114
filename[C:\2320916211DSCM1U2\13add.fm] masterpage:Left
Informations complémentaires
Paramètres du menu
Les paramètres du menu pouvant être modifiés dépendent du réglage.
Les paramètres du menu sont conservés même lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou que vous changez de mode à l’aide de la touche
MODE (sauf [PFX] (Effet img)).
Les paramètres d’usine sont indiqués par x.
Dans le mode REC
Paramètre
(Appareil photo)
Mode disponible
PHOTO
MOVIE
(EV)
1)
9
(Mise au P)
1)2)
WB (Bal blanc)
1)2)
ISO
1)
PHOTO
MOVIE
PHOTO
MOVIE
PHOTO
MOVIE
PHOTO
Réglage
400 / 200 / 100 / xAuto
Description
/
/ / /
/ xAuto
/
/ /
/ Programme /
+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV /
–1.3EV / –1.7EV / –2.0EV
Pour sélectionner le mode de l’appareil (page 31).
Pour régler l’exposition (page 59).
/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / AF spot / AF centre / xAF multi
Pour sélectionner la méthode de mise au point automatique (page 57) ou
spécifier la distance de mise au point préprogrammée (page 58).
WB
/ / / /
/ xAuto Pour régler la balance des blancs (page 63).
(Qual. img)
1)
PHOTO
xFine / Standard
Pour sélectionner la sensibilité ISO. Sélectionnez une valeur élevée pour une prise de vue dans un endroit sombre ou un sujet en mouvement rapide. Sélectionnez une valeur faible pour obtenir une image de haute qualité.
• Notez que le bruit sur l’image tend à augmenter lorsque le numéro de sensibilité ISO est plus élevé.
Pour enregistrer les images en qualité fine/standard (page 54).
model name1[DSC-M1]
[2-320-916-21(1)]
filename[C:\2320916211DSCM1U2\13add.fm] masterpage:Right
Paramètre
Mode (Mode ENR)
2)
Mode disponible
PHOTO
Réglage
Multi-raf
3)
BRK (Écart exposit)
4)
M
(Intervalle)
4)
PHOTO
PHOTO
Four exp
3)
Rafale rapide
3) xNormal
±1.0EV / x±0.7EV / ±0.3EV
1/7.5 / 1/15 / x1/30
Description
– Pour enregistrer une rafale continue de 16 vues dans une seule image
– Pour enregistrer trois images avec un léger écart d’exposition entre
– Pour enregistrer en rafale (page 65).
– Pour enregistrer une image en mode d’enregistrement normal.
Pour spécifier la valeur d’écart d’exposition lors de l’enregistrement de trois images avec chacune des valeurs de réglage d’exposition
différentes (page 62). (Ce réglage n’est pas possible lorsque [Mode]
(Mode ENR) se trouve sur une option autre que [Four exp] dans le menu.)
Pour sélectionner l’intervalle d’obturation multi-rafale (page 66). (Ce
réglage n’est pas possible lorsque [Mode] (Mode ENR) se trouve sur une option autre que [Multi-raf] dans le menu.)
Pour sélectionner le niveau d’éclairage du flash (page 64).
Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 70).
(Niv. flash)
5)
PFX (Effet img)
1)
PHOTO
PHOTO
MOVIE
PHOTO
+ / xNormal / –
N&B / Sépia / xDésactiv
(Saturation)
(Contraste)
(Netteté)
6)
6)
6)
PHOTO
PHOTO
+ / xNormal / –
+ / xNormal / –
+ / xNormal / –
Pour régler la saturation de l’image. L’indicateur s’affiche (sauf lorsque l’option sélectionnée est Normal).
Pour régler le contraste de l’image. L’indicateur s’affiche (sauf lorsque l’option sélectionnée est Normal).
Pour régler la netteté de l’image. L’indicateur s’affiche (sauf lorsque l’option sélectionnée est Normal).
1)
N’apparaît pas lorsque (Appareil photo) se trouve sur [Auto] dans le menu.
2)
Les options disponibles sont limitées selon l’option choisie pour (Appareil photo) dans le menu.
3)
N’apparaît pas en mode hybride.
4)
N’apparaît pas lorsque (Appareil photo) se trouve sur [Auto], (mode feu
5) d’artifice) ou (mode bougies) dans le menu.
N’apparaît pas lorsque (Appareil photo) se trouve sur [Auto], (mode crépuscule), (mode feu d’artifice) ou (mode bougies) dans le menu.
6)
N’apparaît pas lorsque (Appareil photo) se trouve sur une option autre que [Programme] dans le menu.
115
model name1[DSC-M1]
[2-320-916-21(1)]
116
filename[C:\2320916211DSCM1U2\13add.fm] masterpage:Left
Dans le mode PLAY
Paramètre
(Dossier)
Réglage
OK / Annuler
(Protég)
—
(DPOF)
(Imprim)
(Diapo)
—
—
Interval
(Redim)
(Pivoter)
Image
Répétit
Départ
Annuler
5M / 3M / 1M / VGA / Annuler
(gauche) / (droite) / OK /
Annuler
Description
Pour sélectionner le dossier contenant l’image que vous désirez visualiser
Pour protéger les images contre un effacement accidentel et les déprotéger
Pour placer et enlever une marque d’impression (DPOF) sur les images fixes que
vous désirez imprimer (page 84).
Pour imprimer des images avec une imprimante compatible PictBridge (page 80).
– Pour sélectionner l’intervalle du diaporama pour des images fixes (page 73).
(Seulement en mode image unique) x3 sec / 5 sec / 10 sec / 30 sec / 1 min
– Pour spécifier quelles images seront lues.
xDoss / Tout
– Pour visualiser les images en boucle. xAct / Désact
– Pour démarrer le diaporama.
– Pour annuler le diaporama.
Pour changer la taille d’une image fixe enregistrée (page 78). (Seulement en mode
image unique)
Pour faire pivoter une image fixe (page 74). (Seulement en mode image unique)
model name1[DSC-M1]
[2-320-916-21(1)]
filename[C:\2320916211DSCM1U2\13add.fm] masterpage:Right
Paramètres du réglage
L’écran Réglages apparaît lorsque vous avancez sur dans le menu et appuyez à nouveau sur B.
Les paramètres d’usine sont indiqués par x.
(Appareil Photo)
Paramètre
Enreg hybride
Réglage
xNormal / Pré-enreg
Zoom numérique
Jour/Heure
Activé / xDésactivé
Jour&Heur / Date / xDésactivé
Attén yeux roug
Illuminat. AF
Aff apr capt
Activé / xDésactivé xAuto / Désactivé
Activé / xDésactivé
Description
Pour spécifier si un film avant photo seul ou un film avant photo/film après photo
seront enregistrés en mode hybride (page 32).
Pour spécifier si le zoom numérique doit être utilisé (page 35).
Pour choisir d’horodater ou non l’image (page 41).
La date et l’heure ne sont pas insérées en mode film ou multi-rafale. Elles n’apparaissent qu’à la lecture ; elles n’apparaissent pas pendant l’enregistrement.
Pour atténuer le phénomène des yeux rouges lors de l’utilisation d’un flash (page 40).
Pour spécifier si une lumière d’assistance AF doit être émise dans l’obscurité. Offre
un éclairage d’appoint pour la mise au point du sujet dans l’obscurité (page 40).
Pour spécifier si l’image enregistrée doit s’afficher automatiquement sur l’écran
LCD juste après la prise de vue d’une image fixe. Si vous sélectionnez [Activé], l’image enregistrée s’affichera pendant deux secondes environ. (En mode hybride, l’image n’est pas affichée.) Pendant cette période, vous ne pouvez pas prendre la vue suivante.
(Outil Memory Stick)
Paramètre
Formater
Réglage
OK / Annuler
Créer dos ENR.
Chg doss ENR.
OK / Annuler
OK / Annuler
Description
Pour formater le « Memory Stick Duo ». Notez que le formatage efface définitivement toutes les données du « Memory Stick Duo », y compris les images
Pour créer un dossier pour l’enregistrement des images (page 55).
Pour changer de dossier pour l’enregistrement des images (page 56).
117
model name1[DSC-M1]
[2-320-916-21(1)]
(Réglages 1)
1
Paramètre
Bip
Rétroécl LCD
Réglage
Déclench xActivé
Désactivé
Clair / xNormal
A Langue
2
(Réglages 2)
Paramètre
N° de fichier
—
Connexion USB
Réglage
xSérie
Réinitial
PictBridge
PTP
118
Sortie Vidéo
Réglage heure
xNormal
NTSC
PAL
OK / Annuler
Description
– Pour activer le bruit de l’obturateur lorsque vous appuyez sur PHOTO.
– Pour activer le bip/bruit de l’obturateur lorsque vous appuyez sur la touche de commande/ appuyez sur PHOTO.
– Pour désactiver le bip/bruit de l’obturateur.
Pour régler la luminosité du rétroéclairage LCD. Si vous sélectionnez [Clair], l’écran sera lumineux et facile à voir lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur ou dans d’autres endroits clairs, mais la batterie se déchargera plus rapidement. Ne s’affiche que lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie.
Pour afficher les paramètres de menu, les avertissements et les messages dans la langue sélectionnée.
Description
– Pour attribuer des numéros aux fichiers dans l’ordre, même si vous changez de
« Memory Stick Duo » ou de dossier d’enregistrement.
– Pour que la numérotation des fichiers soit remise à zéro et recommence à 0001 à chaque changement de dossier. (Si le dossier d’enregistrement contient un fichier, un numéro d’une unité supérieure au numéro le plus grand est attribué.)
– Raccordez l’appareil à l’imprimante compatible PictBridge (page 80).
– Lorsqu’un raccordement PTP est établi, l’Assistant de copie se lance
automatiquement et copie les images dans le dossier d’enregistrement (page 91)
réglé dans l’appareil vers l’ordinateur. (Compatible Windows XP et Mac OS X.)
• Si vous utilisez Windows XP, installez le Service Pack 1 ou plus récent sur votre ordinateur.
• Si vous utilisez un ordinateur Macintosh, utilisez le mode normal.
– Pour effectuer une connexion USB entre l’appareil et un ordinateur (page 88).
– Pour placer le signal de sortie vidéo en mode NTSC (États-Unis, Japon, par exemple).
– Pour placer le signal de sortie vidéo en mode PAL (Europe, par exemple).
Pour régler la date et l’heure (pages 21 et 54).
filename[C:\2320916211DSCM1U2\13add.fm] masterpage:Right
Précautions
Ne laissez pas l’appareil dans les endroits suivants :
• Endroits très chauds (voiture garée au soleil, par exemple). Le boîtier de l’appareil risquerait de se déformer ou il pourrait en résulter un dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une source de chaleur. Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et il pourrait en résulter un dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations
• Proximité d’un champ magnétique puissant
• Endroits couverts de sable ou poussiéreux. Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable.
Transport
Ne vous asseyez pas sur une chaise ou ailleurs avec l’appareil dans la poche arrière de votre pantalon ou jupe car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des dommages de l’appareil.
Nettoyage
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran avec un kit de nettoyage LCD (non fourni) pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de l’objectif
Essuyez l’objectif avec un chiffon doux pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de la fiche CC
Nettoyez la fiche CC de l’adaptateur secteur avec un coton-tige sec. N’utilisez pas une fiche sale. La batterie risquerait de ne pas se charger correctement avec une prise sale.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit :
– produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, insecticides, etc.
– manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains
– contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle
Température de fonctionnement
Cet appareil est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre 0 et 40 °C
(32 et 104
°F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites.
Condensation d’humidité
Si vous amenez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous le placez dans une pièce très humide, il se peut que l’humidité se condense à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
La condensation d’humidité se produit facilement lorsque :
• vous amenez l’appareil depuis un endroit froid tel qu’une piste de ski dans une pièce chauffée
• vous sortez l’appareil d’une pièce ou d’un intérieur de voiture climatisés par temps chaud, etc.
119
model name1[DSC-M1]
[2-320-916-21(1)]
120
filename[C:\2320916211DSCM1U2\13add.fm] masterpage:Left
Comment prévenir la condensation d’humidité
Lorsque vous amenez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, placez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter pendant un certain temps (une heure environ) aux conditions ambiantes.
En cas de condensation d’humidité
Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de photographier alors qu’il y a encore de l’humidité dans l’objectif, les images risquent de ne pas être nettes.
Batterie interne rechargeable
Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure et des autres réglages même si l’appareil est éteint ou allumé.
La batterie rechargeable se recharge continuellement tant que vous utilisez l’appareil. Si vous n’utilisez l’appareil que pendant de courtes périodes, elle se décharge progressivement. Si l’appareil reste inutilisé pendant un mois environ, elle se décharge complètement. Rechargez alors la batterie rechargeable avant d’utiliser l’appareil.
Lorsque la batterie rechargeable n’est pas chargée, toutefois, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage.
Méthode de charge
Branchez l’appareil à une prise murale avec l’adaptateur secteur ou installez une batterie chargée, puis laissez l’appareil pendant au moins 24 heures sans le mettre sous tension.
« Memory Stick »
Le « Memory Stick » est un support d’enregistrement à circuit intégré compact et portable.
Les types de « Memory Stick » pouvant être utilisés avec cet appareil sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Toutefois, un bon fonctionnement ne peut pas être garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick ».
Type de « Memory
Stick »
Memory Stick
Memory Stick
(MagicGate/transfert des données à haute vitesse)
Memory Stick Duo
Memory Stick Duo
(MagicGate/transfert des données à haute vitesse)
MagicGate Memory Stick
MagicGate Memory Stick
Duo
Memory Stick PRO
Memory Stick PRO Duo
Enregistrement/ lecture
–
– a
a
–
a
–
a
1)2)
1)
1)2)
model name1[DSC-M1]
[2-320-916-21(1)]
filename[C:\2320916211DSCM1U2\13add.fm] masterpage:Right
1)
« MagicGate Memory Stick Duo » et
« Memory Stick PRO Duo » sont dotés des fonctions MagicGate. MagicGate est une technologie de protection des droits d’auteur utilisant une technologie de cryptage. Un enregistrement/lecture des données nécessitant les fonctions MagicGate ne peut pas être exécuté avec cet appareil.
2)
Prend en charge le transfert des données à haute vitesse par une interface parallèle.
•
Si le « Memory Stick Duo » a été formaté sur un ordinateur, il n’est pas garanti qu’il fonctionne sur cet appareil.
•
Les vitesses de lecture/écriture dépendent de la combinaison de « Memory Stick Duo » et de matériel utilisée.
Remarques sur l’utilisation du
« Memory Stick Duo » (fourni)
•
Vous ne pouvez pas enregistrer, éditer ou effacer des images si vous déplacez le taquet de protection en écriture
3)
sur LOCK à l’aide d’un instrument pointu.
Borne
Taquet de protection en
écriture
3)
Zone mémo
La position ou la forme du taquet de protection en écriture
3)
diffère selon le « Memory Stick
Duo » utilisé.
3)
Le « Memory Stick Duo » fourni avec cet appareil ne comporte pas de taquet de protection en écriture. Lorsque vous utilisez le
« Memory Stick Duo » fourni, veillez à ne pas
à éditer ou effacer des données par erreur.
•
Ne retirez pas le « Memory Stick Duo » pendant la lecture ou l’enregistrement des données.
•
Les données peuvent être endommagées dans les cas suivants :
– si vous retirez le « Memory Stick Duo » ou mettez l’appareil hors tension pendant une opération de lecture ou d’écriture
– si vous utilisez le « Memory Stick Duo » dans des endroits soumis à l’électricité statique ou
à des bruits parasites
•
Nous vous recommandons d’effectuer une copie de sauvegarde de vos données importantes.
•
N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone mémo.
•
Ne posez pas une étiquette sur le « Memory
Stick Duo » lui-même ou sur l’adaptateur
Memory Stick Duo.
•
Rangez le « Memory Stick Duo » dans le boîtier fourni pour le transporter ou le ranger.
•
Ne touchez pas la borne du « Memory Stick
Duo » avec les doigts ou un objet métallique.
•
Ne soumettez pas le « Memory Stick Duo » à des chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas tomber.
•
Ne démontez pas et ne modifiez pas le
« Memory Stick Duo ».
•
N’exposez pas le « Memory Stick Duo » à l’eau.
•
Ne laissez pas le « Memory Stick Duo » à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement.
•
N’utilisez pas ou ne maintenez pas le
« Memory Stick Duo » dans les conditions suivantes :
– endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil
– endroits exposés aux rayons directs du soleil
– endroits humides ou avec des substances corrosives
Remarques sur l’utilisation de l’adaptateur Memory Stick Duo
(fourni)
•
Avant d’utiliser un « Memory Stick Duo » sur un appareil compatible « Memory Stick », insérez-le dans un adaptateur Memory Stick
Duo.
Si vous insérez un « Memory Stick Duo » sans adaptateur dans un appareil compatible
« Memory Stick », vous risquez de ne pas pouvoir le retirer.
•
Lorsque vous insérez un « Memory Stick Duo » dans un adaptateur Memory Stick Duo, assurez-vous qu’il est tourné dans le sens correct et enfoncez-le complètement. Une insertion incorrecte pourrait provoquer un dysfonctionnement.
•
Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo » inséré dans un adaptateur Memory Stick Duo sur un appareil compatible « Memory Stick », assurez-vous qu’il est tourné dans le sens correct. Notez qu’un usage incorrect peut endommager le matériel.
•
N’insérez pas un adaptateur Memory Stick Duo sans « Memory Stick Duo » à l’intérieur dans un appareil compatible « Memory Stick ». Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
121
model name1[DSC-M1]
[2-320-916-21(1)]
122
filename[C:\2320916211DSCM1U2\13add.fm] masterpage:Left
Remarque sur l’utilisation du
« Memory Stick PRO Duo » (non fourni)
Le bon fonctionnement de « Memory Stick PRO
Duo » d’une capacité de jusqu’à 512 Mo sur cet appareil a été vérifié.
La batterie
« InfoLITHIUM »
Qu’est-ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM » ?
La batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui permet l’échange d’informations sur les conditions de fonctionnement entre l’appareil et l’adaptateur secteur.
La batterie « InfoLITHIUM » calcule la consommation en fonction des conditions de fonctionnement de l’appareil et affiche la charge restante de la batterie en minutes.
Charge de la batterie
Nous vous recommandons de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 à 86
°F). À des températures hors de cette plage, il se peut que vous ne puissiez pas charger efficacement la batterie.
Comment utiliser efficacement la batterie
• La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse.
La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids. Pour prolonger l’autonomie de la batterie, nous vous recommandons ce qui suit :
– Placez la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et ne l’introduisez dans l’appareil que juste avant la prise de vue.
• La batterie se décharge rapidement si vous utilisez fréquemment le zoom ou le flash.
• Nous vous recommandons de vous munir de batteries de réserve pour deux ou trois fois la durée de prise de vue prévue et de faire des essais avant la prise de vue réelle.
• N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau.
model name1[DSC-M1]
[2-320-916-21(1)]
filename[C:\2320916211DSCM1U2\13add.fm] masterpage:Right
Indicateur d’autonomie restante de la batterie
Il se peut que l’appareil s’éteigne bien que l’indicateur de charge restante de la batterie indique une charge suffisante pour le fonctionnement. Laissez la batterie se décharger complètement, puis rechargez-la entièrement de sorte que l’indication de durée restante soit correcte. Notez, toutefois, qu’une indication correcte ne peut pas toujours être rétablie si la batterie a été longtemps utilisée à des températures
élevées, si elle est restée complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée.
Comment stocker la batterie
• Si vous prévoyez que la batterie restera longtemps inutilisée, rechargez-la complètement et faites-la se décharger sur l’appareil une fois par an. Retirez ensuite la batterie de l’appareil et rangezla dans un endroit sec et frais. Ceci la maintiendra en bon état de fonctionnement.
• Pour faire se décharger la batterie sur l’appareil, laissez l’appareil sous tension
en mode diaporama (page 73) jusqu’à ce
qu’il s’éteigne.
• Transportez et rangez toujours la batterie dans l’étui de batterie pour empêcher ses bornes d’être souillées ou courtcircuitées.
Durée de service de la batterie
• La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Lorsque l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve.
• La durée de service de la batterie varie en fonctions des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes.
Spécifications
x
Appareil photo
[Système]
Dispositif d’image
CCD couleur 7,66 mm (type 1/2,4)
Filtre à couleurs primaires
Nombre total de pixels de l’appareil
5 255 000 pixels environ
Nombre de pixels utiles de l’appareil
5 090 000 pixels environ
Objectif
Carl Zeiss Vario-Tessar
Objectif zoom 3× f = 6,7 – 20,1 mm (38 – 114 mm converti en appareil photo 35 mm)
F3,5 – 4,4
Contrôle de l’exposition
Exposition automatique, sélection de scène (9 modes)
Balance des blancs
Automatique, lumière du jour, nuageux, fluorescent, incandescent, flash
Format de fichier (compatible DCF)
Images fixes : Exif Ver. 2.2 compatible JPEG, compatible DPOF
Films : compatible MPEG4 (stéréo)
Support d’enregistrement
« Memory Stick Duo »
Flash
Distance recommandée (ISO sur
Auto) :
0,3 à 1,8 m (11 7/8 à 70 7/8 po.) (W)
0,5 à 1,7 m (19 3/4 à 67 po.) (T)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Multiconnecteur
Communication USB
Hi-Speed USB (compatible USB 2.0)
123
model name1[DSC-M1]
[2-320-916-21(1)]
124
[Écran LCD]
Panneau LCD
TFT 6,2 cm (type 2,5)
Nombre total de points
123 200 (560×220) points
[Alimentation, caractéristiques générales]
Batterie utilisée
NP-FT1
Alimentation requise
3,6 V
Consommation électrique (pendant la prise de vue ordinaire)
1,4 W
Température de fonctionnement
0 à +40 °C (+32 à +104 °F)
Température de stockage
–20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
Dimensions
51,0×114,0×27,8 mm
(2 1/8×4 5/8×1 1/8 po.)
(l/h/p, parties saillantes non comprises)
Poids
220 g (8 onces) environ (avec batterie
NP-FT1, « Memory Stick Duo » et dragonne)
Micro
Microphone électrostatique à électret
Haut-parleur
Haut-parleur piézoélectrique
Exif Print
Compatible
PRINT Image Matching II
Compatible
PictBridge
Compatible x
Station Cyber-shot UC-MA
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Prise A/V OUT (STEREO) (stéréo)
Minijack
Vidéo : 1 Vc-c, 75
Ω
, asymétrique, sync négative
Audio : 327 mV (à une charge de
47 k
Ω
)
Impédance de sortie 1 k
Ω
Prise USB
B
Connexion USB
High-Speed USB
(compatible USB 2.0 haute vitesse)
Prise DC IN
Connecteur d’appareil
x
Adaptateur secteur AC-LM5/LM5A
Entrée nominale
100 à 240 V CA,
50/60 Hz
AC-LM5
10 W
AC-LM5A
11 W
Sortie nominale
4,2 V CC*
* Pour les autres spécifications, voir l’étiquette de l’adaptateur secteur.
Température de fonctionnement
0 à +40 °C (+32 à +104 °F)
Température de stockage
–20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
Dimensions
AC-LM5
47×30×80 mm environ
(1 7/8×1 3/16×3 1/4 po.)
Poids
AC-LM5A
48×29×81 mm environ
(1 15/16×1 3/16×3 1/4 po.)
(l/h/p, pièces saillantes non comprises)
AC-LM5
170 g (6,0 onces) environ
AC-LM5A
160 g (5,6 onces) environ sans cordon d’alimentation x
Batterie NP-FT1
Batterie utilisée
Batterie au lithium-ion
Tension maximale
4,2 V CC
Tension nominale
3,6 V CC
Capacité
2,4 Wh (680 mAh) x
Accessoires
• Adaptateur secteur AC-LM5/LM5A (1)
• Cordon d’alimentation (1)
• Station Cyber-shot UC-MA (1)
• Batterie NP-FT1 (1)
• Etui de batteries (1)
• Câble USB (1)
• Câble de raccordement A/V (1)
• Dragonne (1)
• « Memory Stick Duo » (32 Mo) (1)
• Adaptateur Memory Stick Duo (1)
• CD-ROM (Pilote
USB
SPVD-012) (1)
• Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
filename[C:\2320916211DSCM1U2\13add.fm] masterpage:Right
Écran LCD
Les numéros de page entre parenthèses renvoient à des informations complémentaires importantes.
En mode REC
Mode de veille
1
60 min 101
C:32:00
3
4
2
VGA
[ 400]
640 30f
+2.0EV
[00:28:25]
Lorsque la touche PHOTO est enfoncée à mi-course
5
+2.0EV
2000 F4.5
6
Lors de l’enregistrement de films
640 30f
7
+2.0EV
1
60min
Indicateur de charge restante de la batterie
101
Indicateur de dossier d’enregistrement
Indicateur de macro
/
1.3
/
1.3
Indicateur de facteur de zoom
/
/
/
/
/ / / /
Indicateur de mode appareil
/
WB
/ / / /
Indicateur de balance des blancs
Indicateur d’effet d’image
Indicateur de netteté
(115)
Indicateur de contraste
Indicateur de nombre ISO
(114)
C:32:00
2
Indicateur d’atténuation des yeux
/
SL
/
5M
/
3:2
/
3M
/
1M
/
VGA
Indicateur de taille de photo
FINE / STD
Indicateur de qualité d’image
ON
Indicateur d’illuminateur d’assistance AF
/
BRK
/ M /
Indicateur de mode d’enregistrement de photos
125
model name1[DSC-M1]
[2-320-916-21(1)]
filename[C:\2320916211DSCM1U2\13add.fm] masterpage:Left
400
Nombre restant d’images enregistrables
•
Appuyez sur MENU pour faire apparaître/ disparaître le menu/guide de menu.
3
/ /
Indicateur de cadre du télémètre AF
0.5m
Indicateur de valeur de mise au point préprogrammée
4
Indicateur d’avertissement de vibrations
E
Indicateur de faible charge de la batterie
126
Cadre du télémètre AF
+
Indicateur de retardateur
5
500
Indicateur de vitesse d’obturation
F4.5
Indicateur de valeur d’ouverture
+2.0EV
Indicateur de valeur de niveau EV
7
Indicateur de taille de film
+2.0EV
Indicateur de valeur de niveau EV
[00:28:25]
Indicateur de temps enregistrable maximum
/
Indicateur de mode d’enregistrement de films
6 z
Indicateur de verrouillage AE/AF
2000
Indicateur d’obturation lente NR
Indicateur d’enregistrement de films
zzzzz
Indicateur de durée restante de film
00:00:02
Indicateur de durée d’enregistrement
+2.0EV
Indicateur de valeur de niveau EV
model name1[DSC-M1]
[2-320-916-21(1)]
filename[C:\2320916211DSCM1U2\13add.fm] masterpage:Right
Lors d’une lecture d’images fixes
1
2
VGA
60 min 101
101
12/12
1.3
C:32:00
3
4
LECT
101-0012 2005
ISO
500 F4.5
100 +2.0EV
1 1 9:30AM
5
1
101
Indicateur de dossier de lecture
12/12
Numéro d’image/Nombre d’images enregistrées dans le dossier sélectionné
5M
/
3:2
/
3M
/
1M
/
VGA
Étape 12/16
Indicateur de lecture vue par vue
1.3
Indicateur de facteur de zoom de
C:32:00
Affichage d’autodiagnostic
2
101-0012
Numéro de dossier-fichier
z
LECT
Indicateur de lecture en mode hybride
3
/ /
Indicateur de changement de
-
Indicateur de protection
Indicateur de connexion PictBridge
Indicateur de marque d’impression
(DPOF)
/
Indicateur de mode d’enregistrement de photos
4
Indicateur de déconnexion de câble
Indicateur de histogramme
/
Indicateur de flash
Indicateur de mode de mesure
WB
/ / / /
Indicateur de balance des blancs
500
Indicateur de vitesse d’obturation
F4.5
Indicateur de valeur d’ouverture
+2.0EV
Indicateur de valeur de niveau EV
Indicateur de nombre ISO
(114)
127
model name1[DSC-M1]
[2-320-916-21(1)]
filename[C:\2320916211DSCM1U2\13add.fm] masterpage:Left
128
5
Date/heure d’enregistrement de
•
Appuyez sur MENU pour faire apparaître/ disparaître le menu/guide de menu.
Lors d’une lecture d’images animées
1
2
60 min 101
640 30f
VOL.
C:32:00
12/12
00:00:00
DPOF
3
4
1
101
Indicateur de dossier de lecture
12/12
Numéro d’image/Nombre d’images enregistrées dans le dossier sélectionné
Indicateur de taille de film
/
Indicateur de lecture/arrêt
00:00:12
Compteur
VOL.
Indicateur de volume
C:32:00
Affichage d’autodiagnostic
2
Barre de lecture
3
/ /
Indicateur de changement de dossier
Indicateur de mode d’enregistrement de films
-
Indicateur de protection
4
Menu/Guide de menu
•
Appuyez sur MENU pour faire apparaître/ disparaître le menu/guide de menu.
model name1[DSC-M1]
[2-320-916-21(1)]

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.