Abaissez la barre de
commande en position "A" puis mettez-la en position "B"
pour enclencher la lame. Comprimez la barre de com-
mande contre la poignée "C" pour mettre la tondeuse en
mouvement. Pour déclencher la commande de roue tout
en maintenant la lame enclenchée, relâchez lentement la
barre de commande jusqu’à sa position intermédiaire.
Pour mettre la tondeuse en mode d'auto-propuision, la
lame étant déclanchée, comprimez simplement la barre
de commande contre la poignée, sans effectuer le mou-
vement vers le bas qui est nécessaire à I'enclenchement
de la lame.
5. ARRET (fig. 9) — Reláchez la barre de commande
pour arréter I'entrainement de traction et la lame. Placez
FR-9
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
le contrôle de vitesse au sol en position “N” sur les mod-
èles auto-propulsés. Pour arrêter le moteur, placez le
commande des gaz en position OFF (ARRET).
Débranchez le câble de la bougie si la tondeuse n'est
pas en usage ou n’est pas surveillée.
USAGE DU SAC À HERBE
1. Arrêter le moteur et attendre l'arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement.
2. INSTALLATION DU SAC — Soulever le volet
d'éjection, glisser le rail attaché au sac dans l'ouverture
d'éjection et accrocher ie cadre du sac sur la portion
arrondie des supports de montage (fig. 10). Laisser ie
volet d'éjection reposer sur le dessus du sac (fig. 11).
Remarque: S'assurer que le volet du sac a herbe est
bien fermé sur le sac a herbe avant d'installer le sac sur
la tondeuse.
3. POUR RETIRER LE SAC — Couper le moteur et
attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement. Par mesure de sécurité tenir les mains et
les pieds à l'écart du carter de la tondeuse lorsque le
moteur tourne. Soulever le volet d'éjection. Tout en le
tenant ouvert, saisir la poignée du sac à herbe et le
retirer de la tondeuse. Laisser le volet se refermer.
Remarque: Lorsqu'il est retiré, le rail du sac ramasse
tous les déchets susceptibles de bloquer l'orifice d'éjec-
tion. Si ce dernier reste obstrué, débrancher ie fil de la
bougie et éliminer tous les déchets de la tondeuse.
4. VIDAGE DU SAC - Saisissez la poignée du cadre du
sac et le fond du sac. Basculer le volet du sac vers le
haut et basculer doucement le sac vers l'avant pour le
vider de l'herbe coupée.
Ad Dancer
* Si la porte de l’éjecteur est ouverte, les déchets
d'herbe et autres débris peuvent être projetés.
* Ces débris sont projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles.
e Ne jamais ouvrir la porte de l'électeur n’est pas
correctement installé et maintenu.
Figure 10
4. Poignée
5. Support de montage
6. Crochet du cadre du sac
1. Volet du sac
2. Armature du sac
3. Volet de décharge
Figure 11
AN ancer
* Si le sac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés
dans la direction de l’opérateur ou des
personnes se tenant à proximité.
+ Ces débris sont projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles.
e Examiner fréquemment le sac et, le cas échéant,
le remplacer par un sac TORO d’origine muni de
cette mise en garde ou d'un avertissement de
même nature.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Trois lettres mouiées dans le carter représentent les
positions de réglage de hauteur de coupe. Le losange
entre chaque position représente un incrément d’un
demi-pouce (13 mm).
1. Arréter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
2. Afin de faciliter le réglage, soulevez le carter-sans
mettre les mains sous la plaque — de manière à ce que la
roue ne touche plus le soi. Serrez le levier de réglage
vers la roue et déplacez à l'ajustement désiré (fig. 12).
Assurez-vous que la cheville du levier de régiage
s'engage dans l'encoche du carter. Réglez toutes les
roues à la même hauteur.
Remarque: Les roues avant peuvent être ajustées par
incréments de 13 mm.
INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION
1=1" (25 mm)
Ф-=1-1/2" (38 mm)
2=2" (51 mm)
Ф=2-1/2" (64 mm)
3=3" (76 mm)
Figure 12
A) Dancer
Les mains peuvent entrer en contact avec la
lame lors du réglage des leviers de hauteur de
coupe.
e Ce contact peut causer des blessures graves.
* Ne pas régler la hauteur de coupe lorsque le
moteur tourne et la lame est en rotation.
* Ne pas placer les doigts sous le carter de la
tondeuse pour la soulever afin de régler la
hauteur de coupe.
Poussez le levier de réglage au-dela de la position
1* (25 mm) et laissez la cheville s'emboîter dans
Pencoche du carter.
3. Lorsqu'une puissance maximum est requise ou
lorsque vous travaillez sur sol spongieux et que les roues
arriere s'enfoncent dans le gazon, augmentez le réglage
des roues arrière d’un incrément. Assurez-vous que les
roues sont toutes réglées de la même façon lorsque vous
reprenez la coupe dans des conditions normales, afin
d'assurer les meilleurs résultats possibles.
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE
LA BARRE DE COMMANDE
Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation
pour vous assurer du bon fonctionnement du système
d’enclenchement et de frein de lame (système BBC).
Les deux essais doivent être réalisés avec le sac ferme-
ment verrouillé en position et la commande de vitesse au
sol en position neutre.
A. ESSAI DE FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA
BARRE DE COMMANDE
1. Installez le sac sur la tondeuse et faites démarrer son
moieur.
2. Abaissez la barre de commande jusqu’à sa position
la plus basse (fig. 13, position B).
Figure 13
3. Soulevez la barre de commande jusqu’a la position
“lame enclenchée” normale {environ 2,5 cm sous la tra-
verse du mancheron) (fig. 14, position C). Le bruit de
ventilateur et le gonflement du sac vous indique que la
lame de la tondeuse est en rotation.
Figure 14
4. Reláchez la barre de commande (fig. 14, position A).
Un “bang” devrait se faire entendre, le sac devrait se
dégontler et la lame devrait s'immobiliser en 3 secondes.
Sous ce mode de fonctionnement, si la lame ne s'immo-
bilise pas en 3 secondes lorsque la barre de commande
est reláchée, cessez d'utiliser la tondeuse jusqu'a ce
qu’un concessionnaire TORO agréé l’inspecte.
Si votre appareil s'arrête dans les 3 secondes imparties,
c’est signe que le système BBC fonctionne correctement
et qu’il ne requiert aucune attention immédiate.
Cependant, pour détecter une détérioration du système
avant qu’elle n’affecte le fonctionnement normal de la
tondeuse, nous vous demandons d'effectuer l'essai spé-
cial B pour la barre de commande, qui suit.
B. ESSAI SPECIAL POUR LA BARRE DE
COMMANDE
1. À l'issue de l'essai précédent, le moteur devrait tou-
jours être en train de tourner. S'il ne l’est pas, faites-le
démarrer.
2. Abaissez la barre de commande jusqu'à sa position
la plus basse (tig. 15). FR-11
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
Figure 15
3. Relevez lentement la barre de commande jusqu'au
point où le sac commence tout juste à se gonfler (environ
12,5 cm en-dessous de la traverse du mancheron)
(fig. 16). Ceci indique que la lame de la tondeuse est
enclenchée et qu’elle a commencé de tourner.
Remarque: cette position intermédiaire n’est pas la posi-
tion “naturelle” de fonctionnement de la barre de com-
mande. Cependant, elle s’est cependant avérée utile
pour détecter tôt les grippages du système BBC, qui
pourraient plus tard rendre le fonctionnement de la ton-
deuse hasardeux.
hasardeux. Faites attention en utilisant la tondeuse et le
système BBC et contactez un concessionnaire TORO
agréé pour prévoir une visite d'inspection de votre ton-
deuse à la première date qui vous conviendra. Votre con-
cessionnaire s'assurera que les mesures correctives
appropriées sont prises et que la tondeuse est de nou-
veau en état de fonctionnement correct.
Ad Dancer
e Si le système d’enclenchement et de frein de
lame ne fonctionne pas, la lame continuera de
tourner lorsque la barre de commande est
relachée. Vous risquez alors de toucher la lame
en rotation.
* Un contact avec la lame peut provoquer des
blessures graves et méme fatales.
* N'utilisez jamais une tondeuse à moteur équipée
d'un systeme BBC si son systeme d’arret de
sécurité est en panne.
* Si le systeme d’arrét de sécurité tombe en
panne, rapportez votre tondeuse chez votre con-
cessionnaire pour réparation.
Figure 16
4. Relâchez la barre de commande (fig. 17).
Note: SI UN “BANG” SE FAIT ENTENDRE ET QUE LE
SAC SE DÉGONFLE IMMÉDIATEMENT, C'EST SIGNE
QUE LA BARRE DE COMMANDE A ÉTÉ TROP
RELEVÉE. RÉPÉTEZ LES ÉTAPES 2,3 ET 4 MAIS NE
RELEVEZ PAS LA POIGNÉE AUSSI! HAUT QU’À
L’ÉTAPE 3.
SI LA BARRE DE COMMANDE REVIENT À SA POSI-
TION LA PLUS BASSE ET QUE LE SAC SE DÉGON-
FLE RAPIDEMENT LORSQUE LA BARRE DE
COMMANDE EST RELÂCHÉE, L'APPAREIL FONC-
TIONNE CORRECTEMENT.
Si la barre de commande ne retombe pas ou si la lame
ne s'arrête pas rapidement, ce peut être le signe que le
système est en train de se détériorer ou de s'user, ce qui
pourrait rendre le fonctionnement de la tondeuse
FR-12
Figure 17
REMARQUE SPÉCIALE: avant d'effectuer des opéra-
tions telles que le nettoyage de la tondeuse, commencez
toujours par arrêter le moteur et débrancher le câble de la
bougie. Comme avec toute tondeuse quelles que soient
les mesures de sécurité et les mécanismes d'arrêt de la
lame utilisés, les utilisateurs doivent toujours maintenir
toutes les parties du corps éloignées de la lame coupante
lorsque le moteur de la tondeuse tourne et tenir les per-
sonnes présentes à l’écart.
Pour plus de renseignements ou assistance, veuillez
nous contacter à :
The Toro Company
Attn: Consumer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
(612) 887-8255
ENTRETIEN
A) ATtENTION
+ Le moteur risque de démarrer accidentellement.
e Le démarrage accidentel du moteur peut être
extrêmement dangereux pour l’opérateur ou les
personnes se trouvant à proximité.
* Débrancher le fil de bougie avant de procéder à
toute opération d’entretien ou de réglage.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Dans des conditions normales, remplacer le filtre à air
après 25 heures de fonctionnement. Le remplacer plus
fréquemment si la tondeuse est utilisée dans un
environnement sale ou poussiéreux. Consultez votre
concessionnaire pour les pièces de rechange.
Figure 18
1. Élément en mousse 2. Couvercle 3. Bouton
1. Arrêter le moteur et débrancher ie fil de bougie.
2. Dévisser le bouton de fixation jusqu’à ce que le
couvercle puisse être retiré. Nettoyer le couvercle
soigneusement (fig. 18).
3. Si l'élément en mousse est encrassé, le retirer du
boîtier de filtre à air (fig. 18) et le nettoyer soigneusement.
A. LAVER l'élément en mousse dans de l'eau savon-
neuse tiède. L’essorer pour le nettoyer sans le tordre
afin de ne pas déchirer la mousse. Rincer abondam-
ment à l'eau claire.
B. SÉCHER en enveloppant l'élément dans un chiffon
propre. Presser le chiffon sur l'élément pour le sécher.
C. SATURER l'élément d'huile de moteur 10W30.
Presser pour répartir l'huile et éliminer l’excédent.
L'élément doit être imprégné d'huile.
4. Replacer l’élément et le couvercie.
IMPORTANT: ne pas faire tourner le moteur sans
l’élément du filtre à air ce qui risquerait de l’endom-
mager gravement et de l’user prématurément.
REMPLACEMENT DES BOUGIES
Utiliser une bougie CHAMPION RC12YC ou l’équivalent.
L'écartement de l'éléctrode correct est de 0,776 mm
(0,030 pouce). Retirer la bougie aprés chaque 25 heures
d'utilisation et vérifier son état.
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher
le fil de bougie.
2. Nettoyer autour de la bougie et la retirer du bioc
moteur.
IMPORTANT: une bougie fêlée, sale ou encrassée doit
être remplacée. Ne pas limer, gratter ou nettoyer les
électrodes, car des particules risqueraient de pénétrer
dans le cylindre et d'endommager le moteur.
3. Régler l’écartement de l'électrode a 0,76 mm
(0,030 pouce) (fig. 19). Installer la bougie ainsi préparée
et le joint d'étanchéité. Serre à un couple de 19 Nem
(14 pieds-livres).
0.030”
(.76 mm)
Figure 19
VIDANGE DU CARBURANT
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le
fil de bougie.
Remarque: ne vidanger le carburant que lorsque ie
moteur est froid.
2. Retirer le bouchon du réservoir et vidanger le
carburant dans un récipient propre au moyen d'un
siphon à pompe.
Remarque: ceci est la seule méthode recommandée
pour vidanger le carburant.
VIDANGE DE LHUILE CARTER
Vidanger l’huile après les 2 premières heures de
fonctionnement et ensuite toute les 25 heures. L'huile
chaude s’écoulant mieux et entraînant davantage de
contaminants que l'huile froide, laisser tourner le moteur
pendant plusieurs minutes avant de vidanger.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie.
2. Soulever le volet d’éjection et retirer le sac à herbe.
Vidanger le carburant du réservoir. Se référer aux
instructions à ce sujet page 10.
3. Sortir la jauge du tube de remplissage et placer un
bac de vidange sur la gauche de la tondeuse.
4. Basculer la tondeuse sur son côté gauche pour
permettre à l'huile de s'écouler dans le bac (fig. 20).
5. Une fois l'huile vidangée, redresser la tondeuse et
remplir le moteur d'huile fraîche. Voir Remplissage du
carter d'huile, à ia page 5.
FR-13
ENTRETIEN
ET =
Figure 20
1. Goulot de remplissage de l’huile
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Un réglage de la commande des gaz peut être néces-
saire si le moteur ne démarre pas ou cale. La commande
des gaz devra également être réglée chaque fois que le
câble est remplacé.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie.
2. Pousser le levier des gaz à la position “rapide” A
3. Desserrer le serre-cáble jusqu'á ce que le cáble
glisse librement (fig. 21).
4. Déplacer le cáble vers la gauche ou la droite jusqu'a
ce que les trous du levier et du support de la commande
des gaz soient alignés (fig. 21).
5. Tirer légèrement sur le câble pour rattraper le jeu
éventuel et serrer la vis du serre-câble pour bloquer le
réglage.
Figure 21
1. Vis du serre-cáble
2. Support de la commande des gaz
3. Cable de la commande des gaz
4. Levier de la commande des gaz
5. Trous alignés
REGLAGE DU SYSTEME DE
ROUES MOTRICES
Si la tondeuse ne se propulse pas ou a tendance à ramper
en avant lorsque la commande n’est pas embrayée, le
câble de commande de traction des roues doit être réglé.
FR-14
Figure 22
4. Boulon de blocage inférieur
5. Cable de traction des roues
1. Ecrou
2. Bloc de support
3. Boulon de blocage supérieur
1. Arréter le moteur et débrancher le fil de bougie.
2. Desserrez I'écrou du bloc de support (fig. 22).
3. Desserrez le contre-écrou inférieur sur le câble de
traction des roues (fig. 22).
4. Levez la barre de commande jusqu’à ce qu’une résis-
tance se fasse sentir. La barre de commande doit se
trouver à 38 mm du guidon lorsque le réglage est correct
(fig. 23).
5. Faites monter le contre-écrou supérieur pour aug-
menter l'espacement entre la barre de commande et
le guidon, et faites-le descendre pour diminuer cet
espacement.
6. Reprenez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que le réglage
soit correct.
7. Serrez le contre-écrou inférieur afin de bloquer le
réglage.
8. Une fois le régiage terminé, le boulon de blocage
supérieur doit se trouver contre le bloc de support (fig. 22).
9. Serrez l’écrou du bloc de support.
x
Figure 23
ENTRETIEN
INSPECTION/DEPOSE/AIGUISAGE
DE LA LAME
1. Arrêter ie moteur et débrancher le fil de bougie.
SECTION PLANE
L DE LA LAME
FORMEE
Figure 24
2. Vidanger le réservoir de carburant; voir les instructions
a ce sujet page 10.
3. Basculer la tondeuse sur son cóté droit. Eviter de
faire tourner les lames, ce qui risquerait de créer des
problemes de démarrage.
4. INSPECTION DE LA LAME - inspecter soigheuse-
ment l’affutage et l'usure de la lame, particulièrement à la
jonction des parties droites et incurvées (fig. 24A). Le
sable et les matières abrasives étant susceptibles d’user
les parties métalliques reliant les parties droite et
incurvée de la lame, inspectez cette dernière avant
chaque utilisation de la tondeuse. Si la lame est fendue
ou usée, (fig. 24B et C), la remplacer par une lame
TORO neuve. Voir l’étape 5.
Remarque: pour un résultat optimal, installer une nouvelle
lame au début de la saison de tonte. En cours d'année,
affuter a la lime afin de conserver son tranchant à la lame.
Ad Dancer
Des fragments de métal risquent de se
détacher d’une lame excessivement usée et
être projetés vers l'opérateur ou les personnes
se tenant à proximité.
e Ces fragments peuvent être projetés avec une
force suffisante pour infliger des blessures
graves, voire mortelles à l’opérateur ou aux
personnes se tenant à proximité.
* Inspecter la lame régulièrement en vue d’usure
ou de dommages.
e Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
5. DEPOSE DE LA LAME - Saissez Pextrémité de la
lame en vous servant d’un chiffon ou d’un gant bien rem-
bourré. Retirez les écrous de lame, la coupelle anti-débris
la lame, l'éntretoise de lame et le filtre rotatif (fig. 25).
Figure 25
1. Ecrou d'attache de la 4. Butée d'espacement de la
lame lame
2. Coupelle de protection 5. Ecran rotatif
3. Lame
6. AIGUISAGE DE LA LAME — Au moyen d’une lime,
affuter la partie supérieure de la lame (le côté dirigé vers
le haut du carter de la tondeuse) en conservant l’angie
de coupe original (fig. 26). Si la même quantité de métal
est retirée sur chaque tranchant, la lame reste équilibrée.
AIGUISEZ À CET
ANGLE SEULEMENT
и
<
Figure 26
IMPORTANT: Pour vérifier l’équilibre de la lame, la
placer sur un équilibreur que l’on pourra se procurer
à peu de frais dans une quincaillerie. Une lame cor-
rectement équilibrée reste parfaitement horizontale
alors qu’une lame déséquilibrée penche du côté le
plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer
davantage le tranchant du coté le plus lourd.
7. Posez le filtre rotatif (à l'extérieur de la bride dirigée
vers l'opposé du carter), l’entretoise de lame, la lame
aiguisée et équilibrée, la coupelle anti-débris et les
écrous de lame. La pale de la lame doit être dirigée vers
le haut du carter de la tondeuse pour que l'installation soit
correcte. Serrez les écrous de lame à 15-27 pieds-livres.
LUBRIFICATION
Les roues avant et arrière doivent être lubrifiées après 25
utilisations ou à la fin de la saison.
1. Appliquer 2 ou 3 gouttes d'huile légère sur l'extérieur
et l'intérieur de chaque bouton de roue. Faire tourner les
roues afin de répartir l'huile dans les roulements. Essuyer
l'excès d'huile.
2. Places les leviers de hauter de coupe des roues
arrière en position “2”. Essuyer les graisseurs avec un
chiffon propre (fig. 27). Placer l’'embout de la pompe à
FR-15
ENTRETIEN
graisse sur le graisseur et pomper délicatement 2 ou 3
fois la graisse multi-usages au lithium No. 2.
4
Figure 27
1. Graisseur 2. Roue arrière
RÉGLAGE DU FREIN DE LA LAME
Un réglage du frein de la lame peut être requis si la qual-
ité de la tonte ou de la mise en sac se détériorent, ou
bien si la rotation du moteur est, au bruit, sensiblement
plus rapide que celle de la lame lors de la tonte.
1. Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
2. Retirez les deux (2) vis qui retiennent l'écran au
carter de la tondeuse (fig. 28). Retirez le panneau écran.
Figure 28
1. Panneau écran 2. Vis
3. Abaissez et élevez la barre de commande contre la
poignée. Tout en la maintenant contre la poignée,
mesurez la longueur du ressort (L) à l'avant du ressort
comme illustré sur la figure 29.
4. Si la longueur du ressort est supérieure à 3,15 cm ou
inférieure à 2,5 cm, un réglage est nécessaire.
5. Pour effectuer le réglage, tournez le raccord plastique
situé autour du câbie de frein de la lame (fig. 29) jusqu’à
ce que la longueur du ressort soit aussi proche que pos-
sible de 2,5 cm sans toutefois y être inférieure. (Voir la
remarque suivante.)
FR-16
Figure 29
1. Ressort 2. Raccord plastique
Remarque: si vous ne pouvez pas régler le ressort à une
longueur inférieure à 3,15 cm avant que l'extrémité du
raccord plastique ne soit atteinte, c'est signe que la cour-
roie d’enclenchement est usée et doit être remplacée.
Après le remplacement de la courroie, réglez le câble en
suivant les instructions ci-dessus.
6. Remontez le panneau écran.
NETTOYAGE DES ÉCRANS DE
L’ENCLENCHEMENT ET DU FREIN DE
LAME
L’écran du système BBC (enclenchement et frein de
lame) ainsi que la zone située derrière le panneau écran
devraient être nettoyés périodiquement, au minimum à la
fin de chaque saison d'utilisation de la tondeuse, pour
garantir les meilleures performances et pour éviter
l'usure des pièces.
NETTOYAGE DOS DU PANNEAU ÉCRAN
1. Coupez le moteur et débranchez le câble de la
bougie.
2. Retirez les deux (2) vis autotaraudeuses de 0,5
. pouces qui retiennent le panneau écran au plateau de la
tondeuse et retirez le panneau écran (fig. 30).
/
“NN
N
wud
Figure 30
1. Panneau écran 2. Vis
ENTRETIEN
3. Retirez le panneau vertical à l’avant de la transmis-
sion en le tirant en ligne droite vers le haut (fig. 31).
AT
Figure 31
1. Panneau vertical
4. Retirez tous les débris qui se seraient accumulés
dans la zone située derrière le panneau (fig. 29).
5. Remontez le panneau vertical, revissez les deux (2)
vis autotaraudeuses de 0,5 pouces pour fixer le panneau
écran au plateau de la tondeuse.
6. Branchez le câble de la bougie.
NETTOYAGE DE L'ÉCRAN DE L’ENCLENCHEMENT
ET DU FREIN DE LAME
1. Coupez le moteur et débranchez le câble de la bougie.
2. Vidangez le réservoir de carburant; voir la vidange du
réservoir, page 10.
3. Basculez ia tondeuse sur son coté gauche (fig. 32).
4, Dévissez les deux (2) écrous de fixation de la lame, la
coupelle de protection, la lame, l’entretoise de lame,
l'écran rotatif et les quatre (4) vis qui maintiennent le sys-
teme BBC au plateau de la tondeuse (fig. 32 et 33). _
2 1
„=
à - TA
AR ;
4 3
Figure 32
1. Ecrous de fixation de la 3. Lame
lame 4. Ecran du système BBC
2. Coupelle de protection
5. Brossez ou frottez l’intérieur de l'écran pour en élim-
iner les débris.
6. Remontez l’écran du système BBC au moyen des
quatre (4) vis, l'écran rotatif (le rebord dirigé en direction
de l'extérieur du carter), la butée d’espacement de la
lame, la lame, la coupelle de protection et les deux (2)
écrous de fixation de ia lame. La pale de la lame doit être
orientée vers le haut du carter de la tondeuse. Serrez les
écrous d'attache de la lame à 20-37 Nem (15-27 ft-Ib).
Figure 33
1. Ecrou d'attache de la 4. Butée d'espacement de la
lame lame
2. Coupelle de protection 5. Ecran rotatif
3. Lame
7. Branchez le cáble de la bougie.
NETTOYAGE DU CARTER DE LA
TONDEUSE
Pour assurer une performance optimale, le dessous de la
tondeuse et l'intérieur de l'éjection devront être main-
tenus propres.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie.
2. Vidanger le réservoir de carburant. Se référer aux
instructions appropriées page 10.
3. Basculer la tondeuse sur le côté droit (fig. 34).
Figure 34
4. Enilevez la saleté et les débris de la tonte collés au
carter en les arrosant au moyen d’un tuyau d'arrosage ou
en utilisant un grattoir en bois. Si vous utilisez un tuyau
d'arrosage et que quelques débris demeurent, enlevez-
les au moyen d'un grattoir en bois.
5. Replacez la tondeuse en position droite.
FR-17
ENTRETIEN
6. Éliminer tout débris ou herbe risquant d'entraver le bon
fonctionnement du volet d'éjection ou des charnières.
7. Remplissez le réservoir d'essence.
8. Si vous avez utilisé un tuyau d'arrosage pour le nettoy-
age du carter, démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant quelques minutes afin d'éliminer l'humidité qui
s'y serait infiltrée. Alors que le moteur tourne, encienchez
puis déclenchez le système d'arrêt de sécurité à
plusieurs reprises pour le sécher.
PRÉPARATION DE LA TONDEUSE
POUR LE REMISAGE
1. Pour l’entreposage à long terme, soit vidangez le
réservoir de carburant, soit utilisez un produit stabilisateur.
Pour vidanger l’essence, voir les instructions page 10. Une
fois le réservoir vide, démarrez le moteur et laissez-le
tourner au ralenti jusqu’à ce que toute l'essence soit
brûlée et qu’il cale. Redémarrez le moteur deuz fois
encore afin de vous assurer qu'il ne reste plus du tout de
carburant. Si le réservoir n’est pas vidangé, des dépôts de
vernis gommeux se formeront et nuiront au fonction-
nement du moteur ou causeront des problèmes de démar-
rage. Le carburant ne pourra être laissé dans le réservoir
que si on lui ajoute un produit tel que le stabilisateur/
conditionneur Toro avant l'entreposage. La stabilisateur/
conditionneur Toro est un produit à base de distillats de
pétrole. Toro déconseille l'usage de stabilisateurs a base
d'alcool tels que Péthanol, le méthanol ou l'isopropyle.
Ajouter la quantité de stabilisateur indiquée sur le
récipient. Dans des conditions normales, tous les additifs
pour carburant restent efficaces dans le réservoir pour une
durée de 6 a 8 mois.
FR-18
2. Vidange de lhuile: voir les instructions appropriées
page 10. Une fois le carter vidangé, ne pas le remplir
avant d'avoir effectué les opérations suivantes
(étapes 3 à 10).
3. Retirer la bougie et verser 30 mi d'huile 10W30 dans
le cylindre. Tirer lentement la corde du démarreur afin
d'enduire l'intérieur du cylindre. Replacer la bougie et la
serrer à 20 Nem (15 pieds-livres). NE PAS BRANCHER
LE FIL DE BOUGIE.
4. Nettoyer le carter de la tondeuse; voir les instructions
à cet effet page 14.
5. Vérifier l'état de la lame; voir les instructions relatives
a l'inspection/dépose/aiguisage de la lame page 12.
6. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
7. Débarrasser les parties externes du moteur, le tablier
et le dessus du carter de la tondeuse de toute poussière,
paille, débris d'herbe et saletés.
8. Nettoyer le filtre à air; voir les instructions à ce sujet
page 10.
9. Lubrifier les roues; voir les instructions à ce sujet
page 12.
10. Retoucher la peinture de toutes les surfaces rouillées
ou écaillées. La peinture Toro Re-Kote est disponible
chez votre concessionnaire agréé.
11. Remplir le carter d'huile; voir les instructions à ce
sujet page 5.
12. Entreposer la tondeuse dans un endroit propre et sec
et la couvrir pour la garder propre et la protéger.
MATERIEL FACULTATIF
Les accessories suivants, qui correspondent à des condi-
tions d’emploi spéciales, sont disponibles chez les dés-
positaires Toro agréés.
1. Déchaumeur (modèle 59131) — S'installe en
quelques minutes à l’avant de la tondeuse afin de faciliter
les manoeuvres. Des fourches à ressort désagrègent le
chaume afin de permettre une bonne aspiration dans le
sac à herbe (fig. 35) et donc un enlèvement pratique.
ACCESSOIRE DE
DECHAUMAGE
Figure 35
2. Déchiqueteur de feuilles (modèle n°59180) — Se
monte sous la tondeuse en quelques minutes, sans qu'il
soit nécessaire d'enlever la lame. Déchiquette les
deuilles en petits morceaux afin de permettre une bonne
aspiration dans le sac à herbe et donc un enlèvement
pratique (fig. 36).
| << SZ
и
{9
DECHIQUETEUR DE
FEUILLES
Figure 36
3. Pare-étincelles, pièce n° 77-9040 et vis de mon-
tage 77-9050 — Si les règlements publics applicables exi-
gent installation d'un pare-étincelles, ce type
d'accessoire est disponible chez les dépositaires TORO
agréés. Nettoyez I'écran toutes les 75 heures de service.
IDENTIFICATION PRODUIT
Une décaicomanie comportant les numéros de modèle et de série est placée sur le côté supérieur droit du carter de la
tondeuse, près du volet d’éjection. Ne pas oublier de mentionner ces numéros pour toute correspondance ou achat de
pièce détachées.
SERVICE APRÈS-VENTE TORO
Pour toute question relative à la sécurité, au montage, au fonctionnement, à l'entretien ou à la détection des pannes,
contacter votre distributeur ou concessionnaire TORO local agréé. L’un et l’autre pourront non seulement vous offrir les
services de techniciens qualifiés, mais également vous procurer des accessoires et pièces détachées agréés par l’usine.
Gardez votre Toro entièrement TORO. Achetez les pièces et accessoires TORO d'origine.
FR-19
LA GARANTIE DEMARRAGE DE TORO
Un garantie limitée de cinq ans
sur le moteur Toro GTS 150 OHV
Ce qui est couvert
The Toro Company garantit, pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat et sous réserve qu'il soit soumis
aux entretiens de routine requis, que votre moteur TORO GTS 150 démarrera à la première ou seconde tentative, ou que
nous le réparerons. Les couts des pièces et main-d'oeuvre sont inclus. Toutefois, les frais de transport seront à votre
charge. Cette garantie couvre tous les moteurs TORO GTS 150 vendus après le ler septembre 1991.
Ce que vous devez faire pour que la garantie reste valide
Votre moteur TORO GTS 150 doit être entretenu conformément au programme d'entretien détaillé du manuel de
l’utilisateur, à vos propres frais. Vous devrez noter toutes les opérations d'entretien sur le carnet de maintenance
fourni et conserver votre preuve d'achat. Votre moteur devra également être confié à un réparateur TORO agréé pour
la révision annuelle.
Comment obtenir le service?
Si les qualités de démarrage de votre moteur TORO GTS 150 diminuent au point qu'il ne démarre plus après une ou
deux tentatives de lancement par un adulte en bonne forme physique, prenez les mesures suivantes:
1. Contactez un réparateur TORO agréé ou votre distributeur TORO.
2. Celui-ci vous demandera soit de lui retourner le produit, soit, si cela est plus commode, vous référera à un autre cen-
tre de dépannage TORO.
3. Emmenez le produit, accompagné de votre carnet de maintenance et preuve d'achat, chez le réparateur.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic du réparateur quant au démarrage de votre
moteur ou du service fourni, contactez votre distributeur TORO.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Cette garantie ne couvre pas:
1. Les réparations sur des articles utilisés à des fins commerciales.
2. Les opérations normales d'entretien telles que le remplacement des bougies, du filtre à air et les réglages
du carburateur.
3. Les vidanges d'huile et les graissages.
4. Les réparations ou réglages dus:
au non respect des directives pour les opérations d'entretien;
à des dommages survenus parce que la lame a heurté un objet;
à la présence de contaminants dans le système de carburation;
à l'usage d’un carburant ou d’un mélange inadéquat (en cas de doute, consultez le manuel de l'utilisateur);
au manquement à se conformer aux procédures d'entreposage contenues dans le manuel de ! ‘opérateur;
à un usage abusif, à la négligence ou à un accident;
à des réparations ou des tentatives de réparation par toute autre personne qu’un réparateur TORO agréé.
des conditions d'utilisation particulières où le démarrage nécessite plus d’une ou deux tentatives de lancement:
les quelques premiers démarrages après une longue période de non utilisation ou d’entreposage saisonnier;
le démarrage par temps froid, par exemple au début du printemps ou à la fin de l'automne peut requérir plus
d'une ou deux tentatives de lancement (modèles rotatifs seulement):
c. une procédure de démarrage inadéquate. Si vous avez des difficultés à faire démarrer votre moteur, assurez-
vous que vous procédez bien conformément aux instructions du manuel de l'utilisateur, ce qui peut vous épargner
une visite à votre concessionnaire.
Toutes les réparations sous garantie remboursables aux termes de cette police doivent être effectuées par un réparateur
TORO agréé utilisant des pièces TORO d'origine.
Les services fournis par un réparateur TORO agréé décrits ci-dessus constituent le seul recours de l'acheteur.
ср > го оо ср
FR-20
FICHE D’ENTRETIEN POUR LA GARANTIE DEMARRAGE
La garantie démarrage ne restera valide que si les opérations d’entretien ci-dessous sont effectuées apres 25 heures de
service et plus souvent si la machine est utilisée en milieu poussiéreux. Suivre les directives de ce manuel et notez les
informations d'entretien sur la fiche ci-dessous.
Date
Heures
de service
Entretien du
filtre à air
Vidange d'huile
Ne s'applique pas
aux 2 temps
Graissage
des roues
Vérification de
la bougie
Remisage
FR-21

Manuels associés