TRIANGLE TUBE Prestige Solo Manuel utilisateur
prestige
Chaudières
à condensation
Solo
60 110
175 250 399
L
I
S
T
E D
manuel d’installation et d’entretien
AVIS
Voir au verso les notices sur la réception de la chaudière et sur la garantie.
AVERTISSEMENT
si les consignes de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, il peut y avoir incendie ou explosion, avec dommages à la propriété, blessures ou mort.
Pour Votre sÉCuritÉ
Ne pas stocker ni utiliser d’essence ou autres substances et liquides inflammables, au voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil semblable.
-
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
– N’allumer aucun appareil.
– Ne toucher à aucun interrupteur électrique ; n’utiliser aucun appareil téléphonique dans votre immeuble.
– Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir de chez un voisin. Suivre les consignes du fournisseur de gaz.
– S’il n’est pas possible de contacter le fournisseur de gaz, appeler le service des incendies.
L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une entreprise de service ou le fournisseur de gaz.
2009-10 Prestige Solo - Rench- Revision 5/05/09
AVIS
À la réception de la chaudière PRESTIGE Solo, toute réclamation pour dommages ou manque de pièces doit être déposée immédiatement auprès du transporteur par le destinataire.
Remettre la documentation reçue à la disposition du propriétaire de l’appareil pour usage futur.
garantie limitÉe de dix ans
La carte d’enregistrement de garantie, que vous trouverez dans la documentation ci-jointe, doit être remplie par l’acheteur et postée dans les 30 jours suivant la date d’achat afin que la garantie puisse entrer en vigueur.
Note : Vous pouvez aussi enregistrer votre achat en ligne au www.triangletube.com
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LE PRODUIT ET LA SÉCURITÉ
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Renseignements sur le produit et la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Section I – AVANT L’INSTALLATION
Conformité aux codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Choix de l’emplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Remplacement de chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Dégagements recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation dans un garage résidentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Protection de la chaudière contre le gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Section II – AIR DE COMBUSTION ET ÉVACUATION DES GAZ
Contamination de l’air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Exigences relatives à l’évacuation des gaz et à l’air de combustion – Évacuation directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Exigences relatives à l’évacuation des gaz et à l’air de combustion – Catégorie IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Méthodes d’amenée d’air de combustion dans un local — Catégorie IV . . . . . . 7
– Air de combustion intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
– Air de combustion extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
– Air de combustion intérieur et extérieur combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tuyauteries d’air de combustion et d’évacuation des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Débranchement d’une chaudière existante d’un système commun d’évacuation des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Section III – PRÉPARATION DE LA CHAUDIÈRE
Directives de manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation murale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
– Directives d’installation murale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
– Installation du support mural — Mur à ossature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
– Installation du support mural — Mur massif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
– Montage de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Section IV – TUYAUTERIE DE CHAUDIÈRE
Exigences générales relatives à la tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Soupape de décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pressostat de basse pression d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Commande de limite supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dispositif antirefoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Agencements de tuyauteries de chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réservoir d’expansion et eau d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
I
Table des matières
– Réservoir d’expansion à membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
– Réservoir d’expansion sans membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pompe de circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Agencements de la tuyauterie primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tuyauterie du système d’eau chaude sanitaire (ECS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tuyauterie du système – Circulateurs de zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Schémas de tuyauterie de chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuyauterie du système – Robinets de zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tuyauterie du système – Chauffage par rayonnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tuyauterie du système – Agencements spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tuyauterie du système – Installation de chaudières multiples . . . . . . . . . . . . . . . 20
Schémas de tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Section V – TUYAUTERIES D’ÉVACUATION DES GAZ / D’AIR DE COMBUSTION ET DRAIN DE CONDENSAT
Évacuation des gaz et air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installation du drain de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Section VI – TUYAUTERIE DE GAZ
Raccordement de la tuyauterie d’alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
– Dimensionnement de la tuyauterie – Gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
– Pression de gaz naturel nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Gaz propane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
– Dimensionnement de la tuyauterie – Propane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
– Pression de propane nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Section VII – CÂBLAGE INTERNE
Exigences générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
– Intensité nominale des circulateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
– Mode d’emploi de l’outil de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Schéma de câblage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Section VIII – CÂBLAGE EXTERNE
Conformité de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Connexions à la tension du réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Câblage relatif à l’eau chaude sanitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Câblage du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Circulateur CH et ECS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pompe de circulation du système – Robinets de zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Régulation extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Câblage d’une commande limite supplémentaire de 24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Schémas de câblage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
II
Table des matières
Section IX – PRÉPARATION DE LA MISE EN SERVICE
Vérification des caractéristiques chimiques de l’eau de chaudière . . . . . . . . . . . 40
– Valeur du pH de 6,0 à 8,0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
– Dureté de l’eau inférieure à 7 grains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
– Eau chlorée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rinçage des sédiments de la chaudière et du réseau de distribution . . . . . . . . . . 40
Vérification des caractéristiques de l’antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilisation d’antigel dans le circuit primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Remplissage de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vérification du pressostat de basse pression d’eau (LWCO) . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Recherche de fuites de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vérification du circuit de thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Inspection du drain de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Section X – PROCÉDURES DE MISE EN SERVICE
Vérifications finales avant mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mise en service de la PRESTIGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
En cas de démarrage incorrect de la PRESTIGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vérification de la PRESTIGE et du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Paramètres de combustion recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Consignes de sécurité et d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglage de la température cible de CH sur la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vérification de fonctionnement – Chauffage de locaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vérification de fonctionnement – Eau chaude sanitaire (le cas échéant) . . . . . . 48
Commande de la chaudière – Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
– Mode Attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Réglage des paramètres de chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
– Mode Paramètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Accès aux informations sur la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
– Mode Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
– Mode Erreur (verrouillage hors service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Section XI – RÉGULATION EN FONCTION DE LA TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
Montage de la sonde extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Câblage de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Activation du code d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Changer la valeur d’un paramètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Section XII – RÉGULATION MODULANTE EXTERNE
Comment câbler le régulateur modulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajustement Paramètrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
– Signal d’operation CH (paramètre 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Programmation d’un régulateur Modulant externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
III
Table des matières
Réglages des Paramètre en Usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Section XIII – PROCÉDURES DE VÉRIFICATION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Section XIV – FICHE D’INSTALLATION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Section XV – PROGRAMME D’ENTRETIEN
Technicien d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Section XVI – PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Problèmes rapportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vérification de la zone environnante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Inspection de la zone du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vérification de la tuyauterie du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Nettoyage du drain de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vérification des ouvertures d’air de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Inspection des tuyauteries d’évacuation des gaz et d’air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vérification du système de chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vérification du réservoir d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vérification de la soupape de décharge de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Inspection de l’électrode d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vérification du câblage d’allumage et du câblage de mise à la terre . . . . . . . . . 64
Vérification du câblage de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vérification des réglages de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Exécution des procédures de mise en service et de vérification . . . . . . . . . . . . . 64
Vérification de la flamme du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vérification du signal de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vérification des caractéristiques de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vérification de la température des gaz de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Nettoyage de l’échangeur de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Revue avec le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Manipulation du revêtement calorifuge d’une chambre de combustion déjà utilisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
PIÈCES DE RECHANGE
68
SPÉCIFICATIONS
76
ABRÉVIATIONS COURANTES DANS CE MANUEL
CH Chauffage (chauffage central) ECS Eau chaude sanitaire
IV
Renseignements sur le produit et la sécurité
Définitions
Les termes suivants, utilisés tout au long de ce manuel, servent à attirer l’attention sur des risques potentiels ou sur des informations importantes relatives au produit.
DANGER
indique une situation dangereuse qui, si l’on n’en tient pas compte, peut entraîner des blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
AVERTISSEMENT
indique un danger potentiel qui, si l’on n’en tient pas compte, peut entraîner des blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
ATTENTION
indique un danger potentiel qui, si l’on n’en tient pas compte, peut entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.
AVIS
Consignes particulières d’installation, d’utilisation ou d’entretien, importantes pour l’équipement, mais sans rapport avec des blessures éventuelles.
MEILLEURES PRATIQUES
recommandations de triangle tube à l’installateur, visant à assurer une durée de vie et un fonctionnement optimaux des
équipements.
AVERTISSEMENT
les directives de ce manuel s’appliquent à tous les modèles de la Prestige solo. toutefois, certaines d’entre elles sont scindées selon des particularités qui découlent des différents niveaux de puissance. il est primordial de prendre connaissance de l’ensemble du manuel et de noter les particularités propres au modèle sélectionné.
AVIS
triangle tube se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications techniques et les composants de ses produits.
1
Renseignements sur le produit et la sécurité
DANGER
ne pas utiliser cet appareil si une pièce quelconque s’est trouvée dans l’eau.
appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande qui pourrait s’être trouvée dans l’eau.
AVERTISSEMENT
Que Faire s’il Y a une odeur de gaZ
– n’allumer aucun appareil.
– ne toucher à aucun interrupteur électrique ; n’utiliser aucun appareil téléphonique dans votre immeuble.
– appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir de chez votre voisin. suivre les consignes du fournisseur de gaz.
– s’il n’est pas possible de contacter le fournisseur de gaz, appeler le service des incendies.
AVERTISSEMENT
l’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une entreprise de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT
en cas de surchauffe ou si l’arrivée de gaz ne se ferme pas, Fermer le robinet de gaz manuel externe de l’appareil.
AVERTISSEMENT
ne Pas envoyer d’eau d’appoint froide dans une chaudière chaude. l’échangeur de chaleur peut se fissurer sous l’effet d’un choc thermique.
ATTENTION
lors de l’entretien de la chaudière :
– afin d’éviter un choc électrique, débrancher l’alimentation électrique avant de commencer.
AVERTISSEMENT
installateur qualifié :
Avant d’installer cet appareil, lire les directives de ce manuel et des autres manuels / documents qui l’accompagnent. Exécuter les étapes d’installation dans l’ordre indiqué. Le non-respect des consignes définies dans ces manuels peut entraîner des blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
Propriétaire :
– Ce produit devrait être entretenu et inspecté une fois l’an par un technicien d’entretien qualifié.
– Ce manuel est destiné à un installateur / technicien d’entretien qualifié.
AVIS
lors d’une demande d’entretien ou de dépannage, veuillez donner les numéros de modèle et de série figurant sur la plaque signalétique de la chaudière.
AVIS
triangle tube n’accepte aucune responsabilité en cas de dommages résultant d’une mauvaise installation ou de l’utilisation de composants ou accessoires non spécifiés par triangle tube.
2
SECTION I
Avant l’installation
Conformité aux codes
Ce produit doit être installé en conformité avec :
- tous les codes, lois et règlements nationaux, provinciaux et locaux qui s’appliquent ;
- dans le cas d’une installation au Canada :
– le Code d’installation du gaz naturel et du
propane CAN/CSA-B149.1, et
– le Code canadien de l’électricité, 1 re
CSA C22.1 ; partie,
- le code Controls and Safety Devices for
Automatically Fired Boilers ANSI/ASME
CSD-1, le cas échéant.
AVIS
le manifold et les dispositifs de régulation d’alimentation en gaz de la chaudière
Prestige satisfont aux exigences relatives à la sécurité d’allumage et de performances prescrites dans la dernière édition de la norme ansi Z21.13.
Choix de l’emplacement de l’appareil
Déterminer le meilleur emplacement de la PRESTIGE en fonction de :
- la tuyauterie du système de chauffage
- l’évacuation des gaz
- la tuyauterie d’alimentation en gaz
- l’alimentation électrique
Choisir l’emplacement de la chaudière de sorte que l’on puisse faire passer la tuyauterie d’air de combustion / d’évacuation des gaz de manière aussi directe que possible dans le bâtiment et la faire déboucher à l’extérieur en minimisant la longueur totale et le nombre de coudes.
Veiller à ce qu’il n’y ait pas de matériaux combustibles, d’essence et autres liquides inflammables dans la zone choisie pour l’installation de la
PRESTIGE.
AVERTISSEMENT
le fait de ne pas avoir retiré de cette zone ou de ne pas la maintenir libre de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inflammables peut entraîner des blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
En service normal, la PRESTIGE et ses dispositifs de commande doivent être protégés contre le dégouttement ou la pulvérisation d’eau.
L’emplacement de la PRESTIGE doit être tel que les fuites d’eau provenant de la chaudière, des raccords de tuyauterie ou de la soupape de décharge ne risquent pas d’endommager la zone voisine ou les étages inférieurs du bâtiment.
Remplacement de chaudière
En cas de remplacement d’une chaudière existante par la PRESTIGE, effectuer les vérifications suivantes et apporter au besoin les corrections nécessaires avant l’installation :
- Fuites et corrosion de la tuyauterie de chaudière.
- Emplacement et dimensionnement du réservoir d’expansion du circuit de chauffage.
- Le cas échéant, niveau et qualité de la protection contre le gel dans le système de chaudière.
Dégagements recommandés
La PRESTIGE est approuvée pour un dégagement nul par rapport aux matériaux combustibles, à l’exception de :
Dégagements recommandés
- Tuyauterie de chau dière : 6 mm (1/4 po)
- Conduit d’évacuation en PVC-PVCC-PP : 6mm
(1/4 po)
- Conduit d’évacuation en inox : se reporter au manuel du Supplément d’évacuation
3
Avant l’installation
MEILLEURES PRATIQUES
Pour faciliter l’entretien de la chaudière, il est recommandé de prévoir les dégagements suivants :
- dessus de la chaudière : 600 mm (24 po)
- devant :
600 mm (24 po)
- sous les raccords
de chaudière : 600 mm (24 po)
- derrière :
- Côtés :
0 mm (0 po)
150 mm (6 po)
AVIS
lorsque le dégagement est nul ou inférieur aux valeurs recommandées, certaines étiquettes peuvent être cachées ou devenir illisibles.
AVERTISSEMENT
lorsque la Prestige se trouve dans un endroit exigu, l’arrivée d’air doit demeurer suffisante pour une bonne combustion et une bonne ventilation, ainsi que pour assurer, dans les conditions normales de fonctionnement, une bonne circulation d’air autour de la chaudière, permettant d’avoir une température ambiante dans les limites de sécurité définies par le national
Fuel gas Code nFPa 54, dernière édition.
Installation dans un garage résidentiel
Lorsqu’on installe la PRESTIGE dans un garage résidentiel, les précautions particulières suivantes doivent être prises, selon le code ANSI
Z223.1/NFPA 54 :
- Installer la chaudière à un minimum de 18 po audessus du plancher du garage. Le brûleur et les dispositifs / commandes d’allumage ne doivent pas se trouver à moins de 450 mm (18 po) du plancher.
- L’appareil doit être situé ou protégé de telle sorte qu’un véhicule en mouvement ne puisse l’endommager.
Protection de la chaudière contre le gel
La chaudière est dotée d’une commande intégrée de protection contre le gel. En l’absence de demande de chauffage, cette commande assure une surveillance de la température de la chaudière et déclenche les actions suivantes :
- 7 o
C (46 chaudière o
F) : mise en marche du circulateur de
- 3 o C (38 o F) : circulateur de chaudière en marche et fonctionnement du brûleur à faible allure de chauffe
- 10 o
C (50 o
F) : brûleur arrêté et fonctionnement du circulateur de chaudière pendant 10 minutes environ.
AVERTISSEMENT
lors d’un verrouillage hors service, la commande de protection de la chaudière contre le gel est neutralisée, cependant le circulateur CH peut fonctionner.
AVERTISSEMENT
la commande de protection contre le gel est conçue pour protéger la chaudière. si elle se trouve dans un espace non chauffé ou soumise à des températures d’eau de
8 °C (46 °F) ou moins, elle devrait être installée avec un système de tuyauteries primaire/secondaire. se reporter à la section iV pour des exemples de tuyauteries primaire/secondaire et à la section ix pour les directives de protection contre le gel.
4
SECTION II
Air de combustion et évacuation des gaz
Contamination de l’air de combustion
AVERTISSEMENT
si la prise d’air de la Prestige se trouve dans un endroit susceptible de provoquer une contamination de l’air de combustion ou de contenir des produits contaminants impossibles à retirer, cette tuyauterie doit déboucher à un autre endroit. en cas de contamination, l’air de combustion endommage l’appareil et son brûleur pouvant entraîner des blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
DANGER
ne pas utiliser la Prestige lorsque la prise d’air de combustion se trouve près d’une buanderie ou d’une piscine. Ces endroits renferment toujours des contaminants dangereux.
les produits de piscine ou de buanderie, ainsi que ceux à usage domestique et récréatifs, contiennent souvent des composés fluorés ou chlorés. À leur passage dans le brûleur et dans la tuyauterie d’évacuation, ils forment des acides forts. Ces acides corrodent l’échangeur de chaleur, les pièces du brûleur et la tuyauterie d’évacuation, entraînant de graves dommages, accompagnés d’un risque de fuite de gaz de combustion ou d’eau alentour.
Veuillez lire les renseignements ci-dessous.
si des produits chimiques contaminants se trouvent à proximité de la prise d’air de combustion, l’installateur doit la déplacer dans un endroit exempt de ces produits, selon les prescriptions de la seCtion V de ce manuel.
Produits potentiellement contaminants
- Chloro/fluorocarbones en aérosol
- Solutions à permanentes
- Cire chlorée
- Produits chimiques / nettoyants pour piscine à base de chlore
- Chlorure de calcium de déglaçage
- Chlorure de sodium d’adoucissement d’eau
- Fuites de fluide frigorigène
- Décapants à peinture / vernis
- Acide chlorhydrique / muriatique
- Colles et adhésifs
- Assouplisseurs antistatiques pour la sécheuse
- Agents de blanchiment, détergents et solvants de nettoyage, commmuns dans les buanderies à usage domestique
- Adhésifs à produits de construction et autres produits similaires
endroits susceptibles de contenir ces produits :
- Établissements de nettoyage à sec / buanderies
- Salons de beauté
- Ateliers de fabrication métallique
- Piscines et baignoires à remous
- Ateliers de réparation de matériel de réfrigération
- Installations de développement photo
- Ateliers de tôlerie / peinture automobile
- Usines de fabrication de matières plastiques
- Établissements de fabrication et de restauration de meubles
- Construction de bâtiments neufs
- Aires réaménagées
- Garages avec ateliers
5
Air de combustion et évacuation des gaz
Exigences relatives à l’évacuation des gaz et à l’air de combustion –
Évacuation directe
L’air de combustion d’un appareil à évacuation directe est un air non contaminé provenant de l’extérieur
(amené par tuyauterie directement à l’appareil).
Pour une installation à évacuation directe, ne comprenant que la PRESTIGE, dans laquelle les dégagements minimaux indiqués à la page 4 sont respectés, aucune ouverture de ventilation n’est nécessaire.
Pour une installation à évacuation directe, ne comprenant que la PRESTIGE, dans laquelle les dégagements sont nuls, il faut prévoir 2 ouvertures de ventilation dans l’enceinte / le local. La section libre des ouvertures doit être de 6,5 cm 2 (1 po 2 ) par
1000 btu/h de puissance d’entrée. Les ouvertures devront se trouver à 300 mm (12 po) du haut du local et à 300 mm (12 po) du plancher.
Lorsque la PRESTIGE est installée dans le même local que d’autres appareils à déplacement d’air
(ventilateur d’évacuation, sécheuse, foyer, etc.) et d’autres appareils à combustion (gaz ou mazout), ce local doit être muni d’ouvertures suffisantes pour l’alimentation en air de ventilation et de combustion. L’installateur doit dimensionner les ouvertures d’air de ventilation / d’air de combustion en conformité avec le code CSA B149.1, dans le cas d’une installation au Canada.
Exigences relatives à l’évacuation des gaz et à l’air de combustion –
Catégorie IV
L’air de combustion d’un appareil de catégorie IV est un air non contaminé provenant de l’intérieur
(autour de l’appareil) ou de l’extérieur.
MEILLEURES PRATIQUES
afin de limiter les risques reliés aux contaminants intérieurs (liste à la page 5), aux vapeurs inflammables et à l’étanchéité de la construction (peu ou pas d’infiltration d’air), il est recommandé d’amener l’air de combustion non contaminé directement de l’extérieur à l’appareil par une tuyauterie.
Cela permet aussi d’augmenter le rendement du système en minimisant le remplacement d’air intérieur chauffé par de l’air d’infiltration froid.
Lorsque la PRESTIGE est installée dans le même local que d’autres appareils à déplacement d’air
(ventilateur d’évacuation, sécheuse, foyer, etc.), ainsi que d’autres appareils à combustion (gaz ou mazout), ce local doit être muni d’ouvertures suffisantes pour l’alimentation en air de ventilation et de combustion. L’installateur doit dimensionner les ouvertures d’air de ventilation / d’air de combustion en conformité avec le code CSA B149.1 dans le cas d’une installation au Canada, selon les indications de cette section du manuel et de l’article intitulé Méthodes d’amenée d’air de combustion
dans un local.
AVERTISSEMENT
le local doit être pourvu d’ouvertures d’air de ventilation / de combustion dimensionnées en fonction de tous les débits d’air d’appoint nécessaires (ventilateur d’évacuation, sécheuse, foyer, etc.) et de la puissance calorifique totale des appareils situés dans le même local que la Prestige, sauf lorsque celle-ci est à évacuation directe et reçoit son air de combustion directement de l’extérieur, auquel cas il n’est pas nécessaire d’augmenter la section libre des ouvertures. le fait de ne pas prévoir d’ouvertures ou d’ouvertures correctement dimensionnées peut entraîner des blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
AVERTISSEMENT
le local doit être pourvu d’ouvertures d’air de ventilation/de combustion dimensionnées en fonction de tous les débits d’air d’appoint nécessaires (ventilateur d’évacuation, sécheuse, foyer, etc.) et de la puissance calorifique totale des appareils situés dans le même local que la Prestige. le fait de ne pas prévoir d’ouvertures ou d’ouvertures correctement dimensionnées peut entraîner des blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
6
Air de combustion et évacuation des gaz
Méthodes d’amenée d’air de combustion dans un local – Catégorie IV
Air de combustion intérieur
AVIS
les méthodes d’amenée d’air de combustion intérieur indiquées dans cette section ne s’appliquent que si le débit d’infiltration est suffisant et correspond au moins à
0,40 changement d’air à l’heure (CaH). si le débit d’infiltration est de moins de 0,40
CaH, se reporter au national Fuel gas
Code nFPa 54 pour des directives supplémentaires.
dimension et emplacement des ouvertures
Les ouvertures situées entre deux locaux intérieurs devront être dimensionnées et situées comme illustré à la figure 1 :
Évacuation des gaz
Ouvertures
Fig. 1 : Tout l’air de combustion provient des locaux adjacents par des ouvertures intérieures
- Combinaison de locaux sur le même étage.
Chaque ouverture devra avoir une section libre d’au moins 6,5 cm 2 (1 po 2 ) par 1000 btu/h de la puissance totale des appareils à gaz du local, avec un minimum de 100 po
2
. L’une des ouvertures devra se trouver à moins de 300 mm (12 po) du haut du local, et l’autre à moins de 300 mm
(12 po) du bas. La plus petite des dimensions d’une ouverture d’air ne doit pas être inférieure à
75 mm (3 po).
- Combinaison de locaux sur différents étages.
Les locaux situés à différents étages seront considérés comme communiquant entre eux si les portes ou les planchers qui les séparent sont munis d’ouvertures dont la section libre totale est d’au moins 13 cm 2 (2 po 2 ) par 1000 btu/h de la puissance totale des appareils à gaz.
Air de combustion extérieur
MEILLEURES PRATIQUES
il est toujours préférable d’isoler le local des appareils à combustion du reste du bâtiment et d’y amener de l’air extérieur non contaminé pour les besoins de la combustion et de la ventilation.
dimension et emplacement des ouvertures
La plus petite des dimensions d’une ouverture d’air ne doit pas être inférieure à 75 mm (3 po).
Les ouvertures servant à amener l’air de combustion et de ventilation devront être dimensionnées et situées comme suit :
– 1 seule ouverture permanente
Voir la figure 2
Une seule ouverture permanente, débutant à moins de 300 mm (12 po) du haut du local, devra être prévue. Les dégagements autour de l’appareil devront
être d’au moins 25 mm (1 po) sur les côtés et de
150 mm (6 po) à l’avant. L’ouverture devra communiquer avec l’extérieur, soit directement, soit par un conduit vertical ou horizontal ou encore par un local communiquant librement avec l’extérieur ; la section libre minimale devra être la suivante :
- 6,5 cm
2
(1 po
2
) par 3000 btu/h de la puissance totale des appareils situés dans le local, et
- non inférieure à la somme des sections des
raccords d’évacuation du local.
7
Air de combustion et évacuation des gaz
Évacuation des gaz
Évacuation des gaz
A érateurs à lames
(à chaque extrémité du grenier )
Ouvertur e
A u t r e possibilité d’ouverture
Sortie d’ai r
Conduit d’entré e d’air [se termine
à 1 pi (30 cm) au-dessus du plancher ]
Fig. 2 : Tout l’air de combustion provient de l’extérieur par une seule ouverture permanente
Fig. 3 : Tout l’air de combustion provient de l’extérieur par les aérateurs du grenier
– 2 ouvertures permanentes
Deux ouvertures permanentes devront être prévues, l’une débutant à moins de 300 mm (12 po) du haut et l’autre à moins de 300 mm (12 po) du bas du local. Les ouvertures devront communiquer avec l’extérieur, soit directement, soit par des conduits ou par des locaux communiquant librement avec l’extérieur, comme suit :
- Une ouverture communiquant avec l’extérieur, soit directement, soit par un conduit vertical, devra avoir une section libre d’au moins 6,5 cm 2
(1 po
2
) par 4000 btu/h de la puissance totale des appareils à gaz du local. Voir figure 3.
- Une ouverture communiquant avec l’extérieur par un conduit horizontal devra avoir une section libre d’au moins 6,5 cm
2
(1 po
2
) 1 po
2 par
2000 btu/h de la puissance totale des appareils à gaz du local. Voir figure 4.
Évacuation des gaz
Conduit de sorti e d’ai r
Conduit d’entrée d’ai r
Fig. 4 : Tout l’air de combustion provient de l’extérieur par des conduits horizontaux
8
Air de combustion et évacuation des gaz
Air de combustion intérieur et extérieur combiné
Ouvertures intérieures : le cas échéant, les ouvertures assurant une communication entre des locaux intérieurs adjacents devront être conformes aux dispositions de la section Air de combustion inté-
rieur, à la page 7.
Ouvertures extérieures : l’emplacement des ouvertures extérieures devra être conforme à la section
Air de combustion extérieur.
Les dimensions des ouvertures extérieures devront
être calculées en tenant compte des éléments suivants :
Le ratio relatif aux locaux intérieurs devra être le volume disponible de tous les locaux communiquant entre eux divisé par le volume requis.
Le facteur de réduction de dimension, pour l’extérieur, devra être égal à 1 moins le ratio relatif aux locaux intérieurs.
La dimension minimale des ouvertures extérieures, calculée selon la section ci-dessus sur l’air extérieur, multipliée par le facteur de réduction. — La plus petite des dimensions d’une ouverture d’air ne doit pas être inférieure à 75 mm (3 po).
Tuyauteries d’air de combustion et d’évacuation des gaz
La PRESTIGE doit être équipée d’un système d’évacuation des gaz de catégorie IV, conçu pour fonctionner sous pression et pour résister au condensat.
La PRESTIGE est certifiée selon ANSI Z21.13b
comme appareil de catégorie IV ou à évacuation directe (à combustion hermétique). L’air de combustion d’un appareil de catégorie IV est un air non contaminé provenant de l’intérieur (autour de l’appareil) ou de l’extérieur. L’air de combustion d’un appareil à évacuation directe est un air non contaminé provenant de l’extérieur (amené par un conduit directement à l’appareil).
MEILLEURES PRATIQUES
afin de limiter les risques reliés aux contaminants intérieurs (liste à la page 5), aux vapeurs inflammables et à l’étanchéité de la construction (peu ou pas d’infiltration d’air), il est recommandé d’amener l’air de combustion non contaminé par une tuyauterie directement de l’extérieur à l’appareil. Cela permet aussi d’augmenter le rendement du système en minimisant le remplacement d’air intérieur chauffé par de l’air d’infiltration froid.
DANGER
ne pas raccorder la tuyauterie d’évacuation des gaz de la Prestige à une tuyauterie desservant déjà d’autres appareils à gaz ou à mazout. il pourrait en résulter des fuites de gaz de combustion ou un mauvais fonctionnement de l’appareil, entraînant des blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
AVIS
installer les tuyauteries d’air de combustion et d’évacuation des gaz en suivant les consignes du supplément sur l’évacuation des gaz de la Prestige, joint à la documentation d’installation de la chaudière.
DANGER
Vérifier que les tuyauteries d’air de combustion et d’évacuation des gaz, une fois installées, sont étanches aux gaz et satisfont aux exigences prescrites et aux codes ; autrement, cela peut entraîner des blessures graves ou la mort.
9
Air de combustion et évacuation des gaz
Débranchement d’une chaudière existante d’un système commun d’évacuation
MEILLEURES PRATIQUES
en cas de débranchement d’une chaudière existante d’un système d’évacuation commun, la capacité de ce dernier devient trop grande pour l’évacuation correcte des gaz des autres appareils. lors de l’enlèvement d’une chaudière existante, les interventions suivantes doivent être effectuées sur chacun des appareils encore raccordés au système d’évacuation commun, alors que les autres appareils qui y sont encore raccordés ne fonctionnement pas.
1. Obturer de façon étanche les ouvertures inutilisées du système d’évacuation commun.
2. Inspecter visuellement le système d’évacuation, en vérifiant qu’il est du bon diamètre et qu’il a la bonne pente (parties horizontales) ; vérifier
également qu’il n’y a pas de blocage ni d’obstruction, de fuite, de corrosion ou d’autres défectuosités susceptibles de représenter un danger.
3. Dans la mesure du possible, fermer les portes et fenêtres du bâtiment, ainsi que les portes entre le local abritant les appareils demeurant raccordés au système d’évacuation commun et les autres locaux du bâtiment. Mettre en marche les sécheuses et tout appareil non raccordé au système d’évacuation commun. Faire fonctionner à vitesse maximale les ventilateurs d’évacuation, comme les hottes de cuisinière et les ventilateurs de salle de bains. Ne pas mettre en marche de ventilateur d’extraction normalement utilisé en
été. Fermer les registres des foyers.
4. Mettre en marche l’appareil sous inspection en suivant les directives d’allumage. Régler le thermostat pour un fonctionnement continu de l’appareil.
5. Vérifier s’il n’y a pas de fuite par l’ouverture du coupe-tirage au bout de 5 minutes de fonctionnement du brûleur. Utiliser à cet effet la flamme d’une allumette ou d’une bougie, ou encore la fumée de tabac ou d’une cartouche fumigène.
6. Après avoir vérifié (méthode ci-dessus) que l’évacuation de chaque appareil demeurant raccordé au système commun était adéquate, ramener les portes, fenêtres, ventilateurs d’extraction, registres de foyers et autres appareils de chauffage à gaz à leur état antérieur.
7. En cas de mauvais fonctionnement du système commun d’évacuation, corriger l’installation en conformité avec le code CSA B149.1. En cas de redimensionnement d’une partie du système commun d’évacuation, choisir un diamètre voisin du minimum indiqué dans le code
CSA B149.1.
DANGER
ne pas raccorder la tuyauterie d’évacuation des gaz de la Prestige à une tuyauterie commune desservant déjà d’autres appareils de chauffage à gaz ou à mazout.
autrement, il peut y avoir des fuites de gaz de combustion ou un mauvais fonctionnement de l’appareil, entraînant des blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
10
SECTION III
Préparation de la chaudière
Directives de manipulation
La PRESTIGE se manipule généralement mieux une fois sortie du carton d’emballage et de la palette. Pour le déballage :
ATTENTION
ne pas lever la chaudière par le panneau de commande avant en plastique, ni l’appuyer dessus, afin d’éviter tout dommage. Veiller à ne pas faire tomber, heurter ou renverser la chaudière, afin de ne pas l’endommager.
1. Ôter les sangles utilisées lors de l’expédition et ouvrir le côté du carton d’emballage.
2. Faire glisser l’appareil et les cales de mousse hors du carton.
3. Jeter les matériaux d’emballage.
Installation murale
La PRESTIGE doit être montée au mur à l’aide du support de fixation fourni. La PRESTIGE n’est pas conçue pour une installation sur le plancher ; s’il est impossible de faire autrement, un support optionnel prévu à cet effet est offert par Triangle Tube.
AVERTISSEMENT
le mur sur lequel on désire monter la Prestige doit être d’aplomb verticalement et pouvoir supporter une charge minimale de
59 kg (130 lb) pour la solo 60, de 80 kg (175 lb) pour la solo 110/175/250 et de 115 kg (250 lb) pour la solo 399. le non-respect de ces exigences peut entraîner des blessures, la mort ou d’importants dommages matériels.
Directives d’installation murale
1. Le support de fixation murale est conçu pour être fixé à des montants espacés de 12 ou de 16 po de centre à centre. Lorsque l’espacement entre les montants n’est pas standard, une sur face de montage solide et sécuritaire doit être prévue pour installer le support.
2. Si les montants sont en bois, installer le support à l’aide des 2 tire-fonds prévus à cet effet. S’assurer que les tire-fonds soient solidement fixés dans les montants.
3. Si les montants sont en métal, fixer le support à l’aide de boulons à ailettes et de rondelles de
3/16 po.
4. NE PAS monter le support à l’aide d’ancrages sur un mur creux revêtu de panneaux de gypse ou de lattes. Installer la chaudière exclusivement sur des montants ou une structure en bois équivalente.
5. Lorsque le mur est massif (pierre, béton, brique, blocs, etc.), installer le support mural à l’aide des ancrages (à double coquille d’expansion), des boulons et des rondelles fournis à cet effet.
6. La chaudière est trop lourde et trop encombrante pour qu’une seule personne puisse la hisser en place ; prévoir au moins 2 personnes pour l’installation.
AVERTISSEMENT
Faire très attention à ne pas échapper la chaudière ou à se blesser lors du levage ou de l’installation sur le support. une fois la chaudière montée, vérifier qu’elle est solidement fixée au support et au mur. le nonrespect des exigences ci-dessus peut entraîner des blessures, la mort ou des dommages matériels.
Installation du support mural — Mur à ossature — Solo 60/110/175/250
1. Repérer l’emplacement des montants dans la zone choisie pour le montage de la chaudière.
2. Positionner le support mural en centrant les fentes de fixation sur les axes des montants et en veillant
à ce que le bord supérieur du support soit écarté du mur.
3. Mettre le support de niveau, tout en le maintenant centré sur les montants, puis marquer au crayon l’emplacement des fentes de fixation.
4. Retirer le support du mur et percer un trou de
6 mm (1/4 po) de diamètre et de 75 mm (3 po) de profondeur au centre de chacune des marques. Lorsque les montants sont en métal et
11
Préparation de la chaudière
qu’on utilise des boulons à ailettes de 3/16 po, percer des trous suffisamment grands pour laisser passer les ailettes.
5. Remettre en place le support sur le mur et faire coïncider les fentes de fixation avec les trous.
Insérer les 2 tire-fonds fournis (ou les boulons à ailettes dans le cas de montants métalliques) dans les fentes / les trous et visser sans serrer.
6. Mettre le support de niveau et serrer les tire-fonds
(les boulons dans le cas de montants métalliques), en faisant attention de ne pas trop serrer pour ne pas endommager le gypse ou le plâtre.
Installation du support — Mur à ossature — Solo 399
1. Pour répartir uniformément le poids de la chaudière, il est recommandé d’utiliser le support de fixation murale de la PRESTIGE Solo.
2. Le cas échéant, se reporter aux instructions d’installation du support de fixation et s’assurer qu’il soit fixé solidement au mur.
3. Dans le cas où il n’est pas certain que le mur puisse supporter un poids minimal de 115 kg (250 lb), il est recommandé d’utiliser le support de plancher optionnel.
Installation du support mural — Mur massif
1. Choisir la zone de montage de la chaudière.
2. Positionner le support mural en veillant à ce que le bord supérieur du support soit écarté du mur.
3. Mettre le support de niveau et marquer sur le mur l’emplacement des fentes de fixation à l’aide d’un crayon.
4. Retirer le support du mur et percer un trou de 5/8 po de diamètre et de 1 3/8 po de profondeur au centre de chacune des marques.
5. Enfoncer les ancrages fournis dans les trous percés, au ras du mur ou un peu plus loin, en orientant le côté fileté vers le bas.
6. Replacer le support sur le mur et faire coïncider les fentes de fixation avec les trous. Insérer les deux boulons fournis dans les fentes / les trous et visser sans serrer.
7. Mettre le support de niveau et bien serrer les boulons.
Montage de la chaudière
1. Se faire aider pour accrocher la chaudière sur le support mural.
2. Installer la chaudière en s’assurant que la lèvre de fixation longeant le bord supérieur du panneau arrière s’insère dans le support mural. Vérifier que la chaudière est bien calée et fixée.
12
SECTION IV
Tuyauterie de chaudière
Exigences générales relatives à la tuyauterie
- Toute la plomberie doit satisfaire aux exigences
(ou les dépasser) des codes de plomberie local et national.
- Supporter la tuyauterie à l’aide d’étriers. NE
PAS utiliser la chaudière ou ses composants comme supports de tuyauterie.
- Isoler les composants du système à l’aide de robinets d’isolement.
- Installer des raccords unions afin de faciliter le débranchement de la PRESTIGE de la tuyauterie du système.
AVERTISSEMENT
lors du serrage de la tuyauterie sur les raccords de la chaudière, utiliser la méthode à 2 clés, l’une servant à éviter toute torsion du raccord de chaudière, l’autre à serrer le raccord ou la tuyauterie dessus. le fait de ne pas immobiliser la tuyauterie ou les raccords de chaudière selon cette méthode peut endommager cette dernière ou la tuyauterie intérieure.
Soupape de décharge
1. La PRESTIGE est munie d’une soupape de décharge tarée à 30 psi, dont la sortie doit être raccordée à une tuyauterie comme illustré à la figure 5, à la page 14.
2. Afin que l’eau qui s’échapperait de la soupape de décharge ne puisse endommager la zone avoisinante ou causer de brûlure, la tuyauterie de décharge doit :
- être raccordée à la sortie de la soupape de décharge et amenée à un point de drainage sécuritaire ;
- être aussi courte et directe que possible, sans aucune réduction de diamètre ;
- toujours être orientée vers le plancher et ne pas se terminer à moins de 150 mm (6 po) au-dessus de l’avaloir, afin de rendre visible l’eau qui s’échappe ;
- avoir une extrémité unie et non filetée. La température de service du matériau de la tuyauterie doit être supérieure ou égale à 121 ºC (250 ºF) ;
- être installée à l’abri du gel ;
- ne pas comprendre de robinet d’arrêt ou d’autre obstacle. Aucun robinet d’arrêt ne doit être installé entre la chaudière et la soupape de décharge.
AVERTISSEMENT
le non-respect des directives d’installation de la soupape de décharge et de la tuyauterie de sortie peut entraîner des blessures, la mort ou d’importants dommages matériels.
Pressostat de basse pression d’eau
- La PRESTIGE est équipée en usine d’un pressostat de basse pression d’eau (Low Water Cut Off).
- Avec ce dispositif, la pression de service minimale du système est de 10 psig.
- Vérifier si les codes locaux exigent une coupure en cas de basse pression d’eau. Dans l’affirmative, vérifier si ce dispositif satisfait aux exigences des codes.
AVIS
le système de régulation de la Prestige détecte aussi les températures à l’entrée et
à la sortie de l’échangeur de chaleur, en guise de protection supplémentaire en cas de manque d’eau. si les autorités compétentes locales et les codes locaux n’acceptent pas un pressostat pour une telle protection, ce système de régulation intégré à la Prestige pourrait quand même être accepté comme moyen de protection en cas de manque d’eau.
13
Tuyauterie de chaudière
Commande de limite supplémentaire
Lorsque des autorités locales exigent un inter rupteur externe en cas de bas niveau d’eau (LWCO) ou lorsque la chaudière est installée au-dessus de la tuyauterie du système, suivre les directives suivantes :
- Le LWCO doit être conçu pour une installation
à eau ; on recommande une sonde à électrode.
- Le LWCO doit être installé sur un raccord en té monté sur la tuyauterie d’alimentation de la chaudière, au-dessus de cette dernière.
- Le câblage du LWCO à la PRESTIGE se fait directement sur le bornier de 24 V ; se reporter à
Solo 60/110
Coude mâle et femelle 3/4 po
la figure 20, page 35, pour savoir quelles bornes sont disponibles pour la connexion d’un interrupteur externe à réarmement manuel ou automatique).
Si l’installation doit être conforme au code ASME ou aux normes canadiennes, une limite de haute température supplémentaire peut être exigée. À cet effet, vérifier les exigences locales. La limite doit
être installée comme suit :
- Sur la tuyauterie d’alimentation de la chaudière, entre cette dernière et un robinet d’isolement.
- La température de consigne maximale est de
90 ºC (194 ºF).
Soupape de décharge
(fournie avec la chaudière)
Raccord de retour primaire
Té 1 po x 1 po x 1/2 po
Robinet de vidange de chaudière
Solo 175/250/399
Soupape de décharge
(fournie avec la chaudière)
Coude mâle et femelle 3/4 po
Tuyauterie de décharge dirigée vers un point d'évacuation approprié
Raccord d'alimentation CH et ECS
Tuyauterie de décharge dirigée vers un point d'évacuation approprié
Raccord d'alimentation CH et ECS
Fig. 5 : installation de la soupape de décharge et du robinet de vidange
14
Raccord de retour primaire
Té 1 1/4 po x 1 1/4 po x 1/2 po
Robinet de vidange de chaudière
Tuyauterie de chaudière
- Pour le câblage de la limite, se reporter à la figure 20, page 35 ; utiliser les bornes « limite externe / réarmement manuel » sur le bornier de
24 V. On réalise ainsi un verrouil lage « hors service » exigeant un réarmement manuel de la commande.
Dispositif antirefoulement
Prévoir un dispositif antirefoulement sur la tuyauterie d’eau d’appoint raccordée à la chaudière, selon les exigences des codes locaux.
Agencements de tuyauteries de chaudière
MEILLEURES PRATIQUES
tous les systèmes de tuyauteries illustrés dans ce manuel comportent une tuyauterie de type primaire / secondaire. Cet agencement est recommandé comme moyen de protection de la chaudière contre le gel, cette fonction faisant partie intégrante de la commande de la chaudière. Cette méthode permet aussi d’utiliser au mieux la pompe de circulation incorporée à la chaudière
(solo 110) tout en assurant un débit minimal (voir le graphique 2, à la page 81). Pour d’autres agencements de tuyauterie, se renseigner auprès du service d’ingénierie de triangle tube ou adopter d’autres conceptions approuvées / reconnues.
MEILLEURES PRATIQUES
lorsque la tuyauterie est agencée en une seule zone ou selon une autre méthode reconnue, il est recommandé à l’installateur de prévoir des clapets anti-retour à contrepoids sur l’appareil ou à proximité afin d’empêcher toute circulation par gravité.
Réservoir d’expansion et eau d’appoint
Vérifier que le réservoir d’expansion a été bien dimensionné en fonction du volume d’eau de la
PRESTIGE ainsi qu’en fonction du volume et de la température du système au complet.
- Volume d’eau Solo 60/110 : 11,4 L (3 gallons)
- Volume d’eau Solo 175/250 : 19 L (5 gallons)
- Volume d’eau Solo 399 : 26,5 L (7 gallons)
ATTENTION
lorsque le réservoir d’expansion est sousdimensionné, le système peut perdre de l’eau par la soupape de décharge, ce qui force alors l’admission d’eau d’appoint. une quantité excessive d’eau d’appoint peut finir par causer une défaillance de l’échangeur de chaleur de la chaudière.
L’emplacement du réservoir d’expansion doit être tel qu’illustré par les figures 7 et 8, pages 17 et 18 ou conforme aux pratiques de conception reconnues. Se reporter aux directives d’installation du fabricant du réservoir pour les détails.
Ne raccorder le réservoir d’expansion à un séparateur d’air que si ce dernier se trouve du côté aspiration (entrée) de la pompe de circulation du système. Toujours situer et installer le raccord de remplissage du système à l’endroit du raccordement du réservoir d’expansion au système.
Réservoir d’expansion à membrane
Toujours installer un purgeur d’air automatique à la partie supérieure du séparateur d’air afin d’évacuer l’air résiduel du système.
Réservoir d’expansion sans membrane
Il est recommandé de faire monter la tuyauterie horizontale vers le réservoir d’expansion, selon une pente de 1 po par longueur de 5 pi. Utiliser une tuyauterie de 3/4 po pour le réservoir d’expansion afin de faire monter l’air du système.
ATTENTION
ne Pas installer de purgeurs d’air sur un système muni d’un réservoir d’expansion sans membrane. l’air doit en effet demeurer dans le système et revenir au réservoir d’expansion pour jouer le rôle d’amortisseur. si un purgeur évacuait l’air du système, il y aurait trop d’eau dans le réservoir d’expansion.
15
Tuyauterie de chaudière
Pompe de circulation
La PRESTIGE Solo 110 est livrée équipée d’une pompe de circulation de chauffage central (CH), précâblée pour fournir de l’eau chaude sanitaire en priorité et assurer une circulation si la protection contre le gel le commande. Pour la chute de pression et le débit minimal dans la chaudière, se reporter au graphe 2 de la page 81.
La PRESTIGE Solo 60/175/250/399 ne contient pas de pompe de circulation interne ; l’installateur doit la fournir. Si cette pompe est câblée directement à la
PRESTIGE, elle fonctionnera de la même façon que pour la Solo 110 (voir paragraphe précédent). Pour la chute de pression et le débit minimal dans la chaudière, se reporter aux graphiques 3, 4 ou 5 pages 81-84.
AVIS
lorsqu’on ne prévoit pas installer de chauffeeau indirect, obturer le raccord eCs (1 po nPt) de la solo 110 à l’aide d’un bouchon, en n’oubliant pas de mettre de la pâte à joint pour assurer l’étanchéité. se reporter à la figure 5 de la page 14 pour l’emplacement du raccord eCs.
Pour le câblage de la pompe de circulation ECS au module de commande de la chaudière, se reporter
à la section VIII — Câblage externe.
Agencements de la tuyauterie primaire
Se reporter aux figures 10 à 15, aux pages 22 à 27, pour les agencements de tuyauterie recommandés en fonction de diverses applications. Calculer la tuyauterie et les composants du réseau de chauf fage selon des méthodes de conception reconnues.
Tuyauterie du système d’eau chaude sanitaire (ECS)
Les figures 9a et 9b, pages 20 et 21, illustrent un agencement de tuyauterie recommandé pour un chauffe-eau. Ce raccordement assure une priorité de fonctionnement à la production et la remontée en température de l’eau chaude sanitaire.
La PRESTIGE Solo 110 est munie d’un raccord séparé (1 po NPT) pour les systèmes ECS. La tuyauterie reliée au chauffe-eau est séparée de la tuyauterie de CH et n’a pas besoin d’être divisée en tuyauteries primaire / secondaire.
Tuyauterie du système – Circulateurs de zone
Dans une installation avec circulateurs de zone, raccorder la PRESTIGE à la tuyauterie du système comme illustré à la figure 10 de la page 22.
Solo 110 : En plus du circulateur de chaudière, installer une pompe de circulation distincte pour chaque zone de chauffage de locaux.
AVIS
Pour assurer un débit suffisant au travers de la Prestige, prévoir une tuyauterie d’alimentation et de retour d’au moins :
- 1 po de diamètre pour la solo 60/110
- 1 1/4 po pour la solo 175/250
- 1 1/2 po pour la solo 399.
16
Tuyauterie de chaudière
Schémas de tuyauterie de chaudières
Solo 110
Alimentation du système
2
12 po maxi
6
6
1
3
10
Remplissage d’eau froide
6 4
5
Alimentation du réseau
Retour
à la chaudière
Fig. 7a : Tuyauterie à proximité de la chaudière — Réservoir d’expansion à membrane
Retour du système
7
1. Pompe de circulation du système
2. Purgeur d’air automatique
3. Séparateur d’air
4. Robinet de remplissage automatique
5. Réservoir d’expansion à membrane
6. Robinet d’isolement
7. Robinet de vidange / purge
8. Raccord sur réservoir
9. Réservoir d’expansion sans membrane
10. Raccordement primaire / secondaire
Solo 110
9
Alimentation du système
8
4
6
Tu yauterie d’au moins 3/4 po
Remplissage d’eau froide
12 po maxi
1
3
6
Note : Faire monter la tuyauterie horizontale
(pente de 1 po pour 5 pi de longueur) vers le réservoir d’expansion.
10
6
Retour du système
Alimentation du réseau
Retour
à la chaudière
Fig. 7b : Tuyauterie à proximité de la chaudière — Réservoir d’expansion sans membrane
7
17
Tuyauterie de chaudière
Schémas de tuyauterie de chaudières
Solo 60/175/250/399
Alimentation du système
2
1
3
Remplissage d’eau froide
6
4
5
6
11
12 po maxi
10
12
6
Alimentation du réseau
Retour
à la chaudière
Fig. 8a : Tuyauterie à proximité de la chaudière — Réservoir d’expansion à membrane
Retour du système
7
1. Pompe de circulation du système
2. Purgeur d’air automatique
3. Séparateur d’air
4. Robinet de remplissage automatique
5. Réservoir d’expansion à membrane
6. Robinet d’isolement
7. Robinet de vidange / purge
8. Raccord sur réservoir
9. Réservoir d’expansion sans membrane
10. Raccordement primaire / secondaire
11. Circulateur de chaudière
12. Clapet antiret our
Solo 60/175/250/399
9
Alimentation du système
8
Remplissage d’eau froide
4 6
Tu yauterie d’au moins 3/4 po
1
3
Note : Faire monter la tuyauterie horizontale
(pente de 1 po pour 5 pi de longueur) vers le réservoir d’expansion.
6
11
12 po maxi
10
Alimentation du réseau
Retour
à la chaudière
12
6
Fig. 8b : Tuyauterie à proximité de la chaudière — Réservoir d’expansion sans membrane
Retour du système
7
18
Tuyauterie de chaudière
Tuyauterie du système – Robinets de zone
Dans une installation comprenant des robinets de zones, raccorder la PRESTIGE à la tuyauterie du système comme illustré à la figure 11 de la page 23.
Les tuyauteries primaire / secondaire assurent qu’il y ait assez de débit dans la boucle de chaudière.
AVIS
Pour assurer un débit suffisant au travers de la Prestige, prévoir une tuyauterie d’alimentation et de retour d’au moins :
- 1 po de diamètre pour la solo 60/110
- 1 1/4 po pour la solo 175/250
- 1 1/2 po pour la solo 399.
Tuyauterie du système –
À travers la chaudière
– solo 60/175/250/399
Dans une installation neuve ou existante sans circuits primaire / secondaire, la PRESTIGE autorise une réduction de perte de charge dans le système grâce au design de l’échangeur ; voir graphiques
3 à 5, pages 82-84.
La figure 12 à la page 24 montre un système multizone à robinets de zonage avec un seul circulateur de chaudière et de système. Une dérivation avec une vanne de pression différentielle doit être installée sur le circuit de distribution.
La figure 13 à la page 24 montre un circuit d’une seule zone utilisant le circulateur de chaudière comme pompe de circulation du système.
– solo 110
Les raccordements hydrauliques sont identiques à l’exception du circulateur interne de la chaudière qui devient également le circulateur du système ; voir graphiques 3 à la page 82.
Tuyauterie du système –
Chauffage par rayonnement
Le concept de l’échangeur de chaleur de la PRES-
TIGE fait qu’elle peut fonctionner en mode condensation. Dans une installation de chauffage par rayonnement, cette caractéristique permet de ne pas réguler la température de retour à la chaudière.
La PRESTIGE peut fournir directement la bonne température d’alimentation en eau au système, sans dispositif de mélange.
Il est recommandé à l’installateur d’ajouter une limite de haute température, comme illustré à la figure 14 de la page 25. De cette manière, la température d’alimentation primaire ne dépasse pas la température maximale admissible dans la tubulure de chauffage par rayonnement.
MEILLEURES PRATIQUES
il est important d’ajouter une limite de haute température lorsque la Prestige est raccordée à un système d’eau chaude sanitaire, qui exige une haute température d’eau d’alimentation primaire.
Dimensionner la tuyauterie du système et la pompe de circulation en fonction du débit requis dans le système de chauffage par rayonnement.
AVIS
Pour assurer un débit suffisant au travers de la Prestige, prévoir une tuyauterie d’alimentation et de retour d’au moins :
- 1 po de diamètre pour la solo 60/110
- 1 1/4 po pour la solo 175/250
- 1 1/2 po pour la solo 399.
Tuyauterie du système –
Agencements spéciaux
Lorsque la chaudière est utilisée sur une installation à caloporteur réfrigéré, la chaudière et le refroidisseur doivent être raccordés par des tuyauteries en parallèle. Installer des clapets antiretour pour empêcher le liquide réfrigéré d’entrer dans la chaudière.
Lorsque la chaudière fournit de l’eau chaude aux serpentins de chauffage d’une unité de traitement d’air, ceux-ci pouvant se trouver en contact avec de l’air réfrigéré, installer des clapets antiretour ou autres appareils automatiques pour empêcher toute circulation par gravité de l’eau de chaudière durant les cycles de refroidissement.
19
Tuyauterie de chaudière
Tuyauterie du système –
Installation de chaudières multiples
Se servir d’un manifold d’équilibrage préassemblé comme raccordement primaire / secondaire à la tuyauterie de chauffage de locaux, comme illustré aux figures 15a et 15b des pages 26 et 27.
Conserver un dégagement minimal de 150 mm
(6 po) entre les appareils pour l’entretien.
Se reporter aux figures 7 et 8, pages 17 et 18, pour l’installation du séparateur d’air et du réservoir d’expansion.
Pour les réseaux de distribution de chaleur, se reporter aux agencements mentionnés dans ce manuel ou utiliser une méthode de conception reconnue.
AVIS
la tuyauterie de chaudière illustrée aux figures 9a et 9b doit être un système
« fermé » pour éviter toute contamination par l’oxygène et une rupture possible du réservoir extérieur du chauffe-eau smart.
Schémas de tuyauterie
Solo 110
7
Alimentation du système
1
Eau froide
5
Retour du système
Eau chaude sanitaire
2
3
8
3 4
6
Fig. 9a : Tuyauterie ECS raccordant une PRESTIGE Solo 110 à un chauffe-eau SMART
1. Chaudière PRESTIGE
2. Chauffe-eau SMART
3. Robinet d’isolement
4. Circulateur ECS
5. Circulateur CH (fourni)
6. Clapet antiret our
7. Soupape de décharge
8. Robinet de vidange / purge
20
Tuyauterie de chaudière
Schémas de tuyauterie
Solo 60/175/250/399
Alimentation du système
1
Retour du système
5
8
7
3
Eau chaude sanitaire
Eau froide
2
3
4
6
Fig. 9b : Tuyauterie ECS raccordant une PRESTIGE Solo 175/250 à un chauffe-eau SMART
1. Chaudière PRESTIGE
2. Chauffe-eau SMART
3. Robinet d’isolement
4. Circulateur ECS
5. Circulateur CH
6. Clapet antiret our
7. Soupape de décharge
8. Robinet de vidange / purge
AVIS
la tuyauterie de chaudière illustrée à la figure 9 (a + b) doit être un système
« fermé » pour éviter toute contamination par l’oxygène et une rupture possible du réservoir extérieur du chauffe-eau smart.
21
Tuyauterie de chaudière
Schémas de tuyauterie
Solo 110
4 5 3
4 5 3
9
8
4 11
10
3
Charge de zone supplémentaire
4
Charge de zone
4 x tuyau maxi
4
3
7
4
4
1
2
6
6
3
1. Chaudière PRESTIGE
2. Circulateur CH (fourni avec Solo 110)
3. Clapet antiretour
4. Robinet d’isolement
5. Circulateur de zone
6. Robinet de vidange / purge
Solo 60/175/250/399
4 5 3
4 5 3
9
4 11
8
10
7. Soupape de décharge
8. Séparateur d’air
9. Purgeur d’air automatique
10. Réservoir d’expansion à membrane
11. Soupape de remplissage automatique
3
Charge de zone supplémentaire
Charge de zone
4
4 x tuyau maxi
4
3
7
1
2
4
4
6
3
Fig. 10 : tuyauterie de chauffage central – Zonage avec circulateurs de zone
22
6
Tuyauterie de chaudière
Solo 110
4
4
5
5
9
12
8
4 11
10
Charge de zone supplémentaire
4
Charge de zone
4 x tuyau maxi
4
4
4
7
1
2
6
1. Chaudière PRESTIGE
2. Circulateur CH (fourni avec Solo 110)
3. Clapet antiretour
4. Robinet d’isolement
5. Robinet de zone
6. Robinet de vidange / purge
Solo 60/175/250/399
4
4
12
4 11
6
3
7. Soupape de décharge
8. Séparateur d’air
9. Purgeur d’air automatique
10. Réservoir d’expansion à membrane
11. Soupape de remplissage automatique
12. Circulateur du système
9
8
5
5
10
Charge de zone supplémentaire
Charge de zone
4
4 x tuyau maxi
4
4
4
7
1
2
6
3
6
Fig. 11 : tuyauterie de chauffage central – Zonage avec robinets de zone
23
Tuyauterie de chaudière
Solo 60/175/250/399
P
12
5
4
4
Charge de zone supplémentaire
4
5
4
Charge de zone
7
2
1
N CH est dimensionné de façon à combattre la chute de pression de tout le système et à fournir le débit adéquat à travers la chaudière.
9
4
8
4 11
10
Fig. 12 : Tuyauterie de chauffage central – Système multizone avec robinets de zonage et un seul circulateur
1. Chaudière PRESTIGE
2. Circulateur CH
3. Clapet antir etour
4. Robinet d’isolement
5. Robinet de zonage
6. Robinet de vidange / purge
7. Soupape de décharge
8. Séparateur d’air
9. Purgeur d’air automatique
10. Réservoir d’expansion à membrane
11. Soupape de remplissage automatique
12. Vanne de pression diffèrentielle
Solo 60/175/250/399
Une seule charge de zone
7
2
1
2
3 de façon à combattre la chute de pression de tout le système et à fournir le débit adéquat à travers la chaudière.
9
4
8
6
4 11
10
Fig. 13 : Tuyauterie de chauffage central – Système à une seule zone et un seul circulateur
24
6
Tuyauterie de chaudière
Schémas de tuyauterie
Solo 110
4
5
4
5
12 13
9
8
4
11
10
Zone de chauf fage par rayonnement supplémentaire
4
Zone de chauffage par rayonnemen t
4
4
4 x tuyau maxi
4
1
2
7
6
3
Note: on peut utiliser des actionneurs de robinets montés sur manifold au lieu des robinets de zone.
6
1. Chaudière PRESTIGE
2. Circulateur CH (intégré dans la 110)
3. Clapet antiretour
4. Robinet d’isolement
5. Robinet de zone
6. Robinet de vidange / purge
7. Soupape de décharge
8. Séparateur d’air
9. Purgeur d’air automatique
10. Réservoir d’expansion à membrane
11. Soupape de remplissage automatique
12. Circulateur du système
13. Commande à limite de haute température
Solo 60/175/250/399
4
5
Zone de chauffage par rayonnement supplémentaire
Note: on peut utiliser des actionneurs de robinets montés sur manifold au lieu des robinets de zone.
4
4
5
Zone de chauffage par rayonnement
4
12 13
9
8
4
11
10
4
4 x tuyau maxi
4
1
2
7
6
6
3
Fig. 14 : tuyauterie CH – Chauffage par rayonnement / basse température
25
Tuyauterie de chaudière
Schémas de tuyauterie
Solo 110
26
Tuyauterie de chaudière
Schémas de tuyauterie
Solo 60/175/250/399
27
SECTION V
Tuyauteries d’évacuation des gaz / d’air de combustion et drain de condensat
Évacuation des gaz et air de combustion
3. Retirer l’écrou de compression et le joint en caoutchouc de la sortie de drainage.
4. Enfiler l’écrou de compression et le joint en caoutchouc sur le tuyau en PVC flexible de
3/4 po x 2 pi fourni.
DANGER
la Prestige doit être munie d’une évacuation des gaz et d’une amenée d’air de combustion suivant les consignes du supplément sur l’évacuation des gaz de combustion que vous trouverez dans la documentation d’installation. une fois l’installation terminée, inspecter à fond le système d’évacuation des gaz et d’air de combustion pour s’assurer qu’il est conforme aux directives fournies dans le supplément sur l’évacuation et qu’il satisfait aux exigences des codes applicables. le non-respect des exigences d’installation des tuyauteries d’évacuation des gaz et d’air de combustion peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Installation du drain de condensat
1. Repérer le drain de condensat et l’installer comme illustré à la figure 16, page 29.
AVIS
l’installateur peut remplir d’eau le drain de condensat avant de l’installer sur la chaudière.
2. Retirer la bague coulissante et le joint en caoutchouc du drain de condensat et les enfiler sur le raccord.
AVERTISSEMENT
s’assurer que l’ensemble du drain de condensat contient une balle de plastique sur siège. si l’ensemble ne contient pas cette balle, le remplacer au complet.
AVIS
on peut aussi bien utiliser un tuyau de
3/4 po en PVC ou en CPVC. lorsqu’on utilise un tuyau de 3/4 po, l’ébavurer et le biseauter pour un bon montage sur le drain.
5. Visser le joint en caoutchouc dans l’écrou de compression pour faciliter l’installation du tuyau sur le drain.
6. Mettre en place le tuyau sur le drain et serrer l’écrou de compression. serrer à la main
seulement !
AVIS
l’installateur a la possibilité d’utiliser une tubulure de 13/16 po de diamètre intérieur au lieu d’un tuyau rigide.
AVIS
le matériau de la conduite de drainage doit être approuvé par les autorités compétentes. en l’absence de telles autorités, le tuyau en PVC ou CPVC doit être conforme à la norme astm d1785 ou d2845. la colle et l’apprêt utilisés pour assembler la tuyauterie doivent être conformes à la norme astm d2564 ou F493. dans le cas d’une installation au Canada, utiliser des tuyaux et raccords en PVC ou CPVC, ainsi que de la colle / de l’apprêt certifiés Csa ou ulC.
7. Amener la tuyauterie du drain de condensat jusqu’à un avaloir de plancher ou une pompe à condensat.
28
Tuyauteries d’évacuation des gaz / d’air de combustion et drain de condensat
AVIS
dans le cas où on doit installer une pompe à condensat, en sélectionner une approuvée pour usage sur un appareil de chauf fage à condensation. la pompe doit être équipée d’un contacteur de trop-plein pour éviter des dommages matériels en cas de déversement de condensat.
8. La PRESTIGE produit normalement un condensat considéré comme légèrement acide, puisque son pH est inférieur à 3,0. Installer un filtre de neutralisation lorsque les autorités compétentes l’exigent.
ATTENTION
le drain de condensat doit rester plein et ne pas être obstrué pour un écoulement sans restriction. le drain ne doit pas être exposé au gel. en cas de gel ou d’obstruction, le drain pourrait se détacher de l’échangeur de chaleur, ce qui entraînerait des dommages (dus à l’eau) à la chaudière et à la zone avoisinante.
Tube flexible
(ou tuyauterie en PVC ou CPVC
3/4 po vers le drain)
Écrou de compression avec joint en caoutchouc
Bouchon de remplissage avec casse-vide
Fig. 16 : Assemblage du drain de condensat
Fig. 16: assemblage du drain de condensat
29
Raccord de drainage de l'échangeur de chaleur
Bague coulissante avec joint en caoutchouc
(serrage à la main seulement)
Balle de plastique
Ensemble de drain de condensat
SECTION VI
Tuyauterie de gaz
Raccordement de la tuyauterie d’alimentation en gaz
AVIS
la tuyauterie d’alimentation en gaz doit
être installée conformément aux exigences des codes nationaux et locaux applicables, ainsi que du fournisseur de gaz.
1. Pour faciliter l’entretien, installer un raccord union sur le mamelon de gaz fourni :
- 1/2 po NPT pour la Solo 60/110
- 3/4 po NPT pour la Solo 175/250
- 1 po NPT pour la Solo 399
2. Installer un robinet d’arrêt manuel sur la tuyauterie d’arrivée de gaz, comme illustré à la figure 15. Dans le cas d’une installation au Canada, l’installateur doit apposer une étiquette d’identification sur le robinet d’arrêt principal.
3. Installer un siphon de dégorgement sur la conduite d’arrivée de gaz, avant le raccordement aux accessoires d’alimentation en gaz de la
PRESTIGE, comme illustré à la figure 17.
4. Supporter la tuyauterie de gaz à l’aide d’étriers.
Ne pas utiliser la chaudière ou ses composants comme supports de tuyauterie.
5. Purger l’air de la tuyauterie d’arrivée de gaz.
6. Avant la mise en service de la PRESTIGE, vérifier qu’il n’y a pas de fuites par les raccords.
- Fermer le robinet d’arrêt manuel durant tout essai sous pression à moins de 13 po de colonne d’eau.
- Débrancher la PRESTIGE et son robinet de gaz de la tuyauterie d’arrivée de gaz lors d’un essai sous pression à plus de 13 po de colonne d’eau.
AVERTISSEMENT
ne pas rechercher de fuite à l’aide d’une flamme nue. utiliser plutôt un détecteur de gaz ou effectuer un essai d’étanchéité à la bulle. le fait de ne pas vérifier s’il y a des fuites de gaz peut entraîner des blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
7. Utiliser une pâte à joint compatible avec le gaz naturel et le propane. En mettre une couche mince uniquement sur les filets mâles des raccords de la tuyauterie d’arrivée de gaz, de sorte que la pâte ne bloque pas le débit de gaz.
AVERTISSEMENT
le fait de ne pas utiliser la pâte à joint selon les consignes ci-dessus peut entraîner des blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
AVERTISSEMENT
lors du serrage de la tuyauterie sur les raccords de la chaudière, utiliser la méthode à 2 clés, l’une servant à éviter toute torsion du raccord de chaudière, l’autre à serrer le raccord ou la tuyauterie dessus. le fait de ne pas immobiliser la tuyauterie ou les raccords de chaudière selon cette méthode peut endommager cette dernière ou la tuyauterie de gaz.
Robinet d'arrêt de gaz manuel externe (doit se trouver à moins de 1,8 m (6 pi) de la chaudière
Écoulement de gaz
Raccord en té
Siphon de dégorgement
75 mm (3 po) mini
Bouchon
Fig. 17 : Tuyauterie d’alimentation en gaz recommandée
Raccord union
30
Tuyauterie de gaz
Gaz naturel
Dimensionnement de la tuyauterie
– Gaz naturel
1. Consulter le tableau 1 pour la longueur et le diamètre de tuyauterie, basé sur la consommation nominale de la PRESTIGE (diviser par 1000 pour obtenir des pieds cubes par heure).
- Le tableau 1 est basé sur un gaz naturel dont la densité relative est de 0,60 et une chute de pression dans la tuyauterie de gaz de 0,30 po de colonne d’eau.
- Pour plus de détails sur le dimensionnement d’une tuyauterie de gaz, se reporter à la norme ANSI Z223.1. Dans le cas d’une installation au Canada, se reporter à la norme
CAN/CSA B149.1.
Pression de gaz naturel nécessaire
1. Pression nécessaire à l’orifice d’entrée du robinet de gaz :
- Maximum de 13 po de colonne d’eau, que le débit au brûleur soit nul ou non.
- Minimum de 5 po de colonne d’eau lorsqu’il y a écoulement vers le brûleur. Cette valeur doit être vérifiée au démarrage, alors que tous les autres appareils à gaz du bâtiment fonctionnent.
2. Installer un régulateur de pression de gaz avec blocage à 100 % sur la conduite d’alimentation en gaz si la pression d’entrée peut dépasser
13 po de colonne d’eau. Régler le régulateur de pression de gaz avec blocage à 13 po de colonne d’eau au maximum.
Tableau 1
Dimensionnement de la tuyauterie – Gaz naturel
Solo 60/110/175/250/399
Longueur de tuyauterie en pieds sch 40
10
20
30
40
50
75
100
150
Capacité de la tuyauterie en pieds cubes de gaz à l’heure
(basée sur une densité relative de 0,60 et une chute de pression de 0,30 po de colonne d’eau)
1/2 po*
132
3/4 po
278
1 po
520
1 1/4 po
1050
1 1/2 po
1600
92
73
63
56
190
152
130
115
350
285
245
215
730
590
500
440
1100
860
760
670
45
38
31
* Solo 60/110 seulement
93
79
64
175
150
120
360
305
250
545
460
380
31
Tuyauterie de gaz
AVERTISSEMENT
ne Pas régler ou tenter de mesurer la pression à la sortie de la valve à gaz, cette valve étant réglée en usine à la bonne pression de sortie. Ce réglage vaut pour le gaz naturel et le propane : il n’est pas nécessaire de le modifier sur place. si l’installateur règle ou mesure la pression à la sortie de la valve à gaz, il peut y avoir des dommages au robinet, risquant d’entraîner des blessures graves ou mortelles, ainsi que d’importants dommages matériels.
AVIS
sur la Prestige solo 110/175/250, il n’y a pas d’orifice nécessaire pour le gaz naturel, mais il y en a un de 5,2 mm sur la solo
60 et de 8,6 mm sur la solo 399.
Gaz propane
Dimensionnement de la tuyauterie –
Propane
Demander au fournisseur local de propane des recommandations sur le dimensionnement de la tuyauterie, des réservoirs et du régulateur de pression de gaz avec blocage à 100 %.
Pression de propane nécessaire
1. Régler le régulateur de pression de propane livré par le fournisseur de gaz à 13 po de colonne d’eau au maximum.
2. Pression nécessaire à l’orifice d’entrée du robinet de gaz :
- Maximum de 13 po de colonne d’eau, que le débit au brûleur soit nul ou non.
- Minimum de 5 po de colonne d’eau lorsqu’il y a écoulement vers le brûleur. Cette valeur doit
être vérifiée au démarrage, alors que tous les autres appareils à gaz du bâtiment fonctionnent.
AVERTISSEMENT
ne Pas régler ou tenter de mesurer la pression à la sortie de la valve à gaz, cette valve étant réglée en usine à la bonne pression de sortie. Ce réglage vaut pour le gaz naturel et le propane : il n’est pas nécessaire de le modifier sur place. si l’installateur règle ou mesure la pression à la sortie de la valve à gaz, il peut y avoir des dommages au robinet, risquant d’entraîner des blessures graves ou mortelles, ainsi que d’importants dommages matériels.
AVERTISSEMENT
avant la mise en service, vérifier que l’appareil est réglé pour brûler du propane.
Vérifier le type de combustible sur la plaque signalétique. Vérifier s’il y a une étiquette de conversion au propane sur la valve à gaz. en cas de conflit ou de doute sur la configuration du brûleur, retirer la valve à gaz et vérifier s’il y a un orifice pour propane ; voir la figure 18 a ou b. en cas de mauvaise configuration du brûleur, il pourrait y avoir des blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
AVIS
les orifices exigés pour le propane sont :
- solo 60 : 0.120
"
3,10 mm
- solo 110 : 0.204
"
5,18 mm
- solo 175 : 0.221
"
5,60 mm
- solo 250 : 0.250
"
6,35 mm
- solo 399 : 0.264
"
6,70 mm
32
Tuyauterie de gaz
Solo 60/110/175/250
Orifice de pression d’entrée
Venturi
Orifice pour propane
Joint de valve
à gaz
Solo 399
Joints d'étanchiéité
Orifice
Valve à gaz
Raccord pour valve à gaz
Venturi
Valve à gaz
Fig. 18 : ensemble valve à gaz/venturi
33
SECTION VII
Câblage interne
AVERTISSEMENT
risQue de CHoC ÉleCtriQue :
Pour votre sécurité, coupez l’alimentation
électrique de l’appareil avant de faire un entretien ou une connexion électrique.
autrement, il peut en résulter des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
avant un entretien, étiqueter tous les fils avant de les débrancher. toute erreur de câblage peut être à l’origine d’un fonctionnement incorrect et dangereux. après un entretien, vérifier le bon fonctionnement.
Exigences générales
- Le câblage doit être conforme au NEC classe 1.
- S’il faut remplacer les câbles d’origine fournis avec l’appareil, utiliser uniquement des câbles de type T conçus pour 90 °C ou des produits
équivalents, au minimum.
- La PRESTIGE doit être mise à la terre selon les exigences du National Electrical Code ANSI /
NFPA 70, dernière édition et / ou du Code cana-
dien de l’électricité CSA C22.1, chapitre
I
.
Intensité nominale (A) des circulateurs
Le tirage en ampères de chacun des circulateurs
CH et ECS ne doit pas dépasser 2 A au module de commande.
Mode d’emploi de l’outil de câblage
1. Repérer l’outil de câblage, juste en dessous de la commande MCBA de la PRESTIGE, dans un sachet en plastique.
2. Repérer les borniers sur la PRESTIGE, en dessous de la commande MCBA.
AVIS
les bornes de 120 V se trouvent sur le bornier de gauche. les bornes de 24 V se trouvent sur le bornier de droite.
3. En tirant vers le bas, retirer avec soin la moitié inférieure du bornier.
4. Insérer l’outil de câblage dans la fente voulue du bornier, comme illustré à la figure 19.
5. Repousser l’outil de câblage dans le bornier et insérer le fil dans la fente au bas du bornier.
6. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que le câblage soit terminé.
7. Rattacher la moitié inférieure du bornier à la moitié supérieure.
8. Remettre l’outil de câblage dans le sachet en plastique ou le laisser en place dans une fente du bornier de 24 V.
MEILLEURES PRATIQUES
lors du câblage de la Prestige, s’assurer de laisser suffisamment long de fil pour que le panneau d’accès puisse basculer pour l’entretien.
34
Câblage interne
Solo 60/110/175/250/399
Fig. 20 : shéma de câblage en usine
35
SECTION VIII
Câblage externe
Conformité de l’installation
Le câblage réalisé sur place lors de l’installation doit être conforme :
- Au National Electrical Code NFPA 70 et à tout autre code (ou toute autre prescription) national, provincial ou local.
- Au Canada, au Code canadien de l’électricité
CSA C22.1, partie 1, et à tout autre code local.
AVERTISSEMENT
risQue de CHoC ÉleCtriQue : avant d’effectuer une connexion électrique
à la Prestige, couper l’alimentation au panneau de service. autrement, il peut en résulter des blessures graves ou la mort.
Connexions à la tension du réseau
1. Raccorder le fil d’alimentation de 120 V CA au bornier de 120 V du panneau de câblage situé sous le module de commande de la PRESTIGE, comme illustré à la figure 20, page 35.
2. Faire passer le fil d’alimentation électrique de
120 V CA par les ouvertures dans le panneau inférieur de l’enveloppe.
3. L’appareil est muni d’un interrupteur secteur sur le panneau avant ; en vérifier la conformité au code local.
AVIS
lorsque le code de l’électricité local ou les conditions d’utilisation exigent un interrupteur secteur supplémentaire, l’installateur doit fournir un sectionneur à fusible ou un disjoncteur de 15 ampères (minimum).
Câblage relatif à l’eau chaude sanitaire
1. Raccorder le thermostat ECS (aquastat) au bornier de 24 V du panneau de câblage situé sous le module de commande de la PRESTIGE, comme illustré à la figure 20.
2. Faire passer les fils par les ouvertures du panneau inférieur de l’enveloppe. S’assurer de laisser suffisamment long de fil pour que le panneau d’accès puisse basculer pour l’entretien.
Câblage du thermostat
AVIS
isoler les câbles de 120 V de ceux de 24 V pour éviter tout « bruit » électrique.
1. Raccorder le thermostat d’ambiance ou l’interrupteur d’extrémité (contact isolé seulement) d’un panneau de commande à relais au bornier de 24 V du panneau de câblage situé sous le module de commande de la PRESTIGE, comme illustré à la figure 20.
2. Pour un bon fonctionnement du thermostat d’ambiance, installer ce dernier sur un mur intérieur, loin des sources de chaleur ou de froid, comme les tuyauteries d’eau, les zones de courants d’air, les appareils d’éclairage et les foyers.
3. Régler l’anticipateur du thermostat (le cas
échéant) comme suit :
- Régler à 0,2 ampère lorsqu’il est raccordé directement à l’interrupteur à ressort du thermostat.
- Régler en fonction de la puissance électrique totale des dispositifs connectés en cas de raccordement à des relais de zone ou autres dispositifs. Se reporter aux spécifications du fabricant de relais et aux directives accompagnant le thermostat pour de plus amples informations sur le réglage de l’anticipateur.
AVIS
A
en effectuant des connexions de basse tension à la Prestige, s’assurer qu’il n’y ait aucune tension externe dans les circuits de thermostat. dans le cas contraire, prévoir un contact isolé afin de prévenir tout dommage au module de commande.
36
Câblage externe
Circulateurs CH et ECS
1. Brancher le circulateur CH du circuit primaire aux bornes 1, 2 et 3 de 120 V de la Prestige tel qu’illustré à la figure 20 (sauf pour la Solo
110 dont le circulateur interne est déjà branché).
2. Brancher le circulateur ECS aux bornes 4, 5 et 6 de
120 V de la Prestige tel qu’illustré à la figure 20.
3. Le tirage maximal continu de chaque circulateur ne doit pas dépasser 2 ampères.
Pompe de circulation du système —
Robinets de zone
Pour la mise sous tension de la pompe de circulation du système, correspondant au repère 2 de la figure 11 (page 23), voir la figure 21. L’installateur doit fournir un transformateur / relais Honeywell
R8285 ou équivalent, et des robinets de zone munis de contact isolé, comme les V8043 fabriqués par
Honeywell ou équivalents.
Régulation extérieure
la Prestige peut fonctionner à température de fonctionnement variable grâce à la sonde extérieure optionnelle triangle tube (voir instructions de montage et réglages aux pages 53 et 55).
AVIS
si l’installateur choisit un système de chaudière à température de fonctionnement fixe, la sonde extérieure n’est pas nécessaire et ne devrait pas être installée.
Câblage d’une commande de limite supplémentaire de 24 V
La PRESTIGE comprend des connexions sur bornier de 24 V pour des commandes de limite supplémentaires, comme illustré à la figure 20, page 35. Ces connexions permettent soit un verrouillage « hors service » exigeant un réarmement manuel de la commande, soit un verrouillage
« souple » à la suite duquel la PRESTIGE se réarme automatiquement.
Thermostats d’ambiance
Transformateur de 24 V
(non fourni)
Robinets de zone
Honeywell V8043 ou équivalents
H
120V
N
R
C
G
1
3 4
6
Transformateur / relais
Honeywell R8285D ou équivalent
7
8
Vers bornier de 24 V de la Prestige
Câbles à basse tension 24 V
Câbles à haute tension 120 V
Circulateur du système
Fig. 21 : Câblage de la pompe de circulation du circuit secondaire
37
Câblage externe
Robinet de zone à 4 fils
Transformateur
(alimentation)
H
120 V
CA
N
Haute tension
24 V CA
Thermostat d’ambiance
Robinet de zone
Zone 1
Zone 2
Thermostat d’ambiance
Zones supplémentaires
Robinet de zone
Des zones supplémentaires peuvent
être ajoutées comme illustré ci-dessus
7
8
Vers bornier de
24V de la Prestige
Robinet de zone à 3 fils
Transformateur
(alimentation)
H
120 V
CA
N
Haute tension
24 V CA
Thermostat d’ambiance
Robinet de zone
Zone 1
Thermostat d’ambiance
Zone 2
Zones supplémentaires
Robinet de zone
Des zones supplémentaires
être ajoutées comme illustré ci-dessus
* Prévoir un relais d'isoltaion sur un robinet de zone à 3 fils muni d'un contact non isolé.
En l'absence de relais d'isolation, le transformateur et la commande MCBA de la
Prestige peuvent griller.
* Relais d’isolation
7
8
Vers bornier de
24V de la Prestige
Fig. 22 : Câblage d’une installation à zones multiples avec robinets de zone
38
Câblage externe
Fig. 23 : Câblage d’une installation avec circulateurs de zone
120
H
VAC
N
Relais
Honeywell
R845A
T
T
Thermostat zone 1
2
1
4 3 5 6
Circulateur zone 1
T
T
Thermostat zone 2
2
1
4 3 5 6
Circulateur zone 2
Fig. 24 : Câblage d’un panneau de relais de zone classique
Thermostat zone 1
Des zones supplémentaires peuvent être ajoutées comme illustré ci-dessus
7 8
Vers bornier de 24 V de la Prestige
Thermostat zone 2
Thermostat zone 3
R C T1 T1 T2 T2 T3 T3
L2 ZC L1 X1 X2
PR PR C1 C1 C2 C2
C3
C3
N
120 V
H
7 8
Vers bornier de 24ÊV de la Prestige
Circulateur zone 1
Circulateur zone 2
Circulateur zone 3
39
SECTION IX
Préparation de la mise en service
Vérification des caractéristiques chimiques de l’eau de chaudière
AVERTISSEMENT
ne pas mettre de produits de nettoyage ni de produits d’étanchéité à base de pétrole dans le système de chaudière. autrement, il pourrait en résulter des dommages aux joints d’étanchéité des composants du système, risquant d’entraîner d’importants dommages matériels.
AVIS
une eau de système renfermant des additifs ne doit pratiquement pas être toxique et avoir une cote de toxicité de 1, selon le document intitulé « Clinical Toxicology of
Commercial Products ».
Valeur du pH de 6,0 à 8,0
Maintenir le pH de l’eau de chaudière entre 6,0 et
8,0. Vérifier le pH à l’aide de papier tournesol ou faire faire une analyse chimique par une compagnie de traitement d’eau.
Si le pH ne satisfait pas à cette exigence, ne pas utiliser la PRESTIGE ou laisser la chaudière pleine jusqu’à ce que la situation soit corrigée.
Dureté de l’eau inférieure à 7 grains
Dans les régions où l’eau est particulièrement dure
(dureté supérieure à 7 grains), consulter une compagnie de traitement d’eau.
Eau chlorée
Ne pas chauffer directement une piscine ou une cuve à remous (spa) avec la PRESTIGE.
Maintenir la teneur en chlore à une valeur considérée comme sécuritaire pour de l’eau potable.
Rinçage des sédiments de la chaudière et du réseau de distribution
Pour un bon fonctionnement de la PRESTIGE, l’installateur doit rincer la chaudière et le réseau de distribution afin d’en retirer tout sédiment.
Rincer le système jusqu’à ce que l’eau sorte claire et exempte de sédiments.
Dans le cas d’un système de chauffage divisé en zones, chacune de ces dernières doit être rincée en utilisant un robinet de purge. Pour un bon rinçage du système, des robinets de purge et des robinets d’isolement doivent être installés sur chaque zone.
Vérification des caractéristiques de l’antigel
Dans un système de chauffage contenant une solution antigel, vérifier la teneur en inhibiteur de corrosion et les caractéristiques du liquide selon les prescriptions du fabricant de l’antigel.
Du fait que les inhibiteurs se dégradent avec le temps, l’antigel doit être remplacé périodiquement.
Consulter le fabricant de l’antigel pour de plus amples informations.
AVIS
une eau de système renfermant des additifs ne doit pratiquement pas être toxique et avoir une cote de toxicité de 1, selon le document intitulé « Clinical Toxicology of
Commercial Products ».
40
Préparation de la mise en service
Utilisation d’antigel dans le circuit primaire
AVERTISSEMENT
ne Jamais utiliser d’antigel pour automobile ni à l’éthylène glycol ou encore d’antigel non dilué comme protection du circuit primaire contre le gel. le fait d’ignorer cette recommandation peut entraîner des blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
Déterminer la quantité d’antigel à utiliser à partir du volume d’eau contenu dans le système et en suivant les directives du fabricant de l’antigel.
Le volume d’eau de la PRESTIGE est d’environ
- Solo 60/110 : 11,4 L (3 gallons)
- Solo 175/250 : 19 L (5 gallons)
- Solo 399 : 26,5 L (7 gallons)
Ne pas oublier de compter le volume du réservoir d’expansion.
Vérifier si les codes locaux exigent l’installation d’un dispositif antirefoulement sur la conduite de remplissage ou d’eau d’appoint de la chaudière.
Vérifier que la concentration de l’antigel dans l’eau ne dépasse pas 50 %.
AVIS
l’eau du système, y compris les additifs, ne doit pratiquement pas être toxique et avoir une cote de toxicité de 1, selon le document intitulé « Clinical Toxicology of Commercial
Products ».
Remplissage de la chaudière
1. Fermer le robinet de vidange situé au bas de la chaudière et les purgeurs d’air manuels ou automatiques sur le système.
2. Ouvrir tous les robinets d’isolement du système.
3. Remplir le système à la bonne pression. Cette pression peut varier d’une application à l’autre.
AVIS
Pour un système résidentiel classique, la pression de remplissage est de 12 psi. la pression du système augmente avec la température. la pression de service du système ne doit jamais dépasser 25 psi.
4. Dans chacune des zones du système de chauffage, purger l’air et les sédiments au moyen du robinet de purge. Ouvrir les purgeurs d’air pour
évacuer l’air de chaque zone.
5. Une fois le système rempli et purgé de l’air et des sédiments, vérifier la pression et s’il n’y a pas de fuites ; réparer au besoin.
AVERTISSEMENT
toute fuite non réparée entraîne l’arrivée continuelle d’eau d’appoint à la chaudière.
Ce surplus d’eau d’appoint peut provoquer un dépôt de minéraux dans l’échangeur de chaleur, d’où une réduction du transfert thermique avec accumulation de chaleur et possibilité de rupture de l’échangeur.
41
Préparation de la mise en service
Vérification du pressostat de basse pression d’eau (LWCO)
- La PRESTIGE est équipée en usine d’un dispositif de coupure en cas de basse pression d’eau
(LWCO), qui mesure toute pression supérieure à
10 psi dans le système.
- Enlever le panneau avant de l’enveloppe et vérifier la continuité entre les bornes du pressostat
(LWCO) en cas de basse pression d’eau.
Lorsque la pression du système est supérieure à
10 psi, les contacts doivent être fermés. Voir le repère 5 ou 6 sur les figures 27a à 27d des pages 69-72.
Recherche de fuites de gaz
AVERTISSEMENT
avant la mise en service et lors de l’utilisation initiale, renifler l’air près du plancher et autour de l’appareil, à la recherche d’une odeur de gaz ou de toute autre odeur inhabituelle. ne pas effectuer de mise en service s’il y a la moindre fuite de gaz. toute fuite doit être réparée immédiatement.
AVERTISSEMENT
installations au propane seulement — le fournisseur de propane mélange un odorisant au gaz pour le rendre détectable. dans certains cas, l’odorisant peut perdre son efficacité et le gaz peut ne plus être détectable.
avant la mise en service de l’appareil et régulièrement par la suite, demander au fournisseur de propane de vérifier le niveau d’odorisant.
Vérification du circuit de thermostat
- Débrancher les fils externes de thermostat du bornier de 24 V sur le panneau de câblage.
- Connecter un voltmètre entre les extrémités des fils externes du thermostat.
- Fermer chaque thermostat, robinet de zone et relais dans le circuit externe, une zone à la fois, puis vérifier la tension entre les extrémités des fils.
- Il ne doit Jamais y avoir de tension entre les extrémités des fils.
- Si une tension est présente au panneau, vérifier et corriger le câblage externe.
AVIS
dans un système comprenant des robinets de zone à 3 fils, un retour de tension à la chaudière est un problème courant. Pour empêcher tout retour de tension au panneau de commande de la Prestige à partir du circuit externe, employer un relais d’isolation.
- Rebrancher les fils externes de thermostat au bornier de 24 V sur le panneau de câblage.
Inspection du drain de condensat
1. Vérifier que le drain de condensat est bien installé, selon les consignes aux pages 28-29 et comme illustré par la figure 16, page 29.
2. Retirer le bouchon du drain de condensat et le remplir d’eau.
AVIS
le drain de condensat doit être rempli d’eau lorsque la Prestige est en service.
le drain de condensat empêche les gaz de combustion d’entrer dans la conduite de condensat. le fait de ne pas vérifier si le drain est bien rempli d’eau peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
3. Réinstaller le bouchon sur le drain de condensat.
42
SECTION X
Procédures de mise en service
Vérifications finales avant mise en service
- Se reporter aux pages 47 et suivantes pour le fonctionnement des commandes de la PRESTIGE.
- Vérifier que la PRESTIGE et le système de chauffage sont remplis d’eau et que tous les composants du système sont bien réglés, notamment pour ce qui est du débit minimal : voir les pages 81 à 84.
- S’assurer que les vérifications avant mise en
service, décrites dans les pages 40 à 42, ont été faites.
- Vérifier que les connexions électriques sont les bonnes et qu’elles sont bien serrées.
- Inspecter les tuyauteries d’évacuation et d’air de combustion pour voir s’il n’y a pas d’indices de détérioration due à la corrosion, à des dommages physiques ou au fléchissement. Vérifier qu’elles sont intactes, convenablement installées et supportées. Se référer au Supplément sur l’évacuation de la PRESTIGE.
Vérifier la configuration du brûleur – Propane seulement.
• Vérifier que les plaques signalétiques de la valve à gaz et de la puissance nominale corespondent à l’utilisation du propane.
• En cas de doute sur la configuration du brûleur, retirer la valve à gaz et vérifier si le diamètre de l’orifice est approprié :
– Solo 60 : 0.120
"
3,10 mm
– Solo 110 : 0.204
"
5,18 mm
– Solo 175 : 0.221
"
5,60 mm
– Solo 250 : 0.250
"
6,35 mm
– Solo 399 : 0.264
"
6,70 mm
AVIS
Pour le gaz naturel, la Prestige solo 60 exige un orifice de 0.204"/5,18 mm et la solo 399, de 0.339"/8,6 mm.
- S’assurer que le drain de condensat est rempli d’eau.
Mise en service de la PRESTIGE
1. Tourner l’interrupteur ON-OFF (marche-arrêt) du panneau de commande avant à la position
OFF (arrêt). Établir l’alimentation électrique ou tourner l’interrupteur secteur alimentant l’appareil à la position MARCHE.
2. Lire et suivre les consignes d’utilisation de la page 48.
En cas de démarrage incorrect de la
PRESTIGE
1. Vérifier que les systèmes CH (paramètre 2) et
ECS (paramètre 3) sont à ON (marche) ou réglés
à « 01 ». Pour plus de détails, lire la section du manuel portant sur l’affichage des modes
Attente et Paramètre de la chaudière, à partir de la page 49.
2. Vérifier si des connexions électriques ne sont pas desserrées, si des fusibles ne sont pas grillés
(à l’extérieur ou à l’intérieur du panneau de commande MCBA) ou si un interrupteur secteur n’est pas ouvert.
3. Vérifier qu’il y a continuité dans la coupure en cas de basse pression d’eau (LWCO) et que le circuit est fermé. Voir le repère 5 ou 6 sur les figures 27a et 27d des pages 69-72.
4. Est-ce que la commande de limite externe (le cas échéant) est ouverte ? Vérifier que la limite externe a été ramenée à la position fermée.
5. Est-ce que les robinets d’alimentation de gaz à l’appareil et au compteur sont ouverts ?
6. Est-ce que la pression d’alimentation en gaz à l’appareil est supérieure à 5 po de colonne d’eau et inférieure à 13 po de colonne d’eau pour le gaz naturel ou le propane, tous les appareils à gaz étant en service ?
7. Est-ce que les thermostats de chauffage sont réglés à une température inférieure à celle des pièces ?
Si le problème ne peut être résolu en agissant sur ces éléments, se reporter au guide de dépannage de la PRESTIGE ou contacter le service technique de Triangle Tube.
43
Procédures de mise en service
Vérification de la PRESTIGE et du système
- Vérifier la tuyauterie de la chaudière.
Vérifier s’il y a des fuites dans la tuyauterie et les composants du système. S’il y en a, arrêter l’appareil et réparer immédiatement.
Purger toute trace d’air de la tuyauterie du système. La présence d’air nuit à la circulation, d’où des problèmes de bruit et de distribution de chaleur dans le système.
- Vérifier les tuyauteries d’évacuation des gaz et d’air de combustion
Vérifier l’étanchéité au gaz de chaque raccord et joint des tuyauteries d’évacuation des gaz et d’air de combustion.
AVERTISSEMENT
le système d’évacuation doit être étanche aux gaz, afin d’empêcher toute fuite de gaz de combustion et toute émission possible de monoxyde de carbone susceptibles de provoquer des blessures graves ou la mort.
- Vérifier la tuyauterie de gaz
Vérifier s’il n’y a pas une odeur de gaz autour de l’appareil selon la procédure décrite à la page 42 de ce manuel.
AVERTISSEMENT
en cas de fuite de gaz, réelle ou suspectée, arrêter l’appareil immédiatement. repé rer l’endroit de la fuite à l’aide d’un détecteur de gaz ou en effectuant un essai d’étanchéité à la bulle, puis réparer de suite. ne pas faire fonctionner l’appareil tant que la fuite n’a pas été réparée. le non-respect de cette procédure peut entraîner des blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
- Vérifier l’allure de la flamme et la combustion
Vérifier l’allure de la flamme par l’orifice d’observation de l’échangeur de chaleur : elle doit
être bleue et stable. La flamme doit couvrir les ouvertures sur toute la longueur de la tête de brûleur.
AVERTISSEMENT
les essais et les réglages de combustion doivent être faits par un installateur qualifié, une entreprise de service ou le fournisseur de gaz. les mesures de combustion doivent être faites avec des instruments
étalonnés, pour des lectures exactes.
O
2
mini
O
2
maxi
CO
2
mini
CO
2
maxi
CO maxi
tableau 2
Paramètres de combustion recommandés
Gaz naturel
2,30 %
5,30 %
8,80 %
10,50 %
100 ppm
Propane
Solo 60/110/175/250
2,70 %
4,70 %
10,70 %
12,00 %
100 ppm
Solo 399
3,70 %
5,20 %
10,00 %
11,00 %
100 ppm
44
Procédures de mise en service
Mesurer le CO
2 ou l’O
2 et le CO pendant que la chaudière fonctionne à haute allure de chauffe.
Pour faire fonctionner manuellement la chaudière à haute allure de chauffe, se reporter à la page 49 ; les mesures se rapportant à la combustion doivent être dans les limites indiquées dans le tableau 2. le niveau de Co ne doit pas
dépasser 100 ppm lorsque la combustion est correcte.
AVERTISSEMENT
les paramètres de combustion doivent
être mesurés à haute allure de chauffe ; se reporter à la page 49 de la section sur les commandes de la Prestige pour le réglage de l’allure de chauffe. si les valeurs des paramètres de combustion ne correspondent pas à celles définies dans le tableau 2 pour cette allure de chauffe, arrêter la chaudière et contacter les services techniques de triangle tube. le nonrespect de cette exigence peut entraîner des blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
- Mesure de la puissance – Gaz naturel seulement
1. S’assurer que la chaudière fonctionne à l’allure de chauffe maximale. Pour faire fonctionner manuellement la chaudière à haute allure de chauffe, se reporter à la page 49.
2. Faire fonctionner l’appareil 10 minutes environ.
3. Arrêter tous les appareils à gaz du bâtiment, sauf la PRESTIGE.
4. Noter le temps mis par la chaudière pour consommer 1 pied cube de gaz, d’après la lecture au compteur.
5. Calculer la puissance correspondant à la consommation de gaz naturel à l’entrée à l’aide de l’équation suivante :
3600 x 1000 / temps en secondes, noté pour 1 pied cube de gaz = btu/h.
6. La puissance en btu/h ainsi calculée doit correspondre à peu près à la puissance d’entrée indiquée sur la chaudière.
45
Procédures de mise en service
Pour Votre sÉCuritÉ, lire aVant l’allumage
AVERTISSEMENT
si ces consignes ne sont pas suivies à la lettre, il peut y avoir incendie ou explosion, avec dommages à la propriété, blessures ou mort.
A. Cet appareil n’a pas de veilleuse. Il est équipé d’un dispositif d’allumage automatique du brûleur. ne
Pas essayer d’allumer le brûleur à la main.
B. AVANT UTILISATION, s’assurer qu’il n’y a pas d’odeur de gaz en reniflant tout autour de l’appareil. Renifler près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air.
Que Faire s’il Y a une odeur de gaZ
- N’allumer aucun appareil.
- Ne toucher à aucun interrupteur électrique ; n’utiliser aucun appareil téléphonique dans votre immeuble.
- Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir de chez votre voisin. Suivre les consignes du fournisseur de gaz.
- S’il n’est pas possible de contacter le fournisseur de gaz, appeler le service des incendies.
C. Manoeuvrer le robinet de gaz externe uniquement
à la main. Ne jamais se servir d’outils. S’il n’est pas possible de faire tourner le robinet à la main, ne pas essayer de le réparer ; appeler un technicien d’entretien qualifié. En forçant ou en essayant de réparer, il peut y avoir incendie ou explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une pièce quelconque s’est trouvée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de régulation et tout dispositif de commande sur le gaz qui pourraient s’être trouvés dans l’eau.
1. stoP ! Lire les mesures de sécurité ci-dessus.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage automatique du brûleur. NE PAS essayer d’allumer le brûleur à la main.
2. Régler les thermostats d’ambiance à la plus basse valeur. Tourner la poignée du robinet de gaz manuel externe dans le sens horaire pour
FERMER (la poignée du robinet est alors perpendiculaire à la tuyauterie de gaz).
3. Mettre l’interrupteur secteur sur le panneau de commande de la PRESTIGE à la position OFF (arrêt).
4. Enlever le panneau avant de l’enveloppe de l’appareil.
5. Tourner la poignée du robinet de gaz manuel externe dans le sens anti-horaire pour
OUVRIR l’alimentation en gaz (la poignée du robinet est alors parallèle à la tuyauterie de gaz).
6. Attendre 5 minutes pour que le gaz s’évacue. S’il y a une odeur de gaz dans l’enveloppe ou autour de l’appareil, ARRÊTER ! Suivre les mesures de sécurité ci-dessus, en « B ». Si vous ne sentez pas de gaz, passez à l’étape suivante.
Consignes d’utilisation
7. Mettre l’interrupteur secteur sur le panneau de commande de la PRESTIGE à la position ON
(marche).
8. Régler les thermostats d’ambiance à la valeur voulue.
9. Le panneau de commande de la PRESTIGE affiche à gauche une séquence de chiffres (0, 1, 2,
3, 4, etc.). Les chiffres de séquence 3 et 4 indiquent que la chaudière chauffe. Le chiffre de séquence 0 indique qu’il n’y a pas de demande de chauffage (les thermostats d’ambiance ont tous atteint leur point de consigne).
10. Si l’appareil ne fonctionne pas alors qu’il y a demande de chauffage et que la tuyauterie du système n’est pas chaude, suivre les directives
« Comment couper l’alimentation en gaz de l’appareil » ci-dessous et appeler votre technicien d’entretien ou votre fournisseur de gaz.
11. Remettre en place le panneau avant de l’enveloppe. Vérifier que le panneau est bien calé en place et que les vis de fixation sont serrées.
Comment CouPer l’alimentation en gaZ de l’aPPareil
1. Régler les thermostats d’ambiance à la plus basse valeur.
2. Mettre l’interrupteur secteur sur le panneau de commande de la PRESTIGE à la position OFF (arrêt).
3. Tourner la poignée du robinet de gaz manuel externe dans le sens horaire pour FERMER.
46
Procédures de mise en service
Réglage de la température cible de
CH sur la chaudière
1. Appuyer sur le bouton « MODE » pour afficher
PARA, le mode Paramètre de la commande.
2. Appuyer sur le bouton « STEP » pour afficher
« 4 » comme premier chiffre. Les 3 derniers chiffres affichés indiquent le réglage de température d’eau à la sortie (limite haute).
3. Appuyer sur les boutons « + » ou « – » pour modifier le réglage de température d’eau à la sortie (limite haute).
AVIS
en cas d’utilisation d’une sonde extérieure, le réglage de la température cible de
CH sur la chaudière correspond à la valeur cible pour une température extérieure inférieure ou égale à -18 °C (0 °F). lorsque la température extérieure est supérieure à
-18 °C (0 °F), la commande de la Pres tige calcule une valeur cible comprise entre les points de consigne de tempéra ture minimal et maximal.
4. Appuyer sur le bouton « STORE » pour sauvegarder le réglage.
Vérification de fonctionnement
– Chauffage de locaux
AVIS
les chiffres et caractères indiqués sous la forme
0000
, dans le texte qui suit, représentent l’affichage du module de commande. les trois derniers chiffres correspondent à la température de l’eau de chaudière mesurée et peuvent différer de ceux indiqués dans le manuel.
1. Débrancher les fils du thermostat ECS de la
PRESTIGE ou diminuer le réglage de l’aquastat du réservoir ECS (le cas échéant) pour empêcher toute demande de chauffage ECS à la chaudière.
2. Régler le thermostat d’ambiance à la plus basse valeur.
3. Couper l’alimentation électrique de la chau dière, attendre quelques secondes, puis rétablir l’alimentation.
4. L’affichage ci-après doit apparaître :
A140
Auto-vérification à la mise sous tension
0140
Aucune demande de chauffage
5. Provoquer une demande de chauffage en augmentant le réglage du thermostat d’ambiance à la valeur maximale. L’affichage suivant devrait apparaître :
5 140
Vérification du ventilateur/du débit d’air.
Le ventilateur du brûleur est mis sous tension momentanément avant le cycle de prépurge.
1140
Correspond au cycle de prépurge. Le
ventilateur de la chaudière et la pompe de cir culation CH sont sous tension. Le ventilateur fonctionne 10 secondes en cycle de prépurge.
2140
Correspond au cycle d’allumage. Le module de commande met sous tension et ouvre la valve à gaz, puis déclenche l’allumage par étincelles.
- Si une flamme surgit dans les 4,5 secondes qui suivent, le brûleur stabilise cette flamme en fonctionnant 10 secondes environ au débit d’air d’allumage produit par le ventilateur.
- Si aucune flamme ne surgit, le module de commande recommence la séquence d’allumage.
Si une flamme n’apparaît toujours pas au bout de 5 tentatives, la commande se verrouille hors service et l’affichage indique
E-02
.
- Pour vérifier qu’il y a eu verrouillage hors service par manque de flamme, fermer le robinet sur la tuyauterie d’alimentation en gaz de la chaudière et reprendre la séquence d’allumage. Une fois la vérification terminée, ne pas oublier de rouvrir le robinet d’arrêt.
3140
Correspond au cycle de fonctionnement normal. Une fois la flamme confirmée et stabilisée, le brûleur fonctionne environ 1 minute à faible puissance. Au bout de ce délai, le module de commande fait varier l’allure de chauffe du brûleur selon la température de sortie de la chaudière et le point de consigne de température.
47
Procédures de mise en service
6. Laisser la chaudière fonctionner et la tempéra ture de sortie de la chaudière atteindre le point de consigne.
6180
Ce nombre correspond au début de la séquence d’arrêt et de cycle de post-purge du brûleur. La pompe de circulation CH continue à fonctionner jusqu’à ce que la température de consigne du thermostat d’ambiance soit atteinte.
7. Mettre fin à la demande de chauffage en abaissant le point de consigne du thermostat d’ambiance en dessous de la température dans la pièce.
1180
Ce nombre correspond au début d’un cycle de post-purge. Lorsque la température de consigne du thermostat d’ambiance est atteinte, la chaudière s’arrête. Le module de commande ferme la valve à gaz et le ventilateur effectue un cycle de post-purge de 30 secondes avant de s’arrêter. Sur une nouvelle demande de chauffage, la chaudière demeure à l’arrêt 30 secondes de plus, avant d’amorcer une nouvelle séquence d’allumage.
7180
La pompe de circulation CH continue à fonctionner durant un cycle de post-purge de
1 minute.
0180
La chaudière reste en mode
ATTENTE tant qu’il n’y a pas de demande de chauffage.
8. Vérifier le bon fonctionnement de la chau dière en répétant plusieurs fois la séquence de fonctionnement.
9. Régler le thermostat d’ambiance à la température voulue. Rebrancher les fils ECS ou ramener l’aquastat ECS à la valeur de réglage voulue, pour remettre le système d’eau chaude en service.
Vérification de fonctionnement
– Eau chaude sanitaire (le cas
échéant)
1. Répéter les étapes 2 à 4 de la vérification s’appliquant au chauffage de locaux.
2. Augmenter le point de consigne de l’aquastat
ECS pour provoquer une demande de chauffage.
Comme pour le chauffage de locaux, l’affichage suivant doit apparaître :
5 140
Vérification du ventilateur/du débit d’air. Le ventilateur du brûleur est mis sous tension momentanément avant le cycle de prépurge.
1180
Cycle de prépurge. Le ventilateur de la chaudière et la pompe de circulation ECS sont mis sous tension et le cycle de prépurge de
10 secondes débute.
2180
La chaudière amorce la séquence d’allumage. La séquence comprenant l’apparition et la stabilisation de la flamme, ainsi que les essais et tentatives d’allumage, valable pour le chauffage de locaux, s’applique aussi au chauffage de l’eau sanitaire
4180
Correspond au fonctionnement normal du système ECS. Le brûleur module sa puissance d’entrée selon la durée de la demande de chauffage de l’aquastat ECS. Le brûleur ne fonctionne pas à faible puissance durant la période de stabilisation de la flamme de 1 minute qui caractérise le mode chauffage central.
3. Diminuer le point de consigne de l’aquastat ECS pour mettre fin à la demande de chauffage.
1180
Le cycle de post-purge débute. Le module de commande ferme la valve à gaz et le ventilateur effectue un cycle de post-purge de
30 secondes.
8180
Le système ECS continue à fonctionner durant un cycle de post-purge de 30 secondes. Sur une nouvelle demande de chauffage du système
ECS, la séquence d’allumage de la chaudière débute immédiatement.
0180
La chaudière est en mode ATTENTE tant qu’il n’y a pas de demande de chauffage du système CH ou du système ECS.
4. Vérifier le bon fonctionnement de la chaudière, lors de l’alimentation du système ECS, en répétant plusieurs fois la séquence opérationnelle.
5. Ramener l’aquastat ECS et le thermostat d’ambiance aux valeurs de réglage voulues.
48
Procédures de mise en service
Commande de la chaudière –
Affichage
Mode Attente
(Standby)
Une fois la chaudière en service, le panneau de commande affiche le mode ATTENTE comme illustré ci-dessus.
Cela correspond au mode de fonctionnement standard de la PRESTIGE. Si aucune touche n’a été utilisée sur l’affichage durant 20 minutes, la commande revient automatiquement à ce mode. Les paramètres modifiés sont alors activés.
Le premier caractère, à la gauche de l’affichage, indique l’état actuel de la chaudière ainsi que du brûleur. Les 3 derniers caractères indiquent la température au départ.
Si le brûleur a été bloqué suite à un verrouillage souple, l’écran affiche en alternance un « 9 » suivi de la température de sortie de la chaudière et un
« b » accompagné d’un code d’erreur à deux chiffres.
Affichage
A180
H180
L180
Fonction chaudière
Vérification interne
Fonction test : brûleur en marche ; haute allure de chauffe
Fonction test : brûleur en marche ; faible allure de chauffe
Comment Faire FonCtionner le
BrÛleur temPorairement en mode de test À Haute allure de CHauFFe :
appuyer sur le bouton MODE pour afficher
. Ensuite, maintenir les boutons MODE et
« + » enfoncés jusqu’à ce que le premier caractère clignote en composant un « H » (High).
En mode de test :
- la limite haute fonctionne
- la pompe de circulation CH fonctionne
- la pompe de circulation ECS ne fonctionne pas
- le mode de test dure environ 10 minutes
Comment Faire FonCtionner le
BrÛleur temPorairement en mode test À FaiBle allure de CHauFFe :
appuyer sur le bouton MODE pour afficher
. Ensuite, maintenir les boutons MODE et
« – » enfoncés jusqu’à ce que le premier caractère clignote en composant un « L » (Low).
Pour dÉsaCtiVer le mode de test À
Haute ou FaiBle allure de CHauFFe :
appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que s’affiche ; ensuite, maintenir les boutons « + » et « – » enfoncés simultanément.
AVIS
en maintenant enfoncé le bouton « + », on arrête le système CH (paramètre 3) et
« » s’affiche. remettre le système
CH en marche en maintenant enfoncé le bouton « + » ; l’affichage indique « c » suivi du point de consigne de température CH
(paramètre 4) ou de la température cible du CH. en maintenant enfoncé le bouton
« – », en mode « », on arrête le système eCs (paramètre 2) et « » s’affiche. remettre le système eCs en marche en maintenant enfoncé le bouton
« – » ; l’affichage indique « d » suivi du point de consigne de température eCs
(paramètre 1).
49
Procédures de mise en service
Affichage du mode Attente
Affichage Fonction chaudière
0180
1 1 80
2180
3180
4180
5180
6180
7180
8180
9180
ATTENTE, aucune demande de chauffage
Cycle de prépurge (10 secondes) ou de post-purge du ventilateur
Séquence d’allumage
Brûleur en marche pour chauffage de locaux (CH)
Brûleur en marche pour chauffage ECS
Vérification de l’écoulement d’air avant le cycle de prépurge
Brûleur arrêté, le point de consigne de température étant atteint
Cycle de post-purge pour chauffage de locaux primaire (1 minute)
Cycle de post-purge pour chauffage ECS
(30 secondes)
Brûleur bloqué :
_18
Température d’alimentation trop haute
(95 °C / 203 °F). Le brûleur demeure arrêté jusqu’à ce que la température soit inférieure à 93 °C (200 °F)
_19
_24
_25
Température de retour trop haute
(95 °C / 203 °F). Le brûleur demeure arrêté jusqu’à ce que la température soit inférieure à 93 °C (200 °F)
La température de retour mesurée est supérieure
à celle d’alimentation. Le brûleur demeure arrêté jusqu’à ce que la situation soit corrigée
La température d’alimentation augmente trop rapidement. Le brûleur demeure arrêté pendant
10 minutes. Le brûleur se remet à fonctionner, la période d’attente augmentant de 1 minute, jusqu’à un maximum de 15 minutes
_26
Le pressostat (LWCO) installé en usine ou la limite externe (bornes 15 et 16) est en position d’OUVERTURE. Brûleur à l’arrêt pendant
150 secondes ; réarmement automatique
_28
_29
_30
_33
_35
_38
_40
_52
Pas de signal de ventilateur
Signal de ventilateur présent ; le brûleur demeure arrêté jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée
L’écart de température entre l’alimentation et le retour est supérieur à 22 °C (72 °F). Le brûleur demeure arrêté durant 150 secondes. Le brûleur se remet à fonctionner, la période d’attente augmentant de 1 minute, jusqu’à un maximum de 20 cycles
Sonde du Tank ECS Court-circuit - Brûleur arrêté jusqu’à ce que la situation soit corrigée
Court-circuit mesuré aux bornes de la sonde de température des gaz de combustion. Brûleur arrêté jusqu’à ce que la situation soit corrigée
Sonde du Tank ECS ouvert: Brûleur arrêté jusqu’à ce que la situation soit corrigée
Coupure mesurée dans le circuit entre les bornes de la sonde de température des gaz de combustion
Température des gaz de combustion supérieure
à 116 °C (241 °F) et inférieure à 121 °C (250 °F).
Brûleur arrêté durant 150 secondes
_65
Attente de démarrage du ventilateur
_116
Deviation de fréquence d’alimentation
_118
Perte du signal du courant de flamme
50
Réglage des paramètres de la chaudière
Mode Paramètre
PARA
Pour passer en mode PARAMÈTRE alors que le système est en mode ATTENTE, appuyer une fois sur le bouton MODE.
Pour faire défiler la liste des paramètres, il suffit d’appuyer sur le bouton STEP. Pour modifier une valeur de paramètre, utiliser les touches « + » ou
« – ». Appuyer ensuite sur le bouton « STORE » pour sauvegarder la valeur modifiée. L’affichage clignote une fois, confirmant que cette donnée a été sauvegardée.
Pour activer les paramètres que vous avez modifiés, appuyez une autre fois sur MODE (vous passez en mode INFORMATION). Cependant, si vous n’appuyez sur aucune touche, le système repasse en mode ATTENTE au bout de 20 minutes et les modifications prennent effet automatiquement.
Touche Affichage
PARA
MODE
En appuyant une fois sur MODE
Touche
Affichage
(exemple)
STEP
STEP
STEP
STEP
Désignation des paramètres
1.140
2_01
3_01
Réglage de température ECS (voir la note 1)
Implémentation de température ECS
(voir la note 2)
Mode de chauffage de locaux
(voir la note 3)
4.186
Température maximale en mode CH.
Dans une installation comportant une sonde extérieure, c’est la température cible à la sortie de la chaudière pour une température extérieure de -18 °C (0 °F)
note 1 : Ce paramètre est réglé en usine à 60 ºC
(140 ºF). Noter que la commande de la chaudière ajoute 46 ºF à cette valeur, ce qui porte le réglage de température d’eau chaude sanitaire à 140 ºF
+ 46 ºF = 186 ºF.
note 2 : Ce paramètre réglé en usine ne devrait pas
être modifié. Autrement, cela peut nuire au bon fonctionnement du système ECS.
note 3 : Ce paramètre réglé en usine ne devrait pas
être modifié. Autrement, cela peut nuire au bon fonctionnement du système CH.
Procédures de mise en service
Accès aux informations sur la chaudière
Mode Information
INFO
Pour passer du mode ATTENTE au mode INFOR-
MATION, appuyer deux fois sur MODE.
Appuyer sur STEP jusqu’à ce que le système affiche l’information voulue. Le point suivant le premier caractère clignote, indiquant que la chaudière est en mode
INFO
.
Touche Affichage
PARA
En appuyant une fois sur MODE
MODE
MODE
INFO
En appuyant deux fois sur MODE
AVIS
les compteurs d’allumage et d’heures de brûleur sont partagés entre trois nombres de 2 chiffres. Par exemple:
J 12
.34
.56
Ecrire les nombres de gauche à droite, pour obtenir
123,456 CH Allumages.
AVIS
en mode
INFO
une lecture de témperature de -22 indique un circuit électrique
“ouvert”. une lecture de 240, indique un court-circuit.
Vue des
Different
Segments
51
Procédures de mise en service
Mode Erreur (verrouillage hors service)
Lorsqu’une défaillance se produit dans le système alors que la chaudière fonctionne, il y a verrouillage et l’affichage se met à clignoter, le premier caractère étant un E, les deux chiffres suivants indiquant un code d’erreur. Pour une description détaillée des codes d’erreur, se reporter au guide de dépannage de la PRESTIGE.
ATTENTION
lors d’un verrouillage hors service, la commande de protection de la chaudière contre le gel est neutralisée.
AVERTISSEMENT
lors d’un verrouillage hors service ou lorsque la pression d’eau est trop basse, la chaudière ne peut redémarrer par elle-même.
Par temps froid, un système de chauffage sans surveillance doit être équipé d’alarmes ou de dispositifs de protection appropriés pour éviter tout dommage matériel.
Affichage
E_00
E_02
E_03
E_04
E_05
E_06
E_07
E_08
E_09
E_11
E_12
E_13
E_14
E_15
E_16
E_17
E_18
Verrouillage hors service
Détection de flamme avant démarrage du brûleur
Échec de l’allumage après 5 tentatives
Mauvaise connexion du faisceau de câblage de la valve à gaz
Perte de l’alimentation électrique après verrouillage hors service
Défaillance de la commande interne
Défaillance de la commande interne
Défaillance de la commande interne
Défaillance de la commande interne
Défaillance de la commande interne
Défaillance de la commande interne
Commande de limite externe
(bornes 13 et 14) OUVERTE
Défaillance de la commande interne
Défaillance de la commande interne
Défaillance de la commande interne
Défaillance de la commande interne
Défaillance de la commande interne
E_19
E_25
E_28
E_29
E_3 1
La température d’alimentation dépasse 100 °C (212 °F)
La température de retour dépasse 100 °C (212 °F)
La température d’alimentation a augmenté trop rapidement
Absence de signal de ventilateur
Le signal de ventilateur ne revient pas à zéro
Sonde de température d’alimentation en court-circuit
E_32
Sonde de température de retour en court-circuit
E_35
E_36
Sonde de température des fumées en court-circuit
Sonde de température d’alimentation OUVERTE
E_37
Sonde de température de retour OUVERTE
E_40
E_44
Circuit de sonde de température des fumées ouvert
Défaillance de la commande interne
E_52
La température des gaz de combustion dépasse 121 °C (250 °F)
E_60
Erreur de commande interne — échec de lecture des paramètres
E_61
E_65
E113
E115
E122
E123
E124
Défaillance de la commande interne
Alimentation électrique du ventilateur inadéquate
Frequence d’alimentation invalide
Défaillance de la commande interne
Dérive de la sonde alimentation ou retour
Défaillance Temperature alimentation ou retour
Temperature alimentaiton ou retour inchangée
52
SECTION XI
Régulation en fonction de la température extérieure
5. Ne pas installer le boîtier à un endroit trop humide.
6. Une fois choisi l’emplacement sur le mur extérieur, marquer la position des vis de fixation en se servant du boîtier comme gabarit.
7. Percer 2 avant-trous aux endroits marqués avec un foret de 3/16 po.
8. Enfoncer les ancrages en plastique dans les avant-trous. Attention à ne pas endommager les ancrages.
9. Installer le boîtier de la sonde à l’aide des vis fournies.
Câblage de la sonde
1. Dévisser l’écrou d’étanchéité et retirer le joint d’étanchéité du boîtier de la sonde.
2. Faire passer le câble à 2 fils AWG de calibre 18 ou un câble similaire dans l’écrou d’étanchéité et le joint. Raccorder les extrémités des fils aux bornes 1 et 2 de la sonde.
3. Remettre en place le joint d’étanchéité et serrer l’écrou d’étanchéité sur le boîtier de la sonde.
4. Amener le câble de la sonde jusqu’à la chaudière
PRESTIGE en s’assurant qu’il ne suive pas de câbles téléphoniques ou d’alimentation électrique.
Montage de la sonde extérieure
1. Retirer le couvercle avant et les vis de fixation / ancrages du boîtier de la sonde.
2. Le mur extérieur choisi pour le montage du boîtier de la sonde doit être représentatif de la demande de chauffage du bâtiment. Un mur orienté Nord ou Nord-Est convient dans la plupart des cas, sinon un mur orienté Sud et muni de grandes surfaces vitrées.
3. Veiller à ce que le boîtier de la sonde ne soit pas exposé directement au soleil ou à d’autres sources de chaleur ou de froid (ventilateurs d’évacuation, évents d’appareil…) afin d’éviter toute erreur de détection de température extérieure.
4. Monter le boîtier de la sonde sur le mur extérieur à une hauteur suffisante pour empêcher les dommages accidentels ou toute manipulation non autorisée.
AVIS
si le câble de sonde se trouve à proximité de sources susceptibles de générer des interférences électromagnétiques, utiliser un câble blindé ou faire passer les fils dans un conduit métallique mis à la terre. si on utilise un câble blindé, raccorder le fil blindé à la terre commune de la chaudière.
5. Raccorder le câble de la sonde aux bornes de sonde extérieure sur le bornier de 24 V situé dans l’enveloppe de la chaudière (voir le schéma de câblage de l’appareil à la figure 20 de la page 35).
53
Régulation en fonction de la température extérieure
AVERTISSEMENT
si un réglage de paramètre est change sans presser le bouton store pour sauver le réglage, le régulateur mCBa enregistrera le réglage automatiquement après 20 minutes. s’assurer que tous les paramètres sont à leurs réglages d’usine ou sont appropriés à votre application avant la mise en service de la chaudière. ne pas respecter ces précautions peut résulter en un mauvais fonctionnement de la Prestige.
AVIS
une fois qu’un paramètre a été changé et sauvé, en pressant le bouton steP, s’affichera le réglage du paramètre suivant sans
P_xx. Pour éviter toute confusion, il est recommandé de continuer à presser le bouton steP jusqu’au paramètre 46. en poussant une fois de plus sur le bouton steP entraînera un retour au Paramètre 1.
Continuer à presser le bouton steP jusqu’au prochain paramètre à ajuster.
Ajuster la courbe de régulation avec sonde extérieure.
Le paramètre 4,10,11 et 12 définissent les réglages de la courbe. Voir Graphique 1 et Tableau 3 page 56.
CH réglage du point de consigne maximum de la chaudière (Paramètre 4).
Reglage d’usine
Reglage
Minimum
Reglage
Maximum
186ºF 86ºF 194ºF
Si la sonde de température extérieure n’est pas raccordée le point de consigne pour un appel de chauffage (CH) sera règle sur CH Maximum.
Si la sonde de température extérieure est raccordée, le point de consigne maximum de la chaudière devient le point de consigne du jour le plus froid sur la courbe de chauffage CH. L’évolution de la température extérieure peut-être suivie sur l’écran de la chaudière via item 4 du menu INFO.
CH : réglage du point de consigne minimum de la chaudière (Paramètre 10).
Reglage d’usine
86ºF
Reglage
Minimum
60ºF
Reglage
Maximum
140ºF
Ce paramètre n’est pas applicable si la sonde extérieure n’est pas raccordée à la chaudière. Quand la sonde extérieure est connectée, le point de consigne minimum de la chaudière, devient le point de consigne du jour le plus chaud sur la courbe CH.
Courbe CH - Jour le plus froid (Paramètre 11)
Reglage d’usine
00ºF
Reglage
Minimum
-22ºF
Reglage
Maximum
50ºF
Ce paramètre n’est pas applicable si la sonde extérieure n’est pas raccordée à la chaudière. Quand la chaudière est raccordée, le point de température la plus froide de la courbe CH, est le point le plus froid considère pour le dimensionnement du système.
Courbe CH : Pour le plus chaud (Paramètre 12)
Reglage d’usine
64ºF
Reglage
Minimum
60ºF
Reglage
Maximum
78ºF
Ce paramètre n’est pas applicable si la sonde extérieure n’est pas raccordée à la chaudière. Quand la chaudière est raccordée, le point de température le plus chaud de la courbe CH, est le point le plus froid considère pour le dimensionnement du système.
Activation du code d’accès
Pour entrer dans la liste des parametres de la commande MCBA, l’installateur doit entrer le code de service comme suit :
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé.
54
Régulation en fonction de la température extérieure
2. Tout en maintenant le bouton MODE enfoncé, appuyer sur le bouton STEP jusqu'à ce que
STBY s’affiche et maintenir en position les boutons STEP et MODE 2 à 3 secondes.
L’affichage doit indiquer CODE
3. Relacher les boutons STEP et MODE sur le panneau de commande.
4. Appuyer une fois sur STEP
L’affichage devrait indiquer C_XX (XX doit
être un nombre au hazard entre 00 et 99).
5. Appuyer sur les boutons + ou _ pour modifier le nombre affiché C_XX et lire C_54. Appuyer sur
+ ou - et relâcher pour modifier un par un les nombre affichés. Maintenir enfoncé + ou -pour modifier plus rapidement le nombre affiché.
6. Lorsque C_54 s’affiche, appuyer sur STORE
(mettre en mémoire) pour enregistrer le code de service. C_54 doit clignoter sur l’affichage lors de l’entrée et de l’enregistrement du code.
Changer la valeur d’un paramètre
1. Utiliser le bouton « + » ou « - » pour changer de valeur.
2. Appuyer sur le bouton STORE pour enregistrer le changement. L’affichage doit clignoter pour indiquer l’enregistrement du changement.
3. Appuyer sur le bouton « RESET » pour sortir du mode d’accès au Code.
Une fois le code de service entré, appuyer sur le bouton MODE pour afficher PARA. A ce point, l’installateur a accès aux paramètres voulus pour l’application considérée.
Appuyer une fois sur STEP -
1140
Appuyer 2 fois sur STEP -
2_01
Appuyer 3 fois sur STEP -
3_01
Appuyer 4 fois sur STEP -
4186
Appuyer 5 fois sur STEP -
P_10
Appuyer 6 fois sur STEP -
Etc......
P_11
55
Régulation en fonction de la température extérieure
Température de la chaudière ( o F)
180
Point de consigne Paramètre 4
140
100
86
60
Point de consigne
Paramètre 10
20
64
90
70
50
30
Température extérieure ( o F)
10 0
graphique 1 : Courbe de régulation en fonction de la température extérieure (exemple)
-10
Exemple si le paramètre 4 est réglé pour une température cible de 60 °C (140 °F), avec une température extérieure de -18 °C (0 °F). Note : le réglage en usine du paramètre 4 est 85,5 °C (186 °F) .
tableau 3 régulation en fonction de la température extérieure (exemple)
Température extérieure
Température cible de la chaudière en fonction de la température extérieure
Inférieure ou égale à -18 °C (0 °F)
-5 °C (23 °F)
60 °C (140 °F)
50 °C (122 °F)
4 °C (40 °F)
Supérieure ou égale à 18 °C (64 °F)
42 °C (108 °F)
30 °C (86 °F)
56
SECTION XII
Régulation Modulante Externe
La chaudière peut directement recevoir un signal analogique de 0-10V pour contrôler la combustion depuis un régulateur modulant externe.
Comment câbler le régulateur modulant :
Installer deux fils – 18 gauge – depuis le régulateur au bornier de 24V de la chaudière (Fig.
20 p 35). Ce signal activera et modulera la chaudière. Aucun câblage n’est requis aux terminaux TT (7 et 8) de la chaudière.
AVERTISSEMENT
assurez vous que la polarité des connexions depuis le régulateur modulant externe vers la chaudière est correcte. une polarité inversée pourrait entrainer une réponse erratique ou pas de réponse du régulateur de la chaudière
AVERTISSEMENT
assurez vous que le paramètre 4 est réglé au dessus du point maximum de réglage du régulateur modulant externe. le
Paramètre 4 est la limite haute de température en présence d’un régulateur modulant externe.
Programmation d’un régulateur
Modulant externe
Le régulateur modulant externe doit être programmé pour envoyer un signal de 1.8 V pour activer la chaudière et la contrôler à faible allure de chauffe et 10V pour contrôler à haute allure de chauffe. Une fois que le régulateur contrôle la chaudière, il faut attendre 2 minutes pour permettre au brûleur de se stabiliser avant de moduler la chaudière.
Ajustement Paramétrique
Le régulateur MCBA contenu dans la chaudière doit être programmé pour accepter le signal
0-10V VDC du régulateur modulant externe.
Signal d’operation CH (Paramètre 45)
Reglage d’usine Nouveau Reglage
00
02
Suivre la procèdure de la page 56 pour entrer dans le code d’accès du MCBA, puis changer le réglage d’usine du paramètre 45 de 00 à 02.
57
Réglage des Parmètre en Usine
Réglages des Paramètres en Usine
Réglage du chauffe-eau (ECS)
Sélection d'application - chauffe-eau (ECS)
Sélection d'application - chauffage central (CH)
Point de consigne maximal en service CH
Point de consigne minimal en service CH
Courbe de régulation CH en fonction de la température extérieure - jour le plus froid
Courbe de régulation CH en fonction de la température extérieure - jour le plus chaud
Point de consigne de protection contre le gel
2e circuit - Point de consigne maximal en service
2e circuit - Point de consigne minimal en service
2e circuit - Différentiel de mise en fonction
Point de consigne de température de blocage CH
Réglage d'augmentation d'allure de chauffe
Valeur du déplacement de la droite de régulation parallèlement à elle-même
Valeur de réglage supplémentaire ECS
Durée de cycle post-purge du circulateur -CH
Durée de cycle post-purge du circulateur -ECS
Différentiel de mise en fonction du chauffe-eau
Différentiel de mise hors fonction du chauffe-eau
Durée de blocage en cas de demande CH
Durée de blocage en cas de demande ECS
Durée de blocage en cas de demande de passage du chauffe-eau (ECS) au chauffage central (CH)
Temporisation de priorité ECS
Sélection de signal de fonctionnement CH
Sélection de signal de fonctionnement ECS
58
1
2
3
60 °C (140 °F)
01
01
4 85,5 °C (186 °F)
10 30 °C (86 °F)
11 -18 °C (0 °F)
12 18 °C (64 °F)
13 -30 °C (-22 °F)
15 50 °C (122 °F)
16 20 °C (68 °F)
17 10 °F
18 0 °C (32 °F)
19 00 minutes
20 00 °F
21 46 °F
32 01 minute
33 03 x 10,2 s
38 02 °F
39 06 °F
40 03 x 10,2 s
41 00 x 10,2 s
42 00 x 10,2 s
SECTION XIII
Procédures de vérification
AVIS
exécuter les procédures de vérification selon les indications suivantes et cocher les
éléments au fur et à mesure. lorsqu’il a terminé les vérifications, l’installateur doit remplir le dossier d’installation à la page 58.
Vérifications
- Caractéristiques chimiques de l’eau de chaudière vérifiées selon les indications de la page 40.
- Le purgeur d’air manuel (le cas échéant) est fermé et tout purgeur d’air automatique installé sur le système est ouvert de un tour complet.
- L’air est purgé de la tuyauterie du circuit de chaudière et des zones de chauffage.
- Le brûleur a bien été configuré pour le propane
(le cas échéant), selon les indications de la page 32.
- Le câblage du circuit de thermostat est vérifié et il est confirmé qu’il n’y a aucune tension aux bornes à basse tension, selon les indications de la page 42.
- Les consignes d’utilisation de la page 46 ont été suivies durant la mise en service.
- Les allures de combustion et la formation de la flamme vérifiées selon les indications des pages 44-45.
- Puissance à l’entrée mesurée pour du gaz naturel, selon les indications de la page 44.
- Vérification de la pression de gaz à l’entrée de la
PRESTIGE : pression minimale de 5 po de colonne d’eau lorsque tous les appareils sont alimentés et pression maximale de 13 po de colonne d’eau lorsque le débit de gaz naturel ou de propane est nul.
- Réglage des robinets d’équilibrage et des commandes de limite du système pour alimenter le système primaire de chauffage de locaux à la température de calcul prévue.
- Dans le cas d’une installation à zones multiples, réglage du bon débit d’eau de chaudière dans chaque zone.
- Vérification du bon fonctionnement des thermostats d’ambiance et du bon réglage de l’anticipateur de chaleur (le cas échéant) des thermostats.
- Observation de plusieurs cycles de fonctionnement confirmant le bon comportement en service de la PRESTIGE et du système.
- Réglage des thermostats d’ambiance à la température voulue.
- Revue des directives accompagnant la PRES-
TIGE avec le propriétaire ou le personnel
d’entretien.
- Le dossier d’installation à la page 60 a été
rempli.
- S’assurer que les manuels et autres documents ont été remis dans l’enveloppe de documentation et transmis au propriétaire pour conservation en lieu sûr.
59
SECTION XIV
Fiche d’installation
Numéro de modèle de la PRESTIGE Solo :__________________________________________________
Numéro de série : ______________________________________________________________________
Date d’installation : ____________________________________________________________________
Combustible :
□ Gaz naturel □ Propane
Puissance mesurée à l’entrée : ______________________________________________________ btu/h
Mesures se rapportant à la combustion :
CO
2
____________________________ %
O
2
______________________________ %
CO____________________________ ppm
Les éléments suivants ont été traités durant l’installation :
□ Les directives d’installation ont été suivies entièrement
□ Les procédures de vérification ont été exécutées entièrement
□ Les informations relatives à l’appareil et à l’installation ont été reçues et remises au propriétaire ou au personnel d’entretien.
Coordonnées de l’installateur
(Entreprise) __________________________________________________________________________
(Adresse) ____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
(Téléphone) __________________________________________________________________________
60
SECTION XV
Programme d’entretien
Technicien d’entretien
Au moins une fois l’an, un technicien d’entretien qualifié doit effectuer l’entretien suivant :
Généralités
- Résoudre les problèmes rapportés, le cas
échéant.
- Inspecter l’intérieur de l’enveloppe de la chaudière ; nettoyer et passer l’aspirateur au besoin.
- Nettoyer le drain de condensat et le remplir d’eau.
- Vérifier s’il y a des fuites : eau, gaz, gaz de combustion et condensat.
- Vérifier que les tuyauteries d’évacuation des gaz de combustion et d’amenée d’air sont en bon
état et étanches.
- Vérifier la pression d’eau de la chaudière, la tuyauterie et le réservoir d’expansion.
- Vérifier les réglages des commandes.
- Vérifier l’électrode d’allumage (poncer tout oxyde blanc, nettoyer et remettre en place).
- Vérifier le câblage de l’allumeur et les fils de mise à la terre.
- Vérifier le câblage de commande et les connexions.
- Vérifier la formation de la flamme à la sortie du brûleur (stabilité et uniformité) et la flamme elle-même.
Autres interventions en cas de mauvaise combustion ou de performances médiocres :
- Nettoyer l’échangeur de chaleur et les passages des gaz de combustion.
- Retirer le corps du brûleur et nettoyer la tête à l’air comprimé seulement.
Une fois les interventions d’entretien terminées, les passer en revue avec le propriétaire.
Entretien par le propriétaire
De façon périodique :
- Vérifier autour de la chaudière.
- Vérifier si la prise d’air de combustion et la sortie d’évacuation ne sont pas obstruées et les dégager s’il y a lieu.
- Vérifier l’indicateur de température et pression.
Mensuellement :
- Vérifier la tuyauterie d’évacuation.
- Vérifier la tuyauterie d’arrivée d’air de combustion.
- Vérifier la soupape de décharge.
- Vérifier le drain de condensat.
Tous les 6 mois :
- Vérifier si la tuyauterie de chaudière et la tuyauterie d’alimentation en gaz ne présentent pas des signes de corrosion ou de fuite.
- Faire fonctionner la soupape de décharge.
AVERTISSEMENT
suivre les procédures d’entretien présentées tout au long de ce manuel. le fait de ne pas effectuer l’entretien ou de ne pas suivre les directives de ce manuel peut entraîner des dommages à la Prestige ou aux composants du système, provoquant des blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
61
SECTION XVI
Procédures d’entretien
AVERTISSEMENT
la Prestige doit être inspectée et révisée une fois l’an, de préférence au début de la saison de chauffage, par un technicien d’entretien qualifié. en outre, pour un maximum de rendement et de fiabilité de la chaudière, effectuer l’entretien mentionné à la page 61 et décrit plus en détail aux pages 62 à 65. le fait de ne pas réviser et entretenir la Prestige et les composants du système peut provoquer des pannes d’équipements et entraîner des blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
AVIS
le texte suivant présente des directives détaillées sur les interventions d’entretien décrites dans le programme de la page 61.
en plus de cet entretien, la Prestige doit être révisée au début de la saison de chauffage par un technicien d’entretien qualifié.
Problèmes rapportés
Tout problème signalé par le propriétaire doit faire l’objet d’un examen et d’une correction avant d’exécuter les procédures d’entretien.
Vérification de la zone environnante
Vérifier qu’il n’y a pas de matériaux combustibles / inflammables, ainsi que de vapeurs ou liquides inflammables dans la zone entourant la PRESTI-
GE. S’il y en a, les retirer immédiatement.
S’assurer qu’il n’y a pas de contaminants à l’endroit où se trouve la prise d’air de combustion. Se reporter à la liste des substances potentiellement contaminantes à la page 5 de ce manuel. Tout contaminant doit être immédiatement retiré de la zone dans laquelle se trouve la prise d’air de combustion, sinon elle doit être déplacée à un autre endroit.
Inspection de la zone du brûleur
Enlever le panneau avant de l’enveloppe de la chaudière et le coude du venturi.
Enlever la saleté ou les débris des pièces du brûleur / ventilateur à l’aide d’un aspirateur.
Réinstaller ensuite le coude du venturi et le panneau avant de l’enveloppe.
AVERTISSEMENT
ne pas nettoyer les composants du brûleur avec un solvant. Cela aurait pour effet d’endommager les composants et de nuire
à la fiabilité et à la sécurité de fonctionnement.
Vérification de la tuyauterie du système
Inspecter les tuyauteries (eau et gaz) du système de chaudière, en vérifiant qu’elles ne fuient pas et qu’elles sont adéquatement supportées.
Inspecter les raccords et composants sur l’appareil et vérifier qu’il n’y a pas de fuite.
AVERTISSEMENT
supprimer toute fuite dans le système d’eau de chaudière. l’ajout continuel d’eau d’appoint qui résulterait d’une fuite réduirait en effet la durée de vie de l’échangeur de chaleur, entraînant une défaillance de la chaudière. une fuite d’eau pourrait également causer d’importants dommages matériels dans la zone avoisinante. inspecter la tuyauterie d’alimentation en gaz en suivant la procédure de la page 46.
Nettoyage du drain de condensat
1. Séparer le drain de condensat de la chaudière en desserrant l’écrou de la bague coulissante.
2. Vider l’eau contenue dans le drain (y compris la partie en forme de siphon). Nettoyer au besoin en rinçant à l’eau.
62
Procédures d’entretien
3. Vérifier l’état de la tuyauterie d’évacuation entre le drain de condensat et l’avaloir de plancher. Nettoyer en rinçant si nécessaire.
4. Remonter le drain de condensat sur la chaudière en serrant l’écrou de bague coulissante avec son joint d’étanchéité en caoutchouc. Serrer à la main seulement.
5. Retirer le bouchon du drain de condensat et
remplir celui-ci d’eau. Voir la figure 16 de la page 29.
6. Remonter le bouchon de remplissage sur le drain.
Vérification des ouvertures d’air de ventilation
S’assurer que les ouvertures de ventilation de la salle de mécanique ou du bâtiment sont ouvertes et non obstruées. Vérifier le bon fonctionnement et le câblage des registres de ventilation automatiques, le cas échéant.
Vérifier qu’il n’y a pas de débris ni d’obstructions dans la sortie d’évacuation des gaz et la prise d’air de combustion.
Inspection des tuyauteries d’évacuation des gaz et d’air de combustion
Inspecter le système d’évacuation et la tuyauterie d’air de combustion pour voir s’il n’y a pas de blocage, de détérioration ou de fuite. Corriger les anomalies éventuelles.
S’assurer que la tuyauterie d’amenée d’air de combustion est bien raccordée, étanche et convenablement supportée.
AVERTISSEMENT
le fait de ne pas inspecter le système d’évacuation et la tuyauterie d’air de combustion et de ne pas (faire) corriger les anomalies peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Vérification du système de chaudière
Vérifier si les composants du système sont correctement installés et s’ils fonctionnent bien.
Vérifier la pression de remplissage à froid du système : la pression d’eau est normalement de 12 psig.
S’assurer que la pression du système ne dépasse pas 25 psig lorsque l’appareil fonctionne à haute température. Une pression excessive est l’indice d’un mauvais dimensionnement du réservoir d’expansion ou de problèmes de fonctionnement du système.
Inspecter les purgeurs et le séparateur d’air du système. Retirer les bouchons des purgeurs d’air et enfoncer brièvement la tige pour les rincer.
Remettre ensuite le bouchon en place. Vérifier que les purgeurs ne fuient pas et les remplacer au besoin.
Vérification du réservoir d’expansion
Se reporter à la section IV —Tuyauterie de chaudière, pour les recommandations sur l’emplacement du réservoir d’expansion et des purgeurs d’air.
Réservoir sans membrane :
- Vérifier que l’eau n’occupe qu’une partie du volume du réservoir, l’autre partie étant remplie d’air jouant le rôle d’amortisseur. Suivre les directives du fabricant pour le niveau de remplissage adéquat.
- Le réservoir doit être muni d’un dispositif réduisant la circulation de l’eau saturée d’air par gravité, du réservoir au système. Ce dispositif empêche les bulles d’air de remonter dans l’eau
à leur retour du système.
- Vérifier qu’il n’y ait aucun purgeur d’air automatique dans le système. En effet, l’air s’échapperait du système au lieu de retourner au réservoir.
Réservoir à membrane :
- Vérifier qu’il y a au moins un purgeur d’air automatique sur le système. L’endroit recommandé est au-dessus d’un éliminateur d’air.
63
Procédures d’entretien
- Retirer le réservoir du système et vérifier la pression de charge. Pour une installation résidentielle, la pression de charge normale est de
12 psig. Lorsque la pression de charge ne se maintient pas, c’est que la membrane est endommagée et qu’il faut remplacer le réservoir.
Vérification de la soupape de décharge de la chaudière
Inspecter la soupape de décharge et soulever le levier pour vérifier qu’il y a écoulement et ce, au moins une fois l’an ou selon les recommandations inscrites sur l’étiquette de la soupape.
AVERTISSEMENT
avant de faire fonctionner manuellement la soupape de décharge, s’assurer que la sortie de la tuyauterie de décharge se trouve à un endroit où il n’y a pas de risque de brûlure. il ne doit pas y avoir de réduction de diamètre dans la tuyauterie de décharge et cette dernière doit être installée de telle sorte qu’il y ait drainage complet de la soupape et de la conduite.
Si, après fermeture, l’obturateur de la soupape ne se referme pas bien ou si la soupape dégoutte continuellement, il faut la remplacer. Vérifier que le dégouttement de la soupape de décharge provient de la soupape elle-même et non d’une surpression engendrée par un réservoir d’expansion trop rempli d’eau ou sous-dimensionné.
Inspection de l’électrode d’allumage
Retirer l’électrode d’allumage de la plaque de fixation du brûleur.
Ôter l’oxyde blanc déposé sur l’électrode à l’aide d’un papier sablé à grain fin ou de laine d’acier.
S’il n’est pas possible de nettoyer suffisamment l’électrode, remplacer l’allumeur.
Lors du remplacement de l’électrode, vérifier que le joint d’étanchéité est en bon état et correctement positionné.
Vérification du câblage d’allumage et du câblage de mise à la terre
Inspecter le câblage du brûleur, entre le module de commande de brûleur et la borne de mise à la terre derrière le panneau de commande.
S’assurer que le câblage est en bon état et que les connexions sont bien serrées.
À l’aide d’un détecteur de continuité, vérifier qu’il y a continuité de mise à la terre du câblage par l’enveloppe de la chaudière ou la tuyauterie.
Remplacer ou réparer le fil de terre s’il n’y a pas de continuité.
Vérification du câblage de commande
Vérifier tout le câblage de commande. S’assurer que le câblage est en bon état et convenablement connecté.
Vérification des réglages de commande
1. Régler l’affichage de commande en mode
PARAMÈTRE et vérifier les réglages de la chaudière. Modifier les réglages au besoin ; voir la page 50.
2. Vérifier les réglages de commande de limite externe (le cas échéant). Modifier ces réglages au besoin.
Exécution des procédures de mise en service et de vérification
Faire démarrer l’appareil et exécuter la procédure de mise en service selon les indications de ce manuel.
Vérifier que la pression d’eau froide de remplissage est correcte et que la pression de service de la chaudière se trouve dans la plage normale de fonctionnement.
Exécuter les procédures de vérification indiquées dans ce manuel.
64
Procédures d’entretien
Vérification de la flamme du brûleur
Vérifier la flamme du brûleur par le voyant d’observation de l’échangeur de chaleur.
Si la flamme n’est pas entièrement bleue et ne s’étend pas sur toute la surface du brûleur fonctionnant à haute allure de chauffe, arrêter l’appareil et laisser refroidir.
Fermer le robinet de gaz externe sur la conduite d’alimentation et débrancher la tuyauterie de gaz afin de retirer le brûleur de la chaudière.
Enlever les vis de fixation de la tête de brûleur et déposer cette dernière ; attention à ne pas endommager le revêtement calorifuge de la chambre de combustion. Voir l’AVERTISSEMENT à la page 63. Vérifier si la tête de brûleur n’est pas détériorée. Nettoyer la tête de brûleur à l’air comprimé ou à l’aide d’un aspirateur.
Retirer du ventilateur le venturi et la valve à gaz.
Nettoyer l’intérieur du ventilateur à l’aide d’un aspirateur ou à l’air comprimé. Vérifier si les pales du ventilateur sont propres et ne sont pas endommagées.
Remonter le venturi et la valve à gaz sur le ventilateur. Vérifier que le joint d’étanchéité du venturi est en bon état et correctement positionné ; le remplacer si nécessaire.
Remonter la tête de brûleur sur la plaque de fixation. Vérifier que le joint d’étanchéité de la tête de brûleur est en bon état et correctement positionné ; le remplacer si nécessaire.
Remonter l’ensemble de la plaque de fixation du brûleur sur l’échangeur de chaleur. S’assurer que le joint d’étanchéité du brûleur et le revêtement de la chambre de combustion sont en place et en bonne condition ; les remplacer si nécessaire. Voir l’AVERTISSEMENT en page 61.
Remonter le ventilateur sur la plaque de fixation du brûleur et rebrancher les connecteurs du câblage
électrique.
Remonter le raccord de la tuyauterie d’alimentation en gaz et le redresseur à la valve à gaz, puis ouvrir le robinet de gaz manuel externe. Vérifier qu’il n’y a aucune fuite de gaz tel qu’indiqué à la page 42 et réparer si nécessaire. Remettre l’appareil en service.
Vérification du signal de flamme
La valeur du signal de flamme doit être au minimum de 3µ A-CC.
Si la valeur du signal est trop faible, vérifier si l’allumeur n’est pas encrassé ou si son isolation n’est pas endommagée.
Vérifier si cette trop faible valeur de signal n’est pas due au câblage ou à la continuité à la terre.
Replacer l’allumeur si la continuité et le câblage sont corrects.
Vérification des caractéristiques de combustion
Se reporter aux pages 44-45 de ce manuel pour la me sure des paramètres de combustion et les réglages de brûleur.
Vérification de la température des gaz de combustion
1. Régler la chaudière à HAUTE allure de chauffe et faire passer l’affichage de la commande en mode INFORMATION ; voir les procédures aux pages 49 et 51.
2. La température des gaz de combustion s’affiche au paramètre 5. La température mesurée (correspondant aux 3 derniers chiffres) ne doit pas dépasser de plus de 12 °C (54 °F) la tempéra ture mesurée de l’eau de départ de la chaudière.
3. La température mesurée de l’eau de départ s’affiche au paramètre 1 et correspond aux 3 derniers chiffres.
4. Si la température mesurée des gaz de combustion dépasse de plus de 12 °C (54 °F) la température de l’eau de départ, arrêter la chaudière et nettoyer l’échangeur de chaleur selon la procédure suivante.
65
Procédures d’entretien
Nettoyage de l’échangeur de chaleur
1. Arrêter la chaudière :
- Suivre les directives de la page 46 « Comment couper l’alimentation en gaz de l’appareil »
- Ne pas vidanger la chaudière, à moins qu’elle risque de geler.
- Ne pas vidanger la chaudière si elle est remplie d’un caloporteur antigel.
2. Laisser la chaudière refroidir à la température ambiante avant de faire un entretien.
3. Débrancher la tuyauterie de gaz et le redresseur de la valve à gaz.
4. Débrancher les fils du ventilateur. Ôter les vis ou écrous qui retiennent le ventilateur afin de l’enlever.
5. Ôter les écrous servant à fixer la plaque de fixation du brûleur à l’échangeur de chaleur et les mettre de côté.
6. Retirer avec précaution la plaque de fixation du brûleur de l’échangeur de chaleur. S’assurer que le revêtement calorifuge de la chambre de combustion n’est pas endommagé durant cette opération. Voir l’AVERTISSEMENT page 67.
7. Retirer avec précaution le revêtement calorifuge de la chambre de combustion de l’échangeur de chaleur puis le mettre de côté. Voir l’AVERTISSEMENT page 67.
8. À l’aide d’un aspirateur, d’air comprimé ou d’eau, éliminer les dépôts éventuels des tubes de fumée. Ne pas utiliser de solvant.
9. Réinstaller le revêtement calorifuge de la chambre de combustion sur l’échangeur de chaleur.
10. Réinstaller l’ensemble de fixation du brûleur sur l’échangeur de chaleur. Vérifier que le joint d’étanchéité de la plaque et le revêtement calorifuge de la chambre de combustion sont en place et en bon état ; les remplacer au besoin.
Voir l’AVERTISSEMENT page 67.
11. Remonter le ventilateur sur la plaque de fixation du brûleur et rebrancher les connecteurs.
12. Rebrancher la tuyauterie de gaz et le redresseur de la valve à gaz. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites et réparer si nécessaire.
13. Fermer les robinets d’isolement de la chaudière pour l’isoler du réseau de distribution.
14. Raccorder un boyau au robinet de vidange de la chaudière. La rincer à fond en faisant pénétrer l’eau par la conduite d’eau d’appoint au moyen des robinets de purge.
15. Une fois la chaudière bien rincée, la remettre en service, ainsi que la tuyauterie du système.
16. Exécuter les procédures de mise en service et de vérification décrites aux pages 43 à 57.
Revue avec le propriétaire
S’assurer que le propriétaire comprenne bien l’importance de respecter le programme d’entretien prescrit dans ce manuel.
Rappeler au propriétaire qu’il est essentiel d’appeler un entrepreneur détenteur d’une licence en cas de comportement inhabituel de l’appareil ou du système.
66
Procédures d’entretien
Manipulation du revêtement calorifuge d’une chambre de combustion déjà utilisée
AVERTISSEMENT
le revêtement calorifuge de la chambre de combustion contient des fibres de céramique, classées comme substances sus ceptibles de causer le cancer chez l’être humain.
lorsqu’elles sont soumises à de très hautes températures, les fibres de céramique, contenant de la silice cristalline, peuvent se transformer en cristobalite.
Éviter d’en respirer et éviter tout contact avec la peau et les yeux.
Lors du retrait ou d’une réparation du revêtement calorifuge de la chambre de combustion, prendre les précautions suivantes :
1. Porter un appareil respiratoire approuvé NIOSH, satisfaisant aux exigences OSHA se rapportant à la poussière de cristobalite, et similaire à un type N95.
Pour connaître les dernières recommandations à ce sujet, contacter le NIOSH au 1-800-356-4676 ou en visitant le site web à l’adresse www.cdc.gov/niosh.
2. Porter des vêtements amples à manches longues, des gants et une protection oculaire.
3. Prévoir une ventilation adéquate.
4. Se laver à l’eau savonneuse après un contact avec le produit.
5. Laver séparément les vêtements susceptibles d’avoir été contaminés et rincer à fond la machine
à laver.
6. Mettre le revêtement usé dans un sac en plastique
étanche à l’air.
Premiers soins préconisés par la Csst
(SIMDUT
- Répertoire toxicologique, No CAS : 14464-46-1)
- En cas d’inhalation des vapeurs ou des poussières, amener la personne dans un endroit aéré propre et frais. Consulter un médecin.
- En cas de contact avec les yeux / la peau : rincer abondamment immédiatement.
67
PIÈCES DE RECHANGE
Solo 60/110/175/250/399
Fig. 26 : enveloppe de la Prestige
68
Pièces de rechange
Solo 60
2
3
1
4
4
7
6
Fig. 27a : Composants internes de la Prestige – solo 60
5
6
3
4
Article
1
2
7
8
9
N o de piè ce
PSRKIT01
PSRKIT02
PSRKIT03
PSRKIT04
PGRKIT20
PSRKIT05
PSRKIT06
PSRKIT52
PSRKIT17
Dé signation
Corps de l’ é changeur de chaleur Solo 60
Adaptateur de sortie des gaz de combustion
Adaptateur d’ arrivé e d’ air de combustion
Sonde à coefficient de tempé rature né gatif (NTC1, NTC2 et NTC5)
Pressostat de basse pression d’ eau (LWCO)
Drain de condensat
Tuyauterie de chaudiè re - Retour
Tuyauterie de chaudiè re - Alimentation
Raccord pour manomè tre - non illustré
8
9
5
69
Pièces de rechange
Solo 110
2
3
4
1
4
7
6
Fig. 27b : Composants internes de la Prestige – solo 110
5
6
3
4
Article
1
2
9
10
7
8
11
N o de piè ce
PSRKIT01
PSRKIT02
PSRKIT03
PSRKIT04
PGRKIT20
PSRKIT05
PSRKIT06
PSRKIT07
PSRKIT08
HMVCIR02
PSRKIT17
Dé signation
Corps de l’ é changeur de chaleur Solo 110
Adaptateur de sortie des gaz de combustion
Adaptateur d’ arrivé e d’ air de combustion
Sonde à coefficient de tempé rature né gatif (NTC1, NTC2 et NTC5)
Pressostat de basse pression d’ eau (LWCO)
Drain de condensat
Tuyauterie de chaudiè re - Retour
Tuyauterie de chaudiè re - Tronç on court d’ alimentation
Tuyauterie de chaudiè re - Tronç on long d’ alimentation
Pompe de circulation
Raccord pour manomè tre
8
9
5
70
Pièces de rechange
Solo 175/250
3
2
9
1
6
10
4
5
4
7
Fig. 27c : Composants internes de la Prestige – solo 175/250
Article
1
7
8
5
6
9
10
2
3
4
N o de piè ce
PSRKIT25
PSRKIT26
PSRKIT27
PSRKIT03
PSRKIT04
PSRKIT34
PGRKIT20
PSRKIT05
PSRKIT28
PSRKIT29
PSRKIT17
Dé signation
Corps de l’ é changeur de chaleur Solo 175
Corps de l’ é changeur de chaleur Solo 250
Adaptateur de sortie des gaz de combustion
Adaptateur d’ arrivé e d’ air de combustion
Sonde à coefficient de tempé rature né gatif – Alim. & retour (NTC1, NTC2)
Sonde à coefficient de tempé rature né gatif – Fumé es (NTC5)
Pressostat de basse pression d’ eau (LWCO)
Drain de condensat
Tuyauterie de chaudiè re - Retour
Tuyauterie de chaudiè re - Alimentation
Manomè tre et raccord
8
71
Pièces de rechange
Solo 399
2
3
4
5
9
6
4
10
Fig. 27d : Composants internes de la Prestige – solo 399
7
6
7
4
5
Article
1
2
3
8
9
10
N o de piè ce
PSRKIT44
PSRKIT45
PSRKIT46
PSRKIT47
PSRKIT34
PGRKIT20
PSRKIT05
PSRKIT48
PSRKIT49
PSRKIT17
Dé signation
Corps de l’ é changeur de chaleur Solo 399
Adaptateur de sortie des gaz de combustion
Adaptateur d’ arrivé e d’ air de combustion
Sonde à coefficient de tempé rature né gatif – Alim. & retour (NTC1, NTC2)
Sonde à coefficient de tempé rature né gatif – Fumé es (NTC5)
Pressostat de basse pression d’ eau (LWCO)
Drain de condensat
Tuyauterie de chaudiè re - Retour
Tuyauterie de chaudiè re - Alimentation
Manomè tre et raccord
8
1
72
Pièces de rechange
Solo 60/110/175/250
7
6
9
8
5
4
3
2
1
2
9
10
7
8
11
12
5
6
3
4
Fig. 28a : Composants du brûleur de la Prestige solo 60/110/175/250
Article
Solo
60/110
PSRKIT09
N o de piè ce
PSRKIT10
PSRKIT11
PSRKIT12
PSRKIT13
PGRKIT01
—
PSRKIT14
PSRKIT15
PSRKIT16
—
—
PGRKIT15
Solo
175/250
PSRKIT30
PSRKIT31
PSRKIT32
PSRKIT13
PGRKIT01
—
PSRKIT14
PSRKIT15
PSRKIT16
—
—
PGRKIT15
Dé signation
Revê tement calorifuge de la chambre de combustion
Tê te de brûleur avec joint d’ é tanché ité – Gaz naturel
Tê te de brûleur avec joint d’ é tanché ité – Propane
Plaque de brûleur
Ventilateur avec joint d’ é tanché ité
Valve à gaz
Venturi - 055 (Solo 60) - 002 (Solo 110) - 052 (Solo 175) - 051 (Solo 250)
Câble d’ allumage
Allumeur avec joint d’ é tanché ité
Voyant (verre, joint d’ é tanché ité et support)
Orifice pour propane - Non illustré
Joint d’ é tanché ité plat de plaque de brûleur - Non illustré
Prise de redresseur pour valve à gaz - Non illustré
1
73
Pièces de rechange
Solo 399
7
3
4
8
9
2
1
Fig. 28b : Composants du brûleur de la Prestige solo 399
Article
12
13
10
11
8
9
6
7
4
5
1
2
3
N o de piè ce
Solo 399
PSRKIT37
PSRKIT38
PSRKIT39
PSRKIT40
PGRKIT41
—
PSRKIT14
PSRKIT15
PSRKIT16
—
—
PSRKIT42
PGRKIT43
Dé signation
Revê tement calorifuge de la chambre de combustion
Tê te de brûleur avec joint d’ é tanché ité
Plaque de brûleur
Ventilateur avec joint d’ é tanché ité
Valve à gaz
Venturi – VMS-030
Câble d’ allumage
Allumeur avec joint d’ é tanché ité
Voyant (verre, joint d’ é tanché ité et support)
Orifice pour propane - Non illustré
Joint d’ é tanché ité plat de plaque de brûleur - Non illustré
Tuyauterie de valve à gaz
Tuyauterie d’ alimentation de gaz
74
5
6
10
12
13
Pièces de rechange
1
3
2
Fig. 29 : Composants électroniques de la Prestige solo 60/110/175/250/399
Article
1
2
3
N o de piè ce
PSRKIT50
PSRKIT19
PSRKIT20
Dé signation
Module de commande de la Prestige
Transformateur avec protection contre les surtensions
Affichage du module de commande de la Prestige
75
SPÉCIFICATIONS
35.50Ó [902 mm]
76
Spécifications
77
Spécifications
78
Spécifications
37.20Ó [945 mm]
79
Spécifications
Modèle de chaudière
Combustible
Puissance à l’entrée mini/maxi
(MBH)
Note 1
Solo 60
Gaz naturel
Propane
16/60
Solo 110
Gaz naturel
Propane
30/110
25/97
Puissance calorifique
DOE (MBH)
Note 2
54
99
87
Solo 175
Gaz naturel
Propane
50/170 154
Solo 250
Solo 399
Gaz naturel
Propane
Gaz naturel
Propane
65/245
112/399
223
379
Puissance nette IBR
Note 3
Efficacité annuelle de l’utilisation de combustible
(AFUE)
Note 4
Poids à l’expédition kg (lb)
47
86
76
95 %
95 %
95 %
43 (95)
48 (106)
48 (106)
134 95 % 60 (131)
194
330
95 %
95,1 %**
65 (142)
102 (225)
note 1 : Les puissances à l’entrée et à la sortie sont valables pour des installations au niveau de la mer. La puissance à l’entrée de la PRESTIGE Solo diminue automatiquement de 2 % pour chaque augmentation d’altitude de 1 000 pieds. Aucune modification de la chaudière ni du brûleur n’est nécessaire.
note 2 :
La puissance calorifique de la PRESTIGE
Solo 60/110/175/250 est basée sur les essais exigés par le Département de l’énergie des USA (DOE).
note 3 : La puissance IBR tient compte d’une marge de 1,15 pour le réchauffement des tuyauteries. Cette marge devrait être suffisante pour les exigences de radiation correspondant à la charge de chauffage normale d’un immeuble.
note 4 : Avec cette valeur AFUE, la PRESTIGE
Solo 60/110/175/250 satisfait aux exigences d’efficacité énergétique Energy
Star.
**
La puissance à la sortie de la PRESTIGE
Solo 399 est basée sur son efficacité thermique.
SOLO 175 Propane 102 500 110 000 102 500 87 000 93 % 48 (106)
DOE
SOLO 175 Propane 102 500 110 000
80
102 500 87 000 93 % 48 (106)
Spécifications
Solo 60 – Grundfos
Solo 60
Grundfos UPS15-58F/FC – Spd 1
Grundfos UPS15-58F/FC – Spd 2
Grundfos UPS15-58F/FC – Spd 3
Débit (gpm)
a) Perte de charge dans la chaudière – Circulateur grundfos
Solo 60 – Taco
Débit (gpm)
b) Perte de charge dans la chaudière – Circulateur taco
note : débit minimal admissible à la puissance d’entrée maximale :
– Solo 60 : 3 gpm
graphiques 2 – Pertes de charge dans la chaudière – solo 60
81
Product Specifications
Graph 2: Pressure Drop Comparison Solo 110 vs Grundfos UPS 15-58F-FC
Spécifications
20
30
8.7
5.8
Solo 110 – Grundfos
4.3
Spd 1
---
1.7
4.7
Spd 2
---
7.7
10.9
Spd 3
4.5
11.2
14.2
Delta T GPM
Vitesse 1
Pression de tête disponible en pieds
Vitesse 2 Vitesse 3
– – 4.5
8.7
30 5.8
1.7
7.7
11.2
Graph 2: Pressure Drop Comparison Solo 110 vs Grundfos UPS 15-58F-FC
40 4.3
4.7
10.9
14.2
20
30
40
8.7
5.8
4.3
Spd 1
---
1.7
4.7
Spd 2
---
7.7
10.9
Spd 3
4.5
11.2
Solo 110
14.2
Grundfos UPS15-58F / FC — Vitesse 1
Grundfos UPS15-58F / FC — Vitesse 2
Grundfos UPS15-58F / FC — Vitesse 3
Note: Minimum allowable flow rate at full input: 5 gpm
Débit (gpm)
Perte de charge dans la chaudière – Circulateur grundfos
note : débit minimal admissible à la puissance d’entrée maximale :
graphique 3 – Pertes de charge dans la chaudière – solo 110
68
82
68
Spécifications
Solo 175/250 – Grundfos
Solo 175
Solo 250
Grundfos UP43-75F/UP50-75F
Grundfos UP26-99F
Grundfos UP26-116F
Débit (gpm)
a) Perte de charge dans la chaudière – Circulateur grundfos
Solo 175/250 – Taco
Solo 175
Solo 250
Taco 0010
Taco 0011
Taco 0012
Débit (gpm)
b) Perte de charge dans la chaudière – Circulateur taco
note : débit minimal admissible à la puissance d’entrée maximale :
– Solo 175 : 8 gpm
– Solo 250 : 12 gpm
graphiques 4 – Pertes de charge dans la chaudière – solo 175/250
83
Spécifications
Solo 399 – Grundfos
Débit (gpm)
a) Perte de charge dans la chaudière – Circulateur grundfos
Solo 399 – Taco
Débit (gpm)
Débit (gpm)
b) Perte de charge dans la chaudière – Circulateur taco
note : débit minimal admissible à la puissance d’entrée maximale :
– Solo 399 : 19 gpm
graphiques 5 – Pertes de charge dans la chaudière – solo 399
84
autres produits de qualité offerts par triangle tube / Phase iii
Chauffe-eau indirects smart
Échangeurs à plaques brasés ttP
- Conception exclusive avec
« réservoir dans réservoir »
- Fabrication en acier inoxydable
- Offerts en 8 capacités et 2 modèles
Garantie À VIE limitée pour usage résidentiel
Garantie limitée de 15 ans pour usage commercial
Autonettoyants / autodétartrants
- Version “Multi-Energie” pour applications solaires, pompe à chaleur.
- Pour eau chaude sanitaire, fonte de neige, plancher chauffant, réfrigération
- Plaques fabriquées en acier inoxydable, brasées avec du cuivre pur à 99,9 %, pour une excellente résistance à la corrosion
- Autonettoyants / autodétartrants
- Dimensionnement par ordinateur offert par Triangle Tube / Phase III
- Puissances disponibles de 25 000 à 5 000 000 btu/h
Freeway Center, 1 Triangle Lane, Blackwood, NJ 08012 USA
T : (856) 228 8881 - F : (856) 228 3584 www.triangletube.com
Membre du
Groupe ACV

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.