Weil-McLain SlimFit Commercial Condensing Gas Boiler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
120 Des pages
Manuel de la chaudière à condensation au gaz SlimFit - Weil-McLain | Fixfr
®
Série 2
Modèles 1 000 - 2 000 MBH
Chaudières à condensation
alimentées au gaz commerciales
Manuel de la
chaudière
• Installation • Maintenance
• Démarrage • Pièces
French Translation of P/N 550-100-561_0224
AVERTISSEMENT
Seul un technicien d’entretien/installateur qualifié en chauffage doit utiliser ce manuel. Lire toutes les instructions, y compris ce manuel et tous les autres
renseignements expédiés avec la chaudière avant l’installation. Effectuer les étapes dans l’ordre donné. Omettre de se conformer pourrait entraîner de
graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
NE PAS faire fonctionner la chaudière pendant les travaux de construction, sauf si l’air comburant est acheminé jusqu’à l’entrée d’air de la
chaudière à partir d’une zone sans poussière et sans contaminant. La chaudière peut être gravement endommagée par la poussière de cloison sèche ou
d’autres contaminants dans l’air comburant.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
®
La chaudière à condensation commerciale SlimFit
Numéros de modèle SlimFit :
Chaudières en configuration à gauche
Chaudières en configuration à droite
SF1000L — apport de 1 000 MBH
SF1500L — apport de 1 500 MBH
SF2000L — apport de 2 000 MBH
SF1000R — apport de 1 000 MBH
SF1500R — apport de 1 500 MBH
SF2000R — apport de 2 000 MBH
(l’accès de nettoyage se trouve du côté gauche,
lorsqu’on se trouve face à la section finale du
brûleur)
1
2
3
4
5
6
(l’accès de nettoyage se trouve du côté droit,
lorsqu’on se trouve face à la section finale du
brûleur)
Échangeur de chaleur sectionnel en fonte d’aluminium
Les échangeurs de chaleur peuvent être fournis en configuration à gauche ou à droite. Ils
ne peuvent PAS être convertis une fois sur place. Ils doivent être achetés en configuration
à gauche ou à droite.
Configuration à gauche – Accès de nettoyage et tuyau de gaz du côté gauche; tuyaux
d’alimentation et de retour côté droit.
Configuration à droite – Accès de nettoyage et tuyau de gaz du côté droit; tuyaux d’alimentation et de retour du côté gauche.
Plaque de nettoyage de l’échangeur de chaleur
Soufflerie
L’air entre par l’adaptateur d’entrée d’air, puis pénètre dans le venturi. Le souffleur aspire
l’air et le gaz à travers le venturi et pousse le mélange dans le brûleur. La conception avancée
du souffleur et le silencieux d’entrée d’air assurent un fonctionnement très silencieux.
Moteur de la soufflerie
Venturi
Lorsque l’air traverse le venturi, il crée un vide qui est détecté par la soupape à gaz, afin de
réguler l’écoulement de gaz.
Adaptateur acoustique (SF1000 seulement) (non montré)
Cet adaptateur inclut une chambre acoustique qui réduit les bruits de combustion.
7
8
Module de commande (voir en haut à droite)
Module de dilatation
Le module de dilatation actionne la soupape à gaz, surveille les pressostats de gaz et fournit
un contact sec pour le circulateur de chaudière (jusqu’à 10 ampères). Des connexions
pour le BMS et les communications chaudière/chaudière sont aussi prévues sur la carte.
9 Affichage électronique et boutons
L’affichage électronique sert à configurer les réglages de la chaudière et à surveiller l’opération de la chaudière. Les boutons permettent de changer de mode d’affichage, de saisir
des valeurs de réglage et de réinitialiser après verrouillage.
10 Soupape à gaz automatique
La soupape à gaz automatique comprend deux sièges de soupape actionnés par solénoïde.
La soupape détecte le vide dans le venturi (point 5) causé par l’écoulement d’air. Le gaz
circule proportionnellement au débit d’air, de sorte que le ratio combustible/air reste
constant en cas de changement de la vitesse du souffleur/du débit d’air.
11 Conduite de référence de la soupape à gaz
Cette conduite est utilisée pour mesurer la pression de l’air entrant dans le venturi et ajuster
la combustion en conséquence.
12 Couvercles à enclenchement pour entrées électriques
Des ouvertures sont prévues dans le panneau supérieur de l’enveloppe pour permettre
une entrée du conduit au-dessus des borniers à câblage basse tension et haute tension
sur le chantier.
13 Robinet d’essai de la soupape à gaz
14 Borniers
15 Interrupteur ON/OFF
16 Relais de la soufflerie
17 Transformateur
18 Transformateur d’allumage
19 Pressostat de gaz à basse pression
20 Pressostat de gaz à haute pression
21 Interrupteur de débit d’air min.
22 Pressostat d’eau
23 Coupure d'eau basse (non montrée)
Le dispositif de coupure d'eau basse est installé dans un piquage dans le coin supérieur de
la section finale du brûleur. (Côté opposé à celui de l’électrode d’allumeur) (bouton test
intégré – La réinitialisation est effectuée au moyen de la commande principale)
24 Brûleur à gaz à prémélange (non montré)
Fabriqué avec de l’acier inoxydable de qualité supérieure et une construction en treillis de
fibres, le brûleur utilise de l’air et du gaz prémélangés.
25 Électrode d’allumage et détecteur de flamme (non montrés)
La flamme du brûleur est allumée en appliquant une haute tension à l’électrode d’allumage,
qui se trouve dans la partie avant. Cela déclenche une étincelle (de l’électrode à la mise à
la terre). Après l’allumage, l’électrode du détecteur de flamme (non montrée, située dans
la section arrière) mesure le signal de flamme.
26 Fenêtre d’inspection de la flamme
Les fenêtres en verre de quartz permettent de voir la surface du brûleur et la flamme (une
fenêtre étant située de chaque côté de la section finale de la chaudière).
2
Vue d’ensemble du module de commande
• Le module de commande peut actionner une seule chaudière ou fonctionner de
manière coordonnée avec d’autres chaudières SlimFit 1000-2000 Série 2 dans un
système comprenant plusieurs chaudières.
• Les entrées et sorties de commande permettent de faire fonctionner plusieurs
circuits de chauffage (chauffage ambiant et DHW [domestic hot water, eau chaude
sanitaire], par exemple).
• Il est possible de régler jusqu’à trois niveaux de priorité, en prévoyant un basculement automatique sur demande.
• Ce manuel fournit des informations de configuration rapide pour des installations
comprenant une seule chaudière.
• Le Manuel avancé, également fourni avec la chaudière, donne des instructions pour
la configuration de systèmes comprenant plusieurs chaudières et pour l’utilisation
d’options avancées pour les installations à une seule chaudière.
Fonctionnement du module de commande
• Le module de commande répond aux signaux envoyés par les thermostats d’ambiance, les aquastats DHW (le cas échéant), les capteurs de la chaudière (retour de
la chaudière, alimentation de la chaudière, température du conduit de fumée), le
capteur de température extérieure et le capteur du système, le cas échéant.
• Le module de commande ajuste automatiquement la vitesse du souffleur (et le
débit du gaz) pour que la sortie de la chaudière réponde à la demande de chauffage
ambiant ou DHW.
• Les réglages par défaut du module de commande prévoient trois zones de
chauffage ambiant. Le module de commande peut facilement être configuré pour
fonctionner avec un secteur DHW, avec ou sans priorité domestique.
ASSISTANT du module de commande
• L’assistant de configuration du module de commande est disponible à partir du
menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE qui apparaît lors du démarrage initial.
• L’assistant guide l’utilisateur étape par étape tout au long d’une procédure de
configuration conçue pour l’application choisie.
• Une aide contextuelle est disponible pour expliquer le but des principaux éléments
de configuration.
27 Tuyau de sortie d’eau (alimentation du système) – bride de 3 po
(76,2 mm)
28 Tuyau de retour d’eau (alimentation du système) – bride de 3 po
(76,2 mm)
29 Piquage de la jauge
La jauge de pression/température est livrée séparément afin d’être installée sur le chantier
dans ce piquage.
30 Piquage de la soupape de décharge
La soupape de décharge est livrée séparément afin d’être installée sur le chantier dans ce
piquage.
31 Piquage du capteur de température – Température de sortie (non
visible dans la vue présentée)
Le piquage du capteur de sortie est situé sur le dessus du tuyau de sortie, juste en dehors
de la connexion de l’échangeur de chaleur.
32 Piquage du capteur de température — Température de retour (non
visible dans la vue présentée)
Le piquage du capteur de retour est situé sur le dessus du tuyau de retour, juste en dehors
de la connexion de l’échangeur de chaleur.
33 Connexion de gaz
34 Raccord d’évent
Connexion du tuyau d’évent, 10 po nominaux (254 mm) (DI de 9,85 po, soit 250,2 mm).
(L’installateur doit fournir un adaptateur d’évent/d’air SlimFit provenant du fabricant de
l’évent, afin qu’il soit adapté au tuyau d’évent utilisé). Si le manuel prévoit l’utilisation
d’un tuyau d’évent plus petit que la sortie de l’adaptateur, un réducteur doit également
être fourni par l’installateur.
35 Raccordement de l’entrée d’air
Connexion du tuyau d’air, 10 po nominaux (254 mm), (DI de 9,85 po, soit 250,2 mm).
(L’installateur doit fournir un adaptateur d’évent/d’air SlimFit provenant du fabricant de
l’évent, afin qu’il soit adapté au tuyau d’air utilisé). Si le manuel prévoit l’utilisation d’un
tuyau d’évent plus petit que la sortie de l’adaptateur, un réducteur doit également être
fourni par l’installateur. Laisser le raccordement d’air ouvert pour les applications utilisant
l’air intérieur (évacuation directe).
36 Ensemble du purgeur de condensat
37 Portes d’accès de la section finale du brûleur
Les trois panneaux d’accès de la section finale du brûleur sont interchangeables. Cela permet
d’installer l’afficheur sur le côté avant ou à la section finale du brûleur de la chaudière.
38 Portes d’accès de la section finale de la tuyauterie
Les trois panneaux d’accès de la section finale de la tuyauterie sont amovibles afin de
permettre l’accès et l’entretien.
39 Panneau d’accès électrique
40 Roulettes (seulement utilisées pour positionner la chaudière)
41 Pattes de fixation (déployées après la mise en place de la chaudière)
42 Capteur de température de l’échangeur de chaleur
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
®
La chaudière à condensation commerciale SlimFit
Options de configuration
(Modèle SF2000 illustré)
Composants du panneau électrique
(Commander la chaudière en configuration à gauche ou à droite)
Gauche (suffixe L)
• L’accès au panneau de nettoyage se trouve
du côté gauche, lorsqu’on se trouve face à la
section finale du brûleur.
• L’afficheur du module de commande est
monté en usine sur le devant (côté accès
de nettoyage), mais peut être déplacé sur le
chantier à la section finale du brûleur, selon
les instructions fournies dans ce manuel.
Voir page 6 pour les détails.
Droite (suffixe R)
• L’accès au panneau de nettoyage se trouve
du côté droit, lorsqu’on se trouve face à la
section finale du brûleur.
• L’afficheur du module de commande est
monté en usine sur le devant (côté accès
de nettoyage), mais peut être déplacé sur le
chantier à la section finale du brûleur, selon
les instructions fournies dans ce manuel.
Voir page 6 pour les détails.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
3
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Tables des matières
Tables des matières . . . . . . . . . . . . . . 4
Définition des dangers . . . . . . . . . . . . . 4
AVERTISSEMENT
Veuillez lire avant de continuer . . . . . . . . . . 5
Préparer l’emplacement de la chaudière . . . . . . 6
Préparer la chaudière . . . . . . . . . . . . . 10
Installer la tuyauterie d’eau . . . . . . . . . . . 14
Tuyauterie de ventilation/d’air – installations dans le
Massachusetts . . . . . . . . . . . . . . . . 22
NE PAS DÉMARRER CETTE CHAUDIÈRE sans
suivre toutes les instructions et procédures
spécifiées dans les sections suivantes :
« Démarrage – remplir le système » à la
page 79
« Démarrage – vérifications finales » à la
page 81
« Procédure de démarrage » à la page 82.
Omettre de suivre les instructions contenues
dans ce manuel pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Air comburant/ventilation – généralités . . . . . . 23
Air comburant/ventilation – options (catégories II et IV) . 25
Appareils restant branchés sur un système d’évent
existant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Menus ENTREPRENEUR . . . . . . . . . . . . 68
Air comburant/ventilation – options (catégorie II) . . 27
Menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE, mode DE BASE . 69
ÉVACUATION DIRECTE – Ouvertures d’air dans la
chaufferie (catégorie IV) . . . . . . . . . . . . 30
Menus PRIORITÉ 1, 2, 3, mode DE BASE . . . . . 70
ÉVACUATION DIRECTE – Emplacement de la
terminaison (catégorie IV) . . . . . . . . . . . 32
ÉVACUATION DIRECTE – Mur latéral (catégorie IV) . 33
ÉVACUATION DIRECTE – Verticale (catégorie IV) . . 35
Menu ASSIGNER LES ENTRÉES, mode DE BASE . . 71
Menu DIAGNOSTICS . . . . . . . . . . . . . . 73
Menus MAINTENANCE, DATE ET HEURE . . . . . 78
Démarrage – remplir le système . . . . . . . . . 79
Démarrage – vérifications finales . . . . . . . . 81
ÉVENT DIRECT – Ouvertures d’air dans la
chaufferie (catégorie IV) . . . . . . . . . . . . 36
Procédure de démarrage . . . . . . . . . . . . 82
ÉVENT DIRECT – Emplacement de la
terminaison (catégorie IV) . . . . . . . . . . . 38
Démarrage annuel . . . . . . . . . . . . . . . 87
ÉVENT DIRECT – Mur latéral (catégorie IV) . . . . 39
ÉVENT DIRECT – Vertical (catégorie IV) . . . . . . 41
Installer les composants du condensat . . . . . . 44
Tuyauterie à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Schéma du train de gaz . . . . . . . . . . . . 46
Câblage sur le chantier . . . . . . . . . . . . . 47
Zonage avec le module de commande SlimFit . . . 60
Réglage et configuration du module de commande . 62
Démarrage annuel et calendrier de maintenance . . 86
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . .
102
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . .
105
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Caractéristiques nominales — Chaudières SlimFit série 2 116
Certification d’installation et d’entretien . . . . . 117
Fiche de recueil de données sur la chaudière au gaz et
l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Définition des dangers
Les termes définis suivants sont utilisés à travers ce manuel pour attirer l’attention à la présence de dangers de divers
niveaux de risque ou aux renseignements importants relatifs à la durée de vie du produit.
Indique la présence de dangers qui causeront
des blessures graves, des dommages matériels
importants, voire la mort.
AVERTISSEMENT
4
Indique la présence de dangers qui peuvent
causer des blessures graves, la mort, ou des
dommages matériels importants.
ATTENTION
AVIS
Indique la présence de dangers qui peuvent
causer ou qui causeront des blessures mineures
ou des dommages matériels.
Indique des instructions particulières sur
l’installation, le fonctionnement ou l’entretien
qui sont importantes, mais non liées à des
blessures ou des dommages matériels.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Veuillez lire avant de continuer
AVERTISSEMENT
Installateur — lire toutes les instructions, y compris ce manuel et tous les autres renseignements expédiés avec la chaudière
avant l’installation. Effectuer les étapes dans l’ordre donné.
Utilisateur — Seul votre technicien de service/installateur
qualifié en chauffage doit utiliser ce manuel. Se reporter au
manuel de l’utilisateur à titre de référence.
Utilisateur — Faire inspecter/entretenir cette chaudière par
un technicien de service qualifié, au moins une fois par an.
Omettre de se conformer aux instructions ci-dessus pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Si l’une des pièces de la chaudière, du brûleur ou de
ses commandes a été aspergée d’eau ou submergée,
partiellement ou totalement, NE PAS tenter de faire fonctionner la chaudière avant qu’elle ait été remplacée ou
complètement réparée ou inspectée, et que vous ayez
la certitude que la chaudière et tous les composants
sont en bon état et entièrement fonctionnels.
Sinon, en mettant cette chaudière en marche, vous pourriez
provoquer un incendie ou une explosion et un risque de décharge électrique, causant des blessures graves, la mort, ou des
dommages matériels importants. Voir les instructions à droite.
Le non-respect des directives ci-dessous peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Pour éviter un choc électrique, débrancher toutes les
alimentations en électricité à la chaudière avant d’en
effectuer l’entretien.
•
Cette chaudière contient des matériaux de fibre
céramique et de fibre de verre. Reportez-vous à
l’AVERTISSEMENT et aux instructions à la page 87.
•
•
Fonctionnement de la chaudière —
Ne pas obstruer l’écoulement d’air comburant ou de
ventilation à la chaudière.
En cas de surchauffement ou si l’alimentation en
gaz ne se coupe pas, ne pas mettre hors tension ou
débrancher l’alimentation en électricité de la pompe.
Au lieu de cela, coupez l’alimentation en gaz à un
endroit extérieur à l’appareil.
Eau de la chaudière —
•
Dommages électriques — Si un composant électrique ou un câblage sont
entrés en contact avec de l’eau, ou que l’on soupçonne de l’avoir été, remplacer
la chaudière par une chaudière Weil-McLain neuve.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures graves, laisser la chaudière
refroidir avant d’en effectuer l’entretien.
•
Dommages dus à l’eau de mer – L’exposition des composants de la chaudière
à l’eau salée peut avoir des effets immédiats et à long terme. Alors que les effets
immédiats des dommages de l’eau de mer sont semblables à ceux de l’eau douce
(court-circuit des composants électriques, rinçage de lubrifiants cruciaux, etc.), le
sel et d’autres contaminants résiduels peuvent causer des problèmes à long terme
après la disparition de l’eau en raison de la nature conductrice et corrosive du
résidu de sel. Par conséquent, l’appareillage Weil-McLain contaminé par de l’eau
salée ou de l’eau polluée ne sera plus couvert par la garantie et doit être remplacé.
L’installateur doit vérifier qu’au moins un avertisseur de monoxyde de carbone a été installé dans un espace de vie résidentiel ou une maison en suivant les
instructions du fabricant de l’alarme et les codes locaux applicables avant de mettre l’appareil en service. Le non-respect peut entraîner des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels importants.
•
•
Écrire le numéro CP dans l’espace fourni sur le certificat l’installation à la page 117 s’il n’est pas déjà indiqué.
En téléphonant ou en écrivant au sujet de la chaudière, veuillez
avoir en main le numéro de modèle de chaudière inscrit sur
la plaque signalétique et le numéro CP de l’enveloppe de la
chaudière.
Tenir compte de la tuyauterie d’installation lors du choix de
l’emplacement de la chaudière.
Toute réclamation pour des dommages ou des manques dans
l’expédition doit être immédiatement adressé à la compagnie
de transport par le destinataire.
AVERTISSEMENT
Lors de la mise en service de la
chaudière —
•
AVIS
L’échangeur de chaleur SlimFit est composé d’aluminium et nécessite que le pH du système se trouve toujours
Numéro de pièce 550-100-568/0224
•
entre 7,0 et 8,5 et que la chimie de l’eau soit contrôlée.
Un traitement chimique est nécessaire.
Voir page 79 pour les détails.
•
Vidanger complètement le système (sans
chaudière raccordée) pour retirer les sédiments.
Installer un tamis ou un autre appareillage
permettant l’élimination des sédiments si
nécessaire. L’accumulation ou la corrosion dues au
sédiment peuvent endommager l’échangeur de chaleur
à haute efficacité.
Liquide de protection contre le
gel —
Ne pas utiliser de nettoyeur à base de pétrole ou de
produits d'étanchéité dans le système de la chaudière.
Les joints du système pourraient être endommagés.
Cela peut entraîner des dommages matériels importants.
Une eau d’appoint fraîche continuelle réduira la durée
de vie de la chaudière. L’accumulation minérale dans
l’échangeur de chaleur réduit le transfert de chaleur,
surchauffe l’échangeur de chaleur en aluminium et
cause des défaillances. L’apport d’oxygène de l’eau
d’appoint peut causer de la corrosion interne. Les
fuites de la chaudière ou de la tuyauterie doivent être
réparées immédiatement pour empêcher d’utiliser
de l’eau d’appoint. Utiliser cette chaudière SEULEMENT dans un système à boucle fermée.
Ne pas ajouter d’eau froide à une chaudière chaude.
Un choc thermique peut causer la fissuration de
l’échangeur de chaleur.
NE JAMAIS utiliser d’antigel de glycol standard ou pour
automobile, même du glycol pour systèmes hydroniques.
Utiliser seulement des liquides de protection contre le gel
recommandés dans ce manuel (voir page 79). Suivre toutes
les directives données. Rincer et nettoyer complètement
tout système de la chaudière de remplacement ayant utilisé
du glycol avant d’installer la nouvelle chaudière.
ATTENTION
Risque de dommages dus à
l’eau gelée
Les résidences où les édifices qui sont inoccupés
durant de très grands froids, les défaillances de
composants du système de la chaudière, des pannes
de courant ou d’autres défaillances du système électrique peuvent entraîner le gel de la plomberie et
des dégâts causés par l’eau en quelques heures. Pour
votre protection, prendre des mesures préventives
comme l’installation d’un système de sécurité qui
fonctionne pendant les pannes de courant, détecte
les basses températures et déclenche une mesure
efficace. Consultez votre entrepreneur en chaudière
ou une agence de sécurité domiciliaire.
5
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Préparer l’emplacement de la chaudière
Les installations doivent être conformes
aux:
•
•
•
•
•
Codes, lois, règlements et ordonnances locaux, étatiques, provinciaux et
nationaux.
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 - dernière édition.
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 – dernière édition.
L’installation électrique et la mise à la terre doivent être conformes à la norme
CSA C22.1, 1ère Partie, code canadien de l’électricité, ou aux codes locaux.
Pour le Canada seulement : Norme CAN/CSA B149.1, code d’installation du
gaz naturel et du propane, et/ou aux codes locaux.
Là où l’autorité compétente l’exige, l’installation doit être conforme à la norme
pour les contrôles et dispositifs de sûreté pour chaudières à allumage automatique, ANSI/ASME CSD-1.
AVIS
Le collecteur de gaz et les commandes de la chaudière SlimFit
respectent les critères d’éclairage sécuritaire et autres critères de
fonctionnement d’après les résultats des tests spécifiés dans la norme
ANSI Z21.13 – dernière édition réalisés sur la chaudière.
•
Avant d’installer la chaudière à sa place :
1.
Vérifier la proximité :
• Tuyauterie d’eau du système
• Connexions d’évacuation
• Tuyauterie d’alimentation en gaz
• Alimentation en électricité
• Emplacement de la purge de condensat
Vérifier l’aire autour de la chaudière. Retirer toute matière combustible, essence
et autres liquides inflammables.
2.
AVERTISSEMENT
3.
4.
Omettre de garder l’aire de la chaudière sans obstacle et exempte
de matières combustibles, d’essence et d’autres liquides et vapeurs
inflammables peut entraîner des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
La chaudière SlimFit doit être installée de telle manière que les composants
du système de contrôle du gaz soient protégés de l'égouttement ou des éclaboussures d'eau, ou de la pluie pendant son fonctionnement ou son entretien.
Si une nouvelle chaudière remplace une chaudière existante, vérifier et corriger
les problèmes du système, tels que :
• Fuites du système causant de la corrosion par oxygène ou fissures de
l’échangeur de chaleur dues à des dépôts d’eau dure.
• Réservoir de dilatation mal dimensionné.
• Absence de protection contre le gel dans l’eau de la chaudière causant le
gel de la chaudière du système et des fuites.
Revêtement et fondations
Revêtement
5.
La chaudière SlimFit est approuvée pour une installation sur un plancher
combustible, mais elle ne doit jamais être installée sur un tapis.
AVERTISSEMENT
Ne pas installer la chaudière sur du tapis même si une fondation
est utilisée. Un incendie peut survenir causant des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels importants.
5.
Figure 1
3.
4.
6
La surface de fixation de la chaudière doit être de niveau et adaptée à la charge.
Prévoir une dalle de fondation solide, au moins 2 po (50,8 mm) au-dessus du
niveau du plancher, si l’une des conditions suivantes est vraie :
• Le plancher peut être inondé.
• Le plancher est recouvert de saletés, de sable, de gravier ou d’autres
matériaux meubles.
• La zone d’installation de la chaudière est très inégale ou en pente.
Les dimensions minimales des fondations sont listées ci-dessous : Figure 1.
Les fondations peuvent être en bois, en brique ou en béton (avec une épaisseur
d’au moins 2 po, 50,8 mm).
Dimensions minimales des fondations
Modèle de chaudière
Dimensions minimales (en po)
SF1000
33 x 75
SF1500
33 x 75
SF2000
33 x 87
Installation dans un garage
Précautions
Prendre les précautions spéciales suivantes lors de l’installation de la chaudière
dans un garage. Si la chaudière est située dans un garage :
• Installer la chaudière au-dessus du sol à une hauteur spécifiée dans le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition pour
les installations aux É.-U., ou le Code d’installation du gaz naturel et du
propane, CAN/CSA B149.1 pour les installations canadiennes.
• Situer ou protéger la chaudière afin qu’elle ne soit pas endommagée par
un véhicule en mouvement.
• S’assurer que l’installation est conforme à tous les codes en vigueur.
Déplacer l’affichage du module de
commande, si souhaité :
Ne pas déplacer le panneau d’affichage du module de commande
lorsque le câble de communication de l’affichage du module est
connecté. Cela pourrait endommager ou rendre la chaudière
complètement inutilisable.
Retirer la partie inférieure du panneau de porte situé derrière l’affichage
du module de commande en la tirant vers l’extérieur de 3 po (76,2 mm) au
niveau des poignées de porte du panneau. Le panneau doit tourner sur les
languettes inférieures. Ensuite, il faut tirer vers le haut sur les poignées de
porte du panneau afin d’extraire le panneau de la chaudière.
Aller derrière la partie supérieure du panneau d’affichage du module de
commande et déconnecter le câble RJ45 en appuyant sur la languette de type
prise téléphonique, puis retirer le câble de la carte du module de commande
de l'affichage.
Utiliser un tournevis Phillips afin d’enlever les deux (2) vis situées dans les
deux coins inférieurs de la partie supérieure du panneau d’affichage du module
de commande, en s’assurant de ne pas tirer sur le câble de communication de
l’affichage du module de commande avec le panneau.
Enlever l’un des deux autres panneaux de la section finale du brûleur qui
correspond au nouvel emplacement prévu pour l’afficheur du module de
commande, en le soulevant à l’aide des poignées de porte des panneaux.
Introduire depuis le haut vers le bas la partie supérieure du panneau d’affichage
du module de commande sur le cadre supérieur dans le nouvel emplacement
prévu pour l’afficheur du module de commande. Utiliser un tournevis Phillips
pour reconnecter le panneau aux montants latéraux et/ou d’angle.
Déplacer l’attache en plastique qui supporte le câble de communication de
l’afficheur du module de commande jusqu’au trou de 0,25 po (6,4 mm) le
plus proche du nouvel emplacement prévu pour l’afficheur du module de
commande.
Réinsérer le connecteur de type prise téléphonique dans le carte d'affichage
du module de commande.
Replacer la partie inférieure du panneau de porte derrière l’afficheur du module de commande en insérant les trois (3) languettes dans le cadre inférieur
et en la tournant en direction de la chaudière jusqu’à ce que les verrous soient
encliquetés en place.
Replacer le panneau de porte qui ne correspond pas à l’affichage du module
de commande en alignant les trois languettes avec le cadre inférieur et en
glissant le panneau de porte du haut vers le bas sur le cadre supérieur et le
cadre inférieur de la chaudière.
AVIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fondations
1.
2.
Si une inondation est possible, il faut surélever suffisamment la chaudière
pour empêcher l’eau de l’atteindre.
7.
8.
9.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Préparer l’emplacement de la chaudière
Exigences de dégagement
AVERTISSEMENT
Dégagements pour les matériaux combustibles
1.
2.
3.
Tuyaux d’eau chaude – distance d’au moins 1/2 po (12,7 mm) des matières
combustibles.
Tuyau d’évent – distance d’au moins 3/16 po (4,8 mm) des matières combustibles.
Voir la Figure 2 pour les autres dégagements minimaux.
Dégagements pour l’accès d’entretien
1.
Voir la Figure 2 pour les dégagements recommandés. Si vous ne prévoyez
pas les dégagements minimums indiqués, il pourrait ne pas être possible
d’entretenir la chaudière sans la retirer de l’espace où elle est installée.
Figure 2
Les ouvertures dans des sols, des murs, des plafonds ou des toits
doivent être conçues comme un coupe-feu, selon les exigences
des codes locaux. Les ouvertures des tuyaux d’évent à travers les
matières combustibles doivent présenter un diamètre de 3/8 po
(9,5 mm) plus large que le tuyau d’évent. Les ouvertures des
tuyaux d’air doivent présenter un diamètre de 3/8 po (9,5 mm)
plus large que le tuyau ou comme requis par le fabricant de
tuyaux.
Ouvertures d’air
AVERTISSEMENT
Fournir des ouvertures pour l’air comburant ou la ventilation de
la pièce, comme spécifié dans ce manuel et selon les exigences
des codes applicables.
Dégagements pour les chaudières en configuration à GAUCHE
Dégagement
de :
Dégagement
minimum
des surfaces
combustibles
(en pouces)
Dégagements
d’entretien
minimums
(en pouces)
Avant
(côté nettoyage)
0
36
Arrière
Extrémité brûleur
0
0
0
24
Extrémité
tuyauterie
0
12
Haut
Tuyau d’évent
4
0
3/16
18
—
—
Tuyaux d’eau
chaude
1/2
—
Dégagement
de :
Dégagement
minimum
des surfaces
combustibles
(en pouces)
Dégagements
d’entretien
minimums
(en pouces)
Avant
(côté nettoyage)
0
36
Arrière
Extrémité brûleur
0
0
0
24
Extrémité
tuyauterie
0
12
Haut
Tuyau d’évent
4
0
3/16
18
—
—
Tuyaux d’eau
chaude
1/2
—
Plancher
Figure 3
(suite)
Dégagements pour les chaudières en configuration à DROITE
Plancher
Numéro de pièce 550-100-568/0224
7
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Préparer l’emplacement de la chaudière
Mise en place de plusieurs chaudières
1.
2.
S’il y a plusieurs chaudières dans la chaufferie,
les placer de manière à laisser les dégagements
indiqués aux :
a. La Figure 4 (côte à côte) ou
b. La Figure 6 (installation inversée).
c. D’autres dispositions peuvent être utilisées
si tous les dégagements nécessaires sont
respectés.
Fournir les dégagements indiqués autour des chaudières pour l’accès et l’entretien. S’il est impossible
3.
AVIS
(suite)
Vérifier que l’emplacement de la chaudière et les dégagements sont conformes à tous les codes en vigueur.
de respecter les dimensions recommandées, prévoir
au moins les dégagements minimums indiqués à la
page 7. Suivre également les codes.
4.
Marquer à la craie les emplacements des chaudières sur leurs fondations ou sur le plancher de
la chaufferie.
Construire des fondations pour la chaudière si
le plancher de la chaufferie est irrégulier ou s’il
existe un risque d’inondation. Dimensionner les
fondations de manière à assurer les dimensions de
dégagement et d’espacement indiquées à la Figure 4
ou à la Figure 6.
5.
Déballer, assembler et monter les chaudières selon
les instructions de ce manuel.
6.
Prévoir un dégagement pour l’installation des tuyauteries de ventilation/d’air/de gaz, de la tuyauterie
de condensat et des composants, du réservoir de
dilatation, de la pompe de la chaudière et des autres
accessoires.
Figure 4
Montage côte à côte de plusieurs chaudières SlimFit – Chaudières en configuration à GAUCHE seulement
Figure 5
Montage côte à côte de plusieurs chaudières SlimFit – Chaudières en configuration à DROITE seulement
8
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Préparer l’emplacement de la chaudière
AVIS
Figure 6
(suite)
Vérifier que l’emplacement de la chaudière et les dégagements sont conformes à tous les codes en vigueur.
Installation côte à côte de plusieurs chaudières SlimFit (avec l’assemblage de chaudières en configuration à gauche et à
droite)
Numéro de pièce 550-100-568/0224
9
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Préparer la chaudière
Fournir des ouvertures d’air au garage
Ouvertures d’air – Généralités
Appliquer le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 - dernière
édition (É.-U.) ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/
CSA B149.1 (Canada) et tous les codes applicables pour dimensionner/vérifier la taille des ouvertures d’air comburant et de ventilation dans l’espace.
Voir la section des instructions de ventilation de ce manuel pour connaître les
ouvertures d’air et le dimensionnement requis pour une installation à évent
direct ou à évacuation directe.
2. ÉVACUATION DIRECTE – Pour les installations à évacuation directe, il faut dimensionner les ouvertures d’air comburant dans la pièce
pour la chaudière SlimFit et tous les autres appareils. Voir les instructions
de ventilation par évacuation directe de ce manuel pour les ouvertures
nécessaires.
AVERTISSEMENT
Ouvertures d’air – Chaudière SlimFit seule
dans la chaufferie
1. ÉVENT DIRECT – Pour les installations à évent direct (air acheminé
par tuyau à la chaudière), aucune ouverture de ventilation d’air dans la
chaufferie n’est nécessaire si les dégagements autour de la chaudière SlimFit sont au moins égaux aux dégagements pour l’ENTRETIEN montrés
sur la Figure 2, page 7. Pour les espaces qui n’offrent PAS les dégagements
minimums pour l’entretien, voir les instructions de ventilation par évent
direct de ce manuel pour en savoir plus sur les ouvertures requises.
2. ÉVACUATION DIRECTE — Pour les installations à évacuation
directe (air comburant depuis l’intérieur), prévoir des ouvertures d’air
comme spécifié dans la section sur la ventilation à évacuation directe
de ce manuel.
Ouvertures d’air — Chaudière SlimFit dans
le même espace que d’autres appareils
alimentés au gaz ou au fioul
1. ÉVENT DIRECT — Pour les installations à évent direct (air comburant
acheminé jusqu’à la chaudière), dimensionner les ouvertures seulement
en fonction des autres appareils dans la pièce. Aucune zone libre supplémentaire pour une ouverture d’air n’est nécessaire pour la chaudière SlimFit, étant donné qu’elle tire son air comburant directement de l’extérieur.
AVERTISSEMENT
Pour les installations à évent direct, lorsque la chaudière
SlimFit se trouve dans la même pièce que d’autres appareils,
il faut prévoir des ouvertures d’air comburant de dimensions
appropriées pour tous les appareils dans la pièce, y compris
la chaudière SlimFit.
Le non-respect des avertissements ci-dessus pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
10
Installations à évacuation directe – Sur les
installations à évacuation directe, la chaudière tire l’air
comburant de la chaufferie. Si d’autres appareils sont
installés dans la même pièce, il faut prévoir des ouvertures d’air comburant de dimensions appropriées pour
TOUS les appareils, y compris la chaudière SlimFit.
Le non-respect des avertissements ci-dessus pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
Exigences concernant les tuyauteries
d’évent et d’air (page 22)
1. La chaudière SlimFit exige un système d’évent spécial, conçu pour la
ventilation sous pression.
a.
Les chaudières SlimFit sont classées ANSI Z21.13 catégorie IV
(évent sous pression, susceptibles de se condenser dans l’évent).
b.
Les chaudières commerciales SlimFit peuvent être soit à :
Évacuation directe – évent à l’extérieur, air comburant
depuis l’intérieur ou à . . .
Évent direct – tuyaux d’évent et d’air à l’extérieur.
c.
Consulter les instructions commençant à la page 22 pour les options
de configuration évent/air et les exigences d’installation.
2. Prendre note de la « Prévention de la contamination de l’air comburant » à la page 24 lors du choix des terminaisons d’évent/d’air et des
conditions de la chaufferie en cas d’utilisation d’air intérieur (installation
à évacuation directe).
3. S’assurer de situer la chaudière afin que la tuyauterie d’évent et d’air
puisse être acheminée à travers le bâtiment et terminée correctement.
Les longueurs de tuyauterie d’évent/air et la méthode d’acheminement
et de terminaison doivent être conformes aux méthodes et aux limites
des instructions commençant à la page 29.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Préparer la chaudière
ATTENTION
AVERTISSEMENT
(suite)
1.
Voir la Figure 7 pour les étapes suivantes.
entreposée dans un endroit très froid (sous 32°F [-17,7 °C])
avant l’installation, la manipuler avec précaution jusqu’à
ce que les composants en plastique soient à la température
ambiante.
2.
Déplacer la caisse jusqu’à une surface solide et plane.
3.
Il doit y avoir de l’espace à la section finale de la tuyauterie pour y placer la
rampe et faire rouler la chaudière en bas de la palette-caisse.
La chaudière est lourde. Faire attention à ne pas laisser
4.
Veiller à ce que la chaudière soit bien en place.
5.
Retirer l’emballage extérieur en carton.
6.
Retirer la rampe de la caisse et placer la section finale de la rampe dans l’encoche de la palette comme sur la Figure 7.
7.
Suivre l’étiquette d’instructions de déballage pour la fixation de la rampe
sur la palette.
8.
Retirer les vis à tôle et les tire-fonds des six supports d’expédition. Retirer et
jeter les supports d’expédition. Réinsérer les vis supérieures dans les trous
du cadre de la chaudière pour une meilleure apparence.
Manipulation par temps froid – Si la chaudière a été
tomber la chaudière ou provoquer des blessures lors de son
levage ou de sa manipulation.
AVERTISSEMENT
Tuyaux d’alimentation, de retour et de gaz de
la chaudière – Ne pas soulever ou manipuler la chaudière
en tenant les tuyaux d’eau ou de gaz. Ne pas pousser ou
appliquer de poids sur les tuyaux. Cela pourrait fortement
endommager la chaudière.
ATTENTION
Laisser les couvercles en plastique sur les brides
d’alimentation et de retour et sur les adaptateurs d’évent et
d’air de la chaudière jusqu’au moment de la fixation de la
tuyauterie. Cela permettra de protéger les surfaces des brides
de tout dommage et d’éviter que des débris tombent dans
l’adaptateur d’évent ou d’air.
Déplacement/manipulation de la
chaudière
Déballage de la chaudière
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser tomber la chaudière. Des composants de la chaudière pourraient être endommagés. Laisser la chaudière sur la
palette-caisse jusqu’à ce qu’elle soit prête à être installée à son
emplacement final. Respecter toutes les instructions de déballage.
AVERTISSEMENT
Lors du déplacement de la chaudière, appliquer
une pression SEULEMENT au niveau des montants
d’angle de l’enveloppe.
NE PAS utiliser la tuyauterie ou d’autres extensions pour
manipuler la chaudière.
Le non-respect de ces directives pourrait endommager l’échangeur de chaleur de la chaudière ou d’autres composants.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
Figure 7
Chaudière SlimFit sur palette, avec rampe en place.
Lors du déplacement, appliquer seulement
une pression sur les coins de l’enveloppe
Vis à tôle
Tire-fonds
Rampe
Palette
Supports
Numéro de pièce 550-100-568/0224
11
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Préparer la chaudière
(suite)
Mise en place de la chaudière
1.
Figure 8
Glisser la chaudière au bas de la rampe et mettre la chaudière en position. Utiliser
seulement les montants d’angle de l’enveloppe pour manipuler la chaudière.
Les roulettes de la section finale de la tuyauterie sont pivotantes. Les roulettes de la
section finale du brûleur sont fixes.
Régler les pieds de mise à niveau jusqu’à ce qu’ils soient bien en contact avec le
plancher.
Continuer d’ajuster les pieds jusqu’à ce toute la partie inférieure de la base de la
chaudière se trouve à 5¼ po (133,3 mm) au-dessus du sol.
2.
3.
4.
5.
Retrait des roulettes pour permettre le
boulonnage de la chaudière aux blocs de
montage
Vérifier le niveau. Déployer les pattes de fixation autant que nécessaire pour que la
chaudière soit de niveau.
ATTENTION
La chaudière ne doit pas reposer sur les roulettes. Celles-ci sont seulement destinées à déplacer la chaudière jusqu’à sa position. Les pattes de
soutien doivent être déployées pour supporter la charge de la chaudière.
Boulonnage de la chaudière sur des blocs
de montage
1.
Pour les applications nécessitant que la chaudière soit boulonnée (comme cela est
exigé dans les zones sismiques, par exemple), retirer les roulettes et fixer la base
de la chaudière sur des blocs de montage à l’aide des trous existants dans la base.
Voir la Figure 8 pour les détails.
2.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Les blocs de fixation doivent positionner la chaudière en laissant un
espace d’au moins 5¼ po (133,3 mm) entre la partie inférieure de la
base de la chaudière et le sol.
Suivre tous les codes applicables et les pratiques reconnues en matière
de conception technique pour vérifier que le montage final satisfait à
toutes les exigences sismiques, structurelles et autres.
SF10006
Effectuer un test de pression
hydrostatique
Effectuer un test de pression de la chaudière avant d’y fixer définitivement
la tuyauterie d’eau ou de gaz ou l’alimentation électrique.
Soupape de décharge de la chaudière et
jauge de pression/température
AVERTISSEMENT
AVIS
NE PAS installer de soupape de décharge avec une
pression supérieure à 100 psi. C’est le réglage maximal de la
Un test de pression doit être effectué sur place à 1,5 fois
la pression réglée de la soupape de décharge devant être
installée sur l’unité (45 psi pour une soupape de décharge
de 30 psi ; 75 psi pour une soupape de décharge de 50 psi
ou 150 psi pour une soupape de décharge de 100 psi).
soupape de décharge pour la chaudière SlimFit. La chaudière est livrée
avec une soupape de décharge de 30 psi. Pour savoir quelles soupapes
de décharge avec d’autres valeurs de pression peuvent être utilisées, voir
la section Pièces de rechange à la fin de ce manuel.
AVIS
12
La chaudière est livrée avec une jauge de pression/température de
1/4 po (6,35 mm) NPT avec une plage de pressions pouvant atteindre
75 psi. Cette jauge est conforme aux exigences de l’ASME relativement
au réglage de la soupape de décharge de 50 psi. Pour les soupapes de
décharge dont la pression nominale est plus élevée, une jauge de pression/température différente avec une plage de pressions plus élevée
est requise. Lors de l’installation d’une jauge qui nécessite un piquage
supérieur au 1/4 po (6,35 mm) NPT dans le collecteur d’alimentation
de la chaudière, il faut prévoir un piquage supplémentaire dans la
tuyauterie se trouvant à proximité de la chaudière, et ce, AVANT toute
soupape d’isolement.
Weil-McLain effectue en usine des tests de pression hydrostatique sur chaque chaudière SlimFit, et ce, à 1,5 fois
la pression de service maximale admissible selon les
exigences de la Section IV de l’ASME.
Préparer la chaudière pour le test de
pression
1.
2.
Voir la Figure 9, page 13 pour s’y référer lors des étapes suivantes.
Utiliser la pâte à joint avec parcimonie.
Au niveau des brides d’alimentation et de retour de la chaudière, fixer
temporairement une bride aveugle ANSI de 3 po (76,2 mm) avec
piquetage pour nipple et soupape comme illustré (brides, soupapes,
joints nipples fournis par l’installateur).
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Préparer la chaudière
3.
4.
5.
6.
7.
(suite)
Fixer un approvisionnement en eau et une pompe à main pour les soupapes inférieures.
Fixer une conduite de purge à la soupape supérieure.
Retirer la jauge de pression/température de la boîte livrée avec la chaudière.
Retirer le bouchon installé en usine du piquetage de ½ po (12,7 mm) sur le dessus
du tuyau d’alimentation de la chaudière.
Appliquer la pâte à joint sur la jauge de pression/température et l’installer dans le
piquetage de ¼ po (6,3 mm) comme illustré.
Figure 9
Raccordements des tuyaux pour l’essai
hydrostatique – brides, soupapes et joints
fournis par l’installateur.
Remplir la chaudière et effectuer un test
de pression
1.
2.
3.
4.
5.
Ouvrir les soupapes d’arrêt installées sur les connexions d’alimentation et de retour.
Permettre à l’eau de s’écouler dans le raccordement inférieur et à l’air de s’évacuer
par le raccordement supérieur.
Lorsque l’eau atteint le dessus des soupapes d’arrêt, il faut permettre à l’eau de
s’écouler suffisamment longtemps pour garantir que tout l’air est sorti de l’échangeur
de chaleur. Fermer ensuite la soupape d’arrêt supérieure.
Couper l’alimentation en eau et utiliser la pompe à main pour augmenter la pression
de l’eau pour les essais.
Le test de pression doit être effectué à 1,5 fois la pression réglée de la soupape de
décharge devant être installée sur la chaudière (45 psi pour une soupape de décharge
de 30 psi; 75 psi pour une soupape de décharge de 50 psi ou 150 psi pour une soupape de décharge de 100 psi).
AVERTISSEMENT
6.
7.
Appliquer progressivement la pression jusqu’à ce que la pression d’essai soit atteinte.
Fermer ensuite la soupape d’arrêt.
Maintenir la pression d’essai pendant 10 minutes.
AVERTISSEMENT
8.
9.
La pression d’essai NE DOIT PAS dépasser la pression maximale de
la jauge de pression/température. Si la pression d’essai est plus élevée
que la plage maximale de la jauge de pression/température, utiliser une
jauge différente pour le test.
Ne pas laisser la chaudière sans surveillance. Un remplissage à l’eau
froide peut se dilater et causer une pression excessive, entraînant de
graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
S’assurer que la pression manométrique constante a été maintenue tout au long
du test.
Vérifier s’il y a des fuites. Les réparer s’il y en a.
AVERTISSEMENT
Les fuites doivent être immédiatement réparées.
Omettre de le faire peut endommager la chaudière, entraînant des
dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de nettoyeur à base de pétrole ou
de produits d'étanchéité dans le système de la
chaudière. Les joints du système pourraient être endommagés.
Cela peut entraîner des dommages matériels importants.
Soupape de purge de la chaudière
(fournie par l’installateur)
1. Si aucune soupape de purge n’est installée sur la tuyauterie de
retour, installer une soupape de purge de la chaudière de ¾ po
(19 mm) dans le piquetage de ¾ po (19 mm) à la section finale
inférieure droite du brûleur de l’échangeur de chaleur (voir la
Figure 10).
Figure 10
Piquetage de la soupape de purge de la
chaudière – emplacement optionnel pour la
soupape de purge
Vidanger et retirer les raccords
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Débrancher le tuyau de remplissage d’eau de la source d’eau.
Ouvrir la soupape d’arrêt supérieure.
Vidanger la chaudière à travers la soupape d’arrêt inférieure.
Retirer le tuyau souple ou la tuyauterie de purge après la vidange.
Retirer les ensembles de brides pleines/soupapes des brides d’alimentation et de
retour de la chaudière.
Voir page 14 pour installer la soupape de décharge dans le piquetage de 1¼ po
(31,7 mm) sur le dessus du tuyau de sortie de la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
Piquetage de la
soupape de purge
de ¾ po (19 mm)
13
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau
AVERTISSEMENT
Utiliser deux clés lors du serrage de la tuyauterie d’eau à la chaudière,
l’une d’elles servant à empêcher la tuyauterie à l’intérieur de la chaudière
de tourner. Omettre de supporter les raccordements de tuyauterie de
chaudière pour les empêcher de tourner pourrait causer des dommages
à ses composants.
Informations générales sur la tuyauterie
Contrôles supplémentaires, le cas échéant
AVIS
Le module de commande utilise des capteurs de température pour fournir à la fois une protection de limite supérieure et moduler le contrôle
de la température, et est certifié UL353 Limit Controls pour répondre
aux exigences de l’ASME CSD-1 et de la Section IV. La chaudière est
équipée d’un dispositif de coupure à bas niveau d’eau et la réinitialisation
manuelle est réalisée par le module de commande. Certains codes/
juridictions peuvent requérir des contrôles externes supplémentaires.
Commandes de limite supplémentaires
1.
Consulter les exigences locales des autres codes/normes pour déterminer la nécessité
de dispositifs de limite supplémentaires.
AVERTISSEMENT
Systèmes multi-températures — si le système comprend
les circuits exigeants de l’eau à une température inférieure (circuits de
plancher à rayonnement, par exemple) ainsi que des circuits température
plus élevés, il est recommandé de protéger les circuits à basse température avec des commandes de limite câblées à un circuit de réinitialisation
manuelle ou automatique du module de commande.
2.
Consulter les instructions commençant à la page 47 pour obtenir des informations
sur le câblage.
a.
Le module de commande fournit deux (2) ensembles de contacts de commandes de limite – l’un des ensembles causant une réinitialisation automatique
et l’autre une réinitialisation manuelle du module de commande.
b.
Le module de commande peut être réinitialisé à l’aide de la fonction RÉINITIALISATION manuelle sur l’affichage du module de commande.
Dispositif de coupure à bas niveau d’eau
1.
Un bouton-test pour la coupure d'eau basse est installé en usine dans la chaudière.
La sonde de la coupure d'eau basse est montée sur le devant de l’échangeur de
chaleur de la chaudière.
2.
La coupure d'eau basse est réinitialisée manuellement par le biais du module de
commande principal. Cela peut être réalisé au moyen de l’affichage, en sélectionnant
RÉINITIALISATION MANUELLE.
Jauge de pression/température
1.
1.
Utiliser un clapet antiretour dans la tuyauterie d’alimentation d’eau
froide, selon les exigences des codes locaux.
Installer la soupape de décharge
1.
Installer la soupape de décharge (livrée séparément avec la chaudière)
dans le piquetage de 1¼ po (31,7 mm) sur le dessus du tuyau de sortie
pour l’alimentation de la chaudière.
2.
Raccorder la tuyauterie de décharge à un emplacement sécuritaire
d’élimination, en suivant les instructions de L’AVERTISSEMENT
ci-dessous.
Installation de la soupape de
décharge
AVERTISSEMENT
NE PAS installer de soupape de décharge avec une pression supérieure à
100 psi. C’est le réglage maximal de la soupape de
décharge pour la chaudière SlimFit. La chaudière est
livrée avec une soupape de décharge de 30 psi. Pour
savoir quelles soupapes de décharge avec d’autres valeurs de pression peuvent être utilisées, voir la section
Pièces de rechange à la fin de ce manuel.
Pour éviter des dégâts d’eau ou des
brûlures dus au fonctionnement de la
soupape de décharge, selon les codes
locaux ou d’État :
La conduite de refoulement doit être raccordée à la
sortie de la soupape de décharge et être acheminée
à un endroit sécuritaire pour l’élimination. Terminer
la conduite de refoulement de telle manière qu’elle
empêche la possibilité de blessures graves ou de
dommages matériels si la soupape décharge.
La conduite de refoulement doit être aussi courte que
possible et de la même grosseur que le raccordement
de la soupape de décharge sur toute sa longueur.
La conduite de refoulement doit être inclinée vers le
bas à partir de la soupape et se terminer à au moins
6 po (152,4 mm) au-dessus du drain de plancher ou
tout déversement sera clairement visible.
La terminaison de la conduite de refoulement sera
lisse, non filetée, dans un matériau utilisable à des
températures de 375 °F (190 °C) ou supérieures.
Ne pas acheminer la décharge à un endroit où le gel
peut survenir.
Installer la jauge de pression/température (livrée séparément avec la chaudière) dans
le piquetage de ¼ po (6,3 mm) sur le dessus du tuyau de sortie pour l’alimentation
de la chaudière.
Aucune soupape d’arrêt ne doit être installée entre
la soupape de décharge et la chaudière ou dans la
conduite de refoulement. Ne pas boucher ou placer
d’obstruction dans la conduite de refoulement.
La chaudière est livrée avec une jauge de pression/température de
1/4 po (6,3 mm) NPT avec une plage de pressions pouvant atteindre
75 psi. Cette jauge est conforme aux exigences de l’ASME relativement
au réglage de la soupape de décharge de 50 psi. Pour les soupapes de
décharge dont la pression nominale est plus élevée, une jauge de pression/température différente avec une plage de pressions plus élevée
est requise. Lors de l’installation d’une jauge qui nécessite un piquage
supérieur au 1/4 po (6,35 mm) NPT dans le collecteur d’alimentation
de la chaudière, il faut prévoir un piquage supplémentaire dans la
tuyauterie se trouvant à proximité de la chaudière, et ce, AVANT toute
soupape d’isolement.
Tester le fonctionnement de la soupape après le
remplissage et la mise sous pression du système en
soulevant le levier. S’assurer que la soupape décharge
librement. Si la soupape ne fonctionne pas correctement, la remplacer par une neuve.
AVIS
14
Disconnecteur hydraulique
Omettre de se conformer aux directives précédentes
pourrait empêcher la soupape de décharge de fonctionner comme prévu, entraînant la possibilité de
blessures graves, de mort ou de dommages matériels
importants.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau (suite)
AVERTISSEMENT
Dimensionnement des tuyaux recommandé
Dimensionner la tuyauterie et les pompes de chaudière de manière à obtenir l’augmentation de température requise. Voir la Figure 11 pour les courbes de perte de charge de
la chaudière. Voir la Figure 13 pour les débits maximal et minimal à travers la chaudière
ainsi que pour la perte de charge vs débit.
Dimensionner la tuyauterie du système selon Figure 12 ou appliquer les pratiques d’ingénierie reconnues afin de dimensionner la tuyauterie.
AVERTISSEMENT
IL NE FAUT PAS concevoir la tuyauterie et les
composants pour un débit de la chaudière inférieur ou supérieur à la plage de valeurs indiquée sur la Figure 13.
AVIS
Un débit insuffisant peut entraîner des pannes intempestives causées
par l’actionnement d’un limiteur. Un débit excessif peut endommager
l’échangeur de chaleur de la chaudière par érosion.
Pour les applications nécessitant des débits de système plus ou moins
élevés que ceux autorisés sur la Figure 13, utiliser UNIQUEMENT la
tuyauterie primaire/secondaire. Dimensionner la pompe de la chaudière
pour le débit approprié.
ATTENTION
REMARQUE 1 : Utiliser au moins un tuyau de 3 po (76,2 mm) série 40
sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière (raccordant la chaudière vers le et à partir du raccordement principal/secondaire, point 21).
Le dimensionnement des tuyaux est basé sur une augmentation de la
température de 30 °F, ce qui correspond au débit maximum recommandé. Omettre de se conformer à ces directives pourrait causer des problèmes au niveau du système.
Figure 11 Perte de charge de la chaudière vs débit pour les chaudières
SlimFit
IL NE FAUT PAS créer un circuit pour des débits inférieurs ou supérieurs à la plage de valeurs présentée
sur la Figure 13. Les composants du système et de la
chaudière peuvent être endommagés par un débit excessif ou insuffisant. Les augmentations de température
indiquées ci-dessous s’appliquent seulement à l’eau.
Pour les applications avec un mélange de glycol/d’eau,
l’augmentation de température sera différente, mais le
débit doit toujours se trouver dans la plage de valeurs
indiquée ci-dessous.
La commande SlimFit 1000-2000 réduira le taux d’allumage
lorsque l’augmentation de la température dépasse 45F, à
58F, la commande éteindra la chaudière. Pour les pompes
modulantes, le débit minimum autorisé pour un SlimFit
1000 est de 6 GPM, un SlimFit 1500 est de 9 GPM et le
SlimFit 2000 est de 11 GPM. La pompe à vitesse variable
doit être contrôlée pour augmenter le débit entre le débit
minimum et le débit maximum.
Figure 13 Données sur le débit et la baisse de pression
pour les chaudières SlimFit À PLEIN RÉGIME
SF1000
Gal/min
Augmentation
de température (°F)
Perte de charge de la chaudière
(Pieds CE)
43
44,5
4,1
50
38,3
5,1
** 63
30,4
7,4
70
27,4
8,7
80
24,0
10,9
90
21,3
13,3
96
20,0
14,8
** Débit théoriques suggérés (augmentation de température de
30 °F, eau seulement)
SF1500
Gal/min
Augmentation
de température (°F)
Perte de charge de la chaudière
(Pieds CE)
64
44,9
4,8
75
38,3
6,3
** 96
29,9
9,7
105
27,4
11,3
120
24,0
14,3
135
21,3
17,7
144
20,0
19,9
** Débit théoriques suggérés (augmentation de température de
30 °F, eau seulement)
Figure 12 Dimensionnement des tuyaux recommandé vs débit
Diamètre de
tuyau
série 40
Débit
maximum
(lpm)
Diamètre de
tuyau
série 40
Augmentation
de température (°F)
Perte de charge de la chaudière
(Pieds CE)
6,6
85
44,8
100
38,1
7,8
** 127
30,0
11,5
140
27,2
13,5
160
23,8
16,9
180
21,2
20,6
191
20,0
22,8
45
6
800
3
140
8
1 650
4
290
10
3 000
5
500
12
4750
Pour des dimensions de tuyaux autres que 3 po (76,2 mm), fournir des
réducteurs à adapter depuis la tuyauterie extérieure aux raccordements à
bride d’alimentation et de retour de la chaudière de 3 po (76,2 mm).
Numéro de pièce 550-100-568/0224
Gal/min
Débit
maximum
(lpm)
2
AVIS
SF2000
** Débit théoriques suggérés (augmentation de température de
30 °F, eau seulement)
15
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau
Réservoir de dilatation et eau d’appoint
(suite)
Figure 14 Tuyauterie du réservoir de dilatation –
Réservoir de dilatation de type diaphragme
1. S’assurer que la taille du vase d’expansion puisse traiter le volume d’eau de la
chaudière et du système et la température. Voir la page 116 pour connaître le
contenu d’eau de la chaudière.
ATTENTION
Des réservoirs de dilatation trop petits entraînent une perte d’eau
du système par la soupape de décharge et nécessitent l’ajout d’eau
d’appoint par la soupape de remplissage. Une panne éventuelle de la
chaudière peut survenir à cause d’un ajout excessif d’eau d’appoint.
2. Le réservoir doit être installé comme spécifié dans ce manuel, ou selon les
méthodes de conception reconnues. Consulter les instructions du fabricant
du réservoir pour les détails.
3. Brancher le réservoir de dilatation au séparateur d’air seulement si le séparateur
se trouve du côté aspiration de la pompe. Toujours installer le raccordement
de remplissage du système au même point que le raccordement du réservoir
de dilatation au système.
Figure 15 Tuyauterie du réservoir de dilatation –
Réservoir de dilatation de type fermé
4. La plupart des schémas de tuyauterie dans ce manuel montrent des réservoirs
de dilatation de type diaphragme. Voir la Figure 14 pour la tuyauterie allant du
séparateur d’air au réservoir de dilatation et la conduite d’eau d’appoint utilisant
un réservoir de dilatation de type fermé.
5. La plupart des systèmes à refroidissement d’eau sont raccordés au moyen d’un
réservoir de type fermé, comme sur la Figure 20, page 21.
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou
de type vessie)
1. (Figure 14) Toujours installer un évent automatique en haut du séparateur d’air
afin d’évacuer l’air résiduel du système.
AVIS
AVIS
Lors de l’utilisation de réservoirs de type diaphragme ou de type
vessie seulement – si la chaudière est installée au-dessus de la tuyauterie principale du système, installer un évent automatique en haut
de la tuyauterie sortante de la chaudière afin d’éviter la formation
de poches d’air.
Le réservoir de dilatation doit être préchargé à la pression de remplissage du système requise avant d’être raccordé au système.
Vase d’expansion fermé
1. Voir la Figure 15, pour les raccordements des tuyaux différents à mettre en œuvre
en cas d’utilisation d’un réservoir de dilatation de type fermé.
1
2
3
4
5
6
7
8
Réservoir de dilatation de type diaphragme
Réservoir de dilatation de type fermé
Conduite d’eau d’appoint
Soupape de remplissage, typique
Séparateur d’air
Raccord du réservoir
Pompe du système (le cas échéant)
Évent automatique
2. Incliner toute tuyauterie horizontale vers le réservoir, avec une pente de 1 po
(25,4 mm) tous les 5 pieds (1,52 m) de tuyauterie. Brancher au réservoir au
moyen d’une tuyauterie d’au moins ¾ po (19 mm) pour laisser l’air remonter.
ATTENTION
16
NE PAS installer d’évents automatiques sur des systèmes de réservoir de dilatation de type fermé. L’air doit rester dans le système et
retourner dans le réservoir pour fournir un coussin d’air. Un évent
automatique expulserait l’air du système, ce qui entraîne l’engorgement du réservoir de dilatation.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau
Zonage avec SOUPAPES DE SECTEUR –
(suite)
Figure 16 Zonage avec soupapes de secteur plus tuyauterie
principales/secondaires
DHW en option
(Illustré avec la tuyauterie DHW en option) Voir la Figure 16.
Cette configuration convient aux systèmes de vannes de régulation de zones utilisant une
boucle de chaudière raccordée comme circuit secondaire sur la boucle d’un système principal. La tuyauterie principale/secondaire illustrée garantit que la boucle de la chaudière
aura une circulation d’eau suffisante. Elle permet également d’éviter que la charge élevée
du circulateur de chaudière ne soit appliquée aux soupapes de secteur.
1.
Installer un circulateur de système (fourni par l’installateur) capable de livrer le débit
et la charge appropriés comme indiqué.
La soupape de débit/ le clapet antiretour illustré sur la tuyauterie de sortie de la
chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière durant
un chauffage DHW.
2.
ATTENTION Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES comme sur
Figure 12, page 15 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière (raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement principal/secondaire,
point 21). La tuyauterie primaire/secondaire illustrée garantit que
la boucle de la chaudière aura une circulation d’eau suffisante. Pour les autres
méthodes de raccordement, voir directives à la page 15.
Réservoir de dilatation requis
1. Fournir réservoir de dilatation du système en suivant les directives en page 16.
2. NE PAS utiliser de réservoir de type fermé s’il est raccordé à un chauffe-eau équipé
d’un évent d’aération automatique.
Réservoir d’eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1. Raccordement direct DHW — acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de
la chaudière aux connexions de la chaudière du réservoir DHW comme illustré.
2. DHW comme zone — un réservoir de DHW peut être raccordé comme une zone si
un réservoir DHW N’EST PAS déjà raccordé à la chaudière. Voir le Manuel avancé
pour configurer la pompe de la chaudière de manière à ce qu’elle fonctionne durant
les demandes DHW et pour modifier le CAPTEUR MOD. CIBLE pour l’alimentation
du système.
3. Priorité du chauffage DHW/ambiant :
a.
b.
c.
Priorité DHW – le DHW est prioritaire sur le chauffage ambiant. Utiliser la Priorité 1
pour le DHW; les Priorités 2 ou 3 pour le chauffage ambiant. Le module de commande
n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
Priorité Chauffage ambiant – le chauffage ambiant est prioritaire sur DHW. Utiliser
les Priorités 1 ou 2 pour le chauffage ambiant; la Priorité 3 pour DHW. Le module de
commande n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
Aucune Priorité – le chauffage ambiant et le DHW peuvent fonctionner simultanément.
Utiliser cette fonction seulement si DHW correspond à un secteur dans le système.
Assigner le DHW et le chauffage ambiant à la même Priorité. Ne pas utiliser la fonction
de réinitialisation extérieure pour cette application.
3.
Contrôle des circulateurs
1.
Le module de commande peut commander un maximum de quatre circulateurs (circulateur de chaudière et trois autres). Se reporter au câblage sur le chantier commençant
à la page 47pour des instructions sur le câblage aux circulateurs.
Avec les réglages d’usine par défaut, les trois entrées sont paramétrées pour le chauffage
ambiant (Priorité 2). Chaque entrée est corrélée à sa sortie respective du circulateur.
Pour les applications DHW, assigner les entrées DHW à la Priorité (1, 2 ou 3) dé-
2.
terminée. La Priorité 1 est réglée par défaut sur DHW pour les applications
avec une Priorité DHW.
Pour configurer plus de 3 secteurs, utiliser un régulateur de secteur WeilMcLain WMZV.
AVIS
Connecter les interrupteurs des soupapes de secteur à une entrée
Priorité Chauffage ambiant, (par défaut, Priorité 2) pour utiliser
les réglages par défaut. Connecter le circulateur du système à la
sortie correspondante.
ATTENTION
Utiliser des relais d’isolement en cas de connexion des commutateurs
des soupapes de secteur à 3 fils aux entrées.
Légende — Figure 16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Chaudière SlimFit
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 14 pour les détails de la tuyauterie)
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 14 pour les détails)
Circulateur de DHW
Soupapes d'isolement
Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage)
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou de type vessie) (voir page 16
pour la tuyauterie du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant)
Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant un réservoir
de dilatation du type diaphragme (ou vessie)]
Vannes de réglage/clapets antiretour
Soupapes de purge/vidange
Numéro de pièce 550-100-568/0224
12
13
20
21
24
25
26
33
Circulateur de chaudières
Soupapes de secteur, typiques
Alimentation en eau d’appoint
Raccordement principal/secondaire (raccords en Té séparés d’au maximum 8 diamètres de
tuyau d’écart)
Attacher les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites comme illustré,
à une distance d’au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds ou 0,91 m) des
raccords en Té de connexion de la chaudière.
Les systèmes utilisant des pompes haute pression peuvent nécessiter un régulateur de pression
de dérivation pour éviter d’endommager les soupapes de commande
Soupape de purge/d’extraction externe, le cas échéant
Tamis, recommandé
Éléments fournis avec la chaudière
Éléments fournis par d’autres
17
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau
Zonage avec soupapes de secteur – autres
circuits DHW à haut débit et à perte de
charge élevée
Voir la Figure 17.
(suite)
Figure 17 Zonage avec soupapes de secteur plus tuyauterie
DHW en option
Cette configuration est conçue pour des applications nécessitant des débits de circuit
DHW plus élevés qu’autorisé pour la chaudière, ou pour des réservoirs DHW de type
serpentin à chute de pression élevée. Connecter la tuyauterie comme sur la Figure 17. L’eau
DHW circule seulement à travers la tuyauterie de raccordement du circuit secondaire.
La tuyauterie principale/secondaire illustrée garantit que la boucle de la chaudière aura
une circulation d’eau suffisante. Elle permet également d’éviter que la charge élevée du
circulateur de chaudière ne soit appliquée aux soupapes de secteur.
1.
S’assurer de dimensionner la tuyauterie de raccordement (Figure 17, point 23) de
manière à pouvoir gérer le flux total qui doit être traité.
2. Installer un circulateur de système (fourni par l’installateur) capable de livrer le
débit et la charge appropriés comme indiqué.
3. La soupape de débit/ le clapet antiretour illustré sur la tuyauterie de sortie de
la chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière
durant un chauffage DHW.
ATTENTION
Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES comme sur
la Figure 12, page 15 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière
(raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement principal/
secondaire, point 21). La tuyauterie primaire/secondaire illustrée garantit que la boucle de la chaudière aura une circulation d’eau
suffisante. Pour les autres méthodes de raccordement, voir directives à
la page 15.
Réservoir de dilatation requis
1. Fournir réservoir de dilatation du système en suivant les directives en page 16.
2. NE PAS utiliser de réservoir de type fermé s’il est raccordé à un chauffe-eau
équipé d’un évent d’aération automatique.
Réservoir d’eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1.
Raccordement direct DHW — acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de
la chaudière aux connexions de la chaudière du réservoir DHW comme illustré. Voir
le Manuel avancé pour configurer la pompe de la chaudière de manière à ce qu’elle
fonctionne durant les demandes DHW.
DHW comme zone – ne s’applique pas à cette application.
2.
3.
Priorité du chauffage DHW/ambiant :
a.
b.
Priorité DHW – le DHW est prioritaire sur le chauffage ambiant. Utiliser la Priorité 1 pour le DHW; les Priorités 2 ou 3 pour le chauffage ambiant. Le module
de commande n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
Priorité Chauffage ambiant – le chauffage ambiant est prioritaire sur DHW. Utiliser les Priorités 1 ou 2 pour le chauffage ambiant; la Priorité 3 pour DHW. Le
module de commande n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
Contrôle des circulateurs
1. La commande peut commander un maximum de quatre circulateurs (circulateur
de chaudière et trois autres). Se reporter au câblage sur le chantier commençant
à la page 47 pour des instructions sur le câblage aux circulateurs.
2. Avec les réglages d’usine par défaut, les trois entrées sont paramétrées pour le
chauffage ambiant (Priorité 2). Chaque entrée est corrélée à sa sortie respective
du circulateur. Pour les applications DHW, assigner les entrées DHW à la Priorité
(1, 2 ou 3) déterminée. La Priorité 1 est réglée par défaut sur DHW pour les
applications avec une Priorité DHW.
3. Pour configurer plus de 3 secteurs, utiliser un régulateur de secteur WeilMcLain WMZV.
AVIS
ATTENTION
Connecter les interrupteurs des soupapes de secteur à une entrée
Priorité Chauffage ambiant , (par défaut, Priorité 2) pour utiliser
les réglages par défaut. Connecter le circulateur du système à la
sortie correspondante.
Utiliser des relais d’isolement en cas de connexion des commutateurs des soupapes de secteur à 3 fils aux entrées.
Légende — Figure 17
1
2
3
4
5
6
7
8
Chaudière SlimFit
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 14 pour les détails de la tuyauterie)
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 14 pour les détails)
Circulateur de DHW
Soupapes d'isolement
Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage)
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou de type vessie) (voir page 16
pour la tuyauterie du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant)
9 Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant un
réservoir de dilatation du type diaphragme (ou vessie)]
10 Vannes de réglage/clapets antiretour
11 Soupapes de purge/vidange
12 Circulateur de chaudières
18
13 Soupapes de secteur, typiques
20 Alimentation en eau d’appoint
21 Raccordement principal/secondaire (raccords en Té séparés d’au plus 8 diamètres de
tuyau d’écart)
23 Tuyauterie de raccord secondaire DHW – au maximum 8 diamètres de tuyau d’écart
24 Attacher les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites comme
illustré, à une distance d’au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds ou
0,91 m) des raccords en Té de connexion de la chaudière.
25 Les systèmes utilisant des pompes haute pression peuvent nécessiter un régulateur de
pression de dérivation pour éviter d’endommager les soupapes de commande
26 Soupape de purge/d’extraction externe, le cas échéant
33 Tamis, recommandé
Éléments fournis avec la chaudière
Éléments fournis par d’autres
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau
Zonage à l'aide de circulateurs –
principaux/secondaires
(Illustré avec la tuyauterie optionnelle DHW)
Figure 18.
(suite)
Figure 18 Zonage à l’aide de pompes plus tuyauterie DHW en
option – tuyauterie primaire/secondaire
Voir la
Cette configuration convient aux systèmes zonés à l'aide de circulateurs utilisant une
boucle de chaudière raccordée comme circuit secondaire sur la boucle d’un système
principal.
1.
Installer un circulateur séparé (fourni par l’installateur) pour chaque zone, capable
de livrer la circulation d’eau et la charge appropriées comme indiqué.
2.
La soupape de débit/ le clapet antiretour illustré sur la tuyauterie de sortie de la
chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière durant
un chauffage DHW.
ATTENTION
Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES comme
sur la Figure 12, page 15 sur toute la tuyauterie de la boucle de la
chaudière (raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement principal/secondaire, point 21). La tuyauterie primaire/
secondaire illustrée garantit que la boucle de la chaudière aura une
circulation d’eau suffisante. Pour les autres méthodes de raccordement,
voir directives à la page 15.
Réservoir de dilatation requis
1.
Fournir réservoir de dilatation du système en suivant les directives en page 16.
NE PAS utiliser de réservoir de type fermé s’il est raccordé à un chauffe-eau équipé
d’un évent d’aération automatique.
2.
Réservoir d’eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1. Raccordement direct DHW — acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de
la chaudière aux connexions de la chaudière du réservoir DHW comme illustré.
2. DHW comme zone — un réservoir de DHW peut être raccordé comme une zone
si un réservoir DHW N’EST PAS déjà raccordé à la chaudière. Voir le Manuel
avancé pour configurer le circulateur de chaudière de manière à ce qu’il fonctionne
durant les demandes DHW et pour modifier le CAPTEUR MOD. CIBLE pour
l’alimentation du système.
3. Priorité du chauffage DHW/ambiant :
a. Priorité DHW – le DHW est prioritaire sur le chauffage ambiant. Utiliser la Priorité 1 pour le DHW; les Priorités 2 ou 3 pour le chauffage ambiant. Le module
de commande n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
b. Priorité Chauffage ambiant – le chauffage ambiant est prioritaire sur DHW.
Utiliser les Priorités 1 ou 2 pour le chauffage ambiant; la Priorité 3 pour DHW.
Le module de commande n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
c. Aucune Priorité – le chauffage ambiant et le DHW peuvent fonctionner simultanément. Utiliser cette fonction seulement si DHW correspond à un secteur
dans le système. Assigner le DHW et le chauffage ambiant à la même Priorité.
Ne pas utiliser la fonction de réinitialisation extérieure pour cette application.
2.
Contrôle des circulateurs
1.
La commande peut commander un maximum de quatre circulateurs (circulateur
de chaudière et trois autres). Se reporter au câblage sur le chantier commençant à
3.
la page 47 pour des instructions sur le câblage aux circulateurs. Le circulateur de
chaudière ne peut pas être utilisé pour une pompe de secteur.
Avec les réglages d’usine par défaut, les trois entrées sont paramétrées pour le
chauffage ambiant (Priorité 2). Chaque entrée est corrélée à sa sortie respective
du circulateur. Pour les applications DHW, assigner les entrées DHW à la Priorité
(1, 2 ou 3) déterminée. La Priorité 1 est réglée par défaut sur DHW pour les
applications avec une Priorité DHW.
Pour configurer plus de 3 secteurs, utiliser un régulateur de secteur Weil-McLain
WMCR.
Légende — Figure 18
1
2
3
4
5
6
8
Chaudière SlimFit
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 14 pour les détails de la tuyauterie)
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 14 pour les détails)
Circulateur de DHW
Soupapes d'isolement
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou de type vessie) (voir page 16
pour la tuyauterie du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant)
9 Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant un
réservoir de dilatation du type diaphragme (ou vessie)]
10 Vannes de réglage/clapets antiretour
11 Soupapes de purge/vidange
Numéro de pièce 550-100-568/0224
12
14
20
21
Circulateur de chaudières
Pompes de secteur, types
Alimentation en eau d’appoint
Raccordement principal/secondaire (raccords en Té séparés d’au maximum 8 diamètres
de tuyau d’écart)
24 Attacher les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites comme
illustré, à une distance d’au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds ou
0,91 m) des raccords en Té de connexion de la chaudière
26 Soupape de purge/d’extraction externe, le cas échéant
33 Tamis, recommandé
Éléments fournis avec la chaudière
Éléments fournis par d’autres
19
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau
Chauffage radiant – Zonage avec soupapes de
secteur – primaire/secondaire (Illustré avec la tuyauterie
DHW en option) Voir la Figure 19.
(suite)
Figure 19 Tuyauterie de système de chauffage radiant
typique plus DHW en option
La chaudière SlimFit est idéale pour être utilisée dans un chauffage radiant. La conception unique de l’échangeur de chaleur lui permet de bien fonctionner même en mode
condensation. Il n’est pas nécessaire de réguler la température de l’eau de retour de la
chaudière dans des applications de chauffage à rayonnement. La tuyauterie principale/
secondaire illustrée garantit que la boucle de la chaudière aura une circulation d’eau suffisante. Elle permet également d’éviter que la charge élevée du circulateur de chaudière
ne soit appliquée aux soupapes de secteur.
1. Appliquer cette configuration pour des applications de chauffage à rayonnement
typiques.
2. Dimensionner la tuyauterie du système et les circulateurs de manière à fournir le
flux et la baisse de pression nécessaires.
3. La soupape de débit/ le clapet antiretour illustré sur la tuyauterie de sortie de la
chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière durant
un chauffage DHW.
ATTENTION
Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES comme sur
la Figure 12, page 15 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière
(raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement principal/
secondaire, point 21). La tuyauterie primaire/secondaire illustrée
garantit que la boucle de la chaudière aura une circulation d’eau suffisante.
Pour les autres méthodes de raccordement, voir directives à la page 15.
Limite supérieure dans la tuyauterie du système
1. Ajouter la commande de limite supérieure recommandée (Figure 19, élément 22) pour
garantir que la température de l’eau d’alimentation ne dépasse pas le maximum permis
pour le système radiant.
2. Câbler la commande de limite au circuit de limite externe à réinitialisation manuelle ou
à réinitialisation automatique du module de commande.
Réservoir de dilatation requis
1. Fournir réservoir de dilatation du système en suivant les directives en page 16.
NE PAS utiliser de réservoir de type fermé s’il est raccordé à un chauffe-eau équipé d’un
évent d’aération automatique.
2.
Réservoir d’eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1. Raccordement direct DHW — acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de
la chaudière aux connexions de la chaudière du réservoir DHW comme illustré.
2. DHW comme zone – non recommandé pour cette application.
3. Priorité du chauffage DHW/ambiant :
a. Priorité DHW – le DHW est prioritaire sur le chauffage ambiant. Utiliser la
Priorité 1 pour le DHW; les Priorités 2 ou 3 pour le chauffage ambiant. Le
module de commande n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
b. Priorité Chauffage ambiant – le chauffage ambiant est prioritaire sur DHW.
Utiliser les Priorités 1 ou 2 pour le chauffage ambiant; la Priorité 3 pour DHW.
Le module de commande n’exécutera pas la demande de DHW. Le module de
commande n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
Contrôle des circulateurs
1. La commande peut commander un maximum de quatre circulateurs (circulateur
de chaudière et trois autres). Se reporter au câblage sur le chantier commençant à
la page 47 pour des instructions sur le câblage aux circulateurs.
2. Avec les réglages d’usine par défaut, les trois entrées sont paramétrées
pour le chauffage ambiant (Priorité 2). Chaque entrée est corrélée à sa
sortie respective du circulateur. Pour les applications DHW, assigner la ou
les entrée(s) DHW à la Priorité (1, 2 ou 3) déterminée. La Priorité 1 est
réglée par défaut sur DHW pour les applications avec une Priorité DHW.
3. Pour configurer plus de 3 secteurs, utiliser un régulateur de secteur WeilMcLain WMCR.
AVIS
ATTENTION
Connecter les interrupteurs des soupapes de secteur à une
entrée Priorité Chauffage ambiant (par défaut Priorité 2),
pour utiliser les réglages par défaut. Connecter le circulateur
du système à la sortie correspondante.
Utiliser des relais d’isolement en cas de connexion des
commutateurs des soupapes de secteur à 3 fils aux entrées.
Légende — Figure 19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
20
Chaudière SlimFit
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 14 pour les détails de la tuyauterie)
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 14 pour les détails)
Circulateur de DHW
Soupapes d'isolement
Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage)
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou de type vessie) (voir page 16
pour la tuyauterie du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant)
Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant un
réservoir de dilatation du type diaphragme (ou vessie)]
Vannes de réglage/clapets antiretour
Soupapes de purge/vidange
Circulateur de chaudières
Soupapes de secteur, le cas échéant (le zonage peut aussi être réalisé à l’aide d’actionneurs de soupape montés sur un collecteur)
20 Alimentation en eau d’appoint
21 Raccordement principal/secondaire (raccords en Té séparés d’au plus 8 diamètres de
tuyau d’écart)
22 Contrôle de la température limite supérieure (en option), afin de protéger les tuyauteries
à rayonnement
24 Attacher les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites comme
illustré, à une distance d’au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds ou
0,91 m) des raccords en Té de connexion de la chaudière
25 Les systèmes utilisant des pompes haute pression peuvent nécessiter un régulateur de
pression de dérivation pour éviter d’endommager les soupapes de commande
26 Soupape de purge/d’extraction externe, le cas échéant
33 Tamis, recommandé
Éléments fournis avec la chaudière
Éléments fournis par d’autres
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau
Systèmes à REFROIDISSEMENT D’EAU
– SOUPAPES DE SECTEUR principales/
secondaires Voir la Figure 20.
(suite)
Figure 20 Système à refroidissement d’eau plus tuyauterie
DHW en option – tuyauterie primaire/secondaire
1. Le refroidisseur d’eau doit être raccordé parallèlement à la chaudière.
2. Utiliser les soupapes appropriées pour éviter que du liquide refroidi ne pénètre dans
la chaudière.
3. Option de zonage à l’aide de circulateurs – Le système de chauffage ambiant peut être
sectorisé avec des circulateurs si un circulateur séparé est fourni pour la boucle d’eau
réfrigérée. Installer un circulateur séparé pour chaque secteur.
4. La soupape de débit/ le clapet antiretour illustré sur la tuyauterie de sortie de la
chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière durant
un chauffage DHW.
ATTENTION
Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES comme sur
la Figure 12, page 15 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière
(raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement principal/
secondaire, point 21). La tuyauterie primaire/secondaire illustrée
garantit que la boucle de la chaudière aura une circulation d’eau suffisante.
Pour les autres méthodes de raccordement, voir directives à la page 15.
AVIS
Si de l’antigel est utilisé dans le système, il faut prendre en compte les effets
de l’antigel sur le dimensionnement du circulateur et le rendement DHW.
Certains codes locaux peuvent exiger une conception à double paroi pour
l’échangeur de chaleur DHW. Utiliser exclusivement l’antigel préconisé par
Weil-McLain pour cette chaudière. Voir page 105 pour les détails.
AVERTISSEMENT
Le cas échéant, le liquide refroidi est acheminé en parallèle avec la chaudière,
comme sur la Figure 20. Utiliser les soupapes appropriées pour éviter que du
liquide refroidi ne pénètre dans la chaudière. Si la chaudière est raccordée à
des serpentins de chauffage situés dans des appareils de traitement de l’air
où ils peuvent être exposés à de l’air réfrigéré, il faut utiliser des soupapes de
commande ou d’autres moyens automatiques pour empêcher la circulation
par gravité pendant le cycle de refroidissement.
Réservoir de dilatation requis
1. Fournir réservoir de dilatation du système en suivant les directives en page 16.
NE PAS utiliser de réservoir de type fermé s’il est raccordé à un chauffe-eau équipé
d’un évent d’aération automatique.
2.
Réservoir d’eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1.
Raccordement direct DHW — acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de
la chaudière aux connexions de la chaudière du réservoir DHW comme illustré.
2. DHW comme zone – non recommandé pour cette application.
3. Priorité du chauffage DHW/ambiant :
a.
b.
Priorité DHW – le DHW est prioritaire sur le chauffage ambiant. Utiliser la Priorité 1 pour le DHW; les Priorités 2 ou 3 pour le chauffage ambiant. Le module
de commande n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
Priorité Chauffage ambiant – le chauffage ambiant est prioritaire sur DHW. Utiliser les Priorités 1 ou 2 pour le chauffage ambiant; la Priorité 3 pour DHW. Le
module de commande n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
3.
du circulateur. Pour les applications DHW, assigner la ou les entrée(s) DHW à
la Priorité (1, 2 ou 3) déterminée. La Priorité 1 est réglée par défaut sur DHW
pour les applications avec une Priorité DHW.
Pour configurer plus de 3 secteurs, utiliser un régulateur de secteur Weil-McLain
WMZV.
Contrôle des circulateurs
AVIS
2.
ATTENTION
1.
La commande peut commander un maximum de quatre circulateurs (circulateur
de chaudière et trois autres). Se reporter au câblage sur le chantier commençant à la
page 47 pour des instructions sur le câblage aux circulateurs.
Avec les réglages d’usine par défaut, les trois entrées sont toutes paramétrées pour
le chauffage ambiant (Priorité 2). Chaque entrée est corrélée à sa sortie respective
Connecter les interrupteurs des soupapes de secteur à une
entrée Priorité Chauffage ambiant (par défaut Priorité 2),
pour utiliser les réglages par défaut. Connecter le circulateur
du système à la sortie correspondante.
Utiliser des relais d’isolement en cas de connexion des commutateurs des soupapes de secteur à 3 fils aux entrées.
Légende — Figure 20
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
15
16
17
Chaudière SlimFit
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 14 pour les détails de la tuyauterie)
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 14 pour les détails)
Circulateur de DHW
Soupapes d'isolement
Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage)
Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant un
réservoir de dilatation du type diaphragme (ou vessie)]
Vannes de réglage/clapets antiretour
Soupapes de purge/vidange
Circulateur de chaudières
Soupapes de secteur, typiques
Réservoir de dilatation de type fermé
Refroidisseur d’eau
Clapet antiretour
Numéro de pièce 550-100-568/0224
18
19
20
21
24
25
26
31
Tamis
Soupape d'équilibrage
Alimentation en eau d’appoint
Raccordement principal/secondaire (raccords en Té séparés d’au maximum 8 diamètres
de tuyau d’écart)
Attacher les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites comme
illustré, à une distance d’au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds ou
0,91 m) des raccords en Té de connexion de la chaudière.
Les systèmes utilisant des pompes haute pression peuvent nécessiter un régulateur de
pression de dérivation pour éviter d’endommager les soupapes de commande.
Soupape de purge/d’extraction externe, le cas échéant.
Installer un raccord union sur les raccordements d’alimentation et de retour de la
chaudière, aussi près que possible de la chaudière pour permettre un débranchement
lors des interventions d’entretien nécessaires.
Éléments fournis avec la chaudière
Éléments fournis par d’autres
21
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Tuyauterie de ventilation/d’air – installations dans le
Massachusetts
Instructions de ventilation pour les installations dans
le Commonwealth du Massachusetts
(a) Pour tout appareil alimenté au gaz à ventilation horizontale à travers un
mur latéral installé dans chaque habitation bâtiment ou structure utilisés
en tout ou en partie à des fins résidentielles, y compris ceux possédés ou
exploités par le Commonwealth et où la terminaison de l’évent par un
mur latéral est inférieure à sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol dans
la zone d’évacuation, y compris, sans néanmoins s’y limiter, les galeries
et les vérandas, les conditions suivantes doivent être respectées :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE
CARBONE. Au moment de l’installation de l’appareil alimenté au
gaz à ventilation horizontale à travers un mur latéral, le plombier
ou le monteur d’installation au gaz doit vérifier qu’un détecteur
câblé de monoxyde de carbone, avec une alarme et une batterie de
secours, existe au niveau du plancher où l’appareil doit être installé.
En outre, le plombier ou le monteur d’installation au gaz doit vérifier
qu’un détecteur de monoxyde de carbone à pile ou câblé, avec une
alarme existe à chaque autre niveau de l’habitation, du bâtiment ou
de la structure desservi par l’appareil alimenté au gaz à ventilation
horizontale par un mur latéral. Le propriétaire est tenu d’obtenir
les services de professionnels qualifiés possédant des permis pour
l’installation de détecteurs câblés de monoxyde de carbone.
a. Dans le cas où l’appareil alimenté au gaz à ventilation horizontale
à travers un mur latéral est installé dans un vide sanitaire ou
un grenier, le détecteur câblé de monoxyde de carbone avec
alarme et batterie de secours peut être installé au plancher
adjacent suivant.
b. Dans le cas où les besoins de cette section ne pourraient pas être
satisfaits lors de l’installation, le propriétaire aura une période
de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus;
pourvu, cependant, que pendant ladite période de trente (30)
jours un détecteur de monoxyde de carbone à batterie avec
alarme soit installé.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS.
Chaque détecteur d’oxyde de carbone, devra, selon les dispositions
ci-dessus, être conforme à la norme NFPA 720 et homologué pour
la norme ANSI/UL 2034 et certifié IAS.
3. SIGNALISATION. Une plaque d’identification en métal ou en
plastique sera fixée de manière permanente à l’extérieur du bâtiment, à au moins huit (8) pieds (2,44 m) au-dessus du niveau du
sol, directement en ligne avec la terminaison de l’évent d’évacuation
pour l’appareil ou l’équipement alimenté au gaz à ventilation horizontale. On doit lire sur la plaque, en caractères d’imprimerie de
plus d’un demi-pouce (1/2) « ÉVENT À GAZ DIRECTEMENT
CI-DESSOUS. MAINTENIR EXEMPT DE TOUTE OBSTRUCTION».
22
4. INSPECTION. L’inspecteur provincial ou local de l’appareil alimenté
au gaz à ventilation horizontale à travers un mur latéral n’approuvera
pas l’installation à moins que, lors de l’inspection, il constate qu’il y a
des détecteurs de monoxyde de carbone et leur signalisation installés
selon les dispositions de 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4.
(b) EXEMPTIONS: L’équipement suivant est exempt des dispositions de
248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4:
1. L’équipement listé dans le chapitre 10 intitulé « Équipement n’exigeant pas de ventilation » dans la dernière édition de NFPA 54,
comme adopté par le conseil; et
2. L’appareillage alimenté au gaz, à ventilation horizontale par un mur
latéral, approuvé, installé dans une pièce ou une structure séparée
de l’habitation, du bâtiment ou de la structure, utilisé en tout ou en
partie à des fins résidentielles.
(c) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME D'ÉVACUATION D’APPAREILLAGE À GAZ FOURNI. Lorsque le fabricant de l’appareillage
à gaz approuvé à ventilation horizontale par un mur latéral fournit un
du type de système de ventilation ou des composants de système de
ventilation avec l’équipement, les instructions fournies par le fabricant
pour l’installation de l’équipement et du système de ventilation doivent
inclure :
1. Des instructions détaillées pour l’installation du type de système de
ventilation ou des composants du système de ventilation; et
2. une liste complète des pièces pour le type de système de ventilation
ou le système d'évacuation.
(d) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME D'ÉVACUATION
D’APPAREILLAGE À GAZ NON FOURNI. Lorsque le fabricant de
l’équipement à gaz à ventilation horizontale par un mur latéral approuvé
ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion, mais
identifie « des systèmes d'évacuation spéciaux », il doit respecter les
conditions suivantes :
1. Les instructions du « système d'évacuation spécial » doivent être
incluses avec les instructions d’installation de l’appareil ou de l’appareillage; et
2. les « systèmes d'évacuation spéciaux» doivent être un produit
approuvé par le conseil, et les instructions pour ce système doivent
inclure une liste de pièces et des instructions détaillées d’installation.
(e) Un exemplaire de toutes les instructions d’installation pour tout appareillage alimenté au gaz approuvé à ventilation horizontale par un mur
latéral, toutes les instructions de ventilation, toutes les listes de pièces
pour les instructions de ventilation, et/ou toutes les instructions du type
de ventilation doivent demeurer avec l’appareil ou l’appareillage jusqu’à
l’achèvement de l’installation.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Air comburant/ventilation – généralités
AVIS
Il existe deux méthodes de
ventilation disponibles. Suivre
les instructions figurant
aux pages suivantes pour la
méthode utilisée.
Méthode 1 : Évacuation directe
Méthode 2 : Évent direct
• Air comburant provenant de l’intérieur
(aucune tuyauterie d’air raccordée à l’entrée
d'air)
• Air comburant acheminé jusqu’à la chaudière
depuis l’extérieur
• Terminaison sur mur latéral ou vertical
Les chaudières SlimFit doivent être ventilées
et approvisionnées en air comburant et de
ventilation à l’aide des tuyauteries et selon les
méthodes décrites dans ce manuel.
NE PAS INSTALLER UN ÉVENT COMMUN
pour les chaudières de catégorie IV.
Chaque chaudière doit avoir son propre évent.
NE PAS installer un évent commun avec tout autre appareil.
Matériaux de tuyauterie d’évent et d’air
AVERTISSEMENT
Utiliser seulement les matériaux répertoriés dans ce manuel
(Figure 22, page 25) pour les raccords et tuyaux d’évent et d’air.
Une cheminée de maçonnerie ne peut être
utilisée QUE comme enveloppe pour la
tuyauterie d’évent et d’air.
Voir page 26 pour vérifier les appareils restants sur un évent
commun.
AVERTISSEMENT
INSPECTER LES COMPOSANTS D’ÉVENT/
D’AIR
Le cas échéant, une cheminée de maçonnerie
ne peut être utilisée QUE comme ENVELOPPE
DE CONDUIT pour les tuyaux d’évent et d’air – La
tuyauterie d’évent et d’air doit être installée selon les instructions
fournies dans ce manuel et tous les joints doivent être scellés.
La cheminée ne doit être utilisée que comme enveloppe pour
la tuyauterie d’évent/d’air de la chaudière SlimFit. AUCUN
AUTRE appareil ou foyer ne peut être raccordé à la cheminée.
Il convient d’inspecter soigneusement la tuyauterie d’air et d’évent
terminée afin de veiller à ce qu’elle soit entièrement étanche et respecte les instructions fournies, ainsi que l’ensemble des exigences
des codes applicables. Vérifier que toutes les ouvertures d’air sont
correctement dimensionnées, sans obstruction et exemptes de
tout contaminant de l’air.
La cheminée doit être droite, sans déviation et les matériaux de
tuyauterie d’évent et d’air doivent être conformes à ce manuel
d’instructions.
Omettre de fournir un système d’évent/d’air correctement installé
peut entraîner de graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
• Terminaison sur mur latéral ou vertical
La cheminée doit être équipée d’une ouverture d’accès scellée, à
travers laquelle l’intérieur de la cheminée peut être inspecté.
NE PAS ISOLER LE TUYAU D’ÉVENT NON
MÉTALLIQUE
La cheminée et le revêtement doivent être inspectés au moins
une fois par an pour en assurer le bon état.
Ne pas couvrir le tuyau d’évent non métallique avec une isolation
thermique.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
Conformité aux codes
AVERTISSEMENT
Tuyauterie d’air de comburant/ventilation – Les installations
doivent prévoir les éléments nécessaires pour l’air comburant et
de ventilation, conformément à la section « Air for Combustion
and Ventilation » du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54 - dernière édition, ou aux Sections 8.2, 8.3 ou 8.4
du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/
CSA B149.1, ou aux dispositions applicables des codes locaux
de construction.
Ouvertures d’air comburant pour
l’évacuation directe
Tuyauterie d’air de comburant pour
l’évent direct
1.
1.
L’air comburant doit être acheminé de l’extérieur de la chaudière, selon les
instructions de ce manuel et conformément à tous les codes applicables. Lire
l’avertissement sur la Figure 21, page 24, et s’assurer que l’entrée d’air ne sera
pas susceptible d’attirer de l’air contaminé.
2.
L’air comburant peut être acheminé individuellement pour chaque chaudière,
ou il peut être relié par collecteur comme sur la Figure 31, page 36. Des ouvertures d’air comburant/de ventilation peuvent également être nécessaires dans
les murs de la chaufferie, conformément aux instructions de ce manuel et aux
codes applicables.
2.
L’air comburant doit être amené au travers d’ouvertures dans la chaufferie,
selon les instructions fournies dans ce manuel et conformément à tous les codes
applicables. L’air comburant ne doit être exposé à aucun des contaminants
énumérés à la Figure 21, page 24, et il faut s’assurer que l’air et la chaufferie ne
contiennent pas d’air contaminé.
Si la chaudière SlimFit partage l’espace avec d’autres appareils, les ouvertures
d’air comburant doivent être dimensionnées de façon à répondre aux exigences
combinées de tous les appareils se trouvant dans cet espace.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
23
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Air comburant/ventilation – généralités
(suite)
Contaminationde l’air comburant :
1.
Évacuation directe (air comburant provenant de la chaufferie) :
a.
b.
2.
Prévoir des ouvertures d’air comburant pour la chaufferie comme décrit
dans ce manuel.
S’assurer que la chaufferie et les lieux d’où provient l’air comburant sont
exempts de tout contaminant.
Évent direct (air comburant acheminé depuis l’extérieur) :
a.
Installer la tuyauterie d’entrée d’air de la chaudière SlimFit comme décrit
dans ce manuel.
Ne pas placer les terminaisons de la tuyauterie d’air dans des endroits où une
contamination de l’air comburant est possible.
b.
3.
Voir la Figure 21 pour savoir quels produits et quelles zones peuvent causer un
air comburant contaminé.
Figure 21 Contaminants corrosifs et sources
Produits à éviter
Endroits susceptibles de contenir des contaminants
Bombes aérosol qui contiennent des chlorofluorocarbures
Les endroits et les entreprises de nettoyage à sec et de buanderie
Solutions à vague permanentes
Piscines
Cires et nettoyeurs chlorés
Usines de fabrication de produits métalliques
Produits chimiques pour piscines à base de chlore
Salons de beauté
Chlorure de calcium utilisé pour dégeler
Ateliers de réparations d’appareils de réfrigération
Chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de l’eau
Usines de traitement de photos
Fuites de liquide frigorigène
Ateliers de carrosserie d’automobile
Décapants pour peinture ou vernis
Usines de fabrication de produits en plastique
Acide chlorhydrique et acide muriatique
Endroits et entreprises de reconditionnement de meubles
Ciments et colles
Construction de bâtiments neufs
Assouplissants antistatique utilisés dans des sécheuses
Endroits de rénovation
Javellisants de type chlore, détergents et les solvants de nettoyage que l'on
retrouve dans les salles de lavage de ménage
Garages avec des ateliers
Les adhésifs utilisés pour fixer des produits de bâtiments et autres produits
semblables
Poussière excessive et saleté
Air comburant/ventilation – options
Raccordements d’air et d’évent de la chaudière :
Installer un ADAPTATEUR D’ÉVENT OU D’AIR SlimFit provenant du fabricant du tuyau d’évent au raccordement d’air et du raccordement d’évent de la chaudière (le cas échéant).
Voir la Figure 96, page 105 pour connaître les numéros de pièce/ensemble.
Prévoir le ou les réducteurs nécessaires provenant du fabricant de tuyaux afin d’atteindre la dimension de tuyau d’évent/d’air utilisée.
AVERTISSEMENT
GRILLAGES AVIAIRES —
Prévoir un GRILLAGE AVIAIRE à chaque terminaison provenant du fabricant d’évents.. Les grillages
aviaires doivent être achetés auprès du fournisseur
de la tuyauterie d’évent/d’air.
AVERTISSEMENT
JOINTS DE CONNEXIOND’AIR/D’ÉVENT DE LA
CHAUDIÈRE
Vérifier que le joint est installé correctement, comme illustré
dans les images à droite. La bande barbelée du joint doit
pointer vers le BAS.
ATTACHE DE CONNEXIOND’ÉVENT DE LA CHAUDIÈRE
NE PAS trop serrer l’attache entre la connexion d’évent et
l’adaptateur d’évent. Serrer fixement tout en vérifiant que la
bande de serrage ne se déforme pas ou ne creuse pas dans le
raccord d’évent en plastique.
24
AVIS
SI POSSIBLE, UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON
DE COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT ET
D’AIR – Les coudes à petit rayon causent une plus grande perte de
pression, ce qui se traduit par des longueurs de tuyauterie d’évent/d’air
admissibles réduites. Voir la Figure 24, page 29 pour connaître les
longueurs maximales et les réductions nécessaires pour les raccords.
Sortie
Joint
Raccordement
d’évent ou d’air
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Air comburant/ventilation – options (catégories II et IV)
Figure 22 Matériaux de tuyauterie d’évent et d’air – Utiliser seulement les matériaux répertoriés ci-dessous, en s’assurant qu’ils
respectent les codes locaux (voir la Figure 96, page 105 pour les numéros de pièce/trousse d’évent/air)
Éléments
Matériau
Polypropylène
Fournisseur/Fabricant
États-Unis
Canada
Duravent/M&G – Polypro
Homologué pour la
catégorie IV et la
ventilation d’appareils à
évent direct
Homologué pour la
catégorie IV et la
ventilation d’appareils à
évent direct
Homologué pour la
catégorie IV et la
ventilation d’appareils à
évent direct
Homologué pour la
catégorie IV et la
ventilation d’appareils à
évent direct
Homologué pour la
catégorie IV et la
ventilation d’appareils à
évent direct
Homologué pour la
catégorie IV et la
ventilation d’appareils à
évent direct
Le tuyau d’évent en plastique doit être
certifié
ULC S636 si les codes locaux l’exigent
®
Systèmes Centrotherm Eco – InnoFlue à
paroi unique
®
Primaire et colle
Raccords et tuyaux d’air et d’évent
Heat Fab, Inc. — Saf-T-Vent
Z-Flex, Inc. — Z-Vent II
Acier
inoxydable
AL29-4C
Dura-Vent — FasNSeal™
Metal-Fab, Inc. — CORR/GUARD
Le tuyau d’évent en plastique doit être
certifié
ULC S636 si les codes locaux l’exigent
Homologué pour la catégorie IV et la
ventilation d’appareils à évent direct
Homologué pour la catégorie IV et la
ventilation d’appareils à évent direct
Homologué pour la catégorie IV et la
ventilation d’appareils à évent direct
Homologué pour la catégorie IV et la
ventilation d’appareils à évent direct
ANSI/ASTM D1785
Le tuyau d’évent en plastique doit être
certifié
ULC S636 si la juridiction locale l’exige.
Le tuyau d’air peut être n’importe lequel
des tuyaux listés à gauche, si les codes
locaux l’acceptent.
ANSI/ASTM D2665
Le tuyau d’évent en plastique doit être
certifié
ULC S636 si la juridiction locale l’exige.
Le tuyau d’air peut être n’importe lequel
des tuyaux listés à gauche, si les codes
locaux les jugent acceptables.
CPVC série 40
Voir Remarque 2.
ANSI/ASTM F441
Le tuyau d’évent en plastique doit être
certifié
ULC S636 si la juridiction locale l’exige.
Le tuyau d’air peut être n’importe lequel
des tuyaux listés à gauche, si les codes
locaux les jugent acceptables.
PVC
ANSI/ASTM D2564
(colle)
ANSI/ASTM F656
(primaire)
Primaires et colles classés ULC S636
ANSI/ASTM F493 (colle)
Primaire approuvé pour
du CPVC.
Primaires et colles classés ULC S636
CPVC
Primaires et colles classés ULC S636
Transition du CPVC au PVC
Utiliser seulement un
primaire et une colle
adaptés pour coller un
tuyau de PVC-C et un
tuyau de PVC.
PVC série 40
Voir Remarque 1 pour connaître les exigences
supplémentaires relatives à l’utilisation de PVC sur
l’évacuation.
Voir Remarque 2.
PVC-DWV série 40
Voir Remarque 1 pour connaître les exigences
supplémentaires relatives à l’utilisation de PVC sur
l’évacuation.
Voir Remarque 2.
Remarques :
1.
2.
Le PVC ne peut être utilisé sur l’évacuation d’une chaudière qu’au-delà de 10 pieds (3,05 m) linéaires de tuyau en CPVC. Tous les
raccords situés dans les 10 premiers pieds linéaires doivent être en CPVC. Voir la Figure 23, page 26.
Pour le CPVC/PVC, voir la Figure 96, page 105 pour connaître les adaptateurs SlimFit permettant de connecter le raccordement de la
chaudière à un tuyau CPVC/PVC.
AVERTISSEMENT
Chaque joint sur la tuyauterie d’évent et d’air doit comprendre un collier de fixation. Omettre de fournir des colliers de fixation pourrait causer
une fuite de la tuyauterie d’évent/d’air. Tous les joints PVC et CPVC devraient être joints en permanence à l’aide du primaire et de la colle
adaptés au matériau d’évent.
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER : Tuyau en PVC à noyau cellulaire (ASTM F891), CPVC à noyau cellulaire ou Radel® (polyphénylsulfone) ou conçu dans un
autre matériau non listé dans le tableau ci-dessus.
Numéro
de pièce 550-100-568/0224
AVERTISSEMENT
25
NE PAS associer des tuyauteries de différents fabricants de tuyaux, sauf en utilisant des adaptateurs spécifiquement conçus à cette fin par le
fabricant.
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Figure 23 Ventilation en PVC autorisée selon les exigences spécifiées ci-dessous.
Évacuer UNIQUEMENT après 10 pieds
(3,05 m) linéaires, le tuyau et les raccords
peuvent passer du CPVC au PVC.
Les raccords et le tuyau
d’une longueur de
5 pieds (1,52 m) sont
tous deux en CPVC.
AVERTISSEMENT
Le PVC ne peut être utilisé sur l’évacuation d’une chaudière
qu’au-delà de 10 pieds (3,05 m) linéaires de tuyau en CPVC.
T ous les raccords situés dans les 10 premiers pieds linéaires
doivent être en CPVC.
Appareils restant branchés sur un système d’évent
existant
Ne pas installer la chaudière SlimFit sur un évent commun
avec un autre appareil. Cela causera des fuites de gaz de
combustion ou un mauvais fonctionnement de l’appareil,
entraînant des blessures graves, la mort, ou des dommages
matériels importants.
AVERTISSEMENT
Les systèmes d’évent communs existants pourraient être trop
grands pour les appareils restant connectés après la dépose
de la chaudière existante.
AVERTISSEMENT
Omettre de respecter toutes les instructions peut entraîner des
fuites de gaz de combustion et des émissions de monoxyde
de carbone causant de graves blessures ou la mort.
Lors du retrait d’une chaudière d’un
système d’évent commun existant
La chaudière SlimFit ne peut pas être ventilée en commun
avec un autre appareil. Voir les exigences de ventilation de
la catégorie II pour connaître d’autres options de ventilation.
Lorsqu’une chaudière existante est remplacée par une chaudière SlimFit, celle-ci
NE PEUT PAS utiliser l’évent commun existant. La chaudière SlimFit a besoin
de sa propre tuyauterie d’évent/air comme spécifié dans ce manuel. Cela peut
causer un problème pour les appareils qui restent branchés sur l’ancien évent
commun par ce qu’il pourrait être trop grand. Le test suivant est destiné à vérifier
le bon fonctionnement des appareils qui restent branchés sur l’ancien système
d’évent commun.
Vérification du système d’évent
Lors du retrait d’une chaudière existante, les étapes suivantes doivent être suivies
avec chaque appareil restant connecté au système de ventilation commun en
fonctionnement, tandis que les autres appareils restant connectés au système
d'évacuation commun ne sont pas en fonctionnement. Sceller toutes les ouvertures
inutilisées du système d'évacuation commun.
26
Procédure de test de l’évent existant
(Ce qui suit est destiné à tester si les appareils restants
branchés sur un système d’évent existant fonctionnent
de manière satisfaisante.)
1.
Inspecter visuellement le système d'évacuation pour ses bonnes dimensions
et son inclinaison horizontale, et déterminer qu’il n’y a aucune obstruction
ni restriction, fuite, corrosion et autres défectuosités qui pourraient causer
une situation dangereuse.
2.
Tester le système d’évent — pour autant que ce soit possible, fermer toutes les
portes et fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre l’espace dans lequel les
appareils restant connectés raccordés au système d'évacuation commun sont
situés et les autres espaces du bâtiment. Mettre en marche les sécheuses à linge
et tout appareil non raccordé au système d'évacuation commun. Mettre en
marche tous les ventilateurs d'évacuation, comme les hottes et les ventilateur
de salle de bain, afin qu’ils fonctionnent à la vitesse maximale. Ne pas faire
fonctionner de ventilateur été. Fermer les registres de foyer.
3.
Faire fonctionner l’appareil à inspecter. Suivre les instructions d’allumage.
Ajuster le thermostat afin que l’appareil fonctionne en continu.
4.
Rechercher les fuites à l’ouverture d’échappement du coupe-tirage après
5 minutes de fonctionnement du brûleur principal. Se servir de la flamme
d’une allumette ou d’une bougie, ou de la fumée d’une cigarette, d’un cigare
ou d’une pipe.
5.
Une fois qu’il a été déterminé que chaque appareil restant raccordé au système
d'évacuation commun est ventilé correctement lorsque testé comme indiqué
ici, ramener les portes et fenêtres, les ventilateurs d'évacuation, les registres de
foyer et tout autre appareil brûlant du gaz à leur état précédent d’utilisation.
Tout fonctionnement incorrect du système d'évacuation commun doit être
corrigé, de manière à ce que l’installation soit conforme au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 - dernière édition, ou au Code d’installation du
gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1. Lors du redimensionnement
d’une partie du système d'évacuation commun, celui-ci doit se rapprocher des
dimensions minimales déterminées à l’aide des tableaux appropriés du chapitre
13 du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 - dernière édition, et/ou
du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Air comburant/ventilation – options (catégorie II)
Exigences de la catégorie II
En plus de la classification catégorie IV (pression positive,
susceptibles de se condenser), les chaudières SlimFit sont
également approuvées pour la catégorie II (pression négative, susceptibles de se condenser).
Cette nouvelle option de ventilation inclut/nécessite :
• Le système d’évent pour une chaudière SlimFit de
catégorie II est considéré comme un système d’évent issu
d’un travail de conception et d’ingénierie et doit être mis
au point par un professionnel selon les pratiques d’ingénierie reconnues d’après l’autorité locale compétente.
• Évent vertical uniquement.
• Ne doit pas être installé dans un système d’évent existant
commun avec d’autres appareils.
• Air comburant provenant de la chaufferie. Voir Évacuation directe – Exigences relatives aux ouvertures d’air
comburant à la page 31.
• Doit utiliser l’adaptateur d’évent/d’air SlimFit de 10 po
(254 mm) de diamètre pour le raccordement d’évent
de catégorie II, voir Figure 96, page 105 dans ce manuel
pour connaître les adaptateurs approuvés.
et recyclera. La température des gaz de combustion doit en principe
se situer à moins de 20 °F d’écart par rapport à la température d’eau de
retour de la chaudière. S’il existe un risque que les températures d’eau
de retour de la chaudière varient fortement, les calculs doivent se baser
sur la température la plus basse possible.
Le débit de la cheminée/de l’évent pour chaque modèle individuel
de chaudière est listé dans le tableau suivant. Ce débit est basé sur un
fonctionnement de l’appareil à 9,25 % de CO2 et sur la température
maximale des gaz de combustion, à savoir 216 °F (102 °C). Les valeurs
peuvent varier selon le lieu d’installation et les conditions de fonctionnement.
• Un ou plusieurs détecteurs de monoxyde de carbone sont nécessaires
dans la chaufferie pour les chaudières SlimFit installées dans une configuration de catégorie II. Le détecteur de monoxyde de carbone doit
être branché sur le même circuit électrique que la chaudière. Vérifier les
codes locaux applicables pour connaître les éventuelles autres exigences concernant les détecteurs de monoxyde de carbone.
Figure 23a Ventilation
Tuyau droit de 10 po (254 mm) de
diamètre
• L’évent doit être composé d’un tuyau droit de 3 pieds
(0,91 m) de long et d’un diamètre de 10 po (254 mm)
placé directement après l’adaptateur d’évent/d’air SlimFit et avant tout changement de diamètre ou de direction
dans l’évent.
• Le système d’évent doit être conçu de manière à ce que
la pression dans le tuyau d’évent vertical placé immédiatement après la chaudière se situe dans les plages de
valeurs indiquées au tableau 1 ci-dessous, dans toutes les
situations de fonctionnement (allure de chauffe maximale, allure de chauffe minimale, etc.).
• La température des gaz de combustion ne doit pas
dépasser 216 °F (102 °C) sinon la chaudière s’arrêtera
Tableau 1 Caractéristiques et données concernant l’évent
Entrée
Débit de la
cheminée/de
l’évent
Pression négative à maintenir au niveau
du raccordement d’évent de la chaudière
Adaptateur d’évent
SlimFit requis pour
catégorie II
Btu/h
scfm
Pouces CE
(Voir remarque 1)
SF1000
1 000 000
279
-0,001 à -0,100
10 po (254 mm)
SF1500
1 500 000
418
-0,001 à -0,100
10 po (254 mm)
SF2000
2 000 000
558
-0,001 à -0,100
10 po (254 mm)
Modèle de
chaudière
Remarque 1 : Des adaptateurs d’évent de 10 po (254 mm) sont requis pour une ventilation de catégorie II; voir
Figure 108, page 117 « Composants de la tuyauterie d’évent et d’air » pour les numéros de pièce des
adaptateurs.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
27
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Air comburant/ventilation – options (catégorie II)
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation d’un système d’évent de catégorie II entraînant une pression positive dans le système d’évent peut
causer une fuite de gaz de combustion et des émissions de monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves ou
la mort.
AVIS
Weil-McLain recommande d’utiliser un dispositif d’évacuation mécanique/un ventilateur de cheminée à vitesse variable
pour veiller à ce que la pression négative appropriée soit maintenue pour une ventilation de catégorie II. Cela s’explique par
la plus grande efficacité de la chaudière SlimFit. Les températures des gaz d’évacuation sont plus faibles, ce qui entraîne un
tirage réduit lors de l’utilisation d’un dispositif d’évacuation mécanique/un ventilateur de cheminée. Un interrupteur de
vérification de débit d’air devrait être installé dans le circuit LCI sur la chaudière. L’utilisation de ce dispositif devrait être
envisagée pour tous les systèmes d’évent complexes exécutés d’après l’autorité locale compétente.
AVIS
Weil-McLain recommande d’utiliser un registre barométrique à double effet ou un registre de modulation pour veiller à
ce que la plage de pressions négatives appropriées soit maintenue pour une ventilation de catégorie II. L’utilisation de ce
dispositif devrait être envisagée pour tous les systèmes d’évent complexes exécutés d’après l’autorité locale compétente.
AVIS
Lors de l’utilisation d’un registre de tout type, il est recommandé d’utiliser un interrupteur de déversement thermique afin
de détecter tout flux de gaz d’évacuation dans la chaufferie. Vérifier que la plage de températures sur l’interrupteur de déversement thermique est adéquate pour la température des gaz de combustion de la chaudière SlimFit. L’utilisation et le point
de consigne devront être déterminés par le concepteur du système d’après l’autorité locale compétente.
Conformité aux codes
AVERTISSEMENT
28
Tuyauterie d’air comburant/ventilation – Les installations doivent prévoir les éléments nécessaires pour l’air comburant
et de ventilation, conformément à la section « Venting of Equipment » du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54, ou « Venting Systems and Air Supply for appliances » du Code d’installation du gaz naturel ou du propane,
CAN/CSA B149.1, ou aux dispositions applicables des codes locaux de construction.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Air comburant/ventilation – options
Figure 24 Tuyauterie de ventilation/d’air de la chaudière SlimFit – OPTIONS et LIMITES DE TUYAUTERIE – Le tableau ci-dessous
énumère les terminaisons acceptables de tuyaux d’évent/air décrites dans ce manuel.
UTILISER SEULEMENT les matériaux de tuyaux listés sur la Figure 22, page 25 | Voir la Figure 96, page 105 pour les numéros de pièces/
trousse
Raccordements d’air et d’évent de la chaudière :
Installer un ADAPTATEUR D’ÉVENT OU D’AIR SlimFit provenant du fabricant de tuyaux d’évent au niveau du raccordement d’air et du raccordement
d’évent de la chaudière (le cas échéant). Voir la Figure 96, page 105 Pour les numéros de pièces/trousse.
Installer un ou des réducteurs provenant du fabricant de tuyaux d’évent selon les besoins pour atteindre la dimension de tuyau d’évent/d’air utilisée.
MUR VERTICAL
Évacuation directe
MUR LATÉRAL Évent direct
(évent et air provenant de l’extérieur à travers le mur latéral)
Modèle SlimFit
Diamètres des tuyaux
MUR LATÉRAL
Évacuation directe
VERTICAL Évent direct
(air sur mur latéral ou vertical)
Voir Remarque 2.
Voir la page 33
Voir la page 35
Voir la page 39
Voir la page 41
Longueur max./min., en pieds
Longueur max./min., en pieds
Longueur max./min., en pieds
Longueur max./min., en pieds
(remarque 1)
(remarque 1)
(remarque 1)
(remarque 1)
Épaisseur pour la
Épaisseur pour la
Épaisseur pour la
Épaisseur pour la
pénétration de l’évent dans le
pénétration de l’évent dans le
pénétration de l’évent dans le pénétration de l’évent dans le mur/
mur/le toit; Max. : 8 po (203,2 mm) mur/le toit; Max. : 8 po (203,2 mm) mur/le toit; Max. : 8 po (203,2 mm) le toit; Max. : 8 po (203,2 mm) Min. :
Min. : 0 po
Min. : 0 po
Min. : 0 po
0 po
SF1000
SF1500
SF2000
6 po
(152,4 mm)
100 max./6 min.
100 max./6 min.
100 max./6 min.
100 max./6 min.
150 max./6 min.
150 max./6 min.
8 po
(203,2 mm)
NE PAS UTILISER 8 PO (203,2 mm) NE PAS UTILISER 8 PO (203,2 mm)
6 po
(152,4 mm)
NE PAS UTILISER 6 PO (152,4 mm) NE PAS UTILISER 6 PO (152,4 mm) NE PAS UTILISER 6 PO (152,4 mm) NE PAS UTILISER 6 PO (152,4 mm)
8 po
(203,2 mm)
6 po
(152,4 mm)
8 po
(203,2 mm)
100 max./6 min.
100 max./6 min.
100 max./6 min.
100 max./6 min.
NE PAS UTILISER 6 PO (152,4 mm) NE PAS UTILISER 6 PO (152,4 mm) NE PAS UTILISER 6 PO (152,4 mm) NE PAS UTILISER 6 PO (152,4 mm)
100 max./6 min.
100 max./6 min.
100 max./6 min.
100 max./6 min.
RÉDUCTION DES LONGUEURS MAXIMALES DE TUYAUX D’ÉVENT/D’AIR POUR LES COUDES
Si le nombre TOTAL de coudes utilisés dans la tuyauterie d’évent et d’air et dans les terminaisons est supérieur à deux coudes dans la tuyauterie
d’évent et à un coude dans la tuyauterie d’air, DÉDUIRE des longueurs maximales ci-dessus les longueurs suivantes pour chaque coude supplémentaire (si 45° ou 90°).
Remarque 1
Remarque 2
Tuyauterie d’air et d’évent de 6 po (152,4 mm) – Réduire la longueur maximale admissible de 15 pieds (4,57 m) pour chaque coude
supplémentaire utilisé.
Tuyauterie d’air et d’évent de 8 po (203,2 mm) – Réduire la longueur maximale admissible de 7 pieds (2,13 m) pour chaque coude
supplémentaire utilisé.
REMARQUE : Si les longueurs équivalentes pour les coudes du fabricant des tuyaux sont SUPÉRIEURES aux valeurs listées ci-dessous,
utiliser plutôt la valeur du fabricant de tuyaux pour la réduction de longueur par coude.
Plus la longueur des tuyaux d’évent/d’air augmente, plus les chaudières perdent de leur puissance – voir Figure 108, page 116 pour connaître la valeur
de réduction par rapport à la longueur de tuyauterie.
La prise d’air latérale/l’évent à travers le toit doit utiliser l’ensemble de pressostats d’air comburant, voir Figure 96, page 105 pour connaître le numéro
de pièce de l’ensemble.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
29
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – Ouvertures d’air dans la
chaufferie (catégorie IV)
Approvisionnement en air comburant
Considérations spéciales
La chaudière commerciale SlimFit peut utiliser l’air intérieur si aucun contaminant
n’est présent dans la chaufferie. (S’il existe un risque de présence de contaminants,
installer la chaudière comme un appareil à évent direct, en suivant les instructions
appropriées de ce manuel pour l’évent.)
Construction hermétique
La chaufferie doit disposer d’ouvertures d’air comburant suffisamment larges pour
fournir de l’air à tous les appareils dans la pièce. Utiliser les informations suivantes
pour dimensionner les ouvertures. S’assurer que l’installation est conforme à tous
les codes et normes en vigueur.
1.
les murs et les plafonds exposés à l’atmosphère extérieure ont un ralentisseur
permanent de vapeur d’eau de niveau 1 perm ou moins avec des ouvertures
munies de joints, et . . .
2.
Un coupe-froid a été ajouté aux fenêtres et portes ouvrables, et . . .
3.
Du calfeutrage ou des produits d’étanchéité sont appliqués aux zones telles
que les joints autour des fenêtres et des cadres de portes, entre les plaques
de fondation et le plancher, entre les joints mur-plafond, entre les panneaux
de mur, aux pénétrations pour les conduites de plomberie, d’électricité et de
gaz et aux autres ouvertures.
Dimensionnement des ouvertures d’air
comburant
Les ouvertures d’air fournissent une ventilation (ainsi que de l’air comburant)
pour éviter une surchauffe des commandes de la chaudière et de la chaufferie.
L’air est également nécessaire pour les autres appareils situés dans la même pièce.
Utiliser la Figure 25, page 31, en sélectionnant les conditions d’installation
appropriées.
AVERTISSEMENT
Les ouvertures d’air doivent être dimensionnées pour pouvoir
gérer tous les appareils et les échangeurs d’air (ventilateurs
d’évacuation, etc.) en utilisant l’admission d’air.
Les dimensions indiquées sur la Figure 25, page 31 sont basées sur le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition, avec des ouvertures
d’air adéquates pour les appareils à gaz ventilés par gravité (catégorie I) en plus
de celles qui sont nécessaires pour la chaudière SlimFit.
Le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition,
définit une construction comme exceptionnellement hermétique lorsque :
Pour les bâtiments ainsi construits, il faut prévoir des ouvertures d’air dans le
bâtiment depuis l’extérieur, dimensionnées selon le cas correspondant sur la Figure 25, page 31 si des appareils doivent utiliser l’air intérieur pour la combustion
et la ventilation.
Ventilateurs d’évacuation et échangeurs d’air
L’espace de l’appareil ne doit jamais être soumis à une pression négative, à moins
que tous les appareils soient installés avec évent direct. Toujours prévoir des
ouvertures d’air dimensionnées non seulement aux dimensions requises pour
l’allure de combustion de tous les appareils, mais aussi capables d’accepter le taux
de déplacement d’air des ventilateurs d’évacuation ou des échangeurs d’air qui
utilisent de l’air provenant du bâtiment ou de l’espace.
La chaudière commerciale SlimFit est classée en catégorie IV (évent sous pression)
et a des exigences différentes pour l’air comburant et l’air de ventilation, comme le
montrent les instructions spéciales de dimensionnement figurant dans ce manuel.
Registres motorisés
Les ouvertures d’air recommandées sur la Figure 25, page 31 permettront un
approvisionnement adéquat en air comburant et de ventilation, à condition que
la chaufferie ne soit pas soumise à une pression négative en raison de ventilateurs
d’évacuation ou d’autres dispositifs de ventilation mécanique.
•
Empêcher la chaudière de s’allumer si le registre n’est pas entièrement ouvert.
•
Arrêter la chaudière si le registre se ferme pendant le fonctionnement de la
chaudière.
Se reporter au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition,
pour connaître les autres conditions.
Zone libre – tolérance pour les déflecteurs
La zone libre des ouvertures correspond à la zone après réduction des déflecteurs ou des grilles installées. Il faut tenir compte de cette réduction
lors du dimensionnement de l’ouverture d’air.
30
Si les ouvertures d’air sont équipées de registres motorisés, verrouiller électriquement le registre pour :
Le module de commande SlimFit intègre une fonction à interrupteur de fermeture,
qui empêche la chaudière de s’allumer si le registre n’est pas entièrement ouvert
ou s’il se ferme durant l’opération de la chaudière. Se référer au manuel de la
chaudière pour les instructions d’installation et de câblage.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – Ouvertures d’air dans la
chaufferie (catégorie IV) (suite)
Figure 25 Ouvertures d’air comburant MINIMALES pour les applications à évacuation directe – TOUTES LES DIMENSIONS
D’OUVERTURE CORRESPONDENT À DES ZONES LIBRES.
Ouvertures d’air
Chaudière SlimFit
AVEC d’autres
appareils dans la pièce
Chaudière SlimFit
SANS autres
appareils dans la pièce
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
1 000 Btu/h de tous les appareils dans
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
4 000 Btu/h de tous les appareils dans
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
4 000 Btu/h de tous les appareils dans
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
4 000 Btu/h de tous les appareils dans
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
2 000 Btu/h de tous les appareils dans
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
4 000 Btu/h de tous les appareils dans
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
4 000 Btu/h de tous les appareils dans
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
4 000 Btu/h de tous les appareils dans
Les grandeurs d’ouverture requises ci-dessous représentent la ZONE
LIBRE, après réduction des obstructions dues aux déflecteurs. Noter
l’exception ci-dessous pour les espaces plus grands.
la pièce
la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h de tous les appareils dans
la pièce
la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h de tous les appareils dans
la pièce
la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h de tous les appareils dans
la pièce
la pièce
la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h de tous les appareils dans
la pièce
la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h de tous les appareils dans
la pièce
la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h de tous les appareils dans
la pièce
Une ouverture unique d’air comburant peut être utilisée pour les cas b, c ou d ci-dessus, dimensionnée selon la liste, en respectant les conditions suivantes :
** AVIS :
•
Exigences pour l’utilisation de l’option d’ouverture
•
d’air UNIQUE.
•
EXCEPTION SPÉCIALE POUR LES GRANDS
ESPACES :
Numéro de pièce 550-100-568/0224
L’ouverture unique communique directement avec l’extérieur ou avec un espace communiquant
directement avec l’extérieur (PAS vers un espace intérieur).
Le sommet de l’ouverture doit être situé dans les 12 po (304,8 mm) sous le plafond.
La zone libre de l’ouverture doit être au moins égale à la somme des surfaces de tous les
raccord d'évent de l’appareillage dans l’espace
Aucune ouverture d’air comburant n’est nécessaire lorsque la chaudière et les autres appareils sont
installés dans un espace d’un volume de PAS MOINS de 50 pieds cubes (1,4 m3) par 1 000 Btu/h
de tous les appareils dans l’espace. C’est-à-dire, le total de la puissance de tous les appareils en
MBH (1 000 Btu/h), puis multiplier ce total par 50. Le bâtiment NE DOIT PAS être hermétique.
Exemple : Pour un apport total de 1500 MBH (1 500 000 Btu/h) et une hauteur de plafond de
8 pieds (2,44 m), le volume minimal doit être de 50 x 1 500 = 75 000 pieds cubes (2123,76 m3).
31
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – Emplacement de la
terminaison (catégorie IV)
Figure 26 INSTALLATIONS À ÉVACUATION DIRECTE — Exigences pour l’emplacement de terminaison — Dégagements et
placement
AVERTISSEMENT
Emplacement de la terminaison d’évent – L’éloignement minimal des passages piétonniers publics adjacents, des bâtiments ad-
jacents, des fenêtres ouvrables et des ouvertures du bâtiment ne doit pas être inférieur aux valeurs spécifiées dans le National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition, et/ou dans le Code d’installation du gaz naturel ou du propane, CAN/CSA B149.1. Les terminaisons d’évent et d’air doivent être installées au moins 12 po (304,8 mm) au-dessus du niveau du sol ou de la neige. On doit envisager d’éviter les
dommages possibles causés par le panache d’évacuation et le condensat lors du choix d’une configuration et d’un emplacement de ventilation.
Maintenir un dégagement minimum de 4 pi (1,22 m) horizontalement des compteurs d’électricité, des compteurs à gaz, des régulateurs et d’appareillage de secours, et en aucun cas au-dessus ou en dessous, sauf si une distance horizontale de 4 pi (1,22 m) est maintenue.
32
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – Mur latéral
(catégorie IV)
Figure 27 Terminaison d’évacuation directe sur le mur latéral
AVERTISSEMENT
Utiliser seulement les matériaux et
les ensembles d’évent listés à la Figure 22, page 25.
Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel.
NE PAS procéder à l’installation de
l’évent avant d’avoir lu de la page 23
à la page 32.
Installer la terminaison en veillant à ce que la
tuyauterie d’évent complète entre la chaudière et
la terminaison ne dépasse pas la longueur
maximale donnée sur la Figure 24,
page 29.
Se conformer à toutes les instructions
du fabricant du système d’évent.
Installer un adaptateur d’évent SlimFit et un réducteur provenant du fabricant de tuyaux d’évent
au raccordement d’évent de la chaudière (le cas
échéant).
Chaque joint sur la tuyauterie d’évent en
polypropylène doit comprendre un collier
de fixation. Omettre de fournir des colliers de
fixation pourrait causer une fuite de la tuyauterie
d’évent/d’air.
Déterminer l’emplacement de la terminaison
1.
La terminaison d’évent doit être installée comme illustré sur la Figure 27 et sur
la Figure 29, page 34.
2.
L’emplacement de la terminaison doit être conforme aux dégagements et limites
de la Figure 26, page 32.
3.
Placer la terminaison afin qu’il soit impossible qu’elle soit endommagée par des
objets étrangers, comme des cailloux ou des balles, ou sujette à l’accumulation
de feuilles ou de sédiment.
4.
Assurer un dégagement adéquat au-dessus du niveau du sol ou de la neige. Garder
la zone des évents/de la prise d'air exempte d’accumulation de neige.
5.
Installer la chaudière à un emplacement qui permet l’acheminement approprié
de toute la tuyauterie d’évent entre le raccordement d’évent de la chaudière et
l’endroit choisi du mur latéral.
Terminaisons d’évent multiples
1.
Lors de la terminaison de plusieurs chaudières SlimFit, terminer chaque raccordement d’évent de la façon décrite dans ce manuel. Voir la Figure 28, page 34
pour un schéma typique.
2.
Placer les pénétrations dans le mur afin d’obtenir les dégagements minimums
montrés sur la Figure 27 pour les installations aux É.-U.
3.
Pour les installations canadiennes, prévoir les dégagements requis par le Code
d’installation du gaz naturel et du propane, le Code d’installation CAN/
CSA B149.1 et un ensemble d’évent conforme ULC S636.
Installer la tuyauterie d’évent.
AVERTISSEMENT
AVIS
Voir la section AVERTISSEMENT concernant les joints de la
sortie d’évent/d’air de la chaudière et le collier à la page 24. Vérifier
que le joint est correctement installé avant d’insérer l’adaptateur
d’évent SlimFit provenant du fabricant d’évents.
SI POSSIBLE, UTILISER DES COUDES À GRAND
RAYON DE COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT – Les coudes à petit rayon causent une
plus grande perte de pression, ce qui se traduit par des longueurs de tuyauterie d’évent/d’air admissibles réduites. Voir
la Figure 24, page 29 pour connaître les longueurs maximales
et les réductions nécessaires pour les raccords.
1.
Installer l’adaptateur d’évent SlimFit provenant du fabricant d’évents dans la
sortie d’évent de la chaudière. Suivre toutes les instructions du fabricant d’évents.
2.
Installer un réducteur provenant du fabricant d’évents afin qu’il soit adapté à la
dimension d’évent utilisée.
3.
Incliner la tuyauterie d’évent vers la chaudière – Incliner la tuyauterie d’évent d’un
minimum de ¼ po (6,35 mm) par pied de portées horizontales ou plus selon les
instructions du fabricant de tuyaux d’évent.
4.
Soutenir la tuyauterie indépendamment de la chaudière – Installer des supports de
tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur les portées horizontales et verticales.
Installer un crochet dans les 6 po (152,4 mm) de tout coude vers le haut de la
tuyauterie. Ou suivre les instructions du fabricant de tuyaux d’évent.
Installer le coude determinaison d’évent
1.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie, comme
sur la Figure 27, page 33.
33
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – Mur latéral
(catégorie IV) (suite)
2.
Pénétration du tuyau d’évent :
a. Forer un trou pour le tuyau d’évent.
b. Pour une construction combustible, faire un trou de tuyau d’évent au moins 3/8 po
(9,525 mm) plus grand que le diamètre du tuyau d’évent, ou plus grand si spécifié
par le fabricant d’évents.
c. Pour une construction incombustible, dimensionner les ouvertures selon les instructions du fabricant d’évents.
d. Insérer un manchon d’emboîtement métallique qui résiste à la corrosion dans le trou
de tuyau d’évent, comme montré sur la Figure 29.
e. Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son passage à
travers les planchers ou les murs.
3.
Figure 29 – Fournir et installer des plaques de butée métalliques qui résistent à la corrosion
(point 3), comme illustré.
a. Le diamètre du trou dans les plaques de butée doit être à peine plus grand que le
diamètre du tuyau d’évent.
b. Obtenir des plaques de butée SEULEMENT auprès du fabricant de tuyaux d’évent.
4.
Insérer la dernière longueur du tuyau d’évent depuis l’extérieur. L’épaulement de l’extrémité
femelle du tuyau d’évent doit reposer contre la plaque de butée extérieure comme illustré.
La plaque doit éviter à l’évent d’être poussé vers l’intérieur.
5.
Insérer le coude de terminaison dans la section finale du tuyau d’évent.
6.
Installer un grillage aviaire provenant du fabricant d’évents dans l’extrémité ouverte du
coude de la terminaison d’évent.
7.
Bien sceller les ouvertures extérieures avec du calfeutrant extérieur.
8.
Pour les terminaisons de plusieurs chaudières, voir la Figure 28.
Figure 28 Terminaisons sur mur latéral avec évacuation
directe en cas d’installation de plusieurs chaudières
(voir la Figure 27, page 33 pour les dégagements
requis)
Figure 29 Ensemble de terminaison dans un mur latéral –
Installations à évacuation directe
1. Tuyauterie d’évent –
Insérer de l’extérieur
jusqu’à ce que l’épaulement de l’extrémité
femelle repose contre la
plaque de butée extérieure.
2. Coude de terminaison
d’évent – Utiliser un
coude tourné vers le bas
à 90 degrés.
34
3. Plaques de butée du
mur latéral provenant
du fabricant d’évents (le
trou doit être à peine plus
grand que le diamètre de
l’évent).
4. Manchon d’emboîtement
résistant à la corrosion,
fourni par l’installateur.
5. Grillage aviaire du fabricant d’évents, fourni par
l’installateur.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – Verticale
(catégorie IV)
Figure 30 Terminaison verticale de l’évacuation directe
AVERTISSEMENT
Utiliser seulement les matériaux et les
ensembles d’évent listés à la Figure 22,
page 25.
Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel.
NE PAS procéder à l’installation de l’évent
avant d’avoir lu de la page 23 à la page 32.
Installer la terminaison en veillant à ce que la tuyauterie
d’évent complète entre la chaudière et la terminaison
ne dépasse pas la longueur maximale donnée à la Figure 24, page 29.
Se conformer à toutes les instructions du
fabricant du système d’évent.
Installer un adaptateur d’évent SlimFit et un réducteur
provenant du fabricant de tuyaux d’évent au raccordement d’évent de la chaudière (le cas échéant).
Chaque joint sur la tuyauterie d’évent en
polypropylène doit comprendre un collier de
fixation. Omettre de fournir des colliers de fixation
pourrait causer une fuite de la tuyauterie d’évent/d’air.
Déterminer l’emplacement de la terminaison
2.
1.
2.
3.
3.
4.
5.
La terminaison d’évent doit être installée comme illustré sur la Figure 30.
L’emplacement de la terminaison doit être conforme aux dégagements et
limites de la Figure 26, page 32.
Placer la terminaison afin qu’il soit impossible qu’elle soit endommagée par
des objets étrangers, comme des cailloux ou des balles, ou sujette à l’accumulation de feuilles ou de sédiment.
Assurer un dégagement adéquat au-dessus du niveau du sol ou de la neige.
Garder la zone des évents/de la prise d'air exempte d’accumulation de neige.
Installer la chaudière à un emplacement qui permet l’acheminement approprié
de toute la tuyauterie d’évent entre le raccordement d’évent de la chaudière
et l’endroit choisi du mur latéral.
4.
Installer le coude de terminaison d’évent
1.
Terminaisons d’évent multiples
1.
2.
3.
Lors de la terminaison de plusieurs chaudières SlimFit, terminer chaque
raccordement d’évent de la façon décrite dans ce manuel.
Placer les pénétrations dans le mur afin d’obtenir les dégagements minimums
montrés sur la Figure 30 Pour les installations aux É.-U.
Pour les installations canadiennes, prévoir les dégagements requis par le Code
d’installation du gaz naturel et du propane, le Code d’installation CAN/
CSA B149.1 et un ensemble d’évent conforme ULC S636.
Installer la tuyauterie d’évent.
AVERTISSEMENT
AVIS
1.
Voir la section AVERTISSEMENT concernant les joints de
la sortie d’évent/d’air de la chaudière et le collier à la page 24.
Vérifier que le joint est correctement installé avant d’insérer
l’adaptateur d’évent SlimFit provenant du fabricant d’évents.
SI POSSIBLE, UTILISER DES COUDES À GRAND
RAYON DE COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT – Les coudes à petit rayon causent une
plus grande perte de pression, ce qui se traduit par des
longueurs de tuyauterie d’évent/d’air admissibles réduites.
Voir la Figure 24, page 29 pour connaître les longueurs
maximales et les réductions nécessaires pour les raccords.
Installer l’adaptateur d’évent SlimFit provenant du fabricant d’évents dans
la sortie d’évent de la chaudière. Suivre toutes les instructions du fabricant
d’évents.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
Installer un réducteur provenant du fabricant d’évents afin qu’il soit adapté
à la dimension d’évent utilisée.
Incliner la tuyauterie d’évent vers la chaudière – Incliner la tuyauterie d’évent
d’un minimum de ¼ po (6,35 mm) par pied de portées horizontales ou plus
selon les instructions du fabricant de tuyaux d’évent.
Soutenir la tuyauterie indépendamment de la chaudière – Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur les portées horizontales et
verticales. Installer un crochet dans les 6 po (152,4 mm) de tout coude vers le
haut de la tuyauterie. Ou suivre les instructions du fabricant de tuyaux d’évent.
2.
3.
4.
5.
Pénétration du tuyau d’évent :
a. Forer un trou pour le tuyau d’évent.
b. Pour une construction combustible, faire un trou de tuyau d’évent au
moins 3/8 po (9,525 mm) plus grand que le diamètre du tuyau d’évent,
ou plus grand si spécifié par le fabricant d’évents.
c. Pour une construction incombustible, dimensionner les ouvertures selon
les instructions du fabricant d’évents.
d. Insérer un manchon d’emboîtement métallique qui résiste à la corrosion
dans le trou de tuyau d’évent.
e. Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son
passage à travers les planchers, les plafonds et les toits.
Fournir les solins et les gaines d’étanchéité aux dimensions des tuyaux d’évent.
Utiliser un accouplement ou une terminaison de tuyau avec une section finale
ouverte, selon les directives du fabricant de l’évent pour les terminaisons
verticales.
Installer un grillage aviaire provenant du fabricant d’évents dans l’extrémité
ouverte de la terminaison.
Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie,
comme sur la Figure 30.
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser la longueur maximale de tuyauterie d’évent
extérieure montrées sur la Figure 30. Une longueur excessive
exposée à l’extérieur pourrait causer le gel du condensat dans
le tuyau d’évent ou la défaillance de la tuyauterie d’évent/d’air.
Respecter les instructions du fabricant de tuyaux d’évent/d’air
pour assurer une protection et un soutien appropriés de la
tuyauterie et des installations dans des climats très froids.
35
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT – Ouvertures d’air dans la chaufferie
(catégorie IV)
Approvisionnement en air comburant/de
ventilation
Pour les installations à évent direct, l’air comburant doit être acheminé directement de l’extérieur jusqu’au raccord de la prise d’air de la chaudière SlimFit. Deux
options sont possibles : évent direct sur mur latéral ou vertical. Bien que l’air
comburant soit acheminé vers la chaudière SlimFit, des ouvertures d’air doivent
être présentes dans la chaufferie, pour la ventilation ou pour l’air comburant pour
les autres appareils, en plus de la ventilation.
Dimensionnement des ouvertures d’air
Les ouvertures d’air fournissent une ventilation (ainsi que de l’air comburant)
pour éviter une surchauffe des commandes de la chaudière et de la chaufferie.
L’air est également nécessaire pour les autres appareils situés dans la même pièce.
Utiliser la Figure 32, page 37, en sélectionnant les conditions d’installation
appropriées.
AVERTISSEMENT
Les ouvertures d’air doivent être dimensionnées pour pouvoir
gérer tous les appareils et les échangeurs d’air (ventilateurs
d’évacuation, etc.) en utilisant l’admission d’air.
Les dimensions indiquées sur la Figure 32, page 37 sont basées sur le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition, avec une ouverture
d’air adéquate pour les appareils à gaz ventilés par gravité (catégorie I) lorsqu’ils
se trouvent dans la même pièce que la chaudière SlimFit.
Lorsque l’air extérieur est acheminé selon les instructions de ce manuel, la chaudière SlimFit est classée comme à évent direct (évent sous pression), et a des exigences différentes pour l’air comburant et l’air de ventilation, comme le montrent
les instructions spéciales de dimensionnement figurant sur la Figure 32, page 37.
Les ouvertures d’air recommandées sur la Figure 32, page 37 permettront un
approvisionnement adéquat en air comburant et de ventilation, à condition que
la chaufferie ne soit pas soumise à une pression négative en raison de ventilateurs
d’évacuation ou d’autres dispositifs de ventilation mécanique. Se reporter au
National Fuel Gas Code pour connaître les autres conditions.
Tolérance pour les déflecteurs
La zone libre des ouvertures correspond à la zone après réduction des déflecteurs ou des grilles installées. Il faut tenir compte de cette réduction
lors du dimensionnement des ouvertures d’air.
Considérations spéciales
Ventilateurs d’évacuation et échangeurs d’air
L’espace de l’appareil ne doit jamais être soumis à une pression négative, à moins
que tous les appareils soient installés avec évent direct. Toujours prévoir des
ouvertures d’air dimensionnées non seulement aux dimensions requises pour
l’allure de combustion de tous les appareils, mais aussi capables d’accepter le taux
de déplacement d’air des ventilateurs d’évacuation ou des échangeurs d’air qui
utilisent de l’air provenant du bâtiment ou de l’espace.
Registres motorisés
Voir « Registres motorisés » sur la page 30 concerne les recommandations
sur le câblage des registres motorisés.
Option d’air comburant relié par
collecteur
1.
Plusieurs chaudières SlimFit peuvent utiliser un collecteur d’air comburant
commun.
a. Dimensionner le conduit de sorte à fournir au moins 1 pouce carré
(64,5 mm²) par 1 000 Btu/h de puissance totale des chaudières
connectées.
b. Prévoir un dégagement minimum par rapport aux évents adjacents ainsi
que par rapport au niveau du sol ou de la neige comme sur Figure 31.
c. Prévoir une zone libre minimale dans le conduit (ajustée en fonction de
la restriction liée aux déflecteurs) d’1 pouce carré (6,45 cm²) par
2 000 Btu/h de puissance totale des chaudières, ou diviser l’apport
total en MBH (1 000 Btu/h) par 2.
d. Exemple : Pour un système MBS avec une puissance totale de
3 000 000 Btu/h ou 3 000 MBH : diviser 3 000 par 2 = 1 500 pouces
carré (9 677,4 cm²) minimum pour un conduit d’air combiné.
e. Si un régulateur à air de combustion est utilisé, il doit être raccordé aux
chaudières pour éviter tout fonctionnement sauf après ouverture du
registre (voir Registres motorisés, ci-dessus).
AVERTISSEMENT
SEULE la tuyauterie d’air peut être combinée. NE
PAS utiliser une tuyauterie d’évent de catégorie IV combinée. Une fuite de gaz de combustion
peut survenir et des composants de la chaudière
peuvent être endommagés. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort
ou des dommages matériels importants.
Figure 31 Option d’air comburant relié par collecteur
Construction hermétique
L’ANSI Z223.1/NFPA54 définit une construction comme exceptionnellement
hermétique lorsque :
1.
Les murs et les plafonds exposés à l’atmosphère extérieure ont un ralentisseur
permanent de vapeur d’eau de niveau 1 perm ou moins avec des ouvertures
munies de joints, et . . .
2.
Un coupe-froid a été ajouté aux fenêtres et portes ouvrables, et . . .
3.
Du calfeutrage ou des produits d’étanchéité sont appliqués aux zones telles
que les joints autour des fenêtres et des cadres de portes, entre les plaques
de fondation et le plancher, entre les joints mur-plafond, entre les panneaux
de mur, aux pénétrations pour les conduites de plomberie, d’électricité et de
gaz et aux autres ouvertures.
Pour les bâtiments ainsi construits, il faut prévoir des ouvertures d’air dans le
bâtiment depuis l’extérieur, dimensionnées selon le cas correspondant sur la Figure 32, page 37 si des appareils doivent utiliser l’air intérieur pour la combustion
et la ventilation.
36
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT – Ouvertures d’air dans la chaufferie
(catégorie IV) (suite)
Figure 32 Ouvertures d’air comburant MINIMALES pour les applications à évent direct – TOUTES LES DIMENSIONS D’OUVERTURE
CORRESPONDENT À DES ZONES LIBRES.
Ouvertures d’air
Chaudière SlimFit
AVEC d’autres
appareils dans la
pièce
Les grandeurs d’ouverture requises ci-dessous représentent la ZONE
LIBRE, après réduction des obstructions dues aux déflecteurs. Noter
l’exception ci-dessous pour les espaces plus grands.
DEUX ouvertures, chacune d’au
moins :
1 pouce carré (64,5 mm2) par
1 000 Btu/h de tous les autres
appareils dans la pièce
DEUX ouvertures, chacune d’au
moins :
1 pouce carré (64,5 mm2) par
4 000 Btu/h de tous les autres
appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (64,5 mm2) par
3 000 Btu/h de tous les autres
appareils dans la pièce
DEUX ouvertures, chacune d’au
moins :
1 pouce carré (64,5 mm2) par
2 000 Btu/h de tous les autres
appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (64,5 mm2) par
3 000 Btu/h de tous les autres
appareils dans la pièce
DEUX ouvertures, chacune d’au
moins :
1 pouce carré (64,5 mm2) par
4 000 Btu/h de tous les autres
appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (64,5 mm2) par
3 000 Btu/h de tous les autres
appareils dans la pièce
Chaudière SlimFit
SANS autres
appareils dans la
pièce
AUCUNE ouverture n’est nécessaire si
l’installation de la chaudière offre au moins les
dégagements pour l’entretien recommandés
montrés à la page 7.
Si l’espace est plus petit, prévoir UNE ouverture vers une plus grande pièce avec au moins
:
1 pouce carré (64,5 mm2) par 3 000 Btu/h de
puissance de la chaudière SlimFit.
AUCUNE ouverture n’est nécessaire si
l’installation de la chaudière offre au moins les
dégagements pour l’entretien recommandés
montrés à la page 7.
Si l’espace est plus petit, prévoir UNE ouverture vers une plus grande pièce avec au moins
:
1 pouce carré (64,5 mm2) par 3 000 Btu/h de
puissance de la chaudière SlimFit.
AUCUNE ouverture n’est nécessaire si
l’installation de la chaudière offre au moins les
dégagements pour l’entretien recommandés
montrés à la page 7.
Si l’espace est plus petit, prévoir UNE ouverture vers une plus grande pièce avec au moins
:
1 pouce carré (64,5 mm2) par 3 000 Btu/h de
puissance de la chaudière SlimFit.
AUCUNE ouverture n’est nécessaire si
l’installation de la chaudière offre au moins les
dégagements pour l’entretien recommandés
montrés à la page 7.
Si l’espace est plus petit, prévoir UNE ouverture vers une plus grande pièce avec au moins
:
1 pouce carré (64,5 mm2) par 3 000 Btu/h de
puissance de la chaudière SlimFit.
Une ouverture unique d’air comburant peut être utilisée pour les cas b, c ou d ci-dessus, dimensionnée selon la liste, en respectant les conditions suivantes :
** AVIS :
•
Exigences pour l’utilisation de l’option d’ouverture
•
d’air UNIQUE.
•
EXCEPTION SPÉCIALE POUR LES GRANDS
ESPACES :
Numéro de pièce 550-100-568/0224
L’ouverture unique communique directement avec l’extérieur ou avec un espace communiquant
directement avec l’extérieur (PAS vers un espace intérieur).
Le sommet de l’ouverture doit être situé dans les 12 po (304,8 mm) sous le plafond.
La zone libre de l’ouverture doit être au moins égale à la somme des surfaces de tous les
raccord d'évent de l’appareillage dans l’espace.
Aucune ouverture d’air comburant n’est nécessaire lorsque la chaudière et les autres appareils sont
installés dans un espace d’un volume de PAS MOINS de 50 pieds cubes (1,4 m3) par 1 000 Btu/h
de tous les appareils dans l’espace. C’est-à-dire, le total de la puissance de tous les appareils en
MBH (1 000 Btu/h), puis multiplier ce total par 50. Le bâtiment NE DOIT PAS être hermétique.
Exemple : Pour un apport total de 1 500 MBH (1 500 000 Btu/h) et une hauteur de plafond de
8 pieds (2,44 m), le volume minimal doit être de 50 x 1 500 = 74 000 pieds cubes (2 123,76 m3).
37
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT – Emplacement de la terminaison
(catégorie IV)
Figure 33 INSTALLATIONS À ÉVENT DIRECT — Exigences pour l’emplacement de terminaison — Dégagements et placement
AVERTISSEMENT
Emplacement de la terminaison d’évent – L’éloignement minimal des passages piétonniers publics adjacents, des bâtiments ad-
jacents, des fenêtres ouvrables et des ouvertures du bâtiment ne doit pas être inférieur aux valeurs spécifiées dans le National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition, et/ou dans le Code d’installation du gaz naturel ou du propane, CAN/CSA B149.1. Les terminaisons d’évent et d’air doivent être installées au moins 12 po (304,8 mm) au-dessus du niveau du sol ou de la neige. On doit envisager d’éviter les
dommages possibles causés par le panache d’évacuation et le condensat lors du choix d’une configuration et d’un emplacement de ventilation.
Maintenir une distance minimale d’au moins 4 pi (1,22 m) horizontalement des compteurs d’électricité, des compteurs à gaz, des régulateurs et
d’équipement de secours, et en aucun cas au-dessus ou en dessous, sauf si une distance horizontale de 4 pi (1,22 m) est maintenue.
38
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT – Mur latéral
(catégorie IV)
Figure 34 Terminaisons d’évent direct sur le mur latéral – Évent et air
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les matériaux et
les ensembles d’évent/d’air listés à la
Figure 22, page 25.
Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel.
NE PAS procéder à l’installation d’évent/
air avant d’avoir lu de la page 23 à la
page 32 et de la page 36 à la page 38.
Installer la terminaison en veillant à ce que la
tuyauterie d’évent complète entre la chaudière et
la terminaison ne dépasse pas la longueur
maximale donnée à la Figure 24, page 29.
Se conformer à toutes les instructions
du fabricant du système d’évent.
Installer un adaptateur d’évent SlimFit et un réducteur provenant du fabricant de tuyaux d’évent
au raccordement d’évent de la chaudière (le cas
échéant).
Chaque joint sur la tuyauterie d’évent en
polypropylène doit comprendre un collier
de fixation. Omettre de fournir des colliers de
fixation pourrait causer une fuite de la tuyauterie
d’évent/d’air.
Déterminer l’emplacement de la terminaison
1.
2.
3.
4.
5.
Installer la tuyauterie d’évent.
La terminaison d’évent doit être installée comme illustré sur la Figure 34 et
sur la Figure 37, page 40.
L’emplacement de la terminaison doit être conforme aux dégagements et
limites de la Figure 26, page 32.
Placer les terminaisons afin qu’il soit impossible qu’elles soient endommagées par des objets étrangers, comme des cailloux ou des balles, ou sujettes
à l’accumulation de feuilles ou de sédiment.
Assurer un dégagement adéquat au-dessus du niveau du sol ou de la neige.
Garder la zone des évents/de la prise d'air exempte d’accumulation de neige.
Installer la chaudière à un emplacement qui permet l’acheminement approprié
de toute la tuyauterie d’évent et d’air entre les raccordements d’évent et d’air
de la chaudière et l’endroit choisi du mur latéral.
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser les longueurs maximales de tuyauterie d’évent
extérieure montrées sur la Figure 34. Une longueur excessive
exposée à l’extérieur pourrait causer le gel du condensat dans
le tuyau d’évent ou la défaillance de la tuyauterie d’évent/d’air.
Respecter les instructions du fabricant de tuyaux d’évent/d’air
pour assurer une protection et un soutien appropriés de la
tuyauterie. Dans des climats extrêmement froids, installer une
enveloppe isolée autour de la tuyauterie d’évent, en particulier
lors de l’utilisation de longueurs supérieures. (NE PAS isoler le
tuyau d’évent non métallique, le cas échéant.) L’enveloppe doit
permettre l’inspection du tuyau d’évent et l’isolation doit être
protégée contre l’eau.
AVERTISSEMENT
AVIS
2.
3.
Lors de la terminaison de plusieurs chaudières SlimFit, terminer chaque
raccordement d’évent de la façon décrite dans ce manuel. Voir la Figure 36,
page 40 pour un schéma typique.
Placer les pénétrations dans le mur afin d’obtenir les dégagements minimums
montrés sur la Figure 34 et sur la Figure 36, page 40 pour les installations
aux É.-U.
Pour les installations canadiennes, prévoir les dégagements requis par le
Code d’installation du gaz naturel et du propane, Code d’installation CAN/
CSA B149.1. et un ensemble d’évent conforme à la norme ULC S636.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SI POSSIBLE, UTILISER DES COUDES À GRAND
RAYON DE COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT ET D’AIR – Les coudes à petit rayon
causent une plus grande perte de pression, ce qui se traduit par des longueurs de tuyauterie d’évent/d’air admissibles réduites. Voir la Figure 24, page 29 pour connaître les
longueurs maximales et les réductions nécessaires pour
les raccords.
1.
Installer l’adaptateur d’évent SlimFit provenant du fabricant d’évents dans
la sortie d’évent de la chaudière. Suivre toutes les instructions du fabricant
d’évents.
2.
Installer un réducteur provenant du fabricant d’évents afin qu’il soit adapté
à la dimension d’évent utilisée.
3.
Incliner la tuyauterie d’évent vers la chaudière – Incliner la tuyauterie d’évent
d’un minimum de ¼ po (6,35 mm) par pied de portées horizontales ou plus
selon les instructions du fabricant de tuyaux d’évent.
4.
Soutenir la tuyauterie indépendamment de la chaudière – Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur les portées horizontales et
verticales. Installer un crochet dans les 6 po (152,4 mm) de tout coude vers le
haut de la tuyauterie. Ou suivre les instructions du fabricant de tuyaux d’évent.
Terminaisons d’évent multiples
1.
Voir la section AVERTISSEMENT concernant les joints
de la sortie d’évent/d’air de la chaudière et le collier d’évent à
la page 24. Vérifier que le joint est correctement installé avant
d’insérer l’adaptateur d’évent SlimFit provenant du fabricant
d’évents.
Installer le coude de raccords de terminaison
1.
Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie,
comme sur la Figure 27, page 33.
2.
Pénétration du tuyau d’air :
a.
Forer un trou pour le tuyau d’air, en le dimensionnant selon les instructions du fabricant de tuyaux d’évent/d’air.
39
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT – Mur latéral (suite)
(catégorie IV)
3.
Pénétration du tuyau d’évent :
a. Forer un trou pour le tuyau d’évent.
b. Pour une construction combustible, faire un trou de tuyau d’évent au moins 3/8 po
(9,525 mm) plus grand que le diamètre du tuyau d’évent, ou plus grand si spécifié
par le fabricant d’évents.
c. Pour une construction incombustible, dimensionner les ouvertures selon les instructions du fabricant d’évents.
d. Insérer un manchon d’emboîtement métallique qui résiste à la corrosion dans le trou
de tuyau d’évent, comme montré sur la Figure 29.
e. Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son passage à
travers les planchers ou les murs.
4. Figure 37 – Fournir et installer des plaques de butée métalliques qui résistent à la corrosion
(point 3), comme illustré.
a. Le diamètre du trou dans les plaques de butée doit être à peine plus grand que le
diamètre du tuyau d’évent.
b. Obtenir des plaques de butée SEULEMENT auprès du fabricant de tuyaux d’évent.
5. Insérer les dernières longueurs du tuyau d’évent et d’air depuis l’extérieur. Les épaulements
des extrémités femelles du tuyau d’évent et d’air doivent reposer contre les plaques de
butée extérieures comme illustré. Les plaques doivent éviter au tuyau d’évent ou d’air
d’être poussé vers l’intérieur.
6. Les tuyaux d’évent et d’air peuvent sortir aussi haut que quatre pieds sans enveloppe. Les
tuyaux d’évent et d’air doivent être fixés avec des attaches et tous les dégagements et toutes
les longueurs doivent être maintenus. Espacer les attaches de 24 po (609,6 mm) au plus.
7. La ventilation vers l’extérieur de plus de 4 pieds (1,22 m) exige une enceinte isolée autour
des tuyaux d’évent et d’air. Les terminaisons d’évent et d’air doivent sortir par l’enceinte,
comme montré dans l’illustration ci-dessus, tout en maintenant tous les dégagements exigés.
8. Fixer la tuyauterie extérieure et les coudes de terminaison.
9. Installer un grillage aviaire provenant du fabricant de tuyaux d’évent/d’air dans l’extrémité
ouverte du coude de terminaison d’évent et du coude de terminaison d’air.
10. Bien sceller les ouvertures extérieures avec du calfeutrant extérieur.
11. Pour les terminaisons de plusieurs chaudières, voir la Figure 36.
Prévoir un accèspour le nettoyage de l’entrée d’air de la
chaudière
1.
2.
3.
L’entrée d’air de la chaudière doit être accessible pour l’examen et le nettoyage périodiques
du filtre de l’entrée d’air. Ceci peut être réalisé en installant un raccord en Té à culot de 8 po
(203,2 mm) représenté sur la Figure 35 ou en installant la tuyauterie d’air d’une manière
qui permettra la déconnexion de la tuyauterie d’air du raccord d’air de la chaudière.
Installer un réducteur de tuyau sur le dessus du raccord en Té en cas d’utilisation d’une
tuyauterie d’air de 6 po (152,4 mm). NE PAS utiliser de raccord en Té de 6 po (152,4 mm).
Utiliser uniquement les matériaux de tuyauterie d’air énumérés sur la Figure 22, page 25.
Figure 36 Terminaisons multiples – Dégagement
de l’évent d’une à l’entrée d’air de l’autre
(dispositions normale et avec coude).
Figure 37 ÉVENT DIRECT – Ensemble de
terminaisons dans un mur latéral
Figure 35 Ventilation directe – Installer un raccord en Té sur l’entrée d’air
ou prévoir des moyens de démonter la tuyauterie d’air pour
permettre d’accéder au filtre de l’entrée d’air.
1. Adaptateur d’évent/d’air SlimFit
du fabricant de tuyaux d’évent/
d’air, sortie de 8 po (203,2 mm).
2. Raccord en Té du fabricant
de tuyaux d’évent/d’air, 8 po
(203,2 mm) – Orienter le raccord
en Té de sorte que le couvercle
se trouve du même côté que le
couvercle d’accès de l’échangeur
de chaleur de la chaudière.
3. Raccord de tuyau d’air, 8 po
(203,2 mm) – Ajouter le réducteur du fabricant de tuyaux
d’évent/d’air en cas d’utilisation d’un tuyau d’air de 6 po
(152,4 mm).
4. Couvercle du fabricant de tuyaux
d’évent/d’air, 8 po (203,2 mm).
5. Tuyauterie d’évent (un adaptateur
d’évent/d’air SlimFit du fabricant
de tuyaux d’évent/d’air doit être
installé au niveau du raccordement d’évent de la chaudière).
Utiliser uniquement les matériaux
de tuyauterie d’évent/d’air listés sur
Figure 22, page 25.
40
1. Tuyauterie d’évent – Insérer
de l’extérieur jusqu’à ce que
l’épaulement de l’extrémité
femelle repose contre la plaque
de butée extérieure.
2. Tuyauterie d’air – Insérer de
l’extérieur jusqu’à ce que
l’épaulement de l’extrémité
femelle repose contre la plaque
de butée extérieure.
3. Plaques de terminaison du mur
latéral (le trou doit être à peine
plus grand que le diamètre du
tuyau).
4. Coude de terminaison
d’évent – Utiliser un coude
tourné vers l’extérieur à
90 degrés comme illustré.
5. Coude de terminaison d’air
– Utiliser un coude tourné
vers le bas à 90 degrés
comme illustré.
6. Manchon d’emboîtement
résistant à la corrosion,
fourni par l’installateur.
7. Grillage aviaire, fourni par
l’installateur.
8. Longueur d’évent.
9. Coude.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT – Vertical
(catégorie IV)
Figure 38 Terminaisons verticales de l’évent direct (la terminaison d’air peut être verticale ou sur un mur latéral, comme illustré cidessous).
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les matériaux et les ensembles de la tuyauterie d’air/d’évent listés sur
la Figure 22, page 25.
Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE
PAS procéder à l’installation de la tuyauterie
d’air/d’évent avant d’avoir lu de la page 23 à la
page 32 et la page 36 à la page 38.
Installer la terminaison en veillant à ce que la tuyauterie
d’évent complète entre la chaudière et la terminaison ne
dépasse pas la longueur maximale donnée
sur la Figure 24, page 29.
Se conformer à toutes les instructions du fabricant du système d’évent.
Fournir un adaptateur et un réducteur d’évent SlimFit
provenant du fabricant d’évent (le cas échéant) au raccordement d’évent de la chaudière.
Chaque joint sur la tuyauterie d’évent en polypropylène doit comprendre un collier de fixation. Omettre
de fournir des colliers de fixation pourrait causer une fuite
de la tuyauterie d’évent/d’air.
Option d’entrée d’air sur un mur latéral
Lorsque la configuration de la ventilation consiste en une entrée d’air par le mur latéral et un passage de l’évent par le toit, l’ensemble de pressostat d’air comburant doit
être installé sur la chaudière. Voir la section Pièces de rechange, Figure 96, page 105.
AVERTISSEMENT
L’ensemble de pressostat d’air de combustion doit être installé.
Dans le cas contraire, des verrouillages intempestifs surviendront.
Déterminer l’emplacement de la terminaison
Les terminaisons d’air et d’évent doivent être installées comme sur la Figure 38. La terminaison d’air peut passer à travers le toit ou à travers un mur
latéral comme illustré.
2. L’emplacement de la terminaison doit être conforme aux dégagements et
limites de la Figure 26, page 32.
3. Placer les terminaisons afin qu’il soit impossible qu’elles soient endommagées par des objets étrangers, comme des cailloux ou des balles, ou sujettes
à l’accumulation de feuilles ou de sédiment.
4. Assurer un dégagement adéquat au-dessus du niveau du sol ou de la neige.
Garder la zone des évents/de la prise d'air exempte d’accumulation de neige.
5. Prévoir des moyens d’accès à l’entrée d’air de la chaudière comme indiqué
à la page 42.
6. Installer la chaudière à un emplacement qui permet l’acheminement approprié
de toute la tuyauterie d’évent et d’air entre les raccordements d’évent/d’air
de la chaudière et les endroits de terminaison sélectionnés.
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser les longueurs maximales de la tuyauterie
d’évent et d’air extérieure montrées sur la Figure 39, page 42.
Une longueur excessive exposée à l’extérieur pourrait causer
le gel du condensat dans le tuyau d’évent ou la défaillance de la
tuyauterie d’évent/d’air. Respecter les instructions du fabricant
de tuyaux d’évent/d’air pour assurer une protection et un soutien
appropriés de la tuyauterie et des installations dans des climats
très froids.
AVERTISSEMENT
2.
3.
1.
Lors de la terminaison de plusieurs chaudières SlimFit, terminer chaque
raccordement d’évent de la façon décrite dans ce manuel. Lors de l’utilisation de terminaisons d’air dans un mur latéral, espacer les terminaisons d’au
moins 6 po (152,4 mm).
Numéro de pièce 550-100-568/0224
Placer les pénétrations dans le toit afin d’obtenir un dégagement minimal
de 12 po (304,8mm) entre le bord du coude de la prise d’air et le tuyau
d’évent adjacent d’une autre chaudière pour les installations aux É.-U. (Voir
la Figure 40, page 42).
Pour les installations canadiennes, prévoir les dégagements requis par le Code
d’installation du gaz naturel et du propane, le Code d’installation CAN/
CSA B149.1 et un ensemble d’évent conforme ULC S636.
Installer la tuyauterie d’évent.
AVERTISSEMENT
AVIS
Voir la section AVERTISSEMENT concernant les joints
de la sortie d’évent/d’air de la chaudière et le collier d’évent à
la page 24. Vérifier que le joint est correctement installé avant
d’insérer l’adaptateur d’évent SlimFit provenant du fabricant
d’évents.
SI POSSIBLE, UTILISER DES COUDES À GRAND
RAYON DE COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT – Les coudes à petit rayon causent une
plus grande perte de pression, ce qui se traduit par des
longueurs de tuyauterie d’évent/d’air admissibles réduites.
Voir la Figure 24, page 29 pour connaître les longueurs
maximales et les réductions nécessaires pour les raccords.
1.
2.
3.
Terminaisons d’évent multiples
1.
Terminer tous les tuyaux d’évent à la même hauteur et toutes
les entrées d’air à la même hauteur, pour éviter la possibilité de
blessures graves, de mort ou de dommages matériels importants.
4.
Installer l’adaptateur d’évent SlimFit du fabricant de tuyaux d’évent/d’air
dans les sorties d’évent et d’air de la chaudière. Suivre toutes les instructions
du fabricant de tuyaux d’évent/d’air.
Installer un réducteur provenant du fabricant de tuyaux d’évent/d’air si
nécessaire afin qu’il soit adapté à l’évent utilisé.
Incliner la tuyauterie d’évent vers la chaudière – Incliner la tuyauterie d’évent
d’un minimum de ¼ po (6,35 mm) par pied de portées horizontales ou plus
selon les instructions du fabricant de tuyaux d’évent.
Soutenir la tuyauterie indépendamment de la chaudière – Installer des
supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur les portées horizontales et verticales. Installer un crochet dans les 6 po (152,4 mm) de tout
coude vers le haut de la tuyauterie. Ou suivre les instructions du fabricant
de tuyaux d’évent/d’air.
41
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT – Verticale (suite)
(catégorie IV)
Installer les terminaisons d’évent et d’air
1.
2.
3.
4.
Pénétration du tuyau d’air
a. Forer un trou pour le tuyau d’air, en le dimensionnant selon
les instructions du fabricant de tuyaux d’évent/d’air.
Pénétration du tuyau d’évent :
a. Forer un trou pour le tuyau d’évent.
b. Pour une construction combustible, faire un trou de tuyau
d’évent au moins 3/8 po (9,525 mm) plus grand que le
diamètre du tuyau d’évent, ou plus grand si spécifié par le
fabricant d’évents.
c. Pour une construction incombustible, dimensionner les
ouvertures selon les instructions du fabricant d’évents.
d. Insérer un manchon d’emboîtement métallique qui résiste à
la corrosion dans le trou de tuyau d’évent.
e. Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent
lors de son passage à travers les planchers, les plafonds et
les toits.
Terminaisons verticales, pour l’évent et pour l’air
a. Fournir les solins et les gaines d’étanchéité aux dimensions
des tuyaux d’évent.
b. Utiliser un accouplement ou une terminaison de tuyau avec
une section finale ouverte, selon les directives du fabricant
de l’évent pour les terminaisons verticales.
c. Installer un grillage aviaire provenant du fabricant de tuyaux
d’évent/d’air dans les extrémités ouvertes des terminaisons.
d. Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie, comme sur la Figure 39.
Terminaison d’évent verticale avec terminaison d’air dans un
mur latéral
a. Voir la Figure 41, page 43.
b. Figure 42, page 43 – Fournir et installer des plaques de butée
métalliques qui résistent à la corrosion (point 3), comme
illustré.
c. Le diamètre du trou dans les plaques de butée doit être à peine
plus grand que le diamètre du tuyau d’évent.
d. Obtenir des plaques de butée SEULEMENT auprès du
fabricant de tuyaux d’évent.
e. Insérer la dernière longueur du tuyau d’air depuis l’extérieur.
L’épaulement de l’extrémité femelle du tuyau d’air doit reposer contre la plaque de butée extérieure comme illustré. La
plaque doit éviter au tuyau d’air d’être poussé vers l’intérieur.
f. Insérer le coude de terminaison dans la section finale du
tuyau d’air.
g. Installer un grillage aviaire provenant du fabricant d’évents
dans l’extrémité ouverte du coude de la terminaison d’évent.
h. Bien sceller les ouvertures extérieures avec du calfeutrant
extérieur.
Figure 39 Terminaisons d’air et d’évent verticales.
Figure 40 Emplacement de la terminaison – Plusieurs chaudières –
Terminaisons verticales de la tuyauterie d’évent et d’air.
Prévoir un accès pour le nettoyage de
l’entrée d’air de la chaudière
1.
2.
3.
42
L’entrée d’air de la chaudière doit être accessible pour l’examen et
le nettoyage périodiques du filtre de l’entrée d’air. Ceci peut être
réalisé en installant un raccord en Té à culot de 8 po (203,2 mm)
représenté sur la Figure 43 ou en installant la tuyauterie d’air d’une
manière qui permettra la déconnexion de la tuyauterie d’air du
raccord d’air de la chaudière.
Installer un réducteur provenant du fabricant de tuyaux d’évent/
d’air sur le dessus du raccord en Té en cas d’utilisation d’une
tuyauterie d’air de 6 po (152,4 mm). NE PAS utiliser de raccord
en Té de 6 po (152,4 mm).
Utiliser uniquement les matériaux de tuyauterie d’air énumérés
sur la Figure 22, page 25.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT – Verticale (suite)
(catégorie IV)
Figure 41 Emplacement de la terminaison – Plusieurs chaudières – Évent vertical/air sur mur latéral.
TUYAUTERIE D’ÉVENT (à travers le toit)
AVERTISSEMENT
TUYAUTERIE D’AIR (mur latéral)
Applications à chaudières multiples – Espacer les évents d’un minimum de 6 po (152,4 mm). Espacer les terminaisons d’air d’un
minimum de 6 po (152,4 mm).
Figure 42 Ensemble de terminaison d’air du mur
latéral – évent vertical et air sur mur latéral.
AVERTISSEMENT
La prise d’air latérale/l’évent à travers le toit doit
utiliser l’ensemble de pressostats d’air comburant,
voir la Figure 96, page 105 pour connaître le numéro
de pièce de l’ensemble.
1. Tuyauterie d’air – Doit
s’étendre suffisamment à
travers le mur pour engager
totalement le coude de la
terminaison d’air.
2. Coude de terminaison d’air
– Doit être tourné vers le
bas à 90 degrés.
3. Plaques de terminaison du
mur latéral (le trou doit être
à peine plus grand que le
diamètre du tuyau d’air).
Figure 43 Ventilation directe – Installer un raccord en Té sur l’entrée d’air
ou prévoir des moyens de démonter la tuyauterie d’air pour
permettre d’accéder au filtre de l’entrée d’air.
1. Adaptateur d’évent/d’air SlimFit du
fabricant de tuyaux d’évent/d’air,
sortie de 8 po (203,2 mm).
2. Raccord en Té du fabricant de
t u y au x d’évent / d’a i r, 8 p o
(203,2 mm) – Orienter le raccord
en Té de sorte que le couvercle
se trouve du même côté que le
couvercle d’accès de l’échangeur
de chaleur de la chaudière.
3. Raccord de tuyau d’air, 8 po
(203,2 mm) – Ajouter le réducteur
du fabricant de tuyaux d’évent/
d’air en cas d’utilisation d’un tuyau
d’air de 6 po (152,4 mm).
4. Couvercle du fabricant de tuyaux
d’évent/d’air, 8 po (203,2 mm).
5. Tuyauterie d’évent (un adaptateur
d’évent/d’air SlimFit du fabricant
de tuyaux d’évent/d’air doit être
installé au niveau du raccordement
d’évent de la chaudière).
Utiliser uniquement les matériaux de
tuyauterie d’évent/d’air listés sur la
Figure 22, page 25.
4. Grillage aviaire, fourni par
l’installateur.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
43
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Installer les composants du condensat
Assembler le purgeur de condensat
1.
Sortir les pièces du purgeur de condensat du sachet d’accessoires.
2.
Voir la Figure 44. Glisser l’accouplement flexible (point 4) sur la sortie du purgeur
comme illustré.
3.
Faire glisser les deux colliers de tuyau souple sur l’accouplement flexible.
4.
Serrer un collier pour fixer l’accouplement au purgeur de condensat.
5.
Serrer l’autre collier juste assez pour le maintenir en place sur l’accouplement flexible
jusqu’à ce que la conduite de condensat soit installée.
Installer le purgeur de condensat.
1.
Voir la Figure 45.
2.
Insérer le joint d’entrée du purgeur de condensat (Figure 44, point 6) dans la virole
d’admission (Figure 44, point 2).
3.
Faire glisser l’entrée du purgeur de condensat au-dessus de la sortie de condensat
de la chaudière, située au centre avant inférieur de la chaudière.
4.
Serrer la virole fermement à la main.
5.
Tourner la patte de soutien du purgeur de condensat (Figure 44, point 3) pour
déployer la patte de soutien jusqu’à ce qu’elle touche le sol et que le purgeur soit
de niveau.
Utiliser un tuyau de 1 po (25,4 mm) en PVC ou CPVC pour acheminer le condensat
vers une purge ou une pompe à condensat.
Utiliser des matériaux approuvés par l’autorité compétente. En l’absence
d’une autre autorité, le tuyau de PVC et de PVC-C doit être conforme à
la norme ASTM D1785, F441 ou D2665. La colle et le primaire doivent
être conformes à la norme ASTM D2564 ou F493. Au Canada, utiliser
du tuyau de PVC ou PVC-C, des raccords et de la colle homologués
CSA ou ULC.
AVIS
2.
Lors de l’installation d’une pompe à condensat, il convient de sélectionner un modèle
approuvé pour une utilisation avec des générateurs d’air chaud et des chaudières à
condensation. La pompe doit avoir un commutateur antidébordement pour prévenir
les dommages matériels d’un déversement de condensat. Voir la Figure 46 pour
connaître la capacité de débit requise. Fournir une source d’alimentation externe
pour la pompe à condensat.
3.
Lors du dimensionnement des pompes à condensat, s’assurer d’inclure la charge
totale de toutes les chaudières SlimFit qui y sont raccordées.
AVERTISSEMENT
AVIS
6
2
5
4
1
5
Brancher la conduite de condensat
1.
Figure 44 Ensemble du purgeur de condensat
3
1. Corps du purgeur de condensat.
2. Raccordement d’entrée du purgeur de condensat.
3. Patte de soutien réglable.
4. Accouplement flexible sur le raccordement de sortie du purgeur
(pour une utilisation avec un tuyau de 1 po [25,4 mm] en PVC
ou CPVC).
5. Colliers de tuyau souple (2).
6. Joint d’entrée du purgeur de condensat.
Figure 45 Ensemble du purgeur de condensat, installé
La conduite de condensat doit rester dégagée pour permettre un
écoulement sans obstruction du condensat. Si on laisse le condensat
geler dans la conduite ou si la conduite est obstruée d’une quelconque
manière, le condensat peut refouler dans la chaudière, entraînant un
potentiel verrouillage de la chaudière.
Le condensat provenant de la chaudière SlimFit est légèrement acide
(habituellement avec un pH de 3,2 à 4,5). Installer un filtre de neutralisation si cela est exigé par les codes locaux. Consulter la section Pièces
de rechange à la fin de ce manuel pour l’ensemble de neutraliseur de
condensat Weil-McLain.
Figure 46 Capacité pour pompe de condensat, gal/h
Capacité minimale recommandée pour pompe
de condensat, par chaudière, gal/h
44
SF1000
27
SF1500
40
SF2000
54
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Tuyauterie à gaz
AVERTISSEMENT
NE PAS raccorder la chaudière SlimFit à une alimentation
en propane. La chaudière est conçue pour fonctionner avec du gaz
naturel UNIQUEMENT. Omettre de se conformer pourrait entraîner
de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Raccordement de la tuyauterie
d’alimentation en gaz
1.
Voir la Figure 47.
2.
Raccorder la tuyauterie d’alimentation en gaz à la chaudière.
a. Installer un raccord union pour l’entretien, lorsque cela est exigé.
b. Installer une soupape d’arrêt manuelle dans la tuyauterie d’alimentation en gaz,
à une distance maximale de 6 pieds (1,83 m) de la chaudière.
c. Au Canada, la soupape à gaz manuelle doit être identifiée par l’installateur.
3.
Soutenir la tuyauterie à gaz à l’aide de crochets ou d’autres dispositifs, et non par la
chaudière ou ses accessoires.
4.
Utiliser une pâte à joint compatible avec les gaz propane (car le gaz naturel doit
contenir du propane). Appliquer avec modération seulement aux filets mâles des
joints de tuyaux afin que la pâte à joint ne bloque pas la circulation du gaz.
AVERTISSEMENT
Omettre d’appliquer de la pâte à joint comme détaillé ci-dessus peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
AVERTISSEMENT
Installer un régulateur de pression du gaz 100 % verrouillable sur la
conduite d’alimentation en gaz s’il est possible que la pression d’entrée
dépasse 14 po (355,6 mm) CE à un moment ou un autre. Ajuster le régulateur verrouillable pour une pression d’entrée statique comprise entre 7
et 10 po (177,8 mm et 254 mm) CE. Ce réglage fournit un coussin sous
le réglage du pressostat de gaz à haute pression. Le non-respect de cette
consigne pourrait causer l’arrêt du pressostat de gaz à haute pression,
entraînant éventuellement d’importants dommages matériels en raison
du gel.
Vérifier l’alimentation en gaz
1.
Purger tout l’air de la tuyauterie d’alimentation en gaz.
2.
Avant de faire fonctionner la chaudière, examiner la chaudière et sa connexion de
gaz à la recherche de fuites.
a. Fermer la soupape principale d’arrêt manuelle pendant tout test de pression à
moins de 20 po (508 mm) CE.
b. Déconnecter la connexion de gaz de la chaudière de la tuyauterie d’alimentation
en gaz pendant tout test de pression à plus de 20 po (508 mm) CE.
AVERTISSEMENT
Ne pas rechercher les fuites de gaz avec une flamme nue – Faire un
essai à la bulle à l’eau savonneuse. Omettre d’éliminer les fuites de gaz
peut causer de sérieuses blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
Vérifier la pression d’alimentation en gaz
1.
Voir la Figure 48. Raccorder un manomètre ou une jauge de pression au port 2 de 1/8 po
(3,2 mm) sur le côté de la soupape de gaz (disponible des deux côtés de la soupape).
2.
Pression requise à la prise de pression d’admission de la soupape à gaz (vérifier la
pression minimale du gaz lorsque tous les appareils au gaz fonctionnent) :
a. Pression minimale du gaz, avec circulation du gaz – 3 po (76,2 mm) CE –
Vérifier durant le démarrage de la chaudière, à l’allure de chauffe maximale.
b. Maximum : certifié à 14 po (355,6 mm) CE sans débit (verrouillé) ou avec
la chaudière allumée. Régler le régulateur de pression en gaz d’alimentation
de sorte à ce que la pression d’alimentation soit suffisamment en dessous de
14 po (355,6 mm) CE afin de s’assurer que la variation des conditions de
pression n’activera pas le pressostat de gaz à haute pression (réglé sur 14 po
[355,6 mm] CE).
Numéro de pièce 550-100-568/0224
AVERTISSEMENT
Utiliser deux clés lors du serrage de la
tuyauterie de gaz à la chaudière, l’une servant à empêcher le raccordement de la conduite de
gaz à la chaudière de tourner. Omettre de supporter
le tuyau du raccordement du gaz à la chaudière
pour l’empêcher de tourner peut endommager les
composants de la conduite du gaz.
Figure 48 Raccorder la tuyauterie d’alimentation en gaz
(tous les raccords et soupapes à gaz sont
fournis par l’installateur)
De l’alimentation en gaz
Soupape à gaz manuelle
Raccord union
Connexion de gaz de la chaudière
Collecteur de condensats
Figure 47 Prise de pression d’admission de la soupape à
gaz (disponible des deux côtés de la soupape
à gaz).
Utiliser le port 2 (centre)
pour mesurer la pression
du gaz à l’entrée
45
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Tuyauterie à gaz
(suite)
Dimensionnement des tuyaux
1.
2.
Dimensionner la tuyauterie d’alimentation en gaz depuis la sortie
du compteur jusqu’à l’entrée de la chaudière conformément à la
Figure 49 et la Figure 50.
Prendre en compte l’apport total de tous les appareils. Diviser l’apport total en Btu/h par 1 000 pour obtenir le nombre approximatif
de pieds cubes par heure de gaz naturel.
a. Longueurs de tuyaux sur la Figure 49 sont équivalentes à
des longueurs de tuyaux droits. Utiliser la Figure 50 pour
déterminer la longueur équivalente des raccords.
b. Figure 49 concerne uniquement le gaz naturel avec une
gravité spécifique de 0,60, avec une chute de pression dans
la tuyauterie à gaz de 0,30 po (7,6 mm) CE.
c. Pour d’autres renseignements sur les dimensions des tuyaux
de gaz, se reporter à ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière
édition (ou Code d’installation du gaz naturel et du propane,
CAN/CSA B149.1 pour les installations canadiennes).
Applications à chaudières
multiples – Canalisation
d’alimentation en gaz reliées par
collecteur
1.
2.
3.
Dimensionner la tuyauterie d’alimentation en gaz comme indiqué
ci-dessus.
Au niveau de chaque chaudière, prévoir une soupape d’arrêt
manuelle à gaz, un raccord union et un collecteur de sédiments
(placé au moins 3 po [76,2 mm] en dessous du raccord en Té)
comme sur la Figure 47, page 45.
Veiller à ce que la tuyauterie soit assez large pour que la pression
minimale au niveau de chaque chaudière, avec tous les appareils
raccordés allumés, soit telle que spécifiée à la page 45.
Pressostats de gaz
1.
2.
Les chaudières SlimFit sont équipées de pressostats de gaz à
basse pression et haute pression à réinitialisation manuelle (voir
la Figure 48, page 45).
Ces pressostats sont réglés en usine et les paramètres suivants
devraient être conservés :
a. Gaz à haute pression : 14 po (355,6 mm) C.E.
b. Gaz à basse pression : 2 po (50,8 mm) C.E.
AVIS
Le pressostat de gaz à basse pression doit être
réinitialisé manuellement (bouton à l’avant du
pressostat) lors du démarrage initial ou à tout
moment lors de l’arrêt de l’alimentation en gaz.
Figure 49 Capacité des tuyaux pour le gaz naturel
Longueur
totale du
tuyau
de gaz
(pieds)
Capacité du tuyau d’alimentation en gaz (pieds cubes par
heure) avec une chute de pression de 0,30 po (7,6 mm) CE
(pieds cubes par heure, gravité spécifique de 0,60)
1½ po
(38,1 mm)
2 po
(50,8 mm)
2½ po
(63,5 mm)
3 po
(76,2 mm)
4 po
(101,6 mm)
10
1 600
3 050
4 800
8 500
17 500
20
1 100
2 100
3 300
5 900
12 000
30
890
1 650
2 700
4 700
9 700
40
760
1 450
2 300
4 100
8 300
50
670
1 270
2 000
3 600
7 400
70
560
1 050
1 700
3 000
6 200
100
460
870
1 400
2 500
5 100
150
380
710
1 130
2 000
4 100
Figure 50 Longueurs équivalentes de tuyaux droits pour les raccords de
conduite de gaz
Diamètre des
tuyaux
(pouces)
Longueur équivalente, pieds
Coude de 90°
Té
1½
4,02
8,04
2
5,17
10,3
2½
6,16
12,3
3
7,67
15,3
4
10,1
20,2
Schéma du train de gaz
46
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 52 et la Figure 53)
AVERTISSEMENT DANGERD’ÉLECTROCITION — Pour votre sé-
AVIS
curité, couper l’alimentation électrique au panneau d’alimentation avant d’effectuer les connexions électriques
afin d’éviter un possible danger d'électrocution. Omettre
de le faire peut causer de graves blessures ou la mort.
AVIS
AVIS
ou le Code canadien de l’électricité, Partie I,
CSA C22.1, code de l’électricité.
Les installations doivent être conformes aux : National
Electrical Code et tous les autres codes ou règlements
nationaux étatiques provinciaux ou locaux. Au Canada,
Code canadien de l’électricité, Partie 1 ,CSA C22.1, et aux
codes locaux.
Ne pas utiliser la tension 24 V du transformateur pour
alimenter un dispositif externe qui n’est pas indiqué
dans le présent manuel.
Le câblage doit être N.E.C. Classe 1. Si le câblage original fourni avec la chaudière doit être remplacé, utiliser
seulement un fil 105 °C ou équivalent. La chaudière
doit être mise à la terre comme exigé par le National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 –dernière édition,
AVIS
Lorsqu’elle est installée, la chaudière doit être reliée à
la terre selon les exigences de l’autorité compétente ou
en l’absence de telles exigences, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 – dernière édition, et/ou
le Code canadien de l’électricité, Partie I, CSA C22.1,
code de l’électricité.
Figure 51 Entrées de câble
Branchements des fils
Le haut de l’armoire comporte huit alvéoles défonçables pour le câblage
de ligne et le câblage basse tension. Voir la Figure 51 pour connaître les
emplacements.
AVERTISSEMENT
L’installateur DOIT utiliser un serre-câbles à travers les alvéoles
défonçables de l’armoire. Omettre de procéder ainsi peut entraîner de
graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Vue d’ensemble du câblage
Voir les détails aux pages suivantes pour les connexions de câblage indiquées ci-dessous :
Connexions de câblage nécessaires
•
Alimentation 120 V.a.c. à la chaudière; alimentation 120 V.a.c. jusqu’au
circulateur de chaudière; capteurs de température d’alimentation et
de retour du système.
Entrée d’alimentation de la tension de
secteur
1.
Tension de secteur de la chaudière – Charge de la chaudière : SF1000 –
12,1 ampères; SF1500 – 20,7 ampères; SF2000 – 23,2 ampères. Fournir
et installer un sectionneur à fusibles ou un interrupteur secteur selon les
exigences des codes applicables. Le calibre du disjoncteur ou du fusible doit
être dimensionné en conséquence.
2.
Circuit d’activation du circulateur de chaudière – Fournir une alimentation externe pour la pompe, 120 V.a.c./monophasé, dimensions telles que
requises pour la charge de la pompe. Interrompre la ligne sous tension de
la pompe avec les raccords sur la bornes à vis EP7. Le courant nominal
maximum du relais est de 10 ampères.
Connexions nécessaires pour les systèmes
•
•
•
•
Thermostat, commutateur ou autres entrées pour la demande de
chaleur.
Circulateurs, soupapes, relais, etc. pour zones du système.
Circulateur de système, lorsque nécessaire.
Capteur de température extérieur.
Connexions de câblage facultatives
•
Limites externes; verrous à interrupteur de fermeture (régulateur
à air de combustion, interrupteur de débit, etc.); 0–10 V.c.c. pour
la commande de modulation ou cible; alarme à distance; contact
de demande de chaleur supplémentaire; câbles de communication
pour le fonctionnement en réseau de la chaudière et/ou l’interface
du système de gestion du bâtiment (MODBUS).
Suite après la page 52
Numéro de pièce 550-100-568/0224
47
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Schéma de câblage sur le chantier
(suite)
Figure 52 Diagramme de câblage – Chaudières SlimFit (suite à la page suivante)
48
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Schéma de câblage sur le chantier
(suite)
Figure 57 (suite de la page précédente) Diagramme de câblage – Chaudières SlimFit
Numéro de pièce 550-100-568/0224
49
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Diagramme de câblage en échelle sur le chantier
(suite)
Figure 53 Diagramme de câblage en échelle – Chaudières SlimFit (suite à la page suivante)
50
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Diagramme de câblage en échelle sur le chantier
(suite)
Figure 53 (suite de la page précédente) Diagramme de câblageen échelle – Chaudières SlimFit
Numéro de pièce 550-100-568/0224
51
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 52 et la Figure 53)
(suite)
A. Alimentation électrique 120 V.a.c. – REQUISED
Plaque à bornes P1
1.
Tension de secteur de la chaudière – Les charges de la chaudière sont listées ci-dessous. Fournir et installer un sectionneur à fusibles ou un interrupteur secteur selon les exigences des codes applicables.
2.
Connecter un câblage d’alimentation 120 V.a.c. de dimension adéquate au bornier de tension
de secteur de la chaudière SlimFit comme montré à droite.
3.
Si possible, prévoir un dispositif parasurtenseur sur la ligne d’alimentation électrique. Cela réduit
le risque de dommages sur le module de commande en cas de pointes de courant secteur.
4. La terre doit être raccordée à ce bornier pour assurer la mise à la terre de la chaudière.
SF1000 – 12,1 ampères;
SF1500 – 20,7 ampères;
SF2000 – 23,2 ampères.
Voir la Figure 52, page 48 pour les détails.
B. Sorties 120 V.a.c. 1, 2 et 3 – Sur chaque chaudière – Si nécessaire pour les
systèmes
Bornier P2
1.
2.
3.
4.
Sortie 1 : Bornes P2 1 (H), 4 (N), 7 (G).
Sortie 2 : Bornes P2 2 (H), 5 (N), 8 (G).
Sortie 3 : Bornes P2 3 (H), 6 (N), 9 (G).
Charge maximale : 2,2 ampères (utiliser un relais si la charge du circulateur est plus élevée). Voir
L’AVERTISSEMENT ci-dessous.
5.
Chaque chaudière a trois sorties (Sortie 1, Sortie 2, et Sortie 3) qui fournissent 120 V.a.c. aux
éléments indiqués ci-dessous.
• Un circulateur de secteur.
• Un circulateur de système.
• Un circulateur DHW (utilisé pour circuler à travers un réservoir indirect).
• Un élément auxiliaire qui doit être mis sous tension pendant un appel d’entrée, comme un
régulateur à air.
Lors de l’utilisation des entrées/sorties pour des demandes de chaleur/DHW, chaque entrée
(Entrée 1, Entrée 2, et Entrée 3) commande sa sortie 120 V.a.c. respective (Sortie 1, Sortie 2, et
Sortie 3). Les sorties sont mises sous tension seulement lorsque les DEUX conditions ci-dessous
sont respectées :
a. L’entrée correspondante indique une demande de chaleur/DHW (c.-à-d., fermeture du
contact).
b. La PRIORITÉ assignée à la paire Entrée/Sortie est ACTIVE (c.-à-d., la zone peut demander,
mais la pompe ne s’activera pas à moins que la chaudière fonctionne actuellement sur ce
système/cette priorité).
Lors de l’utilisation des entrées/sorties pour la fonction POMPE AUX/SORTIE, la sortie est
commandée par la configuration des conditions qui peuvent être sélectionnées dans la commande.
a. Utiliser la fonction POMPE AUX/SORTIE pour les dispositifs comme les pompes système,
les régulateurs à air de combustion, et d’autres appareillages auxiliaires qui doivent être activés
quand la chaudière est en fonction/fonctionne.
b. Voir la page 71 et la page 72 pour plus d’information sur la configuration et la sélection des
conditions de fonctionnement.
6.
7.
AVIS
AVERTISSEMENT
52
Pour les applications de Priorité DHW :
L’aquastat DHW peut être connecté à l’une ou l’autre des trois paires entrée/sortie.
L’entrée sélectionnée doit être assignée à PRIORITÉ 1 pendant la configuration de
l’ASSISTANT ou manuellement au menu ASSIGNER LES ENTRÉES.
ALIMENTATION DE CIRCULATEUR – L’intensité
maximale admissible pour chaque circulateur
est de 2,2 ampères sous 120 V.a.c.
Voir Figure 52, page 48 pour les détails.
AVERTISSEMENT
Les circuits de sortie sont de
120 V.a.c. Si une sortie doit commander un circuit basse tension
ou doit être un contact isolé, utiliser un relais d’isolement. Consulter l’exemple ci-dessus pour les
soupapes de secteur 24 V.a.c.
Pour les circulateurs avec une intensité nominale plus élevée, installer un relais
de circulateur ou un démarreur. Connecter seulement la bobine 120 V.a.c. aux
bornes du circulateur SlimFit.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 52 et la Figure 53)
(suite)
C. 120 V.a.c. au circulateur de chaudière – REQUIS
Bornier EP7 (CIRC. CHAUDIÈRE) (Module de dilatation, en haut à droite)
1.
2.
3.
4.
5.
Fournit un contact sec de 120 V.a.c. pour le circulateur de chaudière.
Les bornes sont : 1 (H), 2 (H).
Charge maximale : 10 ampères (utiliser un relais si la charge du circulateur est plus élevée).
Fournir et installer un sectionneur à fusibles ou un interrupteur secteur (15 ampères recommandés) selon les exigences des codes applicables pour une charge maximale de 10 ampères.
Le circulateur de chaudière est utilisé dans la boucle de chaudière de la tuyauterie primaire/
secondaire. Il est recommandé d’utiliser la tuyauterie primaire/secondaire avec la chaudière
SlimFit pour garantir une bonne circulation à travers l’échangeur de chaleur.
AVIS
D’autres dispositions de tuyauterie peuvent être utilisées dès lors que le débit d’eau
répond aux exigences indiquées à la page 15, veuillez contacter votre représentant
commercial Weil-McLain local pour obtenir une assistance.
Alimentation de 120 V a.c. pour
le circulateur de la chaudière
Interrupteur
secteur
Circulateur de la chaudière
(max. 10 ampères ou utiliser
un relais de circulateur)
Voir la Figure 52, page 48 pour les détails.
D. E
ntrées 24 V.a.c. 1, 2 et 3 (thermostats, contacteur limite, etc.) – Si nécessaire
pour les systèmes
Bornier P11 (entrée 1) et bornier P15 (entrées 2 et 3)
1.
Entrée 1 – Bornier P11 – 4 et 5 (terminal de bus SlimFit).
2.
Entrée 2 – Bornier P15 – 1 et 2 (terminal de bus SlimFit).
3.
Entrée 3 – Bornier P15 – 3 et 4 (terminal de bus SlimFit).
4.
Ces trois entrées sur chaque chaudière peuvent indiquer une demande de chaleur au niveau du
module de commande par la fermeture d’un contact sec (thermostat, aquastat ou interrupteur).
(Voir à droite et la Figure 52, page 48).
5.
Le module de commande fournit des entrées pour un maximum de trois secteurs ou trois systèmes (priorités).
AVIS
Le réglage par défaut du module de commande prévoit trois zones de chauffage
ambiant reliées à la PRIORITÉ 2, qui est définie par défaut comme système de type
PLINTHES À TUBES À AILETTES.
6.
Pour les applications DHW, l’aquastat peut être connecté à une des trois paires entrée/sortie.
Profiter des réglages d’usine par défaut en utilisant PRIORITÉ 1 pour le système DHW. Le
réglage par défaut du module de commande pour PRIORITÉ 1 est un type de système DHW
raccordé directement.
7.
Le réglage par défaut du module de commande utilise chaque entrée (ENTRÉE 1, ENTRÉE 2
et ENTRÉE 3) pour commander sa sortie 120 V.a.c. correspondante (SORTIE 1, SORTIE 2
et SORTIE 3).
AVIS
Utiliser une entrée 0–10 V.c.c. pour que la modulation désactive la possibilité pour
l’Entrée 1 de créer des demandes de chaleur. Voir page 58 pour des instructions.
Une entrée peut être assignée à une fonction POMPE AUX/SORTIE pour actionner
une pompe de système ou un verrouillage avec un régulateur à air de combustion. Les
entrées assignées à cette fonction ne peuvent pas être utilisées pour une opération
de demande de chaleur. Voir page 71 et la page 72 pour plus d’information sur la
configuration et la sélection des conditions de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Thermostats — NE PAS fournir d’alimentation 24 volts aux circuits de
thermostat (Entrée 1, Entrée 2 et Entrée 3 sur la Figure 52, page 48) ou tenter de
fournir 24 volts pour toute autre application.
Pour les thermostats qui nécessitent une source d’alimentation 24 volts permanente,
connecter le fil commun (« C ») à P11 Borne 2 (voir la Figure 52, page 48). NE
PAS dépasser la consommation totale en ampères par thermostat.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
Voir la Figure 52, page 48 pour les détails.
Soupapes de secteur – Si des soupapes de secteur à 3 fils
sont utilisées, installer des relais pour fournir des contacts secs
aux connecteurs du thermostat du module de commande. Les
commutateurs des soupapes de secteur à 3 fils fournissent la
tension 24 V.a.c. à partir de la soupape.
Réglage de l’élément anticipateur de
thermostat – 0,1 ampère.
53
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 52 et la Figure 53)
(suite)
E. Capteurs de température d’alimentation et de retour du système – REQUIS
Plaque à bornes P14 n° 1 et n° 2
1.
Deux capteurs de température à fixer sont expédiés avec chaque chaudière. Fixer un des capteurs à la tuyauterie d’alimentation du système et l’autre à la tuyauterie de retour du système.
Pour des tuyaux plus grands que 5 po (127 mm) de diamètre ou pour des tuyaux non métalliques, utiliser des capteurs à immersion offrira une réponse plus rapide. Consulter la section
Pièces de rechange du manuel de la chaudière SlimFit pour savoir quels sont les capteurs à
immersion disponibles.
2.
Placer le capteur d’alimentation à au moins six diamètres de tuyau, mais au plus à 3 pieds
(0,91 m), en aval de la connexion de la chaudière à l’alimentation pour assurer un mélange
adéquat.
3.
Capteur d’alimentation – Câbler entre P14 n° 1 et n° 2 (commun).
4.
Capteur de retour – Câbler entre P14 n° 3 et n° 2 (commun).
5.
Le fil de thermostat peut être utilisé pour le raccordement de ces capteurs.
6.
Le module de commande compare la température de retour du système à la température
d’alimentation du système. Si la température de retour excède la température d’alimentation, le
module de commande sait qu’il est probable qu’une défaillance de capteur se soit produite et
signale ce problème sur l’afficheur.
AVIS
Fixer à la tuyauterie d’alimentation et de retour
Tous les systèmes de chauffage montrés dans ce manuel exigent que des capteurs
d’alimentation et de retour du système soient installés pour que la fonction de
commande soit adéquate. Le système ne fournira pas adéquatement de chaleur si
les capteurs ne sont pas installés conformément à ces instructions.
Voir la Figure 52, page 48 pour les détails.
F. Capteur de température extérieur – EN OPTION
Plaque à bornes P10 n° 1 et n° 2
1.
Le module de commande offre des options programmables si un capteur de température
extérieur est utilisé. Ce capteur est fourni avec la chaudière.
2.
Monter le capteur extérieur sur un mur extérieur, à l’abri de la lumière directe du soleil ou de
flux de chaleur ou du refroidissement d’autres sources.
3.
La sortie de câble sur le capteur devra être tournée vers le BAS pour éviter l’infiltration d’eau.
4.
Connecter les fils du capteur à la borne montrée à droite et dans les diagrammes de câblage (voir
la Figure 52, page 48). Le fil de thermostat peut être utilisé pour le raccordement du capteur.
Voir la Figure 52, page 48 pour les détails.
54
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 52 et la Figure 53)
(suite)
G. Limites externes – EN OPTION
Pour déclencher une réinitialisation MANUELLE : Plaque à bornes P13 n° 1 et n° 2
Le module de commande SlimFit devra être réinitialisée manuellement après
une interruption du circuit.
1.
Enlever le cavalier installé en usine et connecter les contacts isolés des limites externes sur P13 broches 1 et 2 pour que la commande se mette en verrouillage de réinitialisation manuelle si le circuit
de limite s’ouvre. La limite doit se fermer et la commande doit être réinitialisée manuellement à
l’aide de la procédure figurant dans le présent manuel. Voir le dessin à droite et le diagramme de
câblage (Figure 52, page 48).
AVIS
Le module de commande se verrouillera si une limite s’ouvre dans son circuit de réinitialisation manuelle (P13 broches 1 et 2). La commande active ses bornes d’alarme et éteint
la chaudière. Un opérateur (utilisateur ou technicien) doit réinitialiser manuellement le
module de commande pour reprendre le chauffage. Allumer et éteindre le système ne
réinitialisera PAS le module de commande.
Voir la Figure 52, page 48 pour les détails.
Pour déclencher une réinitialisation AUTOMATIQUE : Plaque à bornes P13 n° 3 et n° 4
Le module de commande SlimFit sera réinitialisé automatiquement après une
interruption du circuit.
1.
Enlever le cavalier installé en usine et connecter les contacts isolés des limites externes sur P13
bornes 3 et 4 pour que le module de commande éteigne le brûleur lors d’une ouverture limite, puis
qu’il redémarre automatiquement 150 secondes après la fermeture de la limite.
2.
Voir le dessin à droite et le diagramme de câblage (Figure 52, page 48).
Voir la Figure 52, page 48 pour les détails.
H. Contacts avertisseurs – EN OPTION
Plaque à bornes P16 n° 4 et n° 5
1.
2.
3.
Le contact sec d’alarme du module de commande (P16, bornes 4 et 5) se ferme seulement
lorsque la chaudière se met en verrouillage manuel.
Connecter ces bornes pour obtenir une notification d’alarme à distance.
Puissance électrique du contact : 24 V.a.c. ou moins; 0,5 ampère ou moins.
Voir la Figure 52, page 48 pour les détails.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
55
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 52 et la Figure 53)
(suite)
I. Interrupteur de fermeture (interrupteur de débit et/ou régulateur à air de
combustion) – OPTION
Cavalier sur bornier P11
1.
Un interrupteur de débit ou un verrouillage de régulateur à air de combustion peut être configuré en coupant le cavalier.
2.
Aucun réglage du module de commande n’est requis lorsqu’on utilise un interrupteur de débit.
3.
Configuration recommandée du module de commande SlimFit pour un verrouillage de régulateur
à air de combustion :
a.
b.
c.
Assigner ENTRÉE 3 à la fonction POMPE AUX/SORTIE.
Pour le mode de fonctionnement POMPE AUX/SORTIE, sélectionner DEMANDE
DE N’IMPORTE QUEL BRÛLEUR. Cela garantit que le registre sera activé chaque
fois qu’une des chaudières est appelée à s’allumer.
SORTIE 3 fournira 120 V.a.c. au moteur du registre. Utiliser un relais d’isolation si le moteur
du registre nécessite une autre tension ou plus de 2,2 ampères sur 120 V.a.c.
AVIS
* Les dispositifs utilisés doivent fournir des contacts isolés électriquement parce
que le circuit du cavalier P7 comporte une tension de 5 V.c.c.
4.
56
En cas de demande de chaleur, la ou les sorties correspondantes sont mises sous tension, et
le souffleur ne s’active pas avant que l’interrupteur de fermeture ne s’enclenche. La chaudière
dispose de quatre (4) minutes pour enclencher l’interrupteur de fermeture. Si l’interrupteur
s’ouvre avant l’allumage, le minuteur continue avec le souffleur toujours actif. Après quatre (4)
minutes, si l’interrupteur de fermeture ne s’enclenche pas ou si l’interrupteur de fermeture s’ouvre
durant l’allumage du brûleur, le module de commande se verrouille. L’erreur est éliminée lorsque
l’interrupteur de fermeture s’enclenche. La ou les sorties correspondantes restent sous tension
en tentant de fermer l’interrupteur.
Voir la Figure 52, page 48 pour les détails.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 52 et la Figure 53)
(suite)
J. Entrée cible à DISTANCE 0–10 V.c.c. – EN OPTION
Plaque à bornes P15 n° 5 et n° 6
1. Voir l’illustration à droite et la Figure 52, page 48 (diagramme de câblage) pour les
détails.
2. La cible à distance utilisant une entrée 0–10 V.c.c. nécessite un signal d’entrée 0–10 V.c.c.
à P15-4/5 comme montré à droite.
a. La connexion positive d’entrée doit être à P15 borne 6 et la connexion commune
à la borne 5.
3. Cette illustration montre aussi comment connecter TT ou les contacts de commutateur
à SORTIE 1, SORTIE 2 et SORTIE 3.
a. Si une demande de chaleur/DHW est nécessaire, connecter le contact sec de la
demande à une entrée non utilisée sur la commande et sa pompe/soupape à la
sortie respective. Assigner ensuite et configurer une priorité à l’entrée au moyen
de l’assistant ou manuellement par le menu Entrepreneur.
b. Une demande de chaleur sur contact sec doit être appliquée à une des entrées pour
lancer une demande de chaleur.
4. Le signal 0–10 V.c.c. est utilisé pour régler la température cible d’alimentation, au moyen
du réglage RÉGLAGE CIBLE. Régler RÉGLAGE CIBLE pendant l’ASSISTANT ou
manuellement dans le menu RÉGLAGES DE PRIORITÉ pour la PRIORITÉ choisie.
a. Plusieurs options sont disponibles pour configurer le module de commande.
Voici une configuration suggérée qui utilise les réglages d’usine par défaut autant
que possible.
b. Utiliser PRIORITÉ 1 pour le système de chauffage DHW lorsqu’utilisé. Les valeurs
par défaut de la priorité sont réglées pour DHW, raccordé directement à la chaudière.
Vérifier que ces réglages sont adéquats pour l’application, et les changer si nécessaire.
Voir Figure 52, page 48 pour les détails.
c. Utiliser PRIORITÉ 2 pour les systèmes de chauffage.
•
Pour les chaudières simples, les réglages d’usine par défaut pour PRIORITÉ 2 en font de bons choix pour les applications de chauffage ambiant.
Régler les valeurs PRIORITÉ 2 comme suit :
•
Régler la valeur RÉGLAGE CIBLE à 0–10 V.
•
Régler VOLTS POUR MAX. à la tension qui demandera la température cible
la plus élevée. Régler ALIMENTATION MAX. à cette température.
•
Régler VOLTS POUR MIN. à la tension qui demandera la température cible
la plus basse. Régler l’ALIMENTATION MIN. à cette température.
•
Pour les tensions entre VOLTS POUR MAX. et VOLTS POUR MIN., la
température cible se situera proportionnellement entre ALIMENTATION
MAX. et ALIMENTATION MIN. Consulter le Manuel avancé SlimFit pour
une discussion complète.
REMARQUE : Le signal 0–10 V.c.c. remplace le capteur ODT comme modificateur de
température cible (réglage RÉGLAGE CIBLE) Le module de commande
ne commande pas la cible.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
57
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 52 et la Figure 53)
(suite)
K. Entrée modulation À DISTANCE –10 V.c.c. – EN OPTION
Plaque à bornes P15 n° 5 et n° 6 (module de commande SlimFit, côté gauche)
AVERTISSEMENT
Utilisation d’un contrôleur externe de chaudières multiples – La mo-
dulation à distance au moyen d’un contrôleur externe fonctionne seulement
lorsque chaque chaudière est configurée comme chaudière SIMPLE dans la
configuration du module de commande SlimFit.
1. Voir l’illustration à droite et la Figure 52, page 48 pour les détails.
2. Cette illustration montre aussi comment connecter TT ou les contacts de commutateur
à l’ENTRÉE 2 et l’ENTRÉE 3 pour d’autres utilisations.
3. Cette fonction peut être utilisée seulement avec une chaudière simple, PAS pour une
chaudière dans un réseau.
4. Il faut noter que l’utilisation de l’entrée 0–10 V.c.c. remplace l’ENTRÉE 1 pour générer
une demande de chaleur comme montré à droite.
5. La modulation à distance nécessite un signal d’entrée 0–10 V.c.c. à P15-5/6 comme
montré à droite.
a. La connexion positive d’entrée 0–10 V.c.c. doit être faite à la borne 6 et la connexion
commune à la borne 5.
6. Configuration du module de commande :
a. Plusieurs options sont disponibles pour configurer le module de commande. Voici
une configuration suggérée qui utilise les réglages d’usine par défaut autant que
possible.
b. Si la DHW est requise, utiliser PRIORITÉ 1 pour minimiser les étapes de configuration.
• Connecter l’aquastat DHW à ENTRÉE 2 ou ENTRÉE 3 et assigner l’entrée
utilisée à PRIORITÉ 1.
• Vérifier que ces réglages du module de commande sont adéquats pour l’application, et les changer si nécessaire.
c. Utiliser PRIORITÉ 2 si le système doit être modulé à distance.
• Les réglages d’usine par défaut pour cette priorité sont préférables pour le
chauffage ambiant.
• Assigner l’ENTRÉE 1 à la priorité choisie. Accepter toutes les valeurs par défaut
pour l’ENTRÉE 1 – aucun changement ne devrait être nécessaire pendant
l’ASSISTANT.
• Lorsque l’ASSISTANT est terminé, aller au menu ASSIGNER LES ENTRÉES
pour l’ENTRÉE 1. Changer la SOURCE à 0–10 V (le réglage par défaut est
TT1). Voir page 71 pour l’information du menu ASSIGNER LES ENTRÉES.
7. Fonctionnement :
a. La demande de chaleur est active à 0,9 V.c.c. et s’éteint à 0,8 V.c.c. 2 V.c.c. = 17 %
de l’entrée. 10 V.c.c. = 100 % de l’entrée. Ces réglages de tension ne peuvent pas
être ajustés.
b. SORTIE 1 (120 V.a.c.) est activé et désactivé lorsque la demande de chaleur est en
fonction et hors fonction. Cette sortie est un bon choix pour actionner la pompe
du système.
8. REMARQUE : Le module de commande SlimFit peut être configuré pour utiliser soit
0–10 V.c.c. pour le fonctionnement cible (voir section précédente) ou la modulation,
mais non les deux.
58
Voir la Figure 52, page 48 pour les détails.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 52 et la Figure 53)
(suite)
L. Chaudières multiples et connexions BMS – voir Manuel AVANCÉ
Borniers EP11 et EP12 sur le module de dilatation (module de dilatation, côté droit)
1.
Le module de commande de la chaudière est capable d’assurer la communication entre plusieurs
chaudières et de contrôler jusqu’à huit (8) chaudières dans une même installation.
2.
Le module de commande de la chaudière peut aussi mettre en œuvre la communication BMS.
3.
Consulter le Manuel avancé SlimFit pour l’installation de chaudières multiples et l’information
de configuration.
Consulter le Manuel Avancé SlimFit pour les détails.
M. Contacts pour demande de chaleur supplémentaire – EN OPTION
Plaque à bornes P16 broches n° 6 et n° 7 (module de commande SlimFit, en haut à gauche)
1.
Le module de commande peut être réglé pour activer une autre source de chauffage au moyen
de ses contacts secs supplémentaires de demande de chaleur en utilisant la plaque à bornes P16,
bornes 6 et 7.
2.
3.
4.
Connecter ces bornes à la demande de chaleur de l’autre source de chauffage.
Puissance électrique du contact : 24 V.a.c. ou moins; 0,5 ampère ou moins.
Régler le module de commande pour activer les contacts de demande de chaleur au besoin.
5.
Pour la configuration, consulter le Manuel avancé SlimFit.
Voir la Figure 52, page 48 pour les détails.
N. Section Sortie 0-10 V.c.c.
Plaque à bornes P16 broches n° 1 et n° 2 (module de commande SlimFit, en haut à gauche)
1.
Le module de commande peut être réglé pour activer une autre source de chauffage au moyen de
sa Sortie 0-10 V.c.c. en utilisant la plaque à bornes P16 broches 1 et 2.
2.
3.
4.
Connecter ces bornes aux sorties 0-10 V.c.c. sur une autre source de chauffage pour contrôler
son taux de modulation.
Classement électrique maximum : 10 V.c.c.; 108 µA
Régler le module de commande pour activer la sortie au besoin.
5.
Pour la configuration, consulter le Manuel avancé SlimFit.
Voir la Figure 52, page 48 pour les détails.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
59
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Zonage avec le module de commande SlimFit
A. Zonage avec CIRCULATEURS, applications suggérées
Trois zones de chauffage ambiant (sans
DHW)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Examiner l’information de câblage à la page 49 (sorties 120 V.a.c.)
et à la page 53 (entrées 24 V.a.c.).
La configuration à droite utilise les trois paires entrée/sortie pour
recevoir les entrées de thermostat sur P11‑4/5, P15‑1/2 et P15‑3/4;
et les sorties du circulateur sur P2 comme montré.
Les réglages d’usine par défaut assignent toutes les entrées 1, 2 et 3
à PRIORITÉ 2.
Choisir le type de système de chauffage ambiant qui correspond
au système de chauffage pendant la configuration ASSISTANT ou
manuellement dans le menu PRIORITÉ 2.
Utiliser les réglages d’usine par défaut pour le type de système choisi,
ou les modifier si nécessaire.
Les réglages d’usine par défaut devraient fonctionner pour les autres
réglages non indiqués ci-dessus.
Deux zones de chauffage ambiant plus DHW
raccordé directement à la chaudière.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Examiner l’information de câblage à la page 49 (sorties 120 V.a.c.)
et à la page 53 (entrées 24 V.a.c.).
La configuration à droite utilise ENTRÉE 2 et 3 pour les thermostats de chauffage ambiant. ENTRÉE 1 utilise l’entrée d’un
aquastat DHW.
Les réglages d’usine par défaut assignent les entrées 1, 2 et 3 à
PRIORITÉ 2. Garder les entrées 2 et 3 assignées à PRIORITÉ 2. Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le type de système
de chauffage ambiant qui correspond au système de chauffage
pendant la configuration ASSISTANT ou manuellement dans le
menu PRIORITÉ 2.
Assigner l’ENTRÉE 1 à PRIORITÉ 1, qui est le réglage d’usine
par défaut configuré pour les applications DHW.
Utiliser les réglages d’usine par défaut pour DHW et le type de
système de chauffage choisi, ou les modifier si nécessaire.
Les réglages d’usine par défaut devraient fonctionner pour les
autres réglages non indiqués ci-dessus.
Contrôleur de circulateur de secteur WMCR
plus DHW commandé par chaudière, DHW
raccordé directement à la chaudière
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Examiner l’information de câblage à la page 49 (sorties 120 V.a.c.)
et à la page 53 (entrées 24 V.a.c.).
Pour arrêter le chauffage ambiant pendant le fonctionnement
DHW : Fournir et connecter un relais R1 (bobine 120 V.a.c. avec
contact NF) pour interrompre ZC-ZR du contrôleur de secteur
(circuit de fonctionnement 120 V.a.c.).
La configuration à droite utilise l’ENTRÉE 2 pour le chauffage
ambiant avec la demande de chaleur provenant du contrôleur de
secteur (X-X). ENTRÉE 1 utilise l’entrée d’un aquastat DHW.
Les réglages d’usine par défaut assignent les entrées 1, 2 et 3 à PRIORITÉ 2. Garder l’entrée 2 assignée à PRIORITÉ 2. Pour configurer
PRIORITÉ 2, choisir le type de système de chauffage ambiant qui
correspond au système de chauffage pendant la configuration ASSISTANT ou manuellement dans le menu PRIORITÉ 2.
Assigner l’ENTRÉE 1 à PRIORITÉ 1, qui est le réglage d’usine par
défaut configuré pour les applications DHW. Câbler le circulateur
DHW à la SORTIE 1.
Utiliser les réglages d’usine par défaut pour DHW et le type de système de chauffage choisi, ou les modifier si nécessaire. Les réglages
d’usine par défaut devraient fonctionner pour les autres réglages
non indiqués ci-dessus.
P15, P11 et P2 sont sur le bornier
60
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Zonage avec le module de commande SlimFit
(suite)
B. Zonage avec SOUPAPES DE SECTEUR, applications suggérées
Deux zones de chauffage ambiant (sans
DHW)
1.
Examiner l’information de câblage à la page 49 (sorties 120 V.a.c.)
et à la page 53 (entrées 24 V.a.c.).
2.
La configuration à droite utilise ENTRÉE 2 et 3 pour les thermostats de chauffage ambiant. L’ENTRÉE 1 est réservée ici à
la configuration du fonctionnement du circulateur de système.
3.
Les réglages d’usine par défaut assignent les entrées 1, 2 et 3 à
PRIORITÉ 2. Garder les entrées 2 et 3 assignées à PRIORITÉ 2. Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le type de système
de chauffage ambiant qui correspond au système de chauffage
pendant la configuration ASSISTANT ou manuellement dans
le menu PRIORITÉ 2.
4.
Utiliser les réglages d’usine par défaut pour le type de système de
chauffage choisi, ou les modifier si nécessaire.
5.
Assigner l’ENTRÉE 1 à POMPE AUX/SORTIE. Sélectionner
ensuite N’IMPORTE QUELLE ENTRÉE EN FONCTION DE
SON RÉGLAGE DE PRIORITÉ lorsque le système demande
quand activer la sortie. Cela fera en sorte que la pompe du système
fonctionne chaque fois que l’un ou l’autre des secteurs demande
de la chaleur. Confirmer que Priorité 2 EXÉCUTER POMPE
AUX/SORTIE est réglé sur OUI.
6.
L’ENTRÉE 1 (P11‑4/5) ne peut pas être utilisée pour une
connexion câblée (comme montré à droite) parce qu’elle est
utilisée dans la configuration du module de commande pour
actionner le circulateur de système.
7.
Les réglages d’usine par défaut devraient fonctionner pour les
autres réglages non indiqués ci-dessus.
AVERTISSEMENT
Le système doit être muni d’une soupape de régulation
de pression de dérivation. Le débit peut se produire
lorsque les soupapes de secteur sont fermées.
Contrôleur de secteur avec soupape de
secteur WMZV plus DHW commandé par
chaudière, DHW raccordé directement à la
chaudière.
1.
Examiner l’information de câblage à la page 49 (sorties
120 V.a.c.) et à la page 53 (entrées 24 V.a.c.).
2.
La configuration à droite utilise l’ENTRÉE 2 pour le chauffage
ambiant avec la demande de chaleur provenant du contrôleur de
secteur (X-X). ENTRÉE 1 utilise l’entrée d’un aquastat DHW.
3.
Les réglages d’usine par défaut assignent les entrées 1, 2 et 3 à
PRIORITÉ 2. Garder l’entrée 2 assignée à PRIORITÉ 2. Pour
configurer PRIORITÉ 2, choisir le type de système de chauffage ambiant qui correspond au système de chauffage pendant
la configuration ASSISTANT ou manuellement dans le menu
PRIORITÉ 2.
4.
Le circulateur de système, câblé à la SORTIE 2, s’allumera
chaque fois qu’il y a une demande de chaleur provenant du
contrôleur de secteur.
5.
Assigner l’ENTRÉE 1 à PRIORITÉ 1, qui est le réglage d’usine
par défaut configuré pour les applications DHW. Câbler le circulateur DHW à la SORTIE 1.
6.
Utiliser les réglages d’usine par défaut pour DHW et le type de
système de chauffage choisi, ou les modifier si nécessaire. Les
réglages d’usine par défaut devraient fonctionner pour les autres
réglages non indiqués ci-dessus.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
P15, P11 et P2 sont sur les borniers
61
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Réglage et configuration du module de commande
Configuration du module de commande
1.
2.
3.
Régler les paramètres du module de commande au moyen de l’option ASSISTANT fournie au démarrage initial ou entrer manuellement les paramètres au
moyen des menus de commande (voir la Figure 61, page 68 et les pages suivantes
pour plus d’information.)
Consulter les instructions commençant à la page 63 pour les systèmes de base et
les réglages minimum requis (en utilisant les réglages d’usine par défaut).
Ce manuel présente les informations de configuration pour une chaudière simple
utilisant les options de configuration de commande DE BASE. Consulter le Manuel avancé SlimFit pour les informations de configuration pour les réglages avancés de chaudière simple et pour toutes les applications de chaudières multiples.
Figure 54 Séquence de fonctionnement du module de
Message
d’état
affiché
réglage incorrect de ces paramètres pourrait entraîner de graves blessures, la mort
ou des dommages matériels importants.
Réglages de température – S’assurer que le module de commande est réglé sur les
bonnes températures d’eau pour le système. Une température excessive de l’eau peut entraîner des dommages matériels importants dans le cadre de certaines applications.
Systèmes multi-température – Si le système de chauffage comprend les circuits exigeant de l’eau à une basse température (circuits de plancher chauffant, par exemple) ainsi que
des circuits de température plus élevée (DHW, plinthes à tubes à ailettes, etc.), il est recommandé de protéger les circuits à basse température avec des commandes de limite câblées à un
circuit externe de limite du module de commande. Une absence de régulation peut entraîner
des dommages matériels importants.
Veille
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
Commande de chaudière simple ou multiple (avec rotation de la chaudière principale).
Affichage graphique et texte robuste pour faciliter la surveillance et le dépannage.
Trois assignations de priorité programmables pour un maximum de trois entrées de
chaleur.
Paramètres de fonctionnement préréglés pour systèmes de chauffage typiques, incluant
les températures cibles, les courbes de réinitialisation et les assignations de circulateur.
Option de réinitialisation extérieure intégrale, avec courbes de réinitialisation correspondant au type de système sélectionné.
Communications ModBus pour communications externes et surveillance.
Modulation d’entrée 0-10 V.c.c. ou entrée cible à distance.
Quatre sorties de pompe, 3 – alimentées, 1 – contact sec.
Fonctionnement à demande de chaleur supplémentaire afin d’appeler une seconde source
de chaleur pour aider à fournir l’énergie requise pour le chauffage.
Réponse PI avancée pour anticiper les besoins du système.
Modificateur de température du conduit de fumée pour la température cible.
Modulation basée sur le capteur de conduit de fumée et les capteurs de chaudière/
alimentation du système/retour.
Doubles capteurs de température sur la sortie et le conduit de fumée de la chaudière,
offrant une protection redondante.
La chaudière est expédiée avec un capteur extérieur et des capteurs d’alimentation et de
retour du système à fixer.
Modulation de vitesse du souffleur pour réguler l’allure de chauffe de la chaudière.
Relais d’alarme sur erreur/défaillance pour utilisation avec une sécurité audible.
Fonctionnalité d’essai d’étanchéité pour ensemble de soupape CSD-1 (voir Manuel
avancé).
Générateur de signal 0-10 V.c.c. intégré pour permettre une modulation parallèle de
plusieurs chaudières; également capable d’accepter une entrée 0-10 V.c.c.
La chaudière est équipée d’une coupure d’eau basse. Elle est raccordée en usine au module de commande et réinitialisée manuellement par le biais du module de commande.
Séquence d’opération
Figure 54 récapitule la séquence de fonctionnement pour le module de commande.
• Les états indiqués s’affichent à l’écran à mesure que le module de commande
exécute les cycles de marche de la chaudière. Voir la Figure 58, page 66 pour les
captures d’écran.
• L’afficheur clignote en rouge si un problème est détecté.
62
(Voir aussi Figure 58, page 66)
• Veille - Pas de demande de chaleur.
• Bascule entre aucun point, 1 point, 2 points, puis 3 points
pendant la veille (le symbole de clé s’affichera à la place si un
entretien est nécessaire).
• Demande de chaleur détectée.
• Afficheur activé avec éclairage BLEU (chauffage ambiant) ou
VIOLET (DHW).
• Démarrage des temporisations de marche min./max. en cas
de demandes de plusieurs systèmes - La plus haute priorité
démarre en premier.
• Démarrage des circulateurs pour cette priorité selon les
Souffleur en • réglages.
Calcul de la température cible – Si la température de capteur est
fonction
inférieure à cette cible, lancement de la séquence d’allumage.
• Attendre l’actionnement de l’interrupteur de fermeture.
• Souffleur à la vitesse de purge pour la pré-purge.
• Interrupteur de débit d’air min.
• Pré-purge.
Caractéristiques de la commande
❏
❏
❏
Activité de commande
• Vérifier le modèle de chaudière affiché sur l’écran de mise sous
tension. S’il n’est pas correct, éteindre la chaudière. Voir la page
MISE SOUS
69 pour les instructions sur la manière de modifier ce réglage.
TENSION • Une fois la chaudière sous tension, l’écran affiche tous les capteurs détectés. Si un capteur n’est pas indiqué, vérifier qu’il est
correctement raccordé. Fermer l’alimentation et redémarrer.
AVERTISSEMENT
Le modèle de chaudière et l’altitude sont des réglages essentiels. Un
commande
Allumage
Chauffage
ambiant
Chauffage
DHW
• Après l’expiration du délai de pré-purge, la transition se fait à
la vitesse d’allumage.
• Démarrage du cycle d’allumage.
• Activation de la soupape à gaz et de l’étincelle d’allumage.
• Maintien de l’étincelle d’allumage pendant la période d’allumage.
• Arrêter l’étincelle et utiliser la tige de flamme pour contrôler
le signal de flamme.
• Flamme détectée.
• Passage de la chaudière en mode de modulation.
• REMARQUE : Si aucune flamme n’est détectée, la soupape
à gaz est fermée, le souffleur se met en marche (après purge)
et la commande redémarre le cycle. Au bout de 2 échecs, le
module de commande se verrouille.
• À l’expiration de la temporisation prioritaire, passage à la
priorité suivante et démarrage de la temporisation prioritaire.
• Si la demande est satisfaite, passage à l’après purge.
• Flamme détectée.
• Passage de la chaudière en mode de modulation.
• REMARQUE : Si aucune flamme n’est détectée, la soupape
à gaz est fermée, le souffleur se met en marche (après purge)
et la commande redémarre le cycle. Au bout de 2 échecs, le
module de commande se verrouille.
• À l’expiration de la temporisation prioritaire, passage à la
priorité suivante et démarrage de la temporisation prioritaire.
• Si la demande est satisfaite, passage à l’après purge.
Souffleur
fermé
• Demande satisfaite (la température atteint la température cible
ou la consigne de limite).
• Soupape à gaz fermée.
• Souffleur à la vitesse d’allumage pour l’après purge.
• Retour en mode de veille après la purge.
Maintenance
• L’afficheur vire au BLEU, basculant entre l’écran graphique et
l’écran d’entretien (se produit à l’expiration de la temporisation
du calendrier de maintenance).
• S’affiche pendant la veille seulement.
• La chaudière fonctionne normalement.
Erreur/défaillance
WWSD
• L’écran s’affiche en ROUGE en cas d’erreur ou d’événement
concernant une limite.
• Un affichage clignotant indique un état de verrouillage.
• Arrêt pour temps chaud (WWSD) – La chaudière n’est
pas autorisée à fonctionner pour le chauffage ambiant si la
température extérieure est supérieure au réglage de WWSD.
• La fonction WWSD est sans effet sur DHW.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Configuration et fonctionnement du module de commande
(suite)
Priorités de commande et Entrée/Sorties
•
•
•
•
•
•
•
Pour les installations de chauffage avec systèmes multiples, le module de
commande utilise PRIORITÉS afin de déterminer l’ordre de fonctionnement
des systèmes. Les réglages de temps MAX. et MIN. du module de commande
déterminent les durées maximales et minimales pendant lesquelles un système
fonctionne avant d’être éteint pour permettre à un autre système de fonctionner.
Un exemple typique est la priorité DHW – La demande de chaleur provenant
du système DHW a préséance sur le chauffage ambiant si elle est réglée pour
utiliser Priorité 1.
Chaque PRIORITÉ a son propre ensemble de paramètres de fonctionnement. La
commande demande à l’utilisateur de sélectionner le type de système (plinthes
à tubes à ailettes, DHW, etc.) et est programmée en usine avec les paramètres
correspondant à chacun de ces types de systèmes. L’utilisateur peut aussi choisir
PERSONNALISÉ pour créer un type de système.
Le module de commande fournit jusqu’à trois priorités pour les applications de
chaudière simple et jusqu’à quatre priorités pour les applications de chaudière en
réseau. L’ordre de fonctionnement est : PRIORITÉ 1, PRIORITÉ 2, PRIORITÉ 3.
La sortie de puissance 120 V.a.c. du circulateur de chaudière est fournie par un
relais situé sur la carte pompe/communications de la chaudière. Pour chacune
des priorités, la commande peut être configurée pour faire fonctionner la pompe
de chaudière ou pour la laisser hors fonction. On recommande de régler Blr Circ
(circulateur de chaudière) sur OFF pour DHW qui est raccordé directement à
son propre circulateur DHW.
Chaque chaudière a trois paires entrée/sortie (ENTRÉE/SORTIE 1, 2 et 3). La
configuration du module de commande demande à l’utilisateur d’assigner chacune
de ces paires E/S à une PRIORITÉ. Le module de commande sait ensuite quel
système (priorité) faire fonctionner lorsque l’entrée reçoit une demande de chaleur.
Lors d’une demande de chaleur pour une entrée, le module de commande ferme
la sortie correspondante (120 V.a.c.) et commence à commander les chaudières
selon le réglage pour la priorité assignée.
Le réglage DURÉE MARCHE MAX. commande le temps maximum pendant
lequel une priorité pourra fonctionner avant de passer à une demande de chaleur
de plus faible priorité. Le réglage DURÉE MARCHE MIN. commande le temps
minimum pendant lequel une priorité fonctionnera avant de passer à une demande
de chaleur de plus haute priorité ou à la prochaine basse priorité.
Lorsque plusieurs entrées sont réglées sur la même priorité, elles fonctionneront
en même temps si la priorité et les entrées sont actives.
Fonctionnement du module de commande
•
Le module de commande répond aux signaux provenant des :
•
Thermostats d’ambiance.
•
Aquastats DHW (si utilisés).
•
Capteurs de température (retour de chaudière, alimentation de chaudière,
température de conduit de fumée) et, le cas échéant, alimentation du système
et retour du système, température extérieure. Pour une performance
optimale, on recommande d’installer les capteurs d’alimentation et de retour du système.
•
Le module de commande ajuste automatiquement la vitesse du souffleur (et le
débit du gaz) pour que la sortie de la chaudière réponde à la demande de chauffage
ambiant ou DHW.
•
La commande fournit trois entrées et trois sorties (pour des circulateurs ou des
dispositifs auxiliaires) plus une quatrième sortie de circulateur de chaudière.
•
La température extérieure est utilisée pour le fonctionnement de la réinitialisation
de température d’alimentation et pour l’option d’arrêt pour temps chaud (WWSD).
•
Préréglages du système :
•
Le module de commande fournit des préréglages par type de système (voir
la Figure 59, page 67 pour la liste complète).
Numéro de pièce 550-100-568/0224
Configuration de la chaudière
Étape 1
• DÉTERMINER les besoins en matière d’entrée/de sortie –
• Quelles sont les entrées? – Thermostats, contacts à distance,
commutateurs, etc.
• Qu’est-ce que chaque sortie de commande doit faire? – actionner
une pompe, activer un déflecteur, etc.
Étape 2
• Connecter le câblage aux entrées et sorties de commande pour
atteindre les objectifs établis à l’Étape 1.
Étape 3
• Installer la chaudière en suivant toutes les instructions dans le
Manuel de la chaudière SlimFit avant d’aller plus loin.
• Consulter le Manuel avancé pour les installations à chaudières
multiples.
• Suivre les instructions dans le Manuel de la chaudière pour
démarrer et alimenter la chaudière.
Étape 4
• Utiliser l’ASSISTANT (ci-dessous) ou entrer manuellement les
paramètres de commande (sauter l’ASSISTANT).
ASSISTANT du module de commande
•
•
•
L’Assistant est disponible lors de l’installation initiale de la chaudière.
L’Assistant vous guide à travers une procédure de configuration étape par
étape conçue pour l’application choisie.
Une aide contextuelle est disponible pour expliquer le but des principaux
éléments de configuration.
On peut accéder manuellement aux réglages avancés pour les applications
de chaudière simple à partir du menu Entrepreneur.
Séquence de l’ASSISTANT
Réglages de
la chaudière
• Altitude – AVERTISSEMENT – doit être réglé correctement pour assurer
un fonctionnement adéquat.
• WWSD – règle la température extérieure au-dessus de laquelle
le chauffage ambiant sera désactivé.
Entrées/
Sorties
• Sélectionne l’usage des entrées 1, 2 et 3.
• Détermine l’usage des sorties 1, 2 et 3 (les sorties correspondent
aux entrées).
Régler les
priorités
• Assigne les priorités 1, 2 et 3 aux entrées.
Réglages du
système
• Définit les réglages du système ou les laisse à leurs valeurs par
défaut.
Types de
système
• Spécifie quel type de système est connecté à chacune des trois
sorties; chaque type de système fait en sorte que la commande
prédéfinit les températures de fonctionnement.
Activation de
la sortie
• (Le cas échéant) Sélectionne quand activer POMPE AUX./
SORTIE – selon l’entrée, toujours en fonction, interrupteur
externe, etc.
Commutation
par priorité
• Règle les temporisations maximum et minimum pour les priorités.
Date/heure
• Règle la date et l’heure – important pour contrôler la
journalisation diagnostique.
Information
• Définit le nom de l’installateur et ses coordonnées.
• Entre le numéro CP, la date d’installation, la date d’entretien, etc.
• Définit le moment auquel sont transmis les avis d’entretien
automatique.
63
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Configuration et fonctionnement du module de commande
(suite)
Fonctionnement de la réinitialisation
extérieure
1.
Règle les températures souhaitées pour les zones de chauffage ambiant.
2.
Pour toute explication sur les températures cibles et les températures extérieures
associées, se reporter à la Figure 55.
3.
Les réglages de température discutés ci-dessous sont accessibles dans le menu
priorité pour le système applicable. Pour des explications détaillées concernant
les menus priorité, consulter la Figure 63, page 70.
Figure 55 Fonctionnement de la réinitialisation extérieure
ALIMENTATION MAXIMALE
1.
Régler la valeur Alimentation max. sur la température d’alimentation en eau requise
pour le système à la perte de chaleur maximale nominale (généralement 180 °F
[82,2 °C] pour les plinthes à tubes à ailettes sur les nouvelles installations).
ALIMENTATION MINIMALE
1.
Régler la valeur Alimentation min. sur la température minimale d’alimentation en
eau souhaitée pour le système.
2.
Cette température peut être aussi basse que 70 °F (21 °C), ce qui fournirait
« zéro chauffage » lorsque la température extérieure est de 70 °F (21 °C), car la
température de l’eau d’alimentation serait alors égale à la température ambiante.
3.
Voir les exemples sur la Figure 55.
RÉINITIALISATION MAX. EXT.
1.
Le réglage RÉINITIALISATION MAX. EXT. représente la température extérieure
à laquelle la température cible atteint son minimum (Alimentation min.).
2.
Dans les exemples de la Figure 55, cela se produit à 70 °F (21 °C) (réglage d’usine
par défaut).
Figure 56 Fonctionnement cible à distance
RÉINITIALISATION MIN. EXT.
1.
Le réglage RÉINITIALISATION MIN. EXT. représente la température extérieure
à laquelle la température cible atteint sa valeur maximum (Alimentation max.).
2.
Dans les exemples de la Figure 55, cela se produit à la température extérieure de
0 °F (-18 °C) (réglage d’usine par défaut).
3.
La valeur RÉINITIALISATION MIN. EXT. doit être égale à la température ODT
(température extérieure de calcul) pour le lieu d’installation.
Fonction cible à distance (entrée
0–10 V.c.c.)
1.
Cette fonction permet à une entrée analogue distante de réguler la température
d’alimentation pour le fonctionnement/la modulation du module de commande.
Cela peut être fait pour n’importe quelle priorité, incluant les priorités réseau et
locales pour les réseaux de chaudières multiples.
2.
Les réglages discutés ci-dessous sont accessibles dans le menu priorité pour le
système applicable. Pour des explications détaillées concernant les menus priorité,
consulter la Figure 63, page 70.
3.
Voir la Figure 56 pour une explication de la température cible par rapport à la
tension lors de l’utilisation d’un fonctionnement cible à distance.
4.
Dans le menu priorité pour le système applicable, sélectionner 0–10 V pour le
réglage RÉGLAGE CIBLE.
5.
Dans le même menu priorité, sélectionner les valeurs VOLTS POUR MIN. et
VOLTS POUR MAX. VOLTS POUR MIN. règle la valeur de tension pour la
température d’alimentation minimum désirée. VOLTS POUR MAX. règle la valeur
de tension pour la température d’alimentation maximum désirée.
64
Fonctionnement modulation à
distance (entrée 0–10 V)
1.
Pour utiliser 0–10 V.c.c. pour la modulation à distance, aller dans
menu Entrepreneur -> Assigner les entrées. Changer ensuite la source
Entrée 1 à 0–10 V. La priorité qui est assignée à Entrée 1 ne peut être
utilisée par aucune autre Entrée.
2.
La chaudière s’allume à 0,9 V.c.c. et s’éteint à 0,8 V.c.c. 2 V.c.c. = 20 %
de l’entrée. 10 V.c.c. = 100 % de l’entrée. Ces réglages de tension ne
peuvent pas être ajustés.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Configuration et fonctionnement du module de commande
(suite)
Figure 57 Réglages essentiels de chaudière simple SlimFit (REQUIS lors du démarrage initial) – voir page 67 pour une explication.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
65
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Configuration et fonctionnement du module de commande
(suite)
Figure 58 Écrans d’affichage du module de commande SlimFit et navigation typique
66
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Configuration et fonctionnement du module de commande
(suite)
Figure 59 Réglages du module de commande SlimFit disponibles en MODE DE BASE (voir Manuel avancé pour les réglages en
MODE AVANCÉ)
Réglages disponibles à partir du MENU ENTREPRENEUR
Menu Réglages de la chaudière
Menu Priorité 2
Menu Assigner les entrées
• Modèle de chaudière
• Entrées assignées (non sélectionnables)
Entrée 1 : TT1
• Type de commande
• Type de système
• Priorité 1, 2 ou 3
• Haute altitude
• Capteur mod. cible (non sélectionnable)
• Source (TT1 ou 0-10 V)
• Réglage cible (non sélectionnable)
• POMPE AUX/SORTIE
• Réinitialisation manuelle temp limite supérieure
• Alimentation max.
• Fermé
• Temp. WWSD
• Alimentation min. (non disponible pour DHW) *
• Ajustement extérieur
• Réinitialisation max. ext. (ou Volts pour max.) *
Entrée 2 : TT2
• Déclenchement du circulateur
• Réinitialisation min. ext. (ou Volts pour min.) *
• Priorité 1, 2 ou 3
• Circ. de protection contre le gel
• Temps d’accroissement *
• POMPE AUX/SORTIE
• Réinit. aux défauts d’usine
et
Entrée 3 : TT3
• Fermé
Menu Priorité 3
• Entrées assignées (non sélectionnables)
Menu Diagnostics
Menu Priorité 1
• Type de système
• Voir la Figure 67, page 73 pour les détails.
• Entrées assignées (non sélectionnables)
• Capteur mod. cible (non sélectionnable)
• Type de système
• Réglage cible (non sélectionnable)
Menu Info sur l’entretien
• Capteur mod. cible (non sélectionnable)
• Alimentation max.
• Voir la Figure 72, page 78 pour les détails.
• Réglage cible (non sélectionnable)
• Alimentation min. (non disponible pour DHW) *
• Alimentation max.
• Réinitialisation max. ext. (ou Volts pour max.) *
Menu Régler date et heure
• Alimentation min. (non disponible pour DHW) *
• Réinitialisation min. ext. (ou Volts pour min.) *
• Voir la Figure 72, page 78 pour les détails.
• Réinitialisation max. ext. (ou Volts pour max.) *
• Temps d’accroissement *
• Réinitialisation min. ext. (ou Volts pour min.) *
* Ces éléments apparaissent dans les menus seulement si Réglage cible est actif.
• Temps d’accroissement *
Figure 60 Types de système disponibles en MODE DE BASE (chaque option montrée avec les réglages d’usine)
Type de système
Serpentin de ventilateur
Plinthes à tubes à ailettes
Abréviation
8 caractères
SERPENTIN DE
VENTILATEUR
PLINTHES À
TUBES
Abréviation
3 caractères
Alimentation
max. °F
Réinitialisation
min. ext. °F
Alimentation
min. °F
Réinitialisation
max. ext. °F
Actionner la
pompe de
chaudière
Actionner
POMPE AUX./
SORTIE
FCL
180
0
140
70
OUI
OUI
FTB
180
0
130
70
OUI
OUI
Plinthes en fonte
PL FONTE
CIB
180
0
120
70
OUI
OUI
Radiateurs en fonte
RADIATEUR
CIR
180
0
120
70
OUI
OUI
RSG
120
0
80
70
OUI
OUI
RTS
140
0
80
70
OUI
OUI
Rayonnant – Plancher-dalle
Rayonnant – Dalle mince
PLANCHER
RAYONNANT
PLANCHER
RAYONNANT
Rayonnant – Sous plancher
(agrafé)
PLA RAY
RSU
160
0
90
70
OUI
OUI
Rayonnant – Sur plancher
(système à longrines)
PLA RAY
RAF
140
0
90
70
OUI
OUI
Eau chaude sanitaire
SANITAIRE
DHW
180
S.O.
S.O.
S.O.
NO
NO
Personnalisé (défini par
l’utilisateur)
XXXXXXXX
(entrée de
l’utilisateur)
trois premiers
de l’entrée
utilisateur
180
0
70
70
OUI
OUI
Numéro de pièce 550-100-568/0224
67
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Menus ENTREPRENEUR
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible sont des réglages essentiels. Un réglage
1.
Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément
pendant 7 secondes pour accéder aux menus Entrepreneur.
incorrect de ces paramètres pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
2.
Voir les pages suivantes pour des explications sur les options de réglage du
module de commande.
Figure 61 Accès au menu du module de commande SlimFit – Accès aux menus Entrepreneur
Plus
d’information
ÉLÉMENT DE
MENU
BUT
MODE
UTILISATEUR
• La valeur par défaut pour ce réglage est le mode DE BASE. Les écrans
montrés dans ce manuel présument que le MODE UTILISATEUR
est réglé sur DE BASE. Pour les caractéristiques avancées disponibles
dans le mode AVANCÉ, voir le Manuel avancé SlimFit.
• Régler/changer le modèle de chaudière, le type
de commande, le réglage haute altitude, l’exigence
de capteur ODT, la réinitialisation manuelle, les
RÉGLAGES DE LA
réglages de limite supérieure et de température
WWSD, le réglage de température de capteur
CHAUDIÈRE
extérieur, le déclenchement du circulateur, la
configuration de la protection contre le gel et
l’option restaurer aux défauts d’usine.
Voir la page 69
PRIORITÉ 1
• Ces réglages commandent les températures de
fonctionnement et les comportements pour les
systèmes qui sont assignés à « PRIORITÉ 1 ».
Voir la page 70
PRIORITÉ 2
• Ces réglages commandent les températures de
fonctionnement et les comportements pour les
systèmes qui sont assignés à « PRIORITÉ 2 ».
Voir la page 70
PRIORITÉ 3
• Ces réglages commandent les températures de
fonctionnement et les comportements pour les
systèmes qui sont assignés à « PRIORITÉ 3 ».
Voir la page 70
ASSIGNER LES
ENTRÉES
• Ces réglages assignent Priorité 1, 2 ou 3 à chacune
des trois entrées du module de commande.
Voir la page 71
DIAGNOSTICS
• Utiliser pour vérifier les informations actuelles et
historiques incluant les verrouillages précédents.
Voir la page 73
INFO SUR
L’ENTRETIEN
• Utiliser pour définir les coordonnées de l’entrepreneur, l’information sur la chaudière et les
dates d’entretien.
Voir la page 78
RÉGLER HEURE
ET DATE
• Utiliser pour régler la date et l’heure – Important
puisque les anomalies sont horodatées.
Aucun
Les écrans montrés ci-dessus sont
uniquement des écrans types. Les
écrans réels dépendent des réglages
de commande choisis.
68
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE, mode DE BASE
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de com-
1.
bustible sont des réglages essentiels. Un réglage
incorrect de ces paramètres pourrait entraîner de graves
Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément
pendant 7 secondes pour accéder aux menus Entrepreneur.
2.
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Voir la Figure 61, page 68 pour les séquences d’écran jusqu’au menu ENTREPRENEUR.
Figure 62 Options RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE, mode DE BASE SlimFit (le MODE UTILISATEUR doit être réglé sur DE BASE).
ÉLÉMENT DE
MENU
MODÈLE DE
CHAUDIÈRE
TYPE DE COMMANDE
DESCRIPTION
• AVERTISSEMENT DOIT être réglé sur le bon modèle.
• Vérifier le modèle de chaudière affiché par rapport à celui
figurant sur la plaque signalétique de la chaudière. Sélectionner
le numéro de modèle correct le cas échéant. Vérifier également
le numéro de modèle sur l’afficheur du module de commande au
démarrage. Omettre d’observer cette exigence pourrait entraîner
de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
• Sélectionner simple, maître ou fantôme. Doit être réglé sur Simple
pour le mode de base.
•
HAUTE ALTITUDE
RÉINITIALISATION
MANUELLE
TEMP. LIMITE
SUPÉRIEURE
AVERTISSEMENT
Si la chaudière est installée à plus de 5500 pieds (1676 m)
d’altitude, sélectionner OUI pour haute altitude. La commande
ajuste automatiquement les allures de chauffe (vitesses de souffleur)
pour compenser l’altitude. Les paramètres d’altitude DOIVENT
être réglés correctement pour éviter tout risque de blessures graves,
de mort ou de dommages matériels importants.
• Si la température de sortie d’eau de la chaudière est supérieure à
cette température, le module de commande met la chaudière à
l’arrêt et passe en mode de verrouillage. Changer ce réglage n’est
PAS recommandé.
• WWSD est l’acronyme de Warm Weather ShutDown (Arrêt pour
temps chaud). La chaudière n’est pas autorisée à fonctionner si
la température extérieure est supérieure à la valeur de WWSD.
Lorsque la chaudière est maintenue à l’arrêt parce que la température
extérieure est supérieure à la température WWSD, l’écran graphique
TEMP. WWSD
affiche WWSD et la chaudière reste en veille jusqu’à ce que la température extérieure repasse en dessous de la température WWSD.
La fonctionnalité WWSD ne s’applique pas aux systèmes DHW.
Le capteur extérieur doit être installé pour pouvoir utiliser cette
fonction.
• Utiliser ce réglage pour calibrer le capteur extérieur lorsque cela
AJUSTEMENT
est nécessaire pour compenser les variations de longueur de fil ou
autres facteurs qui pourraient affecter la résistance totale dans le
EXTÉRIEUR
circuit de capteurs.
• Pour chaque circulateur, cette option doit être sélectionnée si
DÉCLENCHEMENT DU
l’on souhaite que la commande démarre automatiquement le
circulateur et le fasse fonctionner pendant 10 secondes pendant
CIRCULATEUR
chaque période de 72 heures d’inactivité.
• Cette fonction allume automatiquement la chaudière à l’allure
min. et démarre les circulateurs choisis si les capteurs de
CIRC. DE PROTECTION
l’échangeur de chaleur détectent une température inférieure à
45 °F (7 °C). Le brûleur s’allume si la température tombe sous
CONTRE LE GEL
40 °F (4,5 °C). Les circulateurs et le brûleur s’arrêtent quand la
température dépasse 48 °F (9 °C).
• Utiliser cette fonction pour restaurer tous les réglages de
commande aux valeurs d’usine par défaut – nécessitera un redémarrage et une configuration complets de la commande après
RÉINITIALISATION AUX
la réinitialisation. Enregistre l’information de l’écran MAINTENANCE et toute information historique qui pourrait être utile
DÉFAUTS D’USINE
dans le futur. TOUTES les données enregistrées sont éliminées
lors de la réinitialisation aux défauts excepté le numéro de
modèle de chaudière.
Les écrans montrés ci-dessus sont
uniquement des écrans types. Les
écrans réels dépendent des réglages
de commande choisis.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
69
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Menus PRIORITÉ 1, 2, 3, mode DE BASE
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de com-
1.
pendant 7 secondes pour accéder aux menus Entrepreneur.
bustible sont des réglages essentiels. Un réglage
incorrect de ces paramètres pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément
2.
Voir la Figure 61, page 68 pour les séquences d’écran jusqu’au menu ENTREPRENEUR.
Figure 63 Options PRIORITÉ mode DE BASE SlimFit (le MODE UTILISATEUR doit être réglé sur DE BASE).
ÉLÉMENT DE MENU DESCRIPTION
• Énumère toutes les entrées déjà assignées à cette PRIORITÉ.
Les entrées seront listées comme 1, 2, 3.
• Affiche AUCUN s’il n’y a pas d’entrée assignée à cette priorité.
• Sélectionne le type de système pour cette PRIORITÉ, selon
les unités terminales de chauffage dans le système (voir la
Figure 59, page 67). Utilise la sélection PERSONNALISÉE
pour régler la commande pour un type de système différent.
TYPE DE SYSTÈME
Les valeurs d’usine préréglées pour ALIMENTATION MAX.,
ALIMENTATION MIN., RÉINITIALISATION MAX. EXT. et
RÉINITIALISATION MIN. EXT. sont choisies selon le meilleur
réglage normal pour les unités terminales.
• Choisir ALIMENTATION DU SYSTÈME ou SORTIE CHAUDIÈRE pour déterminer lequel sera le capteur de température
primaire. Le module de commande modulera l’entrée de la
chaudière pour atteindre la température CIBLE. (La valeur par
CAPTEUR MOD.
défaut est Alimentation du système.) Si les capteurs du système
CIBLE
ne sont pas utilisés, la chaudière utilisera par défaut le capteur
de sortie de l’échangeur de chaleur au lieu du capteur de système.
• Non réglable en Mode de base, voir le Manuel avancé pour les
informations sur le réglage de ce paramètre.
• Sélectionne comment la température cible est calculée par la
commande : AUCUN (aucune réinitialisation, température cible
fixée), 0–10 V (température cible basée sur l’entrée analogique
d’une source à distance), ODT (fonctionnement de la régulation
RÉGLAGE CIBLE
extérieure; réglage par défaut).
• Non réglable en Mode de base, voir le Manuel avancé pour les
informations sur le réglage de ce paramètre.
• Règle la valeur ALIMENTATION MAXIMALE sur la tempéALIMENTATION
rature d’alimentation en eau requise pour le système à la perte
de chaleur maximale nominale (généralement 180 °F [82,2 °C]
MAXIMALE
pour les plinthes à tubes à ailettes sur les nouvelles installations.)
• Régler la valeur ALIMENTATION MIN. sur la température
minimale d’alimentation en eau souhaitée pour le système.
ALIMENTATION
• Cette ligne n’est pas montrée pour les priorités configurées
MINIMALE
comme type de système DHW ou type de système chauffage,
si le capteur de température extérieur n’est pas utilisé. Voir le
Manuel avancé pour l’information sur le réglage de ce paramètre.
• RÉINITIALISATION MAX. EXT. est la température extérieure
à laquelle la température cible atteint son minimum (ALIMENTATION MIN.).
RÉINITIALISATION
• Cette ligne n’est pas montrée pour les priorités configurées
MAX. EXT.
comme type de système DHW ou type de système chauffage,
si le capteur de température extérieur n’est pas utilisé. Voir le
Manuel avancé pour l’information sur le réglage de ce paramètre.
• Le réglage RÉINITIALISATION MIN. EXT. représente la température extérieure à laquelle la température cible atteint sa valeur
maximum (ALIMENTATION MAX.).
RÉINITIALISATION
• La valeur RÉINITIALISATION MIN. EXT. doit être égale à la
MIN. EXT. température ODT (température extérieure de calcul) pour le
lieu d’installation.
• Cette ligne n’est pas montrée pour les priorités configurées
comme type de système DHW ou type de système chauffage,
si le capteur de température extérieur n’est pas utilisé. Voir le
Manuel avancé pour l’information sur le réglage de ce paramètre.
ENTRÉES ASSIGNÉES
Les écrans montrés ci-dessus sont
uniquement des écrans types. Les
écrans réels dépendent des réglages
de commande choisis.
70
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Menu ASSIGNER LES ENTRÉES, mode DE BASE
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible sont des réglages essentiels. Un réglage
1.
Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément
pendant 7 secondes pour accéder aux menus Entrepreneur.
incorrect de ces paramètres pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
2.
Voir la Figure 61, page 68 pour les séquences d’écran jusqu’au menu ENTREPRENEUR.
Figure 64 Options ASSIGNER LES ENTRÉES, mode DE BASE SlimFit (le MODE UTILISATEUR doit être réglé sur DE BASE) –
Voir la Figure 65, page 72 et la Figure 66, page 72 pour une explication des réglages POMPE AUX/SORTIE.
ÉLÉMENT DE
MENU
DESCRIPTION
Vue d’ensemble
• Il y a trois niveaux de priorité définis par les réglages
choisis à la Figure 63, page 70.
• Pour la priorité DHW, vérifier que PRIORITÉ 1 est défini
pour un système DHW.
• Si la priorité DHW est requise et qu’une entrée analogique
est utilisée pour le chauffage ambiant, assigner l’ENTRÉE 2
à l’aquastat DHW (TT2) et assigner l’ENTRÉE 1 comme
PRIORITÉ 2 et la SOURCE réglée à 0-10 V.
ENTRÉE 1
• Assigner la priorité (type de système) pour l’ENTRÉE 1 – les
options sont :
• PRIORITÉ 1 – assigne l’ENTRÉE 1 au système de
PRIORITÉ 1.
• PRIORITÉ 2 – assigne l’ENTRÉE 1 au système de
PRIORITÉ 2.
• PRIORITÉ 3 – assigne l’ENTRÉE 1 au système de
PRIORITÉ 3.
• POMPE AUX/SORTIE
• OFF
• REMARQUE : Pour l’ENTRÉE 1 seulement, sélectionner
SOURCE = TT1 pour l’entrée de thermostat ou 0-10 V si
l’entrée analogique est requise.
ENTRÉE 2
• Assigner la priorité (type de système) pour l’ENTRÉE 2 – les
options sont :
• PRIORITÉ 1 – assigne l’ENTRÉE 2 au système de
PRIORITÉ 1.
• PRIORITÉ 2 – assigne l’ENTRÉE 2 au système de
PRIORITÉ 2.
• PRIORITÉ 3 – assigne l’ENTRÉE 2 au système de
PRIORITÉ 3.
• POMPE AUX/SORTIE
• OFF
ENTRÉE 3
• Assigner la priorité (type de système) pour l’ENTRÉE 3 – les
options sont :
• PRIORITÉ 1 – assigne l’ENTRÉE 3 au système de PRIORITÉ 1.
• PRIORITÉ 2 – assigne l’ENTRÉE 3 au système de PRIORITÉ 2.
• PRIORITÉ 3 – assigne l’ENTRÉE 3 au système de PRIORITÉ 3.
• POMPE AUX/SORTIE
• OFF
Les écrans montrés ci-dessus sont
uniquement des écrans types. Les
écrans réels dépendent des réglages
de commande choisis.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
71
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Menu ASSIGNER LES ENTRÉES, mode DE BASE (suite)
Figure 65 Fonctionnement POMPE AUX/SORTIE (accessible dans le menu ASSIGNER LES ENTRÉES – voir la Figure 64, page 71)
Option
TOUJOURS
Conditions d’activation
Utilisations suggérées
• Boucle active pour les chaudières saisonnières qui
sont arrêtées manuellement à la fin de la saison et
démarrées au début de la saison de chauffage.
• Boucle active pour les chaudières dont CH est arrêté
La sortie est mise sous tension lorsqu’un interrupteur externe câblé à cette entrée
manuellement à la fin de la saison et démarré au
est fermé et elle est désactivée lorsque l’interrupteur externe s’ouvre.
début de la saison de chauffage, mais demeure disponible pour les demandes locales (DHW, etc.)
Cette sortie est mise sous tension seulement lorsque la température extérieure
est sous le réglage WWSD (voir le menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE,
• Boucle active pour les chaudières dont CH est autoFigure 62, page 69).
matiquement arrêté selon la température extérieure
Ce réglage ne peut pas être sélectionné si WWSD est réglé sur OFF ou si ODT
(perte de chaleur implicite), mais qui demeurent en
n’est pas relié à l’alimentation de la chaudière initiale. Si Extérieur sous l’arrêt
fonction pour les demandes locales (DHW, etc.)
WWSD est déjà choisi et que WWSD est réglé ultérieurement sur OFF, Extérieur
sous l’arrêt WWSD se comportera comme Toujours en fonction.
La sortie assignée est mise sous tension s’il y a une fermeture d’entrée sur cette
chaudière.
• Met en fonction un relais de pompe système si la
La sortie assignée sera mise hors tension lorsqu’il n’y a aucune entrée sur cette
pompe doit fonctionner pendant toutes les demandes
chaudière, l’après purge est terminée, et le temps après pompe est expiré.
de chaleur.
Si l’entrée fermée est configurée pour une demande de chaleur, sa sortie sera
mise hors tension après l’après purge et l’après pompe.
La sortie assignée est mise sous tension :
• S’il y a une fermeture d’entrée sur cette chaudière.
. . . et que . . .
• Met sous tension un relais de pompe système si la
pompe doit fonctionner seulement lors de certains
• EXÉCUTER POMPE AUX./SORTIE est réglé sur OUI pour la priorité
appels de chaleur (comme pour les systèmes de
assignée à l’entrée fermée.
chauffage DHW connectés localement).
La sortie assignée sera mise hors tension lorsqu’il n’y a aucune fermeture d’entrée
OUVERT
• La sortie est toujours mise sous tension chaque fois que la commande est
alimentée.
INTERRUPTEUR
•
EXTERNE
•
EXTÉRIEUR SOUS
L’ARRÊT WWSD
•
•
N’IMPORTE QUELLE •
ENTRÉE TT
•
•
N’IMPORTE QUELLE
ENTRÉE TT EN
FONCTION DE SES
RÉGLAGES DE
PRIORITÉ
DEMANDE DU
BRÛLEUR
•
sur n’importe quelle chaudière en réseau, l’après purge est terminée, et le temps
après pompe est expiré.
• La sortie assignée est mise sous tension lorsque la chaudière reçoit une demande
de chaleur et commence la pré-purge.
• Utiliser pour le verrouillage avec un régulateur à air
comburant, un interrupteur de débit, etc.
• La sortie assignée est mise hors tension lorsque le brûleur est arrêté et que
l’après purge est terminé.
Figure 66 Fonctionnement POMPE AUX./SORTIE – démarrage, fonctionnement et arrêt, selon l’état de la chaudière
Option
Veille
TT fermé Pré-pompe Pré-purge
fermé
ON
fermé
fermé
Brûleur
fonctionne
Après
purge
Après
pompe
Veille
Commentaires
fermé
• Voir la Figure 65 pour une explication des
différences entre les options N’IMPORTE
QUELLE ENTRÉE TT.
N’IMPORTE QUELLE ENTRÉE TT
OU
N’IMPORTE QUELLE ENTRÉE TT
EN FONCTION DE SES RÉGLAGES
DE PRIORITÉ
DEMANDE DU BRÛLEUR
72
fermé
ON
fermé
fermé
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Menu DIAGNOSTICS
Figure 67 Navigation du menu DIAGNOSTICS (voir la Figure 58, page 66 pour l’information d’accès)
Menus
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Suivre les informations en bas de chaque écran pour passer à l’écran suivant/précédent ou entrer/enregistrer les données
DIAGNOSTICS
TEMPÉRATURES
ENTRÉES
SORTIES
TEMPS DE
FONCTIONNEMENT
ÉTAT :
##########
SORTIE CHAUDIÈRE 1 :
### ºF
SORTIE CHAUDIÈRE 2 :
### ºF
ÉCHANGEUR DE CHALEUR 1 :
### ºF
CHAUDIÈRE ENTRÉE :
### ºF
ALIMENTATION DU SYSTÈME :
### ºF
RETOUR DU SYSTÈME :
### ºF
CAPTEUR DE PROVENANCE :
######
CONDUIT D’ÉVACUATION 1 :
### ºF
CONDUIT D’ÉVACUATION 2 :
### ºF
TEMP. EXTÉRIEURE :
### ºF
CAPTEUR DE PROVENANCE :
######
Voir les pages suivantes pour les
détails.
ÉTAT :
##########
ENTRÉE 1 :
######## (8 caractères pour le type de
système)
ENTRÉE 2 :
######## (8 caractères pour le type de
système)
ENTRÉE 3 :
######## (8 caractères pour le type de
système)
ENTRÉE 0–10 V :
##. #V
LIÉ AU MAÎTRE :
###
DEMANDE DU MAÎTRE :
###
LIMITE AUTO/MANUELLE :
######/######
INTERRUPTEUR DE DÉBIT D’AIR MIN. :
######
COUPURE À BAS NIVEAU D’EAU :
######
PRESSOSTAT D’AIR :
######
PRESSOSTAT DE GAZ :
######
INTERRUPTEUR DE FERMETURE :
######
VITESSE DU SOUFFLEUR :
####RPM
SIGNAL DE FLAMME :
###
Voir les pages suivantes pour les
détails.
ÉTAT :
##########
SOUPAPE À GAZ :
###
SORTIE CIRC. 1 :
###
SORTIE CIRC. 2 :
###
SORTIE CIRC. 3 :
###
CIRC. CHAUDIÈRE :
###
SIGNAL SOUFFLEUR :
###%
DEMANDES DE CHALEUR SUPPLÉMENTAIRES :
ALARME :
###
SORTIE 0–10 V :
##. #V
Voir les pages suivantes pour les
détails.
TEMPS DE BRÛLEUR :
### H
TEMPS DE ROTATION :
### JOURS
TEMPS ENTRÉE 1 :
### H
TEMPS ENTRÉE 2 :
### H
TEMPS ENTRÉE 3 :
TEMPS RÉSEAU :
###
Voir les pages suivantes pour les
détails.
### H
### H
NOMBRE D’ALLUMAGES :
###
COMMANDE MAÎTRE
FANTÔME
ID de chaudière :
(s’affiche sur les chaudières
fantômes seulement)
Chaudières dans le réseau : #
############
Lié au maître : ###
Demande de fonctionnement :
Type :
###
######-##
Taux de modulation désiré :
Temp max. de la chaudière :
Diff chaudière en fonction :
Diff chaudière éteinte :
###
Voir les pages suivantes pour les
détails.
### ºF
## ºF
## ºF
CHAUDIÈRES EN RÉSEAU
Affiche l’allure de chauffe, la température de la chaudière, la
priorité active, avec le type de système et l’ordre de séquence de Voir les pages suivantes pour les
(s’affiche sur les chaudières maîtres toutes les chaudières sur le réseau.
détails.
seulement)
Numéro de pièce 550-100-568/0224
73
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Menus DIAGNOSTICS
(suite)
Figure 68 Navigation du menu DIAGNOSTICS, suite (voir la Figure 68, page 74 pour l’information d’accès)
Menus
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Suivre les informations en bas de chaque écran pour passer à l’écran suivant/précédent ou entrer/enregistrer les données
DIAGNOSTICS (suite)
ENTRÉES RÉSEAU
(s’affiche sur les chaudières
maîtres seulement)
Affiche l’état d’entrée de toutes les entrées de chaudière
en réseau.
VERSIONS LOGICIELLES
AFFICHAGE
WM#.##
MICROPROC. PRINC.
WM#.##
2E MICRO.
WM#.##
ERREURS PASSÉES
ERREURS DE LA COMMANDE :
Voir les pages suivantes pour les
détails.
###
Voir les pages suivantes pour les
détails.
ESSAIS ALLUMAGE :
###
NBRE RÉINIT. MAN :
###
Voir les pages suivantes pour les
détails.
NBRE RÉINIT. AUTO :
###
Voir les pages suivantes pour les
détails.
HISTORIQUE VERR. 1
HISTORIQUE VERR. #
HISTORIQUE VERR. 2
NOM ERREUR :
####
HISTORIQUE VERR. 3
TYPE ERREUR :
####
TEMPS :
HH:MM AM
DATE :
JJ/MM/AA
ÉTAT :
########
TEMPÉRATURES
TEMPÉRATURES
ÉTAT DE L’ENTRÉE
ÉTAT DE LA SORTIE
ENTRÉES
SORTIES
MODE TEST MANUEL
(chaudière simple ou chaudière
réseau fantôme)
ÉTAT :
########
ÉCHANGEUR DE CHALEUR :
CIBLE :
####
### ºF ou « % » pour réseau
MODULATION :
########
### ºF
SORTIE CHAUDIÈRE :
### ºF
CHAUDIÈRE ENTRÉE :
ALIMENTATION DU SYSTÈME :
### ºF
RETOUR DU SYSTÈME :
### ºF
SIGNAL SOUFFLEUR :
###%
VITESSE DU SOUFFLEUR :
RÉINITIALISATION
MANUELLE
74
Voir les pages suivantes pour les
détails.
### ºF
CONDUIT D’ÉVACUATION :
EXTÉRIEUR :
### ºF
SIGNAL DE FLAMME :
###
IMPOSER ALLURE :
AUTO
#### RPM
APPUYER SUR ENTER POUR RÉINITIALISER
Voir les pages suivantes pour les
L’ERREUR SUIVANTE (L’ÉCRAN AFFICHE UNE LISTE
détails.
D’ERREURS)
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Menus DIAGNOSTICS
(suite)
Figure 69 Détails du menu DIAGNOSTICS (voir la Figure 58, page 66 pour l’information d’accès)
Menu/Élément
Commentaire
Températures
État
État de fonctionnement actuel de la chaudière. Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, après purge, arrêt pour
temps chaud, panne
Sortie de chaudière 1
Température du premier élément récepteur du capteur de sortie de l’échangeur de chaleur de la chaudière
Sortie de chaudière 2
Température du deuxième élément récepteur du capteur de sortie de l’échangeur de chaleur de la chaudière
Échangeur de chaleur 1 :
Température du premier élément récepteur du capteur de sortie du bloc de l’échangeur de chaleur de la chaudière
Chaudière entrée
Température du capteur d’entrée de l’échangeur de chaleur de la chaudière
Alimentation du système
Température de l’eau du système après la boucle de la chaudière
Retour du système
Température de l’eau du système retournant à la boucle de la chaudière
Capteur de provenance
Affiche à partir d’où les valeurs d’alimentation/retour du système sont lues. Plus pertinent lorsque plusieurs capteurs sont connectés
au même réseau de chaudière maître. Lorsque des chaudières fantômes sont connectées, ceci spécifiera quelle chaudière est en cours
de lecture
Flue1
Température du premier élément récepteur du capteur de gaz de combustion de la chaudière
Flue2
Température du deuxième élément récepteur du capteur de gaz de combustion de la chaudière
Extérieur
Température du capteur de température d’air extérieur à distance
Entrées
État
État de fonctionnement actuel de la chaudière. Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, après purge, arrêt pour
temps chaud, panne
Entrée 1
État de la demande de chaleur sur l’Entrée 1 (l’Entrée 1 peut être TT1 ou l’entrée 0-10 V.c.c.)
Entrée 2
État de la demande de chaleur sur l’Entrée 2
Entrée 3
État de la demande de chaleur sur l’Entrée 3
Entrée 0–10 V
Entrée de tension pour le réglage ou la modulation cible pour une chaudière simple
Lié au maître
Pour les réseaux de chaudières multiples. Affiche si la commande actuelle est connectée à la chaudière maître
Demande du maître
Pour les réseaux de chaudières multiples. Affiche si la chaudière maître effectue cette demande de chaleur pour la chaudière
Limite auto/manuelle
Limite manuelle externe sur le bornier basse tension (sur la gauche)
Interrupteur de débit d’air min.
Dispositif de limite (à l’intérieur de l’enveloppe de la chaudière) qui éteindra la chaudière si un débit d’air suffisant n’est pas détecté, ou
s’il est détecté alors qu’il ne devrait pas l’être. (sur la droite)
Coupure à bas niveau d’eau
Dispositif de coupure à bas niveau d’eau (à l’intérieur de l’enveloppe de la chaudière)
Pressostat P d’air
Dispositif de limite (à l’intérieur de l’enveloppe de la chaudière) qui éteindra la chaudière si la pression du conduit de fumée devient trop élevée
Pressostat P de gaz
Dispositif de limite qui éteindra la chaudière si la pression du gaz devient trop élevée ou trop basse.
Interrupteur de fermeture
Circuit cavalier P7 fermé ou ouvert (interrupteur de débit, registre d’air comburant, etc.)
Vitesse du souffleur
Signal de retour du capteur de souffleur
Signal de flamme
Numéro indiquant la présence et la qualité de la flamme utilisée pour éteindre ou accroître la puissance de la chaudière
Sorties
État
État de fonctionnement actuel de la chaudière. Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, après purge, arrêt pour
temps chaud, panne
Soupape à gaz
État du circuit de soupape à gaz de la commande
Circulateur 1
État du relais du circulateur 1 de la commande
Circulateur 2
État du relais du circulateur 2 de la commande
Circulateur 3
État du relais du circulateur 3 de la commande
Circ. chaudière 4
Circulateur de chaudière
Signal souffleur
Signal de la commande contrôlant la vitesse du souffleur
Demande de chaleur
supplémentaire
État du contact pour demande de chaleur supplémentaire
Alarme
État du contact d’alarme
Sortie 0–10 V
Tension de sortie, de P16, broches 1 et 2
Numéro de pièce 550-100-568/0224
75
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Menus DIAGNOSTICS
(suite)
Figure 70 Détails du menu DIAGNOSTICS (suite) (voir la Figure 58, page 66 pour l’information d’accès)
Menu/Élément
Commentaire
Temps de fonctionnement
Temps de brûleur
Affiche le temps cumulatif pendant lequel le brûleur a été actif (peut être augmenté par l’utilisateur)
Temps de rotation
Enregistre les jours de fonctionnement écoulés depuis la dernière fois où la chaudière maître a effectué une rotation de la séquence de combustion
Temps entrée 1
Affiche le temps cumulatif pendant lequel l’Entrée 1 a été fermée (ou 0-10 V ≥ 1 volt)
Temps entrée 2
Affiche le temps cumulatif pendant lequel l’Entrée 2 a été fermée
Temps entrée 3
Affiche le temps cumulatif pendant lequel l’Entrée 3 a été fermée
Temps réseau
Enregistre le temps pendant lequel cette chaudière fonctionnait sur une demande de chaleur réseau générée par la chaudière maître
Nombre d’allumages
Affiche le nombre total d’allumages réussis
Commande maître fantôme
Affiche le type de commande de chaudière et le numéro d’ID
ID de chaudière
Lié au maître
Affiche si la commande est actuellement liée à une commande maître
Chaudières sur le réseau
Affiche le nombre de chaudières actuellement sur le réseau
Demande de fonctionnement
Affiche si une demande réseau a été demandée à cette commande
Type
Affiche si la commande est Réseau-P1, Réseau-P2, ou AUCUN
Taux de modulation désiré
Taux provenant du maître
Temp max. de la chaudière
Affiche la température maximum allouée pour la chaudière
Diff chaudière en fonction
Différentiel de température par rapport à la chaudière maitre pour les priorités réseau
Diff chaudière hors fonction
Différentiel de température par rapport à la chaudière maitre pour les priorités réseau
Chaudières en réseau
Pour chaudières multiples seulement – Voir le Manuel avancé SlimFit
###%
Affiche l’allure actuelle de la chaudière
###F
Affiche la température de sortie de la chaudière
######
Affiche la priorité à laquelle le système répond, mise à jour selon la demande active
######
Affiche le type de système de la demande de chaleur, mise à jour selon la demande active
# SUR #
Affiche la position de la chaudière dans la séquence parmi toutes les chaudières disponibles
Numéro de chaudière
Affiche le numéro de chaudière auquel ces données appartiennent
Entrées réseau
Numéro chaudière
Affiche le numéro de la chaudière
Entrées
Affiche la configuration de l’entrée et si elle est active. Si l’entrée est active, elle sera affichée en GRAS
Versions logicielles
Affichage
Version du logiciel du microprocesseur sur la carte de circuit imprimé de l’afficheur
Microproc. princ.
Version du logiciel du microprocesseur principal sur la carte de circuit de commande
2Ee micro.
Version du logiciel du deuxième microprocesseur sur la carte de circuit de commande
POUR REMETTRE
TOUS LES COMPTEURS
HISTORIQUES À ZÉRO :
Pour remettre tous les compteurs historiques à zéro : Accéder au menu DIAGNOSTICS. Ensuite, appuyer et tenir les flèches
gauche et droite situées sous l’afficheur du module de commande. Maintenir pendant 5 secondes. Ceci fera en sorte que TOUT
l’historique sera supprimé. Pour conserver l’historique, réinitialiser les compteurs individuellement.
ERREURS PASSÉES
Erreur commande
Affiche le nombre d’erreurs de la commande.
Essais allumage
Affiche les tentatives cumulatives d’allumage. On recommande de réinitialiser cette valeur lors de l’entretien annuel en tenant enfoncées
les flèches gauche et droite ou en sélectionnant cette ligne et en appuyant sur la touche Enter.
Nbre réinit. man.
Affiche le nombre de verrouillages à réinitialisation manuelle depuis la dernière remise à zéro
Nbre réinit. auto
Affiche le nombre de verrouillages à réinitialisation automatique depuis la dernière remise à zéro
Historique verr. 1
Choisir cette option pour afficher l’erreur la plus récente en mémoire
76
Nom erreur
Affiche le nom de l’erreur qui s’est produite
Type erreur
Affiche le type d’erreur qui s’est produite
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Menus DIAGNOSTICS
(suite)
Figure 71 Détails du menu DIAGNOSTICS (suite) (voir la Figure 58, page 66 pour l’information d’accès)
Menu/Élément
Heure
Date
État
Températures
Entrées
Sorties
Historique verr. 2
Nom erreur
Type erreur
Heure
Date
État
Températures
Entrées
Sorties
Historique verr. 3
Commentaire
Affiche l’heure à laquelle ce verrouillage s’est produit
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s’est produit
Affiche dans quel état se trouvait la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher l’état des entrées de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher l’état des sorties de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la deuxième erreur la plus récente en mémoire
Affiche le nom de l’erreur qui s’est produite
Affiche le type d’erreur qui s’est produite
Affiche l’heure à laquelle ce verrouillage s’est produit
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s’est produit
Affiche dans quel état se trouvait la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher l’état des entrées de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher l’état des sorties de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la troisième erreur la plus récente en mémoire
Nom erreur
Affiche le nom de l’erreur qui s’est produite
Type erreur
Affiche le type d’erreur qui s’est produite
Heure
Affiche l’heure à laquelle ce verrouillage s’est produit
Date
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s’est produit
État
Affiche dans quel état se trouvait la chaudière au moment de l’erreur
Températures
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Entrées
Choisir cette option pour afficher l’état des entrées de la chaudière au moment de l’erreur
Sorties
Choisir cette option pour afficher l’état des sorties de la chaudière au moment de l’erreur
Mode test manuel
État
Échangeur de chaleur
État de fonctionnement actuel de la chaudière. Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, après purge, arrêt pour
temps chaud, panne
Température du capteur du bloc de l’échangeur de chaleur
Cible
Température cible calculée selon la température extérieure ou la cible max si aucun ODR
Modulation
Affiche à partir de quel capteur la chaudière module. Si la chaudière se limite elle-même, cette fonction peut aussi en indiquer la cause
Sortie chaudière
Température du capteur de sortie sur l’échangeur de chaleur de la chaudière
Chaudière entrée
Température du capteur d’entrée sur l’échangeur de chaleur de la chaudière
Alimentation du système
Température de l’eau du système après la boucle de la chaudière
Retour du système
Température de l’eau du système retournant à la boucle de la chaudière
Conduit de fumée
Température des gaz de combustion
Extérieur
Température de l’air extérieur
Signal souffleur
Signal de la commande contrôlant la vitesse du souffleur
Vitesse du souffleur
Signal de retour du souffleur vers la commande
Signal de flamme
Numéro indiquant la présence et la qualité de la flamme utilisée pour éteindre ou accroître la puissance de la chaudière
Imposer allure
S’utilise pour imposer une allure de chauffe durant une demande de chaleur. Choisir auto pour un fonctionnement normal
Réinitialisation manuelle
Restauration de conditions sélectionnées
Numéro de pièce 550-100-568/0224
77
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Menus MAINTENANCE, DATE ET HEURE
Figure 72 Menus MAINTENANCE, DATE ET HEURE – navigation (voir la Figure 58, page 66 pour l’information d’accès)
Commentaire
Info sur l’entretien
Nom
Téléphone
Modèle
Numéro CP
Installé le
Dernière date
Prochaine date
Réglages d’intervalle
Rappel de réinitialisation
Le nom de l’entrepreneur qui s’affiche dans les rappels d’entretien et pendant les verrouillages
Numéro de téléphone de l’entrepreneur
Affiche le modèle de chaudière sélectionné lors de la configuration de la chaudière
Entrer le numéro CP de la chaudière
Entrer la date à laquelle la chaudière a été installée
Date entrée automatiquement lorsque Rappel de réinitialisation est choisi par l’entrepreneur
Date calculée automatiquement lorsque Rappel de réinitialisation est sélectionné par l’entrepreneur
L’entrepreneur sélectionne la fréquence de rappel d’entretien selon l’historique de service
L’entrepreneur sélectionne ceci pour mettre à jour la date de dernier entretien et la prochaine date. Le
propriétaire utilise ceci pour ignorer le rappel et mettre à jour seulement la prochaine date
Régler heure et date
Année
Mois
Jour
Heure
Minute
Règle l’année (propriétaire ou entrepreneur)
Règle le mois (propriétaire ou entrepreneur)
Règle le jour (propriétaire ou entrepreneur)
Règle l’heure (propriétaire ou entrepreneur)
Règle les minutes (propriétaire ou entrepreneur)
INFO SUR L’ENTRETIEN
1. Utiliser cette section pour entrer l’information de l’entrepreneur, le numéro CP, la date d’installation et pour entrer les avis automatiques pour l’entretien
(la valeur par défaut est 12 mois). Puisque ceci apparaît sur l’afficheur, c’est un moyen automatique d’aviser le propriétaire du besoin d’un entretien programmé par le technicien. Sélectionner RAPPEL DE RÉINITIALISATION pour réinitialiser la prochaine date d’entretien.
RÉGLER HEURE ET DATE
1. Entrer la date et l’heure actuelle Cela permet une temporisation correcte du rappel d’entretien et fournit l’horodatage de l’historique des verrouillages
sur l’écran ERREUR dans le menu Diagnostic.
78
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Démarrage – remplir le système
Nettoyer le système pour retirer les
sédiments
AVERTISSEMENT
1.
2.
3.
Vidanger complètement le système (sans chaudière
raccordée) pour retirer les sédiments. L’accumulation ou la
corrosion due au sédiment peuvent endommager l’échangeur
de chaleur à haute efficacité.
Si nécessaire, utiliser un agent chimique de nettoyage, selon les directives du
fabricant pour les procédures.
a. Une liste des produits de nettoyage approuvés est disponible sur
www.Weil-McLain.com.
b. Voir les pièces de rechange à la fin de ce manuel pour connaître les
numéros de pièces afin d’obtenir des agents de nettoyage auprès d’un
distributeur Weil-McLain.
Pour les systèmes zonés, vidanger chaque zone séparément avec soupape
de purge.
a. Si les soupapes de purge et les soupapes d’isolement ne sont pas déjà
installées, les installer afin de nettoyer correctement le système.
Vidanger le système jusqu’à ce que l’eau soit claire et que la tuyauterie soit
exempte de sédiments.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1.
Une liste des produits antigel approuvés est disponible sur
www.Weil-McLain.com.
2.
Voir les pièces de rechange à la fin de ce manuel pour connaître les numéros
de pièces afin d’obtenir de l’antigel d’un distributeur Weil-McLain.
Utiliser la quantité appropriée d’antigel
1.
Déterminer la température de gel requise (pour protéger l’eau du
système contre la température probable la plus basse qu’elle rencontrera).
2.
Trouver la concentration d’antigel (concentration par volume) nécessaire pour cette température dans les données du fabricant indiquées sur le
contenant d’antigel.
AVERTISSEMENT
NE PAS dépasser 50 % de concentration de volume d’antigel.
3.
Avant de remplir d’eau la chaudière et le système, vérifier que la
chimie de l’eau est conforme à ces instructions.
Calculer le volume total (gallons) de toute la tuyauterie et tous les
composants du système, y compris le réservoir de dilatation et la chaudière.
a. Le contenu en eau de la chaudière est listé à la page 116.
b. Inclure le contenu d’eau du réservoir de dilatation.
4.
Le nombre de gallons d’antigel nécessaire est équivalent au volume d’eau
total multiplié par la concentration d’antigel requise.
Installer une trémie ou un autre dispositif de séparation mécanique si nécessaire pour s’assurer qu’aucun
sédiment ne pénètre dans la chaudière.
Chimie de l’eau
Remplir et tester le circuit d’eau
1.
Ne remplir le système qu’après être sûr que l’eau respecte les exigences de
ce manuel.
2.
Fermer les évents automatiques et manuels et la soupape de vidange de la
chaudière.
3.
Remplir à la bonne pression du système. La bonne pression varie selon
chaque application.
a. La pression monte lorsque la chaudière est mise en marche et la température de l’eau du système augmente.
b. La pression de fonctionnement ne devrait pas dépasser 80 % du réglage
de la soupape de décharge pour la plupart des systèmes.
4.
Au cours du remplissage initial et pendant le démarrage et les tests de la
chaudière, vérifier soigneusement le système à la recherche de fuites Réparer
toutes les fuites avant de poursuivre.
pH de l’eau entre 7 et 8,5
1.
Maintenir le pH de l’eau de la chaudière entre 7 et 8,5. Tester l’eau avec
du papier tournesol ou la faire analyser chimiquement par une société de
traitement de l’eau.
2.
Si le pH est différent de ce que l’on trouve ci-dessus, consulter une entreprise
locale de traitement d’eau pour connaître le traitement nécessaire.
3.
Il est possible d’utiliser de l’eau adoucie pour remplir la chaudière à condition
d’ajouter du Sentinel X100 bien dosé au système et d’assurer une maintenance
appropriée. Avec l’inhibiteur Sentinel X100, l’eau adoucie ne doit pas être
utilisée, sinon une corrosion de la chaudière peut se produire.
AVERTISSEMENT
La dureté doit être inférieure à 7 grains.
1.
Utiliser uniquement un antigel indiqué par Weil-McLain comme
convenant à une utilisation avec les chaudières à gaz Voir les exigences supplémentaires à la section AVERTISSEMENT antigel
à la page suivante.
Ne pas utiliser de nettoyeur à base de pétrole ou de produits
d’étanchéité dans le système de la chaudière. Des dommages aux
joints en élastomère et aux joints d’étanchéité du système pourraient survenir, entraînant des dommages matériels importants.
Omettre de se conformer pourrait entraîner une panne de la
chaudière ou un fonctionnement peu fiable.
AVERTISSEMENT
Antigel avec inhibiteur
Consulter les sociétés locales de traitement des eaux pour connaître les
secteurs où l’eau est exceptionnellement dure (dureté de plus de 7 grains).
La concentration de chlorure doit être
INFÉRIEURE À 200 ppm
Éliminer toutes les fuites du système. Un apport
continu d’eau d’appoint réduit la durabilité de la chaudière. Des
minéraux peuvent s’accumuler dans certaines sections, réduisant
le transfert de chaleur, causant une surchauffe de l’échangeur et
sa défaillance.
Purger l’air du circuit d’eau
1.
Raccorder un tuyau souple à la soupape de purge (voir soupapes de purge/
vidange, dans les schémas de tuyauterie commençant à la page 16). Acheminer
le tuyau souple vers une zone où l’eau peut être vidangée et vue.
1.
Le remplissage avec de l’eau fraîche chlorée est acceptable étant donné que
les niveaux de chlorure de l’eau potable sont généralement inférieurs à 5 ppm.
2.
2.
Ne pas utiliser la chaudière pour chauffer directement l’eau d’une piscine
ou d’un spa.
Fermer la soupape d’isolement de la chaudière du système entre la soupape
de vidange et le raccordement de remplissage du système
3.
Fermer les soupapes d'isolement de secteur.
4.
5.
Ouvrir la soupape de remplissage rapide sur la conduite d’appoint d’eau froide.
Ouvrir la soupape de purge.
3.
Ne pas remplir la chaudière ou la faire fonctionner avec de l’eau contenant
du chlorure à plus de 200 ppm.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
79
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Démarrage – remplir le système
AVERTISSEMENT
(suite)
PROTECTION CONTRE LE GEL (le cas échéant)
Suivre ces instructions pour prévenir la possibilité de blessures graves, de mort ou de dommages matériels importants :
•
NE JAMAIS utiliser d’antigel de glycol standard ou
pour automobile,, même du glycol pour systèmes hydroniques. Utiliser uniquement des liquides antigel recommandés par
Weil-McLain pour une application dans les systèmes de chaudière SlimFit.
•
Vidanger complètement tout système ayant utilisé du
glycol avant d’installer la nouvelle chaudière SlimFit.
•
Réviser la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour le
fluide utilisé avec la chaudière et en conserver une copie pour référence.
Les FTSS contiennent de l’information sur les dangers potentiels et les
procédures de premiers soins à la suite d’une exposition ou d’une ingestion.
•
Vérifier le niveau d’inhibiteur antigel au moins une fois
par an. La concentration en glycol et les niveaux de l’inhibiteur peuvent
changer avec le temps. Ajouter de l’antigel pour augmenter la concentration
au besoin. Ajouter de l’inhibiteur de façon à atteindre un niveau acceptable,
en utilisant la trousse d’essai de l’inhibiteur pour vérifier.
•
Une zone à la fois, ouvrir les soupapes d'isolement. Laisser l’eau couler à
travers la zone, expulsant l’air. Faire couler jusqu’à ce qu’aucun débit d’air
perceptible ne soit présent. Fermer les soupapes d'isolement de secteur et
poursuivre avec la zone suivante. Suivre cette procédure jusqu’à ce que toutes
les zones soient purgées.
7. Fermer la soupape de remplissage rapide d’eau et la soupape de vidange, et
retirer le tuyau souple. Ouvrir toutes les soupapes d'isolement. Surveiller
que la pression du système monte à la bonne pression de remplissage à froid.
8. Une fois que le système a fonctionné pendant un moment, éliminer tout
air résiduel à l’aide des évents d’aération manuels situés le long du système.
9. Si des soupapes de purge ne sont pas installées dans le système, ouvrir les
évents d’aération manuels dans le système un à la fois, en commençant à l’étage
inférieur. Fermer l’évent lorsque l’eau jaillit. Répéter avec les évents restants.
10. Ouvrir l’évent automatique (réservoir de dilatation du type vessie ou diaphragme) d’un tour.
11. En commençant à l’étage inférieur, ouvrir les évents d’aération un à la fois
jusqu’à ce que l’eau jaillisse.
12. Répéter avec les évents restants.
13. Remplir à nouveau à la bonne pression.
AVERTISSEMENT
L’inhibiteur X100 est
recommandé.
2.
3.
80
•
NE PAS dépasser 50 % d’antigel par volume. L’antigel
se déplace plus lentement que l’eau et peut interférer avec le transfert
de chaleur. À des concentrations d’antigel supérieures à 50 %, une boue
peut se former dans la chaudière entraînant de possibles dommages à
l’échangeur de chaleur.
•
Nettoyer le système avant le remplissage. Toujours vidan-
•
Utiliser seulement l’antigel recommandé par Weil-McLain.
Il est recommandé d’ajouter un inhibiteur Sentinel X100 au système de la
chaudière SlimFit pour éviter d’endommager l’échangeur de chaleur des
chaudières. Consulter la section Pièces de rechange à la fin de ce manuel pour
de l’information sur un réapprovisionnement.
Après avoir rempli le système comme indiqué dans ces instructions, utiliser
un pistolet à calfeutrer pour injecter le concentré d’inhibiteur X100 dans le
système ou remplir avec l’X100 sous sa forme liquide, selon les instructions
figurant sur le tube ou le récipient.
Après l’ajout de l’inhibiteur au système, laisser à l’eau le temps de circuler et
de se mélanger. Vérifier ensuite le niveau d’inhibiteur. Ajouter de l’inhibiteur
si nécessaire.
ger et rincer le système complètement avant le remplissage d’antigel. De
la boue, des dépôts d’oxyde de fer et d’autres sédiments dans le circuit
empêchent le débit et peut causer une dissociation rapide des inhibiteurs.
AVIS
En cas d’utilisation d’un liquide de protection contre le gel avec remplissage
automatique, installer un compteur d’eau pour surveiller
l’appoint d’eau. Le liquide de protection contre le gel peut fuir avant
6.
1.
que l’eau commence à fuir, entraînant une réduction de la concentration
et une réduction de la protection contre le gel.
4.
Weil-McLain fournit de l’information pour l’application des
produits antigel listés dans ce document uniquement pour une
utilisation dans les chaudières SlimFit de Weil-McLain. Ne pas
appliquer ces produits ou instructions pour d’autres applications.
Les codes locaux peuvent exiger un disconnecteur hydraulique ou
une déconnexion réelle de l’approvisionnement d’eau de la ville.
Voir les instructions séparées ou le site Web de Weil-McLain pour connaître
les directives suggérées pour déterminer combien d’inhibiteurs doivent être
utilisés.
Examiner/vérifier la chimie de l’eau
1.
2.
3.
4.
Le circuit peut avoir des substances résiduelles qui pourraient affecter la
chimie de l’eau.
Une fois que le circuit a été rempli et examiné pour détecter les fuites, vérifier
que le pH et les concentrations en chlorure de l’eau sont acceptables.
Vérifier la concentration d’antigel le cas échéant.
Suivre les instructions sur la trousse d’essai Sentinel pour échantillonner l’eau
du circuit et vérifier la concentration de l’inhibiteur.
Vérifier chaque année les
concentrations d’inhibiteur et d’antigel.
1.
2.
3.
Tester le pH d’un échantillon d’eau du circuit au moins une fois par an.
a. Le pH du mélange d’eau doit être entre 7 et 8,5.
b. Ou utiliser l’ensemble de test de l’inhibiteur Sentinel pour vérifier la
concentration.
Si le pH hors de cette plage (ou que la trousse de test de l’inhibiteur indique
un niveau bas), le niveau d’inhibiteur pourrait ne pas être suffisant pour
empêcher la corrosion.
Tester la concentration d’antigel.
AVERTISSEMENT
4.
Tester la concentration d’antigel au moins une fois par an. Si
la concentration est faible, ajouter de l’antigel ou vidanger le
circuit et le remplir avec le bon mélange. Suivre les instructions
commençant à la page 79 pour déterminer la quantité d’antigel
requise.
Vérifier le niveau de l’inhibiteur une fois que les ajustements sont faits.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Démarrage – vérifications finales
Vérifier les circuits des thermostats
1.
Déconnecter les deux fils externes connectés aux bornes des thermostats de
la chaudière (consulter les instructions commençant à la page 47 pour les
emplacements des bornes).
2.
Connecter un voltmètre entre chaque paire de fils entrants. Fermer chaque
thermostat, vanne de régulation de zone et relais dans le circuit externe, un
à la fois, et vérifier la lecture du voltmètre entre les fils entrants.
AVERTISSEMENT
3.
Figure 73 Pressostats
Du raccord en Y avec tuyaux flexibles BLANCS
au-dessus des interrupteurs
Du tuyau flexible BLANC au
boîtier du souffleur
Interrupteur de
débit d’air min.
EN AUCUN CAS une tension ne doit s’afficher sur le voltmètre.
L’application d’une tension entre les bornes du thermostat endommagera le module de commande. Si une tension survient,
vérifier et corriger le câblage externe. (Ceci est un problème
commun lorsque des soupapes de zone à 3 fils sont utilisées.)
Pressostat du conduit
de fumée
Une fois que le câblage du circuit externe des thermostats a été vérifié et
corrigé au besoin, reconnecter les fils du circuit externe des thermostats
Laisser la chaudière fonctionner.
Du tuyau flexible NOIR à l’ardillon du tuyau
flexible situé au centre inférieur de la section
finale du brûleur
Du tuyau BLANC à l’ardillon du tuyau flexible
sur le côté du venturi
Inspecter/remplir le système du
condensat
Inspecter/vérifier les conduites et les raccords
du condensat
❏
Vérifier que la chaudière et le système sont pleins d’eau et que tous les composants du système sont bien réglés pour le fonctionnement.
1.
❏
Ventiler tout air restant du système à l’aide des évents manuels. De l’air
dans le système interfère avec la circulation et cause des problèmes
de distribution de chaleur et du bruit.
❏
Examiner la tuyauterie du système à la recherche de fuite. S’il y en a,
éteindre la chaudière et réparer immédiatement.
Inspecter la conduite de purge de condensat et le purgeur de condensat.
(consulter la page 44 pour connaître l’emplacement des composants).
Remplir d’eau le purgeur du condensat
1.
Remplir le purgeur de condensat avec de l’eau fraîche soit en l’enlevant, en
le remplissant et en le réinstallant, soit en versant de l’eau dans les capsules
d’inspection (section finale de la tuyauterie de la chaudière).
2.
Pour retirer le purgeur, voir la page 44 pour plus d’informations.
a. Desserrer les deux colliers de tuyau souple en acier inoxydable sur
l’accouplement flexible.
b. Faire glisser l’accouplement flexible sur le tuyau en PVC de 1 po
(25,4 mm) raccordé au purgeur.
c. Desserrer le raccordement d’entrée du purgeur de condensat.
d. Enlever le purgeur de condensat et vidanger au besoin.
AVERTISSEMENT
Le purgeur de condensat doit être rempli d’eau pendant toute
la durée de fonctionnement de la chaudière pour empêcher
l’émission de gaz de combustion par la conduite de vidange du
condensat. Omettre de remplir le purgeur pourrait entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Inspecter les tuyaux souples du
pressostat.
AVERTISSEMENT
Les conduites de détection du pressostat doivent être en bon
état et fermement attachées aux emplacements appropriés.
Une mise en place inappropriée ou des conduites de détection
déconnectées peuvent causer un fonctionnement non fiable de
la chaudière.
1.
Inspecter tous les tuyaux souples du pressostat et vérifier qu’ils sont correctement installés (Figure 73). Les changer si nécessaire.
2.
Inspecter et vérifier la fixation de la soupape à gaz en plastique / conduite de
référence au venturi (Figure 81, page 90). Les changer si nécessaire.
Dernières vérifications avant de
démarrer la chaudière
❏
Lire les instructions pour ajuster et configurer le module de commande de la
chaudière. Vérifier que tous les réglages ont été faits correctement.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
AVERTISSEMENT
Éliminer toutes les fuites du système. Un apport
continu d’eaud’appoint réduit la durabilité de la chaudière. Des
minéraux peuvent s’accumuler dans certaines sections, réduisant
le transfert de chaleur, causant une surchauffe de l’échangeur et
sa défaillance.
❏
Remplir le purgeur de condensat avec de l’eau (voir ci-dessus pour la procédure).
❏
Vérifier que les connexions électriques sont correctes et bien fixées.
❏
Inspecter la tuyauterie d’évent et la tuyauterie d’air (systèmes à évent direct)
à la recherche de signes de détérioration dus à la corrosion, à des dommages
physiques ou un affaissement. Vérifier que la tuyauterie d’évent et la tuyauterie
d’air sont intactes et correctement installées selon ce manuel.
AVERTISSEMENT
Le système d'évacuation doit être étanche au gaz pour empêcher le déversement de gaz de combustion et les émissions de
monoxyde de carbone qui entraîneraient des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer la chaudière, et au cours du fonctionnement
initial, utiliser un détecteur de fuite ou sentir près du plancher et
autour de la chaudière pour déceler une substance odorante ou
toute odeur inhabituelle. Retirer la porte d’accès à la chaudière et
sentir l’intérieur de l’enceinte de la chaudière. Ne pas procéder au
démarrage s’il existe une indication d’une fuite de gaz. Réparer
immédiatement toute fuite.
Si une fuite de gaz est détectée durant l’opération, éteindre la
chaudière immédiatement. Trouver la source de la fuite à l’aide
d’un essai à la bulle et réparer immédiatement. Ne pas redémarrer la chaudière avant que la réparation soit faite. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
81
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Procédure de démarrage
d’ajustement de la soupape à gaz » pour régler les valeurs de CO2. Voir la
section AVERTISSEMENT dans la colonne suivante.
Figure 74 Vitesse du souffleur – réglages requis (haute altitude
correspond aux installations à plus de 5500 pi [1676 m]
d’altitude)
Chaudière
Allure de chauffe
minimale
Allumage
Allure de chauffe
maximale
Réglage
d’usine
(rpm)
Haute
altitude
(rpm)
Réglage
d’usine
(rpm)
Haute
altitude
(rpm)
Réglage
d’usine
(rpm)
Réglage
maximum
(rpm)
SF1000
1 300
1 600
2 200
2 900
5 200
5 400
SF1500
1 200
1 500
2 300
3 000
4 900
5 100
SF2000
1 025
1 350
1 600
2 100
4 300
4 500
AVIS
AVERTISSEMENT
AVIS
AVERTISSEMENT
Aux États-Unis, les taux d’écoulement sont réduits de 4 % pour
chaque 1 000 pi (305 m) au-dessus du niveau de la mer, et
au-delà de 2 000 pi (610 m) selon le National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition, ou Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1.
Pour des altitudes au-dessus de 10 000 pi (3048 m), veuillez
communiquer avec l’assistance technique de Weil-McLain pour
les détails.
Au Canada, les taux d’écoulement sont réduits de 10 % pour les
altitudes de 610 m (2000 pi) à 1371 m (4500 pi) au-dessus du
niveau de la mer. Utiliser les réglages appropriés de la vitesse du
ventilateur pour haute altitude indiqués dans ce manuel.
Au Canada, pour des altitudes au-dessus de 4500 pi (1371 m),
consulter les autorités provinciales compétentes et/ou les codes
locaux.
Procédure d’ajustement de la soupape à
gaz
AVERTISSEMENT
Cette procédure est nécessaire seulement si les tests de combustion indiquent
qu’il faut le faire, comme expliqué sous «Vérifierla flamme et la
combustion avec des appareils, page 82.»
2.
Les comportements de chaudière qui pourraient indiquer qu’il est nécessaire
de vérifier les valeurs de combustion à l’allure max. (selon la page 82) pour
vérifier que la chaudière doit être ajustée comprennent : difficulté d’allumage,
mauvaise stabilité de la flamme à l’allure min., bruits de combustion ou valeurs
élevées de monoxyde de carbone.
3.
Les valeurs de mesure de la combustion doivent être prises aussi bien à l’allure
de chauffe maximale qu’àl’allure de chauffe minimale.
Ajuster la soupape à l’allure maximale.
1.
Mettre l’interrupteur ON/OFF de la chaudière sur la position OFF.
Lire et suivre les instructions de mise en marche, Figure 78, page 85.
La commande initialise et suit sa séquence de fonctionnement (voir la
page 62).
Si la chaudière ne démarre pas correctement
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Raccordements desserrés, fusible grillé, interrupteur secteur ouvert?
Les régulateurs externes sont-ils (le cas échéant) ouverts? La température de
l’eau de la chaudière dépasse-t-elle 200 °F (93 °C)?
Les thermostats sont-ils réglés en dessous de la température ambiante?
Le gaz est-il ouvert au compteur ou à la chaudière?
La pression d’admission du gaz est-elle supérieure ou inférieure à celle requise
à la page 45?
Les paramètres sont-ils configurés correctement selon ce manuel?
Mode d’arrêt pour temps chaud (WWS) activé?
Si aucun des éléments ci-dessus ne corrige le problème, se reporter au Dépannage, commençant à la page 93.
3.
4.
5.
6.
82
Déclencher une demande de chaleur sur l’une des entrées de thermostat.
Accéder aux menus d’installateur du module de commande en tenant les
touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément pendant cinq
secondes.
Utiliser l’afficheur du module de commande pour naviguer jusqu’à DIAGNOSTICS – mode test manuel (voir la page 92 pour les instructions appropriées
sur le forçage des allures durant le mode test manuel) et pour forcer l’allure
de chauffe sur HIGH (allure de chauffe maximale).
Regardez la flamme à travers la fenêtre d’inspection. La flamme à l’allure de
chauffe maximale doit être bleue et stable. La surface du brûleur doit être
couverte de points orange.
Enlever le capteur de température du conduit de fumée et insérer une sonde
d’analyse de combustion, à l’aide d’un appareil de test de combustion étalonné.
Tester le CO2 (ou O2) et le CO. Les valeurs de CO2 sont listées à Figure 75,
page 83. Si les résultats sont acceptables, procéder à l’étape 7. DANS LE CAS
CONTRAIRE, suivre les instructions fournies à la section « Procédure
Utiliser l’afficheur du module de commande pour naviguer au mode test
manuel (consulter la page 92 pour instructions appropriées sur le forçage des
allures durant le mode de test manuel). Après que la chaudière a eu le temps
de se stabiliser et que la valeur RPM allure de chauffe MAXIMALE (voir
Figure 74) a été atteinte, mesurer le CO2.
a. Voir la Figure 76, page 83 pour ajuster si nécessaire.
b. Retirer le couvercle bleu sur l’ouverture de la vis de l’étrangleur avec un
tournevis plat.
AVIS
Vérifierla flamme et la combustion avec
des appareils
1.
2.
NE PAS tenter d’ajuster les réglages de la soupape à gaz, sauf par
un technicien qualifié, et à l’aide d’appareils de test de combustion
étalonnés. Ajuster les réglages de la soupape seulement au besoin
pour respecter les valeurs de combustion indiquées à Figure 75,
page 83.
1.
Pour démarrer la chaudière
1.
2.
3.
Il faut réinstaller le couvercle de l’orifice d’échantillonnage des gaz
de combustion pour empêcher toute fuite de gaz de combustion
dans la chaufferie. Omettre de se conformer pourrait entraîner de
graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Ajuster la vis de l’étrangleur de manière légère (1/8e de tour).
L’ajustement peut nécessiter de la précision, notamment pour
le propane. Aller ensuite à l’écran DIAGNOSTICS – mode
de test manuel (voir page 92 pour
connaître les instructions appropriées pour les essais).
c.
Si la valeur de CO2 est HAUTE, tourner la
vis de l’étrangleur DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE au moyen
d’une clé Allen de 3 mm pour réduire
l’entrée. Laisser la chaudière se stabiliser
et effectuer une nouvelle mesure. Continuer jusqu’à atteindre la valeur
de CO2 souhaitée.
d.
Si la valeur du CO2 est BASSE, tourner la vis de l’étrangleur DANS LE
SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE pour augmenter
l’entrée. Laisser la chaudière se stabiliser et effectuer une nouvelle mesure.
Continuer jusqu’à atteindre la valeur de CO2 souhaitée.
Réinstaller le couvercle bleu sur la soupape à gaz.
e.
Ajuster la soupape à l’allure minimale.
1.
2.
3.
4.
Verrouiller la chaudière à l’allure de chauffe minimale à l’aide de l’écran du
module de commande. Vérifier que la valeur RPM du souffleur est correcte
pour l’allure de chauffe minimale (voir la Figure 74, page 82).
Effectuer les mesures de combustion.
Si les résultats sont acceptables à l’allure de chauffe minimale, revérifiez les
mesures à l’allure de chauffe maximale. Remettre le paramètre Allure de
chauffe sur AUTO.
Si les résultats de combustion ne sont pas acceptables, retirer la vis d’obturation qui se trouve sur le système d’ajustement du décalage (voir la Figure 76,
page 83). Aller ensuite à l’écran DIAGNOSTICS – mode de test manuel (voir
page 92 pour connaître les instructions appropriées pour les essais).
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Procédure de démarrage
AVERTISSEMENT
Si la combustion à l’allure de chauffe maximale ou
minimale est en dehors de la plage indiquée sur la
Figure 75, suivre la procédure donnée pour régler la vis
de l’étrangleur sur la soupape à gaz. Si l’ajustement de
la vis de l’étrangleur ne règle pas le problème, éteindre
la chaudière et communiquer avec le représentant
local Weil-McLain. Seul un technicien qualifié peut
effectuer l’ajustement de la vis de l’étrangleur, à l’aide
d’instrauments d’essai étalonnés. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures, la
mort ou des dommages matériels importants.
Figure 75 Valeurs de CO2 et de CO acceptables
Allure de chauffe
maximale
Allure de chauffe
minimale
% CO2
CO (ppm)
% CO2
CO (ppm)
SF1000
9,00
< 60
8,75
< 60
SF1500
9,00
< 60
8,75
< 60
SF2000
9,00
< 60
8,75
< 60
Chaudière
Remarque 1
Remarque 2
Remarque 1
Le CO2 pour l’allure de chauffe maximale indiquée
est typique. La valeur peut varier selon les conditions,
mais elle ne doit pas être inférieure à 8,5 % ni
supérieure à 10,0 %.
Remarque 2
Le CO2 pour l’allure de chauffe minimale indiquée est
typique. La valeur peut varier selon les conditions,
mais elle ne doit pas être supérieure à la valeur
de CO2 pour l’allure de chauffe maximale ni à plus
de 0,5 % en dessous du CO2 pour l’allure de chauffe
maximale.
5.
(suite)
Utiliser un tournevis Torx T40 pour ajuster le réglage. Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le CO2, tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour réduire le CO2. Réinstaller la vis d’obturation une fois
cette opération terminée.
Consultez votre représentant Weil-McLain local s’il n’est pas possible d’obtenir des
résultats acceptables à la fois aux allures maximale et minimale de chauffe.
6.
Ajuster et tester les contrôles de la
chaudière
Suivre les instructions de ce manuel pour régler et vérifier le fonctionnement des contrôles
de la chaudière.
Vérifier le dispositif d’arrêt automatique de sécurité
du système d’allumage.
1.
2.
Une fois que la chaudière a été installée, la mettre hors tension.
Fermer la soupape à gaz manuelle située sur la conduite de gaz afin d’interrompre le
débit du combustible vers la chaudière.
Mettre la chaudière sous tension. Cela démarrera la séquence d’allumage, mais ne
l’allumera pas. Après un certain temps, la chaudière se verrouillera, l’afficheur passera
au rouge et l’écran de commande clignotera avec le message « Erreur d’allumage ».
Cela signifie que la chaudière a essayé de s’allumer sans succès cinq (5) fois de suite
et est passée en mode verrouillé. Cela signifie que le dispositif de sécurité du système
d’allumage fonctionne correctement.
Effacer la condition de verrouillage en sélectionnant « Réinitialisation manuelle » dans
le menu Diagnostic.
Ouvrir la soupape à gaz manuelle situé sur la ligne de gaz afin de rétablir le débit du
combustible vers la chaudière.
3.
4.
5.
Figure 77 Piquage de pression d’essai de la soupape à gaz
Utiliser le piquage latéral de
la soupape à gaz manuelle
après la soupape à gaz 2.
Figure 76 Emplacements d’ajustement de la soupape
à gaz (UNIQUEMENT à l’usage d’un
technicien qualifié, à l’aide d’appareils de
test de combustion étalonnés)
Ajustement de la vis de
l’étrangleur (allure de chauffe
maximale)
Utiliser le piquage P sur le corps de la soupape à gaz pour la connexion du
pressostat après la soupape à gaz 1 ou entre les sièges de soupapes à gaz.
Essai d’étanchéité de la soupape à gaz
NE PAS raccorder un manomètre à la soupape à gaz manuelle ou à la
soupape à gaz automatique. Le vide élevé provenant du souffleur pourrait
aspirer le fluide dans la conduite de gaz, ce qui pourrait endommager les
soupapes à gaz.
Se référer aux instructions du fabricant de la soupape à gaz pour la procédure servant
à tester la soupape.
Pour faire fonctionner les deux solénoïdes de soupape indépendamment, naviguer
jusqu’à l’écran d’essai de la soupape sur le module de commande (voir la Figure 57,
page 65 pour la séquence d’accès).
Si, dans l’écran d’essai de la soupape à gaz, deux options sont proposées :
a. Ouvrir la soupape à gaz 1.
b. Ouvrir la soupape à gaz 2.
Pour ouvrir uniquement la soupape à gaz 1, la sélectionner et appuyer sur entrer/
enregistrer.
Toujours dans l’écran d’essai de la soupape à gaz, envoyer une demande de chaleur
à la chaudière. La chaudière effectue sa séquence d’allumage normale, mais ouvre
uniquement la soupape à gaz 1.
AVERTISSEMENT
Ajustement du décalage
(chauffe minimale)
1.
2.
3.
4.
Témoins lumineux des
solénoïdes (V1 et V2)
Numéro de pièce 550-100-568/0224
5.
83
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Procédure de démarrage
6.
7.
8.
❏
Pour les zones multiples, débit approprié ajusté dans chaque zone?
❏
Anticipateur de chaleur du thermostat (le cas échéant) correctement réglé
(voir page 51 pour connaître les exigences)?
❏
Chaudière activée au moyen des thermostats (et de l’aquastat DHW, le cas
échéant) – Réglage sur la valeur la plus élevée pour vérifier que la chaudière
effectue un cycle de démarrage normal? Abaissée à son réglage le plus bas
et vérifiée, la chaudière s’éteint-elle ?
❏
Entrée du gaz naturel mesurée?
❏
Pression du gaz entrant vérifiée comme spécifié à la page 45.
Faire fonctionner la chaudière pendant 10 minutes.
❏
Plusieurs cycles de marche observés pour vérifier le bon fonctionnement?
b.
Éteindre les autres appareils.
❏
c.
Au compteur à gaz naturel, mesurer le temps (en secondes) requis pour
utiliser un pied cube de gaz.
Thermostats d’ambiance réglés à la température ambiante souhaitée (et
aquastat DHW, le cas échéant, à la température de stockage DHW souhaitée)?
d.
Calculer l’entrée de gaz :
❏
3600 x 1000
= Btuh
nombre de secondes de l'étape c
Toutes les instructions jointes à cette chaudière revues avec le propriétaire
ou le préposé à la maintenance?
❏
A-t-on rempli le certificat d’installation de la page 117?
❏
La carte d’enregistrement de garantie remplie et envoyée à Weil-McLain?
❏
Remettre les instructions dans l’enveloppe et la remettre au propriétaire ou
la placer à l’intérieur de l’enceinte de la chaudière. Les instructions doivent
être disponibles pour toutes les opérations d’entretien et de réglage de la
chaudière.
Une fois la soupape à gaz 1 ouverte, annuler la demande de chaleur.
Cette procédure peut être répétée en sélectionnant et en entrant Ouvrir la
soupape à gaz 2.
Après les essais et une fois la demande de chaleur annulée, utiliser le bouton
retour pour quitter l’écran d’essai de la soupape à gaz. Cela permettra de
réinitialiser la commande pour ouvrir les deux soupapes à gaz pour toute
demande de chaleur.
Vérifier le débit d’entrée de gaz
1.
(suite)
Mesurer l’entrée du gaz naturel :
a.
e.
Les Btu/h calculées doivent correspondre à peu près au débit d’entrée
inscrit sur la plaque signalétique de la chaudière.
2.
Utilisez l’affichage du module de commande pour naviguer au mode test
manuel (voir la Figure 68, page 74) et forcer l’allure de chauffe sur LOW
(allure de chauffe minimale).
3.
Regardez la flamme à travers la fenêtre d’inspection. À l’allure de chauffe
minimale, la flamme doit être stable est distribuée uniformément à la surface
du brûleur avec une couleur orange uniforme.
4.
Répéter le test de combustion des étapes 5 et 6 ci-dessus.
5.
Utilisez l’affichage du module de commande pour naviguer au mode test
manuel (voir la Figure 68, page 74) et forcer l’allure de chauffe sur AUTO
(allure de chauffe normale).
6.
Réinstaller le capteur de température de gaz de combustion.
Vérification de la liste de contrôle
❏
Commande programmée correctement?
❏
Chaudière et unités de distribution de chaleur remplies d’eau?
❏
Chimie de l’eau selon la page 79?
❏
Purgeurs d’air automatiques, le cas échéant, ouverts d’un tour complet?
❏
Air purgé du système ?
❏
Air purgé de la tuyauterie de gaz ? Tuyauterie examinée à la recherche de fuite ?
❏
Purgeur du condensat rempli d’eau?
❏
Câblage du circuit des thermostats vérifiés pour s’assurer qu’il n’y a pas de
voltage égaré ?
❏
Suivre les instructions de mise en marche, Figure 78, page 85.
❏
Flamme du brûleur et combustion vérifiée selon la page 82?
❏
Fonctionnement du module de commande pour chauffage ambiant et le
DHW (le cas échéant) vérifié selon ce manuel?
❏
Autres commandes installées sur le terrain testées? Module de commande
entraînant le verrouillage automatique ou manuel de la réinitialisation
comme souhaité?
❏
Commandes de limite supplémentaires installés sur place réglées selon les
exigences de température du système?
❏
Soupapes d’équilibrage et modules de commande ajustés pour fournir la
température de conception au système?
84
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Procédure de démarrage
(suite)
Figure 78 Instructions de mise en marche (AVERTISSEMENT – vérifier que le module de commande est réglé correctement avant
de continuer.)
Numéro de pièce 550-100-568/0224
85
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Démarrage annuel et calendrier de maintenance
Figure 79 Calendrier d’entretien et de maintenance
Technicien de service
Maintenance par le propriétaire
(voir les instructions aux pages suivantes)
(voir les instructions dans le manuel d’informations de l’utilisateur SlimFit)
DÉMARRAGE ANNUEL (voir l’inspection spéciale de la première année)
Généralités :
Étudier les problèmes rapportés.
Inspecter la grille du coffre d’entrée d’air; nettoyer et
aspirer si nécessaire; AVERTISSEMENT – pas de
solvants.
Nettoyer le collecteur de base et le purgeur de
condensat et remplir avec de l’eau fraîche.
Vérifier s’il y a des fuites (eau, gaz, produits de
conduit de fumée, condensat).
Vérifier la chimie de l’eau du système, le niveau de
l’inhibiteur et la concentration d’antigel.
Vérifier la soupape de décharge de la chaudière.
Vérifier que les conduites d’air et du conduit
de fumée sont en bon état et scellées de façon
hermétique.
Vérifier la pression d’eau du système/la tuyauterie
du système/le réservoir de dilatation.
Électrode d’allumage et tiges de détection
de flamme (inspecter, nettoyer et vérifier les
espacements).
Allumage et câblage de terre.
• Vérifier la zone de la chaudière.
Quotidiennement
• Vérifier la jauge de pression/
température.
• Vérifier la tuyauterie d’évent.
• Vérifier la tuyauterie d’air.
• Vérifier la soupape de décharge.
Mensuellement
Pressostat de gaz à haute pression
•
Pressostat de gaz à basse pression
•
Dispositif de coupure à bas niveau d’eau
•
Limites de fonctionnement et limites
supérieures
• Vérifier le système de vidange du
condensat.
• Vérifier les évents automatiques (le cas
échéant).
Vérifier les réglages/le fonctionnement du module
de commande :
•
• Vérifier les entrées d’air.
Périodiquement
• Tester la coupure d’eau basse en
appuyant sur le bouton test.
Câblages et raccordements.
Réaliser une vérification du démarrage et du
fonctionnement en commençant par Démarrage –
remplir le système, page 79.
Tous les
6 mois
• Vérifier la tuyauterie de la chaudière
(gaz et eau).
• Actionner la soupape de décharge.
Inspection de la flamme (stable, uniforme).
Signal de flamme :
Nettoyer l’échangeur de chaleur si la température
du conduit de fumée est supérieure à la température
d’eau de retour de plus de 30 °F.
Vérifier les réglages de vitesse du souffleur.
Si la combustion ou le fonctionnement le
nécessitent, procéder également aux interventions
suivantes :
Nettoyer l’échangeur de chaleur.
Retirer le brûleur et le nettoyer uniquement à l’aide
d’air comprimé.
Fin de la saison
• Arrêter la chaudière (sauf si la
chaudière est utilisée pour l’eau
sanitaire).
Aspirer le souffleur.
Examiner :
Révision avec le propriétaire.
AVERTISSEMENT
86
Suivre les procédures de services d’entretien indiquées dans ce manuel et dans la documentation envoyée avec la chaudière. Omettre d’effectuer le
service et l’entretien peut entraîner des dommages à la chaudière au système. Le non-respect des instructions de ce manuel et de la documentation
pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Démarrage annuel
MANIPULATION DES
MATÉRIAUX ENFIBRES
CÉRAMIQUES
INSPECTION SPÉCIALE DE LA
RETRAIT DU JOINT DE HUBLOT
1. Au plus tard 12 mois après l’installation de la chaudière,
PREMIÈRE ANNÉE
effectuer une inspection de première année de la chaudière.
AVERTISSEMENT
❏
Le joint de hublot de ce produit contient des
matières de fibres de céramique qui ont été reconnus comme cancérigène, ou possiblement cancérigène, pour les humains. Les fibres céramiques
peuvent être converties en cristobalite dans des
applications à très haute température. Le Centre
international de recherche sur le cancer (CIRC)
a conclu que, « la silice cristallisée inhalée sous la
forme de quartz ou de cristobalite provenant de
sources professionnelles est cancérogène pour les
humains (Groupe 1) » :
Celle-ci doit comprendre les éléments suivants en plus de
procédures de démarrage annuel de routine.
a.
Retirer la plaque de recouvrement de l’échangeur de
chaleur. Inspecter l’échangeur de chaleur et le nettoyer si
nécessaire. Voir les instructions pour le retrait et le remplacement de la plaque de recouvrement de l’échangeur
de chaleur, et pour le nettoyage de l’échangeur de chaleur
dans la section Entretien de ce manuel.
Éviter de respirer la poussière et son contact avec la peau ou
les yeux.
b.
S’assurer que le brûleur est propre.
•
c.
Vérifier que le joint du brûleur est en bon état. Les changer
•
Utiliser un masque antipoussière homologué
NIOSH (N95). Ce type de respirateur est basé
sur les exigences de l’OSHA pour la cristobalite au
moment de la rédaction de ce document. D’autres
types de respirateurs peuvent être nécessaires selon
les conditions du lieu de travail. Vous pourrez trouver les recommandations actuelles du NIOSH sur le
site http://www.cdc.gov/niosh/homepage.html. Les
respirateurs approuvés NIOSH, les fabricants, les numéros de téléphone sont également listés sur ce site.
Porter des vêtements amples à manches longues,
des gants et une protection oculaire.
si nécessaire.
d. Débrancher le purgeur de condensat et les conduites de
vidange. Les inspecter, puis les rincer avec soin.
2. Déterminer l’entretien de suivi et les besoins d’entretien selon
l’état de l’échangeur de chaleur et des conduites de condensat.
a.
Si l’échangeur de chaleur montre un encrassement important, ou si les conduites de condensats montrent une
accumulation de sédiments, faire un appel de services de
❏
Appliquer assez d’eau sur le joint de hublot pour empêcher
qu’il y ait de la poussière dans l’air.
❏
Retirer le joint de hublot de la chaudière et le placer dans un
sac en plastique pour le mettre au rebut.
❏
Laver les vêtements de travail potentiellement contaminés
séparément des autres vêtements. Rincer soigneusement
le lave-linge.
suivi pour effectuer l’inspection de première année à nouveau, plus tôt qu’avec l’intervalle normal de douze mois.
b.
Un encrassage excessif de l’échangeur ou des lignes de
condensat indique une possible contamination de l’air
de combustion. Inspecter soigneusement la zone d’entrée
d’air et enlever les contaminants possibles. Voir « Contaminants corrosifs et sources », Figure 21, page 24, pour
connaître les produits à éviter.
Premiers soins mentionnés par NIOSH
AVERTISSEMENT
❏
Yeux : Irriguer immédiatement
❏
Respiration : Air frais
Numéro de pièce 550-100-568/0224
Vous devez éliminer les causes de corrosion et de
contamination pour garantir le fonctionnement
fiable de la chaudière et du système.
87
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Démarrage annuel
(suite)
Figure 80 Grille du coffre d’entrée d’air
AVERTISSEMENT
La chaudière doit être inspectée et démarrée tous les
ans, au début de la saison de chauffage, par un technicien de service qualifié seulement.
En outre, il faut effectuer la maintenance et l’entretien
de la chaudière indiqués sur la Figure 79, page 86 et
expliqués dans les pages suivantes pour assurer un
maximum d’efficacité et de fiabilité de la chaudière.
Omettre d’entretenir et de entretenir la chaudière et le
système en bon état pourrait entraîner une défaillance
de l’appareillage.
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution — Fermer l'alimentation
de la chaudière avant tout travail d’entretien sur la
chaudière sauf indication contraire dans ce manuel
d’instructions. Omettre de fermer l’alimentation en
électricité peut entraîner un choc électrique, causant
de graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de solvant pour nettoyer les composants de la chaudière. Les composants pourraient être
endommagés, entraînant un fonctionnement peu
fiable et dangereux.
Résoudre les problèmes rapportés
1.
Examiner tout problème rapporté par le propriétaire et corriger avant de
poursuivre.
Inspecter la zone de la chaudière
1.
Vérifier que la zone de la chaudière est exempte de matières combustibles,
d’essence et autres vapeurs et liquides inflammables.
2.
Vérifier que la zone d’entrée d'air est exempte de tout contaminant listé à la
page 24 de ce manuel. Si certains sont présents à proximité de l’air entrant
de la chaudière, ils doivent être éliminés. Si cela n’est pas possible, réinstaller
les conduites d’évent et d’air selon ce manuel et le supplément concernant
l’évent de la chaudière SlimFit.
Inspecter la grille du coffre d’entrée
d’air.
1.
Installations à évent direct – Retirer le couvercle du raccord en Té d’inspection de la connexion du tuyau d’air (si installé) ou retirer la tuyauterie d’air
si nécessaire pour accéder au coffre d’entrée.
2.
S’il est impossible de voir de dessus directement dans le coffre d’entrée d’air
(Figure 80), utiliser un miroir d’inspection.
3.
Inspecter en profondeur la grille du coffre d’entrée d’air.
4.
Si des débris se sont accumulés sur la grille du coffre d’entrée d’air, utiliser un
aspirateur pour retirer toute accumulation de débris. Brosser avec une brosse
douce si nécessaire pour détacher les matériaux.
5.
Installations à évent direct – Réinstaller le couvercle sur le raccord en Té de
la connexion du tuyau d’air une fois cette opération terminée.
6.
Installations à évacuation directe – Inspecter et nettoyer la grille au besoin.
Nettoyer le plongeur du condensat.
1.
Inspecter le plongeur du condensat. Si le réservoir ou une partie du purgeur
contient des débris accumulés, retirer le purgeur et le nettoyer.
2.
Pour le retrait, voir page 44 pour plus d’informations.
3.
Desserrer les deux colliers de tuyau souple en acier inoxydable sur l’accouplement flexible.
88
4.
Faire glisser l’accouplement flexible sur le tuyau en PVC de 1 po (25,4 mm)
raccordé au purgeur.
5.
Desserrer le raccordement d’entrée du purgeur de condensat.
6.
Enlever le purgeur de condensat et vidanger au besoin.
7.
Remplir le purgeur de condensat avec de l’eau fraîche avant la réinstallation
ou réinstaller le purgeur et le remplir en utilisant les capsules d’inspection
à proximité du raccordement du conduit d’évacuation (section finale de la
tuyauterie de la chaudière).
8.
Vérifier que le joint de la conduite de condensat est en place. Serrer l’écrou
du collier du raccordement d’entrée du purgeur de condensat à la main et
de façon sécurisée.
9.
Faire glisser l’accouplement flexible pour le remettre en place, en connectant
le purgeur de condensat et la tuyauterie de vidange du condensat.
10. Serrer les deux colliers de tuyau souple en acier inoxydable pour fixer l’accouplement flexible en place.
11. Vérifier que toutes les connexions sont faites et qu’il n’y a pas de fuites pour
terminer l’installation.
Examiner toute la tuyauterie à la
recherche de fuites.
AVERTISSEMENT
Éliminer toutes les fuites de la chaudière ou du système. Une
eau d’appoint fraîche continuelle réduira la durée de vie de la
chaudière. Des minéraux peuvent s’accumuler dans certaines
sections, réduisant le transfert de chaleur, causant une surchauffe
de l’échangeur et sa défaillance. Les fuites d’eau peuvent aussi
causer de graves dommages matériels.
1.
Inspecter toute la tuyauterie d’eau et de gaz et vérifier qu’elle ne présente
pas de fuites.
2.
Rechercher des signes de conduites non étanches et corriger les problèmes
trouvés.
3.
Contrôler la conduite de gaz à l’aide de la procédure décrite à la page 45.
Vérifier les ouvertures d’air
1.
Vérifier que les ouvertures d’air comburant et de ventilation vers la chaufferie
ou le bâtiment sont ouvertes et sans obstruction. Vérifier le fonctionnement
et le câblage des régulateurs automatiques à air comburant, le cas échéant.
2.
Vérifier que l’évacuation de l’évent et l’entrée d’air de la chaudière sont propres
et exemptes d’obstruction.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Démarrage annuel
(suite)
Système de conduit de fumée et
tuyauterie d’air comburant
1.
Inspecter visuellement le système complet d’évacuation des gaz de combustion (et la tuyauterie d’air, si installée) pour vérifier l’absence d’obstruction,
de détérioration ou de fuite. Réparer tous les joints qui montrent des signes
de fuite, d’après les instructions du fabricant de l’évent. Lorsque l’air est
acheminé vers la chaudière, vérifier que le conduit d’entrée d’air est raccordé
et bien étanche.
AVERTISSEMENT
Tout manquement à effectuer les contrôles ci-dessus et les
réparations nécessaires peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
Vérifier le circuit d’eau
1.
Vérifier que tous les éléments du circuit sont correctement installés et opérationnels.
2.
Contrôler la pression de remplissage à froid pour le système. Vérifier qu’elle
est correcte (habituellement de 12 psi environ).
3.
Observer la pression du système à mesure que la chaudière chauffe (durant
l’essai) pour vérifier qu’elle ne s’élève pas trop. Une montée en pression
excessive indique des problèmes de dimension ou de fonctionnement du
réservoir de dilatation.
4.
Inspecter les évent automatique et les séparateurs d’air. Enlever les capuchons
de purge d’air et appuyer brièvement sur la soupape pour purger. Remonter
les capuchons. Vérifier que les évents ne fuient pas. Changer toutes les évents
qui fuient.
5.
AVERTISSEMENT
Vérifier le réservoir de dilatation
1.
Les réservoirs de dilatation fournissent un espace où l’eau peut entrer ou sortir
lorsque l’eau du système de chauffage se dilate sous l’effet de l’augmentation
de température ou se contracte quand elle refroidit. Les réservoirs peuvent
être de type ouvert, fermé, ou diaphragme ou vessie. Voir la section 3 de ce
manuel pour connaître le meilleur emplacement suggéré pour les réservoirs
de dilatation et les éliminateurs d’air.
•
Type ouvert – situé au-dessus du radiateur le plus haut ou de la plinthe
la plus haute, habituellement dans le grenier ou un placard. Possède un
verre de jauge et un tuyau de débordement vers un drain.
•
Type fermé – soudé de façon étanche aux gaz et placé au-dessus de la
chaudière. Le réservoir est partiellement rempli d’eau, ce qui laisse un
coussin d’air pour de la dilatation.
2.
•
S’assurer que ce type de réservoir est muni d’un raccord de réservoir,
tel que le B & G Tank-Trol ou Taco Taco-Trol. Ce raccord réduit
la circulation par gravité de l’eau de réservoir saturée d’air vers
le système et empêche l’air de barboter à travers l’eau lorsqu’elle
revient du système.
•
Ne pas utiliser d’évent automatique dans les systèmes équipés de
réservoirs de type fermé. L’air s’échapperait du système au lieu de
revenir vers le réservoir. Le réservoir finirait par se saturer d’eau et
ne pourrait plus réguler la pression. La soupape de décharge de la
chaudière suinterait fréquemment.
Vérifier la chimie de l’eau du système (concentration de l’inhibiteur, pH et
dureté). Voir page 79.
Vérifier la soupape de décharge de la
chaudière.
1.
Inspecter la soupape de décharge et soulever le levier pour vérifier le débit
comme indiqué dans les avertissements suivants, extrait du libellé d’avertissement d’un fabricant de soupapes de décharge. Avant de faire fonctionner
une soupape de décharge, s’assurer qu’elle est raccordée à sa décharge dans
une zone sécuritaire pour éviter de possibles blessures graves. Lire la section 3,
page 12 du manuel avant de poursuivre.
•
Si la soupape de décharge suinte ou ne se ferme pas correctement, la remplacer.
S’assurer que la raison pour laquelle la soupape de décharge suinte est bien
la soupape et non une surpression du système provenant d’un engorgement
ou d’un sous dimensionnement du réservoir de dilatation.
AVERTISSEMENT
Les soupapes de décharge de sécurité doivent être reinspectées
AU MOINS UNE FOIS TOUS LES TROIS ANS, par un entrepreneur en plomberie titulaire d’une licence ou une agence
d’inspection autorisée, pour s’assurer que le produit n’a pas été
affecté par les conditions corrosives de l’eau et que la soupape et
la conduite de décharge n’ont pas été modifiées ou manipulées
frauduleusement. Certaines conditions survenant naturellement
peuvent corroder la soupape ou ses composants au cours du
temps, rendant la soupape inopérante. De telles conditions ne
sont pas détectables à moins de retirer et d’inspecter physiquement la soupape et ses composants. L’inspection ne doit être
menée que par un entrepreneur en plomberie ou une agence
d’inspection autorisée — pas par le propriétaire. Omettre d’inspecter la soupape de décharge de la chaudière comme indiqué
pourrait avoir pour résultat une accumulation dangereuse de
pression qui peut entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
À la suite de l’installation, le levier de la soupape doit être
manœuvré AU MOINS UNE FOIS PAR AN pour s’assurer que
les voies d’eau sont libres. Certains dépôts minéraux survenant
naturellement peuvent adhérer à la soupape, la rendant inopérante. Lorsque le levier est manœuvré manuellement, de l’eau
s’écoule, et il faut prendre des précautions pour éviter le contact
avec l’eau chaude et des dégâts d’eau. Avant de manœuvrer le
levier, vérifier qu’une conduite de décharge est raccordée à cette
soupape, dirigeant l’écoulement d’eau chaude depuis la soupape
vers un emplacement approprié d’élimination. Autrement des
blessures graves pourraient survenir. S’il n’y a pas d’écoulement
d’eau, la soupape est inopérante. Éteindre la chaudière jusqu’à
ce qu’une nouvelle soupape de décharge soit installée.
Type diaphragme ou vessie — soudé de façon étanche aux gaz,
avec une membrane de caoutchouc qui sépare l’air de pressurisation du
réservoir et l’eau. Peut être placé n’importe où dans le système, mais se
trouve souvent près la chaudière.
•
2.
Les systèmes avec ce type de réservoir de dilatation exigent au moins
un évent automatique, de préférence placé sur un éliminateur d’air,
tel que montré dans les exemples de ce manuel.
Si la soupape de détente tend à déborder fréquemment, le réservoir de dilatation peut être saturé d’eau ou trop petit.
•
Type fermé — le réservoir est probablement saturé d’eau. Installer un
raccord de réservoir s’il n’y en a pas déjà un. Vérifier ensuite le niveau de
remplissage selon les instructions de raccord du fabricant. Si le niveau
de remplissage est correct, vérifier la dimension du réservoir par rapport
aux instructions du fabricant. Remplacer par un réservoir plus grand, si
nécessaire.
•
Type diaphragme ou vessie — vérifier d’abord la dimension
du réservoir pour s’assurer qu’il est assez grand pour le système. S’il est
trop petit, ajouter un ou plusieurs réservoirs supplémentaires comme il
se doit pour offrir une dilatation suffisante. Si la dimension du réservoir
est assez grande, enlever le réservoir du système et vérifier la pression de
charge (habituellement 12 psi pour les applications résidentielles). Si le
réservoir ne maintient pas la pression, la membrane a été endommagée.
Remplacer le réservoir.
89
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Démarrage annuel
(suite)
Inspection de l’électrode d’allumage
1.
Démonter l’électrode d’allumage de la section finale du brûleur
de l’échangeur de chaleur de la chaudière. Voir l’image à droite.
L’électrode d’allumage est plus longue que le détecteur de flamme
(voir ci-dessous) et est munie d’un isolateur en céramique marron.
Retirer les oxydes blancs accumulés sur les électrodes d’allumage à
l’aide de laine d’acier. Si l’électrode d’allumage ne peut pas être nettoyée de façon satisfaisante, remplacer l’allumeur par un nouveau.
Reposer l’électrode d’allumage en s’assurant que le joint est en
bon état et correctement positionné.
Le changer si nécessaire.
S’assurer que le fil de terre de l’électrode d’allumage se trouve sous la vis
supérieure qui fixe l’allumeur au moulage.
2.
3.
4.
5.
AVERTISSEMENT
L’électrode d’allumage doit être installée sur la section finale du
brûleur. Le détecteur de flamme doit être installé sur la section
finale de la tuyauterie. L’installation de ces composants à des
emplacements inappropriés pourrait causer des difficultés d’allumage et un verrouillage, avec pour résultat une perte de chaleur.
Vérifier le câblage d’allumage
1.
2.
3.
4.
5.
Vérifier la résistance électrique du câble d’allumage. Un bon câble aura une
résistance entre 900 et 1000 ohms. Le remplacer s’il n’est pas acceptable.
Inspecter le fil de mise à la terre de la chaudière depuis l’électrode d’allumage
jusqu’au bornier de terre.
Vérifier que tout le câblage est en bon état et solidement attaché.
Vérifier la continuité du câblage de la terre à l’aide d’un appareil de mesure
de la continuité.
Remplacer les fils mise à la terre si les résultats ne sont pas satisfaisants.
Figure 81 Soupape à gaz et venturi
Tube de référence en
plastique
Tuyau souple de
l’interrupteur de débit
d’air
Boulons M5 du robinet
de gaz
Boulons du tuyau souple
d’entrée d’air
Figure 82 Accès au brûleur
Écrou
Regard
Inspecter le groupe de détection de
flamme
1.
2.
3.
4.
5.
Retirer le groupe de détection de flamme à partir de la section finale
de la tuyauterie de l’échangeur de chaleur de la chaudière. Voir
l’image à droite. La longueur d’insertion du détecteur de flamme
est plus courte que l’électrode d’allumage (voir ci-dessus) et est
munie d’un isolateur en céramique rose.
Retirer les oxydes blancs accumulés sur les électrodes d’allumage à
l’aide de la tige de détection de flamme utilisant de la laine d’acier.
Si les tiges de détection de flamme ne peuvent pas être nettoyées de
manière satisfaisante, remplacer le groupe de détection de flamme
avec un allumeur neuf.
Réinstaller le groupe de détection de flamme en s’assurant que le joint est en
bon état et correctement positionné.
Le changer si nécessaire.
Inspecter le harnais de détection de flamme et les raccordements. Les changer si nécessaire. Voir la section AVERTISSEMENT ci-dessus concernant
l’emplacement du détecteur de flamme.
Adaptateur de
mélange
REMARQUE : Le fil de mise à la terre de l'allumeur
doit être fixé sur la vis de fixation de l'allumeur.
Figure 83 Dépose et remplacement du brûleur
Joint
Brûleur
Vérifier tout le câblage de la chaudière
1.
Vérifier tout le câblage de la chaudière, en s’assurant que les fils sont en bon
état et solidement attachés.
Vérifier les réglages du module de
commande
1.
2.
90
Naviguer à travers tous les réglages à l’aide de l’afficheur. Ajuster les réglages
au besoin.
Vérifier les réglages des commandes de limite (le cas échéant) et les ajuster
au besoin.
IMPORTANT – Aligner les encoches de la bride du
brûleur et du joint avec les goupilles dans le moulage.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Démarrage annuel
(suite)
Effectuer une procédure complète de
démarrage selon le manuel.
1.
Figure 84 Démontage du couvercle d’accès à la chambre de
combustion
Effectuer toutes les procédures de démarrage de la page 82 à la page 85.
5
Vérifier la flamme du brûleur
1.
2.
Contrôler la flamme à travers le hublot d’observation suivant la procédure
à la page 82.
a. La flamme à l’allure de chauffe maximale doit être bleue et stable. La
surface du brûleur doit être couverte de points orange.
b. À l’allure de chauffe minimale, la flamme doit être stable est distribuée
uniformément à la surface du brûleur avec une couleur orange uniforme.
Si la flamme n’est pas satisfaisante à l’allure de chauffe maximale ou à l’allure
de chauffe minimale, réaliser les essais spécifiés à la page 82. Si le problème
persiste, éteindre la chaudière et la laisser refroidir.
2
11
3
1
4
Pour accéder au brûleur :
AVERTISSEMENT
1.
2.
3.
Couper l'alimentation de l'appareil.
Débrancher les deux câblages du souffleur.
Retirer les câblages (et le fil de mise à la terre) de l'allumer (section finale du
brûleur) et le groupe de détection de flamme (section finale de la tuyauterie).
AVERTISSEMENT
4.
La chaudière contient des matières de fibres de céramique. Faire
attention lors de la manipulation de ces matériaux selon les instructions à la page 87 de ce manuel. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures.
Utiliser un tournevis Phillips pour retirer le groupe de l'allumeur
(section finale du brûleur) et le groupe de détection de flamme
(section finale de la tuyauterie, Figure 84, point 6) avant de
retirer le brûleur. Le brûleur et/ou les allumeurs peuvent subir
des dommages durant cette opération.
Retirer le couvercle d'accès à la chambre de combustion dans la section finale
de la tuyauterie (point 11 de la Figure 84).
a. Les différents éléments sont les suivants : plaque de recouvrement
(point 1), trois écrous (point 2), réfractaire (point 3), attache pour
réfractaire à visser (item 4), joint (5).
AVIS
Figure 85 Assemblage de l’extrémité du brûleur
10
8
9
7
Laisser le réfractaire fixé à la plaque d’accès, sauf s’il faut le remplacer.
5.
Retirer le tube de référence en plastique du venturi (Figure 81) — appuyer
sur le tube et le joint plastique sur le raccord du tube. Tout en maintenant le
joint enfoncé, tirer le tube pour le sortir.
6. Tirer le tube de l’interrupteur de débit d’air hors de l’ardillon de boyau du
venturi (Figure 81).
7. Débrancher le tuyau souple d’entrée d’air du venturi (Figure 81) :
a. SF1000 et SF1500 — retirer les boulons de bride M5 (4) du raccordement venturi / tuyau souple d’entrée d’air à l’aide d’une douille de 8 mm.
b. SF2000 — retirer les boulons M8 (4) du raccordement venturi/tuyau
souple d’entrée d’air à l’aide d’une douille de 13 mm.
8. Retirer les boulons M5 (4) du groupe soupape à gaz/collecteur de gaz à l’aide
d’une clé Allen de 4 mm (Figure 81).
9. Retirer les écrous de bride M12 (3) de l’adaptateur de mélange et de la section
avant à l’aide d’une douille ou d’une clé de 17 mm (Figure 82).
10. Faire glisser avec précaution le souffleur/le venturi/l’adaptateur de mélange
hors des goujons M12 et déposer l’ensemble à proximité.
AVERTISSEMENT
6
L’ensemble souffleur/venturi/adaptateur de mélange est lourd.
Il peut peser jusqu’à 60 livres (27 kilos) sur les appareils les plus
imposants. Il faut le manipuler avec soin pour éviter tout risque
de blessure ou de détérioration des composants.
11. Inspecter le joint du brûleur.
12. Retirer le brûleur :
a. placer la main et/ou le bras à l’intérieur du brûleur pour contrôler et
stabiliser l’opération de retrait.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
AVERTISSEMENT
Il peut y avoir des bords saillants sur et à l’intérieur du brûleur.
Afin d’éviter tout risque de blessure, il faut utiliser une protection
appropriée sur la main et le bras.
b.
Tirer lentement le brûleur vers l’extérieur, en faisant attention à ne pas
entraîner le treillis de fibres situé sur le moulage durant le processus.
13. Nettoyer le brûleur :
a. Méthode par aspiration — Aspirer l’intérieur et l’extérieur, en veillant à
ne pas frotter ou racler le treillis de fibres.
AVERTISSEMENT
Méthode par air comprimé — Il faut prendre des précautions, y
compris le port d’une protection oculaire bien ajustée, compte
tenu de la possibilité de présence de débris en suspension lors de
l’utilisation d’air comprimé.
Rinçage à l’eau — Utiliser uniquement de l’eau ! — Avant de
pouvoir utiliser de l’eau, il faut retirer le disque réfractaire de l’extrémité du
brûleur (voir l’illustration 100). Tourner soigneusement l’attache à visser
(point 7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour la retirer du
brûleur (point 10). Cela devrait permettre de retirer la cuvette métallique
(point 8) et le disque réfractaire (point 9). Ensuite, rincer le brûleur de
l’intérieur vers l’extérieur. Le laisser sécher complètement. Rattacher le
disque réfractaire et la fixation sur le brûleur après nettoyage.
14. Ré-installer le brûleur :
a. Insérer avec soin le brûleur, en évitant d’entraîner le treillis de fibres lors
de l’insertion.
b. Aligner les petites goupilles situées à 5 et 7 heures avec les encoches dans
la bride du brûleur.
b.
91
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Démarrage annuel
c.
d.
(suite)
Insérer le brûleur dans le logement usiné sur la section finale. Le
brûleur doit légèrement basculer vers le bas tandis que l’extrémité
du brûleur repose sur la section finale opposée.
Placer le joint du brûleur sur les goujons et contre le brûleur.
15. Faire glisser avec précaution le souffleur/le venturi/l’adaptateur de mélange sur les goujons M12.
AVERTISSEMENT
L’ensemble souffleur/venturi/adaptateur de mélange est
lourd. Il peut peser jusqu’à 60 livres (27 kilos) sur les appareils
les plus imposants. Il faut le manipuler avec soin pour éviter
tout risque de blessure ou de détérioration des composants.
16. Veiller à ce que la bride du brûleur repose bien à l’intérieur du logement
usiné sur la section finale.
17. Serrer les écrous de bride M12 sur l’adaptateur de mélange, à un couple
de 22 Ft-lbs (30 N-m).
18. Raccorder le collecteur de gaz à la soupape à gaz avec les vis Allen M5 (4),
à un couple de 53 in-lbs (6 N-m). Veiller à ce que le joint torique
reste bien positionné sur la soupape à gaz.
19. Rebrancher le tuyau d’entrée d’air au venturi, à un couple de 53 in-lbs
(6 N-m).
20. Rebrancher la conduite de référence en plastique au venturi et pousser le
tube dans le raccord. Le raccord se fixera de lui-même sur le tube. Tester
le raccord en tirant légèrement sur le tube en plastique.
21. Appuyer le tube de l’interrupteur de débit d’air sur l’ardillon de boyau du
venturi pour le remettre en place.
AVERTISSEMENT
Le tuyau souple de l’interrupteur de débit d’air et la conduite
de référence en plastique DOIVENT être remis en place
correctement sur le venturi.
22. Rebrancher les deux (2) câblages du souffleur.
23. Replacer le groupe de la plaque d’accès à la chambre de combustion de la
section finale de la tuyauterie. Serrer les écrous de bride M12 sur la plaque
d’accès à un couple de 22 Ft-lbs (30 N-m).
24. Replacer le groupe de l’allumeur et le groupe du détecteur de flamme.
Vérifier que les joints sont en bon état.
25. Rattacher les connexions de câblage à l’allumeur et au détecteur de flamme.
26. Vérifier qu'il n'y a aucune fuite de gaz/d’air.
27. Rebrancher les câbles éventuellement débranchés.
28. Tester à nouveau la chaudière, en vérifiant que la flamme est acceptable
après le nettoyage.
Vérifier le signal de la flamme
1.
2.
3.
Naviguer jusqu’aux Diagnostics/Entrées sur l’afficheur du module de
commande (voir la Figure 67, page 73).
Si le signal de la flamme chute à moins de 24 au-dessus des valeurs d'arrêt,
le module de commande tentera de faire une correction en augmentant
l'allure de chauffe de la chaudière pour augmenter le signal de la flamme.
Un signal de flamme faible peut indiquer un allumeur sale ou une isolation
endommagée du câble de l’allumeur. Si le nettoyage de l’allumeur ne
l’améliore pas, que le câblage de la terre est en bon état et que la continuité
de la terre est satisfaisante, remplacer l’allumeur.
92
Si le signal de la flamme reste encore faible, inspecter la tuyauterie d’évent et
d’air. Inspecter ensuite l’échangeur de chaleur, suivant les procédures indiquées
dans ce manuel pour l’inspection et le nettoyage de la plaque de recouvrement
de l’échangeur de chaleur et des autres composants de la chaudière (commençant
à la Nettoyer l’échangeur de chaleur comme décrit dans ce manuel au besoin.
Contrôler la température du gaz de
combustion
1.
2.
3.
Faire fonctionner la chaudière à l’allure de chauffe MAXIMALE. Ensuite, ajuster
l'affichage du module de commande pour voir la température des gaz de combustion et la température de retour de la chaudière.
La température des gaz de combustion ne doit pas se situer plus de 30 °F au-dessus
de la température de retour de la chaudière.
Si la température du conduit de fumée est plus élevée, il faut arrêter la chaudière, la
laisser refroidir et suivre la procédure expliquée à partir de la page 102 Nettoyage
de l’échangeur de chaleur.
Contrôler la vitesse du souffleur
1.
Pour les installations situées à plus de 5500 pieds (1676 m) d’altitude, il faut
veiller à ce que le module de commande soit paramétré pour fonctionner à haute
altitude, dans le menu de configuration de la chaudière. Le module de commande
ajuste automatiquement les allures de combustion minimale et d’allumage pour
compenser les conditions liées à l’altitude.
2.
Pour les installations situées en dessous de 5500 pieds (1676 mètres), NE PAS
activer la fonction de haute altitude.
3.
Utilisez l’affichage du module de commande pour naviguer au mode test manuel
(voir la Figure 68, page 74).
4.
Forcer l’allure de chauffe à LOW (allure de chauffe minimale).
5.
Écrire la valeur RPM du souffleur et la comparer à la valeur du tableau de la
Figure 74, page 82. L’allure de combustion minimale (et la vitesse de souffleur
correspondante) est ajustée dans le menu de configuration de la chaudière.
6. Régler l’allure de combustion sur MEDIUM (allure d’allumage).
7. Écrire la valeur RPM du souffleur. Elle devrait se situer à moins de 200 RPM
de la valeur indiquée dans le tableau de la Figure 74, page 82.
8. Régler l’allure de chauffe sur Haute (allure de chauffe maximale).
9. Écrire la valeur RPM du souffleur. Elle devrait se situer à moins de 200 RPM
de la valeur indiquée dans le tableau de la Figure 74, page 82.
10. Si certaines des valeurs se situent en dehors des plages indiquées aux étapes
précédentes, contacter l’usine pour demander une assistance technique.
Mode test manuel pour chaudières
uniques et multiples
Chaudière unique
1.
2.
3.
Naviguer vers l'écran Mode test manuel sous le menu DIAGNOSTICS.
Générer une demande de chaleur et attendre que le brûleur soit allumé, s’il ne
fonctionne pas déjà.
Appuyer sur ENTRÉE et sélectionner ALLURE FORCÉE. L’allure sera forcée
à la valeur de réglage pendant 10 minutes.
Révision avec le propriétaire
Figure 86 Valeurs d'arrêt du signal de flamme
Modèle
SlimFit –
4.
Augmenter
Couper
le signal de la flamme le signal de la flamme
1 000
40
16
1 500
40
16
2 000
40
16
1.
2.
Examiner le manuel d'informations de l'utilisateur avec le propriétaire.
Insister auprès du propriétaire sur les éléments suivants :
a. Il doit respecter le calendrier de maintenance spécifié dans le manuel d’informations de l’utilisateur.
b. Appeler un entrepreneur titulaire de licence si la chaudière ou le système
présente un comportement inhabituel.
c. Suivre la procédure d’extinction appropriée.
d. Il doit planifier un démarrage annuel au début de la prochaine saison de
chauffage.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Dépannage
VÉRIFIER LE BON FONCTIONNEMENT APRÈS L’ENTRETIEN.
ATTENTION
Avant d’effectuer l’entretien ou de faire des
connexions. . .
TOUJOURS FERMER L'ALIMENTATION
DE LA CHAUDIÈRE POUR PRÉVENIR
DES SURTENSIONS ÉLECTRIQUES QUI
PEUVENT ENDOMMAGER LES COMPOSANTS DE LA CHAUDIÈRE.
AVIS
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – L'inter-
rupteur ON/OFF de la chaudière ne coupe pas complètement
l'alimentation électrique de la chaudière. FERMER TOUT
L’ALIMENTATION DE LA CHAUDIÈRE LORS
DE L’ENTRETIEN. Le câblage interne est encore sous
ATTENTION
Avant d'appeler, toujours compléter la fiche « Fiche de recueil
de données sur la chaudière au gaz SlimFit » (page 118).
Noter la taille de la chaudière et le numéro CP (situés sur le
panneau supérieur de l’enveloppe de la chaudière, à côté du
raccordement d’entrée d’air).
AVERTISSEMENT
tension lorsque l’interrupteur est fermé.
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion lors de l’entretien
des modules de commande. Des erreurs de câblage peuvent
entraîner un mauvais fonctionnement et dangereux. Toujours
couper le courant de la chaudière avant d’effectuer la maintenance. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Ne jamais ponter (contourner) un dispositif sauf pour des
essais momentanés. Des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants pourraient survenir.
Avant le dépannage :
1.
Voir la Figure 87 pour connaître les outils et les
trousses recommandés pour le dépannage des
chaudières SlimFit.
2.
Vérifier que la tension à la chaudière est de
120 V.a.c. (minimum de 102 V.a.c. à un maximum de 132 V.a.c.).
3.
Contrôler les trois derniers historiques de verrouillage du module de commande.
a. Voir la Figure 68, page 74 pour l’information d’accès.
b. Faire défiler vers le bas jusqu’à DIAGNOSTICS et appuyer sur Enter.
c. Faire défiler vers le bas jusqu’à ERREURS
PASSÉES et appuyer sur Enter.
d.
e.
Noter les quatre premiers enregistrements
de données puis sélectionner l’enregistrement historique que vous voulez consulter.
Suivre les informations figurant en bas de
l’écran pour naviguer parmi vos historiques
de verrouillage.
Figure 87 Outils et trousses nécessaires pour le dépannage
Outils nécessaires
But
Outils nécessaires
But
Tournevis Phillips no2
Retirer 4 vis pour démonter le couvercle
avant supérieur.
Clé de 13 mm
Pour accéder au système de combustion et au
groupe de l'échangeur de chaleur, au souffleur
ou au tube de mélange.
Tournevis plat de
1/16 po (1,58 mm)
Utilisé pour le câblage sur les plaques à
bornes.
Multimètre
Pour prendre des mesures sur les capteurs et
les composants électriques.
Clé Allen 3/16 po
(4,76 mm) (clé
hexagonale)
Pour retirer les bouchons de la prise de
pression de la soupape à gaz.
Manomètre
(incliné ou numérique)
Pour mesurer la pression de gaz arrivant à la
chaudière.
Tournevis à douille/
cliquet 13 mm
Pour retirer la plaque de nettoyage de
l'échangeur de chaleur, du tube de mélange
ou du souffleur.
Analyseur de
combustion (numérique
de préférence)
Pour le contrôle de la combustion.
Clé Allen 3 mm (clé
hexagonale)
Pour ajuster l'étrangleur de la soupape à gaz.
Thermomètre de
contact
Vérification des températures de surface de
l’échangeur de chaleur et des tuyaux.
Clé Allen 4 mm (clé
hexagonale)
Pour ajouter un orifice pour passer du gaz
naturel au propane.
Tournevis Torx T40
Pour l’ajustement de l’allure de chauffe
maximale de soupape à gaz.
Clé de 8 mm
Pour la tuyauterie de gaz jusqu'au venturi.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
93
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Dépannage
(suite)
Vérifier les éléments suivants :
1.
Chauffage ambiant :
a. S’assurer que le thermostat fait une demande de chaleur et que les
contacts (y compris les contrôles de zone appropriés) sont fermés.
b. Vérifier la tension de 24 V a.c. entre les serre-fils du thermostat et la terre.
DHW :
a. s’assurer que l’aquastat du réservoir fasse une demande de chaleur.
Systèmes BMS :
a. S’assurer que le BMS fasse une demande de chaleur.
S’assurer que tous les régulateurs externes sont installés (et fermés) ou temporairement pontés pour des essais.
S’assurer que les connecteurs au module de commande sont bien branchés
au module et aux commandes d’origine.
Les pressions de gaz doivent être identiques à celles spécifiées à la page 45.
Vérifier que les pressostats de gaz ne sont pas déclenchés.
2.
3.
4.
5.
6.
Toujours contrôler les fusibles du
module de commande.
TOUJOURS vérifier les fusibles des circuits avant de remplacer
le module de commande ou tout composant majeur (souffleur,
etc.). Si un fusible est brûlé, il peut empêcher le module de
commande ou d’autres composants de fonctionner.
FERMER l'alimentation de la chaudière à l’interrupteur de ligne externe.
Retirer le panneau supérieur de l’enveloppe pour exposer le module de
commande et le module de dilatation.
Retirer et inspecter les deux (2) fusibles du module de commande et le fusible
du module de dilatation (aux emplacements indiqués ci-dessous).
3.
Figure 88 Module de commande
1
2
Figure 89 Module de commande
Rétablir l’alimentation de la chaudière au niveau de l’interrupteur de ligne
externe et vérifier le fonctionnement de la chaudière une fois l’entretien de
la chaudière terminé.
Vérification des capteurs de
température
1.
2.
3.
4.
AVERTISSEMENT
1.
2.
6.
Les capteurs de température de la chaudière (conduit de fumée, extérieur,
sortie chaudière, entrée chaudière, échangeur de chaleur et système) sont
tous des dispositifs à résistance.
Figure 90, page 94 montre la valeur exacte du capteur à diverses températures.
Utiliser les valeurs de résistance à 32 °F, 60 °F, 70 °F et 212 °F (0 °C, 15 °C,
5 °C, 21 °C, 100 °C) pour mesurer la résistance du capteur des températures
connues (point de congélation, température ambiante et le point d’ébullition
au niveau de la mer). Pour le point de congélation et le point d’ébullition,
introduire le capteur dans l’eau à cette température. Utiliser un ohmmètre
pour lire la valeur de la résistance.
Pour vérifier si le module de commande est sensible à la bonne température, vous pouvez utiliser une boîte de substitution à décades de résistance.
Connecter la boîte à décades temporairement à la place d’un capteur et lire la
température correspondante sur l’affichage du module de commande. La température doit être proche de la valeur correspondant à la résistance d’entrée.
Figure 90 Valeur des résistances des capteurs
Résistances des capteurs pour le capteur de température
du conduit de fumée, le capteur de retour, le capteur
extérieur, le capteur du collecteur
Temp
(°F)
Ohms du capteur
Ohms du capteur
Min.
Max.
Temp
(°F)
Min.
Max.
32
34265
37871
120
4517
4992
40
27834
30764
130
3698
4088
50
21630
23907
140
3043
3364
60
16944
18727
150
2517
2782
70
13372
14780
160
2091
2311
80
10629
11747
170
1744
1928
90
8504
9399
180
1461
1615
100
6847
7568
190
1229
1359
110
5545
6129
200
1038
1147
Résistances des capteurs pour le capteur de sortie de la
chaudière
1
4.
Au besoin, remplacer le fusible :
a.
b.
Point 1 – Le fusible du circuit basse tension est un fusible rapide de
3 ampères (Littelfuse 0287003).
Point 2 – Le fusible du circuit de tension de secteur est un fusible rapide
de 12 ampères (Littelfuse 0314012 MXP ou Bussman ABC-12-R).
Ne pas ponter le fusible ni le remplacer par n’importe quel fusible,
sauf ceux spécifiés. Omettre de se conformer pourrait entraîner
de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Après avoir contrôlé les fusibles, reposer le panneau supérieur de l’enveloppe
et la porte de l’enveloppe de la chaudière.
AVERTISSEMENT
5.
94
Temp
(°F)
Ohms du
capteur
Temp
(°F)
Ohms du
capteur
32
32624
131
2982
41
25381
140
2483
50
19897
149
2079
59
15711
158
1748
68
12493
167
1476
77
10000
176
1252
86
8056
185
1066
95
6530
194
912
104
5324
203
782
113
4365
212
674
122
3599
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Dépannage
AVERTISSEMENT
(suite)
S’assurer de déterminer les causes de pannes. Ne pas laisser la chaudière fonctionner sans avoir fait un diagnostic complet.
Indications de défaut du module
de commande
1.
Le module de commande fournit des informations de diagnostic
à la fois pour les situations de réinitialisation automatique et celles
de réinitialisation manuelle. Voir la Figure 58, page 66 pour plus
d'informations sur l’affichage du module de contrôle.
2.
La Figure 91 montre le fonctionnement de l’écran lors d’une situation de réinitialisation
automatique ou manuelle. Le tableau situé sous l’illustration de l’afficheur fournit une liste
des situations de réinitialisation manuelle et indique comment procéder pour réinitialiser
la chaudière dans chaque cas.
3.
La Figure 92, page 96 répertorie les situations dans lesquelles le module de commande
affiche un écran rouge constant. La chaudière redémarrera automatiquement si la situation
se corrige d’elle-même ou si le technicien utilise les écrans de réinitialisation manuelle du
module de commande pour effectuer une réinitialisation.
Figure 91 En cas de verrouillage, l’afficheur du module de commande bascule entre un écran gris puis rouge clignotant.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
95
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Dépannage
(suite)
Figure 92 Suggestions de dépannage pour les chaudières SlimFit.
RÉINITIALISATION AUX DÉFAUTS D’USINE
1.
Pour sélectionner cette option, l’utilisateur doit tenir le bouton Enter
enfoncé pendant une certaine durée. Les réglages du module sont ensuite
réinitialisés pour rétablir les réglages d’usine.
2.
L’option Réinitialisation aux réglages d’usine par défaut se trouve dans
le menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE, tel qu’il apparaît à la Figure 62, page 69.
UNE FOIS CETTE OPTION CHOISIE, IL EST IMPOSSIBLE
DE RÉCUPÉRER LES RÉGLAGES ANTÉRIEURS. AVANT DE
CONTINUER, IL FAUT S’ASSURER QUE CETTE ACTION EST
RÉELLEMENT SOUHAITABLE.
Journal des situations d’erreur du module de commande
Le module de commande est capable d’enregistrer des informations sur la situation de la chaudière au moment où se sont produits les trois derniers défauts ou erreurs. Ces
informations sont disponibles pour consultation dans les menus Entrepreneur, sous « DIAGNOSTICS », en sélectionnant « ERREURS PASSÉES ». Le module de commande affiche les informations suivantes :
Information
Description
Commande
Erreur commande
Nombre d’enregistrements
Sélectionner et appuyer sur Enter pour réinitialiser le nombre.
Essais allumage
Affiche le nombre de tentatives d’allumage lors de la séquence
d’allumage en cours.
Nombre de réinitialisations
manuelles
Enregistre le nombre de verrouillages ayant nécessité une
réinitialisation manuelle depuis le dernier effacement de ce
décompte.
Sélectionner et appuyer sur Enter pour réinitialiser le nombre.
Nbre réinit. auto
Enregistre le nombre de verrouillages ayant nécessité une
réinitialisation automatique depuis le dernier effacement de ce
décompte.
Sélectionner et appuyer sur Enter pour réinitialiser le nombre.
Historique verr. 1
Informations sur le verrouillage actuel ou le dernier verrouillage
enregistré
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails.
Historique verr. 2
Informations sur la chaudière au cours du deuxième verrouillage
le plus ancien encore en mémoire
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails.
Historique verr. 3
Informations sur la chaudière au cours du plus ancien verrouillage
encore en mémoire
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails.
Comment lire les trois derniers historiques
de verrouillage :
3. Faire défiler vers le bas jusqu’à « HISTORIQUE
VERROUILLAGE # » et appuyer sur Enter.
5. Appuyer sur le bouton avec la flèche pointant
vers la gauche pour revenir à l’écran « HISTORIQUE
VERROUILLAGE # ». Faire défiler vers le haut ou vers
le bas pour faire d’autres sélections et appuyer sur
Enter pour afficher les détails concernant la situation
de la chaudière au moment où le verrouillage a été
enregistré.
4. Faire défiler pour choisir soit « RÉINITIALISATION
MANUELLE », soit « RÉINITIALISATION
AUTOMATIQUE », puis appuyer sur Enter pour
afficher la situation de défaut enregistrée.
6. POUR SUPPRIMER TOUS LES HISTORIQUES DE
VERROUILLAGE : Sur l’écran « ERREURS », maintenir
les boutons avec les flèches gauche et droite
enfoncés simultanément pendant 5 secondes.
1. Faire défiler vers le bas jusqu’à « DIAGNOSTICS » et
appuyer sur Enter (touche carrée au centre).
2. Faire défiler vers le bas jusqu’à « ERREURS » et
appuyer sur Enter (touche carrée au centre).
Comment supprimer tous les historiques de
verrouillage :
96
1.
Sur l’écran « ERREURS PASSÉES », maintenir
les boutons avec les flèches gauche et droite
enfoncés simultanément pendant 7 secondes.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Dépannage
Figure 92
(suite)
Suggestions de dépannage pour les chaudières SlimFit (suite)
Affichages des anomalies sur le module de commande, diagnostics et correctifs
suggérés
Affichage
État
Aucune
information
n’apparaît
sur l’écran de
l’afficheur, la
chaudière ne
répond pas à
la demande de
chaleur
Le module de commande n’est
pas alimenté en courant 24 V.
Aucune
information
n’apparaît
sur l’écran de
l’afficheur, la
chaudière ne
répond pas à
la demande de
chaleur
Le module de commande n’est
pas alimenté en courant 24 V.
Action(s) correctives
Corriger le câblage d’après le diagramme de câblage, y compris la connexion
du transformateur au module de commande.
Contrôler le fusible basse tension
de 3 ampères sur le module de
commande, comme illustré à la
page 94.
Remplacer le fusible avec une pièce appropriée, telle qu’indiquée dans la
section Pièces de rechange de ce manuel. Si le fusible saute encore, contrôler
à nouveau le câblage selon le diagramme.
Vérifier la connexion du
Remplacer le transformateur s’il reçoit 120 V c.a. mais que la sortie n’est pas de
transformateur au module de
24 V c.a.
commande, selon le diagramme de
câblage. Vérifier la sortie 24 V du
transformateur.
Vérifier qu’il n’y a pas de courtcircuit ou d’erreur de câblage.
Corriger le câblage d’après le diagramme de câblage, y compris la connexion
du transformateur au module de commande.
Contrôler le fusible basse tension
de 3 ampères sur le module de
commande, comme illustré à la
page 94.
Remplacer le fusible avec une pièce appropriée, telle qu’indiquée dans la
section Pièces de rechange de ce manuel. Si le fusible saute encore, contrôler
à nouveau le câblage selon le diagramme.
Vérifier la connexion du
Remplacer le transformateur s’il reçoit 120 V c.a. mais que la sortie n’est pas de
transformateur au module de
24 V c.a.
commande, selon le diagramme de
câblage. Vérifier la sortie 24 V du
transformateur.
Rien ne s’affiche
Le module de commande n’est
sur l’écran et
pas alimenté en courant 120V.
aucun autre
composant de la
chaudière n'est en
fonctionnement.
Rien ne s’affiche
sur l’écran, mais la
chaudière est en
fonction.
Diagnostics
Vérifier qu’il n’y a pas de courtcircuit ou d’erreur de câblage.
Ce problème se produit lorsque
la communication est perdue
entre le module de commande
et l’afficheur.
Vérifier que l’interrupteur secteur
et/ou que le disjoncteur de la
chaudière est enclenché.
Enclencher l’interrupteur secteur pour alimenter la chaudière.
Y a-t-il 120 V c.a. au niveau de
l’interrupteur secteur?
Dépanner et corriger l’alimentation au niveau de l’interrupteur secteur.
Vérifier qu’il y a bien 120 V c.a.
au niveau de la plaque à bornes
de tension de secteur située
à l’intérieur du compartiment
électrique en haut à gauche.
Corriger le câblage à l’intérieur du boîtier de commande, à l’aide du
diagramme de câblage fourni dans ce manuel.
Inspecter le fusible de 12 ampères
illustré à la page 94. Les changer si
nécessaire.
Remplacer le fusible avec une pièce appropriée, telle qu’indiquée dans la
section Pièces de rechange de ce manuel. Si le fusible saute encore, contrôler
à nouveau le câblage selon le diagramme.
Vérifier que les connexions sont
Vérifier la continuité du câblage entre l’afficheur et le module de commande.
correctement fixées et que les
Pour connaître la pièce de rechange appropriée, se reporter à la section
broches sont bien alignées/
correspondante.
engagées sur la prise P9 du module
de commande, au niveau de P6
+ J1 sur le tableau Pompe/Com
et à l’arrière de la carte de circuit
imprimé de l’afficheur.
Arrêter et redémarrer la chaudière
avec l’interrupteur et contrôler son
fonctionnement.
Remplacer avec le nouveau module d’affichage. Pour connaître la pièce de
rechange appropriée, se reporter à la section correspondante.
Regarder l’écran sous d’autres
angles.
Éteindre et rallumer la chaudière, attendre environ 45 secondes puis maintenir
le bouton Enter enfoncé. Tout en maintenant le bouton Enter enfoncé,
appuyer sur les boutons haut ou bas pour ajuster le niveau de contraste. Si
cela ne fonctionne pas, remplacer l’afficheur.
AUGMENTATION Se produit lorsque la
TROP RAPIDE DE température de l’eau
LA TEMPÉRATURE d’alimentation dans l’échangeur
de chaleur augmente de plus
de 2 °F par seconde au cours
des deux premières minutes
d’allumage du brûleur.
Se réinitialise automatiquement
après une temporisation de
1 minute ou à l’aide de la
réinitialisation manuelle sur
l’afficheur.
Vérifier que le tuyau d’eau est bien installé selon les instructions de ce manuel.
DÉFAUT COMM
AFFICHEUR
Se réinitialise automatiquement
lorsque la communication est
rétablie.
Vérifier qu’il n’y a pas de connexion desserrée au niveau de la prise Molex du
module de commande et à l’arrière de l’afficheur.
ou
Il faut régler le contraste de
l’afficheur.
Se produit lorsque les
communications de l’afficheur
sont interrompues pendant
30 secondes.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
Vérifier que la vitesse et le circulateur sont adaptés à la taille de la chaudière et
aux exigences du système.
Voir message affiché CAPTEUR DE TEMPÉRATURE et suivre la procédure pour
vérifier que les connexions sont bien fixées.
Une réinitialisation manuelle est
nécessaire lorsque 5 réinitialisations
automatiques se sont produites
pendant la même demande de
chaleur prioritaire. Réinitialiser
depuis l’écran de réinitialisation
manuelle de l’afficheur.
97
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Dépannage
Figure 92
(suite)
Suggestions de dépannage pour les chaudières SlimFit (suite)
Affichages des anomalies sur le module de commande, diagnostics et correctifs
suggérés
Affichage
DISPOSITIF DE
COUPURE À
BAS NIVEAU
D’EAU OUVERT
État
Se produit lorsque les
contacts internes de
coupure à bas niveau
d’eau sont ouverts.
Diagnostics
Action(s) correctives
Il y a réinitialisation
automatique lorsque les
contacts restent ouverts
au moins 1 seconde mais
moins de 5 secondes.
Vérifier que le niveau d’eau dans le système n’est pas trop bas. Réparer le système
si besoin, selon la section de ce manuel concernant la tuyauterie.
Une réinitialisation
manuelle du module de
commande est nécessaire
si les contacts restent
ouverts pendant plus de
5 secondes.
ALIMENTATION
58 °F > RETOUR
La température de sortie
de la chaudière est plus
de 58 °F supérieure à la
température d’entrée de
la chaudière.
RETOUR >
ALIMENTATION
Se produit lorsque la
température d’eau
de retour est plus
de 10 °F supérieure
à la température
d’alimentation
correspondante.
ALIMENTATION
EN EAU
TEMPÉRATURE
TROP ÉLEVÉE
Se produit lorsque
la température
d’alimentation du
système est supérieure
à 200 °F alors que le
brûleur est allumé.
Se produit lorsqu’un
capteur de température
a court-circuité (COURT)
ou s’est déconnecté
(OUVERT).
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
DÉFECTUEUX
Se réinitialise
automatiquement après
une temporisation de
30 secondes lorsque la
situation n’existe plus ou à
l’aide de la réinitialisation
manuelle sur l’afficheur.
Se réinitialise
automatiquement lorsque
la situation n’existe plus.
Se réinitialise
automatiquement
lorsque la température
d’alimentation redescend à
moins de 200 °F.
Réinitialisation automatique
en cas de résolution de la
situation.
Si le niveau d’eau n’est pas trop bas, contrôler l’écran Diagnostics — Entrées pour
voir l’état du dispositif de coupure à bas niveau d’eau. S’il indique OUVERT, vérifier
le câblage entre le dispositif de coupure à bas niveau d’eau et le module de
commande. Si le câblage est correct, retirer le dispositif de coupure à bas niveau
d’eau et nettoyer la sonde. Si le problème persiste, remplacer le LWCO.
Codes du témoin lumineux de coupure à bas niveau d’eau :
VERT allumé = fonctionnement normal
VERT + AMBRE allumés = entretien de la sonde à réaliser prochainement
ROUGE + AMBRE = module de commande verrouillé
ROUGE clignotant = échec du composant LWCO
AVERTISSEMENT
Lorsque le code du témoin lumineux pour l’entretien se déclenche, il
faut prévoir un rendez-vous d’entretien aussi rapidement que possible,
afin d’éviter un arrêt de la chaudière suite à un verrouillage pour bas
niveau d’eau. Pour l’entretien de la sonde, couper toutes les sources
d’alimentation de la chaudière. Fermer les soupapes d’isolement de
la chaudière. Ensuite, purger suffisamment d’eau de la chaudière
pour permettre la fin de la coupure à bas niveau d’eau. Inspecter la
sonde. Si nécessaire, la nettoyer pour retirer l’accumulation de dépôts.
Réinstaller le dispositif de coupure à bas niveau d’eau et remettre la
chaudière en marche. Si le problème persiste, remplacer la sonde du
dispositif de coupure à bas niveau d’eau.
Vérifier que le tuyau d’eau est bien installé selon les instructions de ce manuel.
Vérifier que la vitesse et le circulateur sont adaptés à la taille de la chaudière et aux
exigences du système.
Voir message affiché CAPTEUR DE TEMPÉRATURE et suivre la procédure pour
vérifier que les connexions sont bien fixées.
Vérifier que la direction d’écoulement du circulateur de la chaudière est correcte.
Vérifier que les capteurs du système sont bien placés pour un système à une
ou plusieurs chaudières. Les capteurs du système devraient se trouver sur la
tuyauterie du système et non sur la boucle de la chaudière.
Vérifier que les capteurs sont raccordés aux bornes adéquates.
Si la proximité de la boucle de la chaudière provoque un échauffement imprécis
des capteurs, il peut s’avérer nécessaire de placer les capteurs du système à une
plus grande distance du raccordement de la boucle de la chaudière au système.
Vérifier que la direction d’écoulement du circulateur de la chaudière est correcte.
Ce circulateur doit être installé pour faire circuler l’eau à travers le système.
Contrôler toutes les mesures de température de la chaudière sur le menu
DIAGNOSTICS – TEMPÉRATURES afin de savoir si certains capteurs sont
actuellement indiqués comme COURT ou OUVERT. Comparer ces mesures aux
températures de la chaudière enregistrées dans DIAGNOSTICS – ERREURS –
HISTORIQUE VERROUILLAGE # – TEMPÉRATURES lors des dernières situations de
verrouillage.
Déterminer quels capteurs sont suspects, mesurer leur valeur de résistance
et la comparer aux valeurs indiquées à la Figure 86, page 92. Si les valeurs de
résistance ne sont pas correctes, remplacer le capteur de température. Pour
connaître la référence de la pièce de rechange appropriée, se reporter à la section
correspondante.
Vérifier au niveau du câblage qu’il n’y a pas de connexions desserrées et que
les broches sont bien engagées sur la connexion du capteur, la connexion du
châssis à travers le boîtier du module de commande et le module de commande.
Débrancher le capteur et le module de commande et vérifier la continuité entre
les sections finales.
Si le problème persiste après avoir contrôlé les points ci-dessus, remplacer le
module de commande. Pour connaître la référence de l’ensemble, se reporter à la
section Pièces de rechange.
98
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Dépannage
Figure 92
(suite)
Suggestions de dépannage pour les chaudières SlimFit (suite)
Affichage
État
Diagnostics
Action(s) correctives
LIMITE OUVERTE
Se produit lorsqu’une limite
à réinitialisation manuelle ou
automatique s’ouvre.
Une limite externe automatique
se réinitialise 2 minutes et demi
après la fermeture du limiteur
externe.
Un dispositif de sécurité externe est-il connecté ? Si oui, identifier le défaut
de la limite externe pour déterminer et corriger la cause de l’ouverture de la
limite. Vérifier également si les connexions de câblage sont desserrées.
En cas de défaut d’une limite
manuelle, il faut procéder à la
réinitialisation en sélectionnant
Réinitialisation manuelle sur
l’afficheur.
TEMP. LIMITE
SUPÉRIEURE
Le capteur de température de
la chaudière a atteint le réglage
de Limite Sup Temp (pas audelà de 200° F, 93 °C).
Procéder à la réinitialisation à
l’aide de l’écran de réinitialisation
manuelle sur l’afficheur.
Retirer le panneau du plateau du module de commande en haut à droite et
inspecter le raccord.
Vérifier qu’un cavalier est bien installé sur les bornes LIMITE MAN si aucune
limite externe à réinitialisation manuelle n’est utilisée.
Vérifier qu’un cavalier est bien installé sur les bornes LIMITE AUTO si aucune
limite externe à réinitialisation automatique n’est utilisée.
Vérifier que le réglage de limite supérieure se situe au moins 10 °F au-dessus
de la température cible maximale plus la différence.
Vérifier que toutes les soupapes d’isolement sont ouvertes et que les
circulateurs sont correctement programmés dans le module de commande.
La sortie du circulateur de chaudière et la sortie Système pompe/aux. peuvent
être configurées pour s’activer ou se désactiver avec chaque priorité. Pour
configurer correctement ces sorties pour le système, se reporter à la section
Configuration du module de commande.
Vérifier que le tuyau d’eau est bien installé selon les instructions de ce manuel.
Vérifier que la capacité du circulateur est adaptée à la taille de la chaudière et
aux exigences du système.
Voir message affiché CAPTEUR DE TEMPÉRATURE et suivre la procédure pour
vérifier que les connexions sont bien fixées.
DÉFAUT
FLAMME
Se produit lorsqu’une flamme
est détectée alors qu’il ne
devrait pas y avoir de flamme.
Procéder à la réinitialisation à
l’aide de l’écran de réinitialisation
manuelle sur l’afficheur.
Le brûleur peut fonctionner à trop haute température en raison d’une
combustion incorrecte. Inspecter la flamme et réaliser un test de combustion.
Forcer la chaudière à l’allure de combustion maximale. Contrôler les gaz
de combustion avec l’analyseur de combustion et les corriger à l’aide de la
procédure d’entretien et de démarrage décrite dans ce manuel.
Vérifier que la valeur SIGNAL DE FLAMME redescend rapidement à zéro sur
l’écran DIAGNOSTICS – ENTRÉES, une fois la soupape à gaz fermée.
Vérifier la présence d’une flamme au niveau du brûleur, en réalisant un test de
courant de flamme avec le brûleur éteint. Arrêter la chaudière et regarder la
flamme à travers la porte d’observation. Si la flamme se maintient après l’arrêt,
remplacer la soupape à gaz.
DÉFAUT
SOUFFLEUR
Le souffleur n’atteint pas la
vitesse requise ou n’atteint pas
0 RPM une fois arrêté.
Se réinitialise par le biais de
l’écran de réinitialisation manuelle
sur l’afficheur ; le module de
commande vérifiera de nouveau
le défaut au bout d’une heure et
redémarrera automatiquement si
la situation est corrigée.
Vérifier au niveau du câblage que les connexions sont bien fixées et que les
broches sont bien engagées sur les connexions du souffleur, la connexion
du châssis à travers le boîtier du module de commande et le module de
commande. Débrancher le souffleur et le module de commande et vérifier la
continuité entre les sections finales. Le souffleur est raccordé au câblage de
tension secteur et au câblage basse tension.
Contrôler l’écran Diagnostics – Entrées avec la chaudière en mode veille et
le souffleur arrêté. Si VITESSE SOUFFLEUR n’est pas à 0 RPM, remplacer le
souffleur.
Si le souffleur ne tourne pas pendant la séquence d’allumage, vérifier que la
connexion du souffleur est alimentée à 120 V. Si le moteur du souffleur est
bien alimenté en 120 V c.a. mais qu’il ne démarre pas, remplacer le souffleur.
Vérifier l’alimentation du module de commande. Si le module de commande
n’est pas alimenté en 120 V c.a. alors que la chaudière est allumée, remplacer
le module de commande. Se reporter à la section Pièces de rechange.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
99
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Dépannage
Figure 92
(suite)
Suggestions de dépannage pour les chaudières SlimFit (suite)
Affichage
État
ALLUMAGE RATÉ
La chaudière a effectué 5
tentatives d’allumage et n’a
jamais détecté de flamme ou la
valeur de détection de flamme
n’a jamais atteint le seuil
minimum pour le modèle de
chaudière.
Diagnostics
Réinitialisation automatique au
bout de 1 heure ou peut être
réinitialisée par réinitialisation
manuelle sur la chaudière.
Action(s) correctives
Vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction dans le purgeur de condensat permettant
au condensat de s’accumuler à l’intérieur de l’échangeur de chaleur.
Vérifier que le câble d’allumage est connecté.
Allumeur encrassé, usé, tordu ou défectueux.
Les allumeurs encrassés peuvent être nettoyés à la laine d’acier pour
prolonger leur utilisation.
Les allumeurs usés ou très encrassés doivent être remplacés par la pièce de
rechange qui convient.
Les électrodes de l'allumeur doivent être parallèles, avec un écartement de
3,5 mm (0,138 in).
AVIS : Les minces dépôts blancs sur l’allumeur sont courants, mais des dépôts
bruns ou noirs peuvent résulter d’une recirculation des gaz de combustion.
Inspecter soigneusement le système d’évent et sa terminaison pour vérifier
l’absence de fuite ou de retour de gaz de combustion par la conduite d’air.
Un allumeur et/ou un échangeur de chaleur sale provoquera une forte
contre-pression et des difficultés d'allumage.
Suivre la procédure de nettoyage du brûleur et de l’échangeur de chaleur
dans la section Maintenance de ce manuel. L’inspection visuelle des conduites
de gaz de combustion peut ne pas suffire à diagnostiquer le problème.
Vérifier les réglages de combustion à allure maximale et minimale et les
ajuster comme il se doit conformément aux instructions de configuration.
Vérifier la pression d’admission du gaz avec la chaudière à l’arrêt et à son
allure maximale de combustion. Ajuster comme il se doit dans les limites de
l’étiquette des caractéristiques de la chaudière.
Vérifier que le bon modèle de chaudière et la bonne altitude sont
sélectionnés dans le module de commande. La bonne élévation doit être
entrée lors d’un fonctionnement au-dessus de 610 m (2000 pi).
Vérifier la résistance électrique du câble d’allumage. Elle doit être de
1000 ohms (+/- 50 ohms).
Vérifier qu’il n’y a pas de restrictions ni d’obstructions dans le conduit de
fumée et le conduit d’admission.
Vérifier les joints et attaches du brûleur.
Vérifier les joints du venturi et si le venturi est le bon. (Les modèles au propane
utilisent des venturis différents).
PRESSOSTAT
D’AIR
ouvert
DÉFAUT
PRESSOSTAT DE
GAZ
100
Se produit lorsque la connexion
du pressostat d’air est ouverte.
Le pressostat de gaz est ouvert
(haute ou basse pression).
Réinitialiser depuis l’écran de
réinitialisation manuelle de
l’afficheur.
Une pression élevée dans
le tuyau d’évacuation ou un
vide élevé dans l’entrée de la
chaudière ou le boîtier a fait
en sorte que le pressostat d’air
s’ouvre. En conditions normales
de fonctionnement, le pressostat
est fermé.
Vérifier la taille de chaudière sélectionnée dans le module de commande
par rapport à l’étiquette des caractéristiques de la chaudière. Corriger si
nécessaire pour sélectionner la bonne taille de chaudière.
Le pressostat gaz haute ou
basse pression s’est ouvert en
raison d’une pression de gaz
incorrecte à l’alimentation de la
chaudière. Retirez la porte avant
de la chaudière et examinez les
pressostats. Le pressostat supérieur
correspond au gaz basse pression
et celui du bas correspond au
gaz haute pression. Si l’un des
pressostats s’est verrouillé, un
voyant s’allumera.
Les pressostats peuvent être
réinitialisés en appuyant sur le
couvercle en plastique au milieu
du cadran comme indiqué sur le
pressostat.
Il faut aussi réinitialiser le module
de commande à l’aide de
l’afficheur, après avoir réinitialisé le
pressostat.
Contrôler la pression de gaz au niveau du Té monté derrière les pressostats
de gaz, à l’allure de combustion maximale et minimale et avec la chaudière
éteinte. La pression doit toujours se situer dans les limites figurant sur
l’étiquette des caractéristiques. Des tuyaux d’alimentation en gaz ou des
régulateurs de capacité insuffisante peuvent causer des problèmes de basse
pression du gaz lors du fonctionnement de la chaudière, et éventuellement
une pression de gaz trop forte lors de l’arrêt de la chaudière.
Vérifier s’il y a des restrictions ou des blocages dans la tuyauterie d’évacuation
et d’entrée.
Vérifier s’il y a un blocage de la purge de condensat. Si le condensat ne peut
pas être évacué hors de la chaudière, il risque de commencer à bloquer le flux
de gaz d'évacuation. Nettoyer la zone de collecte du condensat de la base et
le purgeur de condensat. Remplir le purgeur d’eau fraîche.
Vérifier la connexion P7 comme montré à la Figures 52, page 48 et la
Figure 53, page 50. Vérifier les connexions sur le pressostat.
Vérifier que le régulateur de pression sur la conduite d’alimentation en gaz est
de type verrouillable.
Vérifier que les réglages des pressostats de gaz sont corrects.
Réglage du pressostat basse pression = 2 po (50,8 mm) H2O
Réglage du pressostat haute pression = 14 po (355,6 mm) H2O
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Dépannage
Figure 92
(suite)
Suggestions de dépannage pour les chaudières SlimFit (suite)
Affichage
État
Diagnostics
DÉFAUT
INTERRUPTEUR
DE DÉBIT D’AIR
MIN.
L’interrupteur de débit d’air
minimum est ouvert alors qu’il
devrait être fermé, ou bien
fermé alors qu’il devrait être
ouvert.
Normalement, il doit se fermer
lorsque suffisamment d’air passe
dans le souffleur.
Réinitialisation manuelle requise.
Action(s) correctives
Vérifier que le souffleur fonctionne correctement.
Regarder si le pressostat n’est pas bloqué en position ouverte/fermée.
Vérifier que le raccordement du tuyau souple au pressostat n’est pas détaché
ou abîmé.
Vérifier que les connexions de câblage sont bien fixées et n’ont pas subi de
dommages.
Vérifier que l’ensemble de pression d’air de combustion a été installé.
Vérifier les raccordements de la conduite de détection.
Vérifier le câblage d’allumage.
Regarder si le pressostat est bloqué en position ouverte/fermée.
DÉFAUT
MATÉRIEL CARTE
DILATATION
Un composant matériel de la
carte du module de dilatation
est en défaut.
La carte du module de dilatation a
détecté un problème concernant
ses composants matériels et s’est
verrouillée. Une réinitialisation
manuelle est nécessaire.
Vérifier la taille de la chaudière sélectionnée dans le module de commande
par rapport à l’étiquette des caractéristiques de la chaudière. Corriger si
nécessaire pour sélectionner la bonne taille de chaudière.
DÉFAUT
SOUPAPE À
GAZ CARTE
DILATATION
Sortie de la soupape à gaz du
module de dilatation.
La carte du module de dilatation a
détecté un problème concernant
le circuit de la soupape à gaz.
Une réinitialisation manuelle est
nécessaire.
Vérifier les câblages entre le module de commande, le module de dilatation
et la soupape à gaz.
DÉFAUT
COM CARTE
DILATATION
Défaut de communication au
niveau de la carte du module
de dilatation.
La communication entre le
module de commande et la carte
du module de dilatation a été
perdue.
Vérifier les câblages de communication entre les deux modules de
commande.
Défaut matériel
Se produit lorsque les microVérifier qu’il n’y a pas de dommages Les erreurs de RAM ou de ROM peuvent être réinitialisées à l'aide de l'option
contrôleurs sur la carte principale matériels.
de réinitialisation manuelle.
subissent une erreur de RAM ou
Si le problème persiste, remplacer le module principal.
de ROM ou si la communication
est coupée.
Défaut matériel
1, 2, 3, 4
Le module de commande a
détecté un problème au niveau
de son circuit de sortie de
soupape à gaz.
Une réinitialisation automatique
a lieu si la situation est corrigée
après le verrouillage, sinon
1 heure après le verrouillage si
la situation est corrigée. Ensuite,
une réinitialisation manuelle est
nécessaire.
Vérifier qu’il n’y a pas de dommages physiques.
Vérifier les raccords avec la soupape à gaz et la pression de gaz.
Si le problème persiste, remplacer le module principal.
Défaut de
l’interrupteur de
fermeture
Les connexions de l’interrupteur
de fermeture sur les broches 2
et 3 du bornier P7 sont restées
ouvertes pendant plus de
4 minutes.
Verrouillage temporaire à
l’expiration de la minuterie de
4 minutes. Réinitialisation après
fermeture.
Aucune – Vérifier que le cavalier est sur les bonnes broches et bien fixer la
connexion.
Interrupteur de débit attaché – Vérifier que la bonne pompe est activée,
vérifier le câblage à l’interrupteur de débit et vérifier si l’interrupteur se ferme.
Régulateur à air de combustion (CAD) – Vérifier la tension au registre. Vérifier
que le registre s’ouvre.
ERREUR
DU CAPTEUR
EXTÉRIEUR
Capteur de température
extérieure court-circuité ou
OUVERT.
Réinitialisation automatique en
cas de résolution de la situation.
Déterminer quels capteurs sont suspects, mesurer leur valeur de résistance
et la comparer aux valeurs indiquées à la Figure 90, page 94. Si les valeurs de
résistance ne sont pas correctes, remplacer le capteur de température. Pour
connaître la référence de la pièce de rechange appropriée, se reporter à la
section correspondante.
Avertissement seulement. Alim.
max. est
ciblé jusqu’à ce que l’ODT soit
restauré, s’il est utilisé pour le
réglage de cible.
Vérifier au niveau du câblage qu’il n’y a pas de connexions desserrées et que
les broches sont bien engagées sur la connexion du capteur, la connexion
du châssis à travers le boîtier du module de commande et le module de
commande. Débrancher le capteur et le module de commande et vérifier la
continuité entre les sections finales.
Si le problème persiste après avoir contrôlé les points ci-dessus, remplacer le
module de commande. Pour connaître la référence de l’ensemble, se reporter
à la section Pièces de rechange.
TEMP. CONDUIT
DE FUMÉE TROP
ÉLEVÉE
Se produit si le capteur de
température du conduit de
fumée dépasse 210 °F / 98 °C
(avertissement) ou 220 F /
104 °C (verrouillage).
Numéro de pièce 550-100-568/0224
Réinitialisation automatique si la
température est inférieure à 210 °F
pendant 2 minutes et demi.
Une réinitialisation manuelle est
requise si la température passe
au-dessus de 220 °F. Réinitialiser
depuis l’écran de réinitialisation
manuelle de l’afficheur.
Pour un diagnostic correct des capteurs, suivre la procédure ci-dessus pour
les états COURT et OUVERT des capteurs. Par ailleurs, il faut vérifier l’absence
d’usure ou de dépôts inhabituels dans la chambre de combustion de
l’échangeur de chaleur et les conduits de fumée.
Vérifier l’absence d’usure inhabituelle ou de dommages au niveau du système
d’évent.
Contacter l’assistance technique de Weil-McLain.
101
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Maintenance
Couper le courant avant d’effectuer la
maintenance
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution — couper toute l’alimentation en
électricité de la chaudière avant de commencer les procédures
d’entretien. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Exécuter le démarrage et les
vérifications
AVERTISSEMENT
Retirer et réinstaller des composants peut changer le comportement de la chaudière.
ATTENTION
Après toute procédure de maintenance, vérifier que la chaudière
fonctionne suite à l’entretien. Pour ce faire, suivre la procédure
complète pour le démarrage de la chaudière et du système
commençant à la page 79. Omettre de se conformer pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
ATTENTION
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion lors de l’entretien des
modules de commande. Des erreurs de câblage peuvent entraîner
un mauvais fonctionnement et dangereux.
Maintenance générale
1.
Huiler les moteurs du système nécessitant un huilage régulier.
2.
Pour les procédures de lubrification du moteur, voir Pompe à roulement huilé.
Pompe à roulement huilé
1.
Contrôler les pompes du système. Lubrifier les pompes qui le nécessitent,
en respectant les instructions du fabricant de la pompe. Une lubrification
excessive peut endommager la pompe.
Nettoyer l’échangeur de chaleur si
nécessaire – côté eau
1.
Pour améliorer l’efficacité des chaudières au-delà de la limite de condensation, de nouveaux matériaux ont été introduits pour l’échangeur de chaleur,
notamment l’aluminium.
2.
L’aluminium est très léger et possède d’excellentes caractéristiques de transfert de chaleur.
3.
Ces nouveaux matériaux nécessitent aussi des solutions de nettoyage différentes de celles utilisées dans les chaudières classiques en fonte et en acier.
AVERTISSEMENT
Une méthode de nettoyage courante qui NE PEUT PAS
être employée avec les systèmes contenant de l’aluminium est
la solution de phosphate trisodique, couramment appelée TSP.
Si le phosphate trisodique ne peut pas être utilisé, c’est parce
que cette solution de nettoyage présente un niveau de pH très
élevé – elle élimine les dépôts du système mais elle retire aussi
la couche naturelle d’oxyde protecteur de l’aluminium. Cette
couche d’oxyde se reforme mais si des résidus de phosphate
trisodique restent à l’intérieur du système, le produit chimique
continuera d’éliminer la couche d’oxyde protecteur, ce qui réduira
la durée de vie de l’échangeur de chaleur.
4.
102
Pour le nettoyage des chaudières, Weil-McLain recommande l’utilisation
de Sentinel X400. Consulter la liste des pièces à la fin de ce manuel pour les
numéros de pièces.
Nettoyer l’échangeur de chaleur si
nécessaire – côté conduit de fumée
1.
2.
Éteindre la chaudière :
a. Suivre les instructions « Comment couper l’admission de gaz de l’appareil » sur la chaudière et les instructions d’allumage.
b. Ne pas drainer la chaudière à moins qu’elle soit exposée à des températures de gel. Si du liquide de protection contre le gel est utilisé dans le
système, ne pas drainer.
Laisser refroidir la chaudière jusqu’à la température ambiante, si elle était
en marche.
Retirer la plaque de nettoyage de l'échangeur
de chaleur et le brûleur
1.
Fermer la soupape à gaz manuelle externe.
2.
Éteindre totalement la chaudière.
3.
Laisser la chaudière refroidir si elle fonctionnait.
4.
Retirer les cinq (5) écrous qui retiennent la plaque de protection de l’échangeur de chaleur à celui-ci à l’aide d’une clé ou d’une douille de 13 mm.
Figure 93, page 103).
5.
Retirer la plaque de nettoyage. Manipuler le joint de la plaque de nettoyage
avec soin, afin d’éviter tout dommage.
6.
Suivre la procédure indiquée à la page 91 pour démonter le brûleur, la plaque
d’accès à la chambre de combustion côté tuyauterie et l’ensemble souffleur/
venturi/tube de mélange.
Utiliser un outil de nettoyage de l’échangeur de
chaleur
1.
Utiliser l'outil de nettoyage de l'échangeur de chaleur (fourni avec la chaudière) ou une pièce de métal en tôle légère ou de calibre 20, mesurant ¾ po
(19,05 mm) de large par environ 18 po (457,2 mm) de long pour décrocher
les dépôts.
2.
Faire glisser l’outil de nettoyage à travers les broches de l’échangeur de chaleur,
dans les trois directions indiquées à la Figure 94, page 103.
3.
Aspirer la majeure partie des débris hors de la base, à travers l’ouverture
d’inspection du conduit de fumée.
Pulvériser de l’eau sur l’échangeur de chaleur
1.
2.
Débrancher la conduite de condensat en bas de l’échangeur de chaleur, afin
que le collecteur ne soit pas obstrué par des débris.
a. Desserrer les colliers de tuyau souple aux deux extrémités de la conduite
de condensat.
b. Démonter la conduite et placer un plateau sous le raccordement du
purgeur.
Utiliser les ouvertures de la chambre de combustion à l’une ou l’autre des
extrémités pour pulvériser de l’eau sur les broches de l’échangeur de chaleur.
Continuer de pulvériser jusqu’à ce que tous les débris sur les broches aient
été rincés dans la base.
a. Pulvériser de l’eau dans l’ouverture d’inspection du conduit de fumée
pour évacuer les sédiments restants en direction de la sortie du condensat.
b. Pulvériser de l’eau à travers la conduite de condensat pour la nettoyer
complètement.
c. Retirer le plateau et réinstaller la conduite de condensat.
d. Réinstaller le bouchon d'inspection du conduit de fumée.
Inspecter le joint de la plaque de nettoyage
1.
Inspecter le joint de la plaque de nettoyage (Figure 93, page 103). Les remplacer s'ils sont endommagés.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Maintenance
(suite)
Figure 93 Retirer/réinstaller la plaque de nettoyage.
Figure 94 Utilisation de l’outil de nettoyage
Le cordon de silicone doit commencer/se terminer en
haut, au milieu, ajouter une goutte de silicone sur le
joint.
45° vers le bas
Plaque de
nettoyage
Horizontal
Joint de la plaque de nettoyage
Joint du cordon en silicone
45° vers le haut
Réinstaller la plaque de nettoyage.
1.
Installer un nouveau joint en cordon de silicone dans la rainure. Voir les
instructions à droite.
2.
Réinstaller le joint de la plaque de nettoyage qui a été retiré et contrôlé
précédemment.
3.
Positionner la plaque de nettoyage.
4.
Voir la Figure 95, page 104. Réinstaller les écrous à tête hexagonale sur
les goujons de fixation de la plaque de nettoyage et les serrer selon le modèle
croisé indiqué pour le modèle de la chaudière, jusqu’à ce que la plaque de
nettoyage soit serrée de manière uniforme.
AVERTISSEMENT
Serrer progressivement les écrous de la plaque de nettoyage en
suivant la séquence indiquée dans la Figure 95, page 104 jusqu’à
atteindre un couple de 18 N-m/160 in-lbs/13 ft-lbs.
Si le serrage n’est pas réalisé selon cette méthode de haut en bas
et du centre vers l’extérieur, la plaque peut se déformer et laisser
s’échapper du gaz de combustion.
Réinstaller l’ensemble venturi/souffleur/tube de
mélange
1.
2.
Suivre la procédure indiquée à la page 91 pour réinstaller le brûleur, la plaque
d’accès à la chambre de combustion côté tuyauterie et l’ensemble souffleur/
venturi/tube de mélange.
Rebrancher le câblage, y compris le raccordement du fil de mise à la terre de l’allumeur
à la vis de fixation supérieure de l’allumeur.
Redémarrer la chaudière et faire un essai.
1.
Rétablir l’alimentation en gaz et en électricité de la chaudière.
2.
Redémarrer la chaudière et vérifier qu'elle fonctionne en suivant les procédures indiquées dans ce manuel.
Numéro de pièce 550-100-568/0224
AVERTISSEMENT
Joints de la plaque de nettoyage — Si le joint
de la plaque de nettoyage a été endommagé ou si le joint
en cordon de silicone est endommagé ou étiré, il faut le
remplacer avant de remettre en marche la chaudière.
Remplacer le joint de la plaque de nettoyage :
Remplacer le cordon de silicone rouge avec un nouveau
cordon provenant de l’ensemble de maintenance annuelle
ou de l’ensemble de remplacement de la plaque de recouvrement.
Veiller à ce que tout l’ancien silicone soit bien retiré.
Tenir les joints à la main sans serrer, en laissant suffisamment de jeu pour que, lors de l’insertion dans les deux
coins supérieurs de la rainure usinée, il y ait un léger
fléchissement au milieu.
Appuyer avec précaution sur la partie supérieure du joint
pour l’enfoncer dans la rainure
Tenir la partie inférieure du joint sans serrer et l’insérer dans
les coins inférieurs de la rainure usinée, en veillant une fois
encore à laisser un peu de jeu dans toutes les parties droites
de la rainure.
Appuyer avec précaution sur le joint pour l’insérer dans les
parties latérales et inférieure de la rainure usinée.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
103
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Maintenance
(suite)
Figure 95 Séquence de serrage des écrous de la plaque de nettoyage
AVERTISSEMENT
Serrer progressivement les
écrous de la plaque de nettoyage en
suivant la séquence indiquée dans la
Figure 95 jusqu’à atteindre un couple de
18 N-m/160 in-lbs/13 ft-lbs.
Si le serrage n’est pas réalisé selon
cette méthode de haut en bas et du
centre vers l’extérieur, la plaque peut se
déformer et laisser s’échapper du gaz de
combustion.
104
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Pièces de rechange
AVERTISSEMENT
Consulter le site www.weil-mclain.com pour trouver un distributeur local Weil-McLain.
Les pièces de rechange doivent être achetées chez un distributeur local
Weil-McLain. Lors de la commande, spécifier le modèle et la taille de
la chaudière et inclure la description et le numéro de pièce de la pièce
de rechange. L’utilisation de pièces modifiées ou provenant d’autres
fabricants ne sera pas couverte par la garantie et pourrait endommager
la chaudière ou nuire à son bon fonctionnement.
AVIS
Les numéros de pièces Weil-McLain sont répertoriées dans les listes de
pièces détachées des chaudières et modules de commande Weil-McLain.
AVERTISSEMENT
La chaudière contient des matières de fibres de céramique. Faire attention lors de la manipulation de ces matériaux selon
les instructions à la page 87 de ce manuel. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures.
Figure 96 Pièces diverses et trousses
Description
Numéro de
pièce
1
Trousse de neutraliseur de condensat (jusqu'à 3000 MBH)
383-600-076
2
Outil de nettoyage de l’échangeur de chaleur
3
Soupape de décharge de pression ASME 30 PSI, 1¼ po (31,75 mm) NPT femelle
ASME 50 PSI, 1¼ po (31,75 mm) NPT femelle
ASME 80 PSI, 1¼ po (31,75 mm) NPT femelle (comprend une nouvelle jauge de pression/température)
ASME 100 PSI, 1¼ po (31,75 mm) NPT femelle (comprend une nouvelle jauge de pression/température)
Antigel, Sentinel X500 (5 gallons, 18,93 litres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhibiteur de corrosion, Sentinel X100 (5 gallons, 18,93 litres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhibiteur de corrosion, Sentinel X100 (50 gallons, 189,27 litres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trousse de test rapide de l’inhibiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyant, Sentinel X400 (un tube, 275 ml) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
591-706-200
383-600-093
383-600-101
383-600-299
383-600-298
592-900-006
592-900-016
592-900-017
592-900-005
592-900-003
Item
5
6
7
Ensemble de maintenance annuelle comprenant :
(2) rondelles pour allumeur
(1) allumeur
(2) joint de détecteur de flamme/allumeur (1) détecteur de flamme
(1) trousse de test de l’inhibiteur
(4) vis pour allumeur/capteur
383-600-225
(2) joints de connexion du souffleur
(1) longueur du cordon en silicone pour plaque de
nettoyage
Jauge de pression/température 1/4 NPT 0-75 PSI (pour soupapes de décharge 30 - 50 PSI)
380-000-000
Jauge de pression/température 1/4 NPT 0-150 PSI (pour soupapes de décharge 80 - 100 PSI)
570-218-055
8
Adaptateur d’évent/d’air SlimFit 6 po (152,4 mm) CPVC/PVC – Convertit le raccordement de la chaudière au diamètre du tuyau CPVC/PVC.
560-907-739
9
Adaptateur d’évent/d’air SlimFit 8 po (203,2 mm) CPVC/PVC – Convertit le raccordement de la chaudière au diamètre du tuyau CPVC/PVC.
560-907-738
10
Capteur de température immersion mini 12k ohm
511-724-299
11
Kit de pressostat d’air de combustion comprenant :
(1) Pressostat d’air de combustion
(1) Conduite de détection silicone
(1) Câblage électrique
(2) Vis hexagonales #10-32
(1) Instructions
12
Kit de commutateur de débit d’eau minimum
384-000-324
13
Vanne d’isolement, 3 pouces NPT
1004907706
14
Actionneur de vanne d’isolement de remplacement
1004909026
15
Commutateur de position de la vanne d’isolement
1004907211
16
Circulateur Taco VR20M Bride ANSI 2 pouces (modèle SlimFit 1000 uniquement)
511-405-158
17
Circulateur Taco VR25H Bride ANSI 2-1/2 pouces (modèles SlimFit 1500-2000)
511-405-159
18
Kit de capteur de température extérieure sans fil
384-000-325
Numéro de pièce 550-100-568/0224
avec doigt de gant de 4 po (101,6 mm) 1/2 NPT
(1) Raccord Y
(1) Attache en plastique pour câblage
383-600-513
105
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Pièces de rechange
(suite)
Consulter le site www.weil-mclain.com pour trouver un distributeur local Weil-McLain.
Composants du tuyau d’évent/d’air :
Fabricant de l’évent
Centrotherm
Type d’évent
Description de l’adaptateur
InnoFlue SW Polypropylene
Réducteur conique de 10 po (254 mm) à 6 po (152,4 mm)
Réducteur conique de 10 po (254 mm) à 8 po (203,2 mm)
DuraVent
PolyPro Polypropylene
9,85 po (250,1 mm) à 6 po (152,4 mm) PP (évacuation)
Adaptateur de 9,85 po (250,1 mm) à 6 po (152,4 mm) PP (air)
Adaptateur de 9,85 po (250,1 mm) à 8 po (203,2 mm) PP (évacuation)
Adaptateur de 9,85 po (250,1 mm) à 8 po (203,2 mm) PP (air)
FasNSeal AL29-4C
Adaptateur de 9,85 po (250,1 mm) à 6 po (152,4 mm) FNS (évacuation)
Adaptateur de 9,85 po (250,1 mm) à 6 po (152,4 mm) FNS (air)
Adaptateur de 9,85 po (250,1 mm) à 8 po (203,2 mm) FNS (évacuation)
Adaptateur de 9,85 po (250,1 mm) à 8 po (203,2 mm) FNS (air)
Adaptateur de 9,85 po (250,1 mm) à 10 po (254 mm) FNS (évacuation) (requis pour cat. II)
Heatfab/Selkirk
SAF-T Vent EZ SEAL AL29-4C
Adaptateur SlimFit 6 po (152,4 mm)
Adaptateur SlimFit 8 po (203,2 mm)
Adaptateur SlimFit 10 po (254 mm) (requis pour cat. II)
MetalFab Inc.
CORR/Guard AL29-4C
Adaptateur SlimFit 6 po (152,4 mm)
Adaptateur SlimFit 8 po (203,2 mm)
Adaptateur SlimFit 10 po (254 mm) (requis pour cat. II)
Nova Flex Group
Z-Vent AL29-4C
Adaptateur SlimFit 6 po (152,4 mm)
Adaptateur SlimFit 8 po (203,2 mm)
Adaptateur SlimFit 10 po (254 mm) (requis pour cat. II)
Réf. fabricant
évent
ISTR1006
ISTR1008
810007177
810007178
810007179
810007180
810007181
810007182
810007183
810007184
810009853
96WMSF
98WMSF
910WMSF
6FCG9WMA
8FCG9WMA
10FCG9WMA
2SVESFA1006
2SVESFA1008
2SVESFA1010
Figure 97 Pièces d’enveloppe
Item
Description
Numéro de pièce
100
Montant latéral de l’enveloppe avec plaque de fixation
426-700-330
110
Ensemble de support de cadre d’appui (composants de cadre, quincaillerie)
383-600-249
120
Ensemble de cadre supérieur d’enveloppe, SF1000/1500 (cadre, quincaillerie)
383-600-502
130
Ensemble de cadre supérieur d’enveloppe, SF2000 (cadre, quincaillerie)
383-600-503
140
Montant d’angle de l’enveloppe, avant (montant, quincaillerie)
383-600-258
150
Montant d’angle de l’enveloppe, arrière/gauche
426-700-315
160
Montant d’angle de l’enveloppe, arrière/droite
426-700-316
170
Élément arrière supérieur de l’enveloppe, dim. C, SF1000/1500 (panneau, quincaillerie)
383-600-261
180
Élément arrière supérieur de l’enveloppe, dim. D, SF2000 (panneau, quincaillerie)
383-600-262
190
Élément avant supérieur de l’enveloppe, dim. A (panneau, quincaillerie)
383-600-263
200
Élément central avant supérieur de l’enveloppe, dim. B (panneau, bouchons, quincaillerie)
210
1 000/1 500
2 000
383-600-504
Porte d’accès de l’enveloppe, dim. B, SF1000/1500 (panneau avec poignées)
4
2
426-700-420
220
Porte d’accès de l’enveloppe, dim. C, SF2000 (panneau avec poignées)
0
2
426-700-521
230
Haut de panneau de l’enveloppe avec ouverture de l’afficheur (quincaillerie incluse)
1
2
383-600-523
240
Bas de panneau de l’enveloppe (quincaillerie incluse)
383-600-524
250
Arrière du panneau de porte, côté gauche
426-700-422
260
Arrière du panneau de porte, côté droit
426-700-423
S. O.
Ensemble d’assemblage du panneau de l’afficheur (quincaillerie incluse) (voir pages 112 et 113)
383-600-525
280
Cadran du panneau de l’afficheur, plastique (quincaillerie incluse)
383-600-507
106
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Pièces de rechange
(suite)
Figure 98 Pièces d’enveloppe
Numéro de pièce 550-100-568/0224
107
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Pièces de rechange
(suite)
Consulter le site www.weil-mclain.com pour trouver un distributeur local Weil-McLain.
Figure 99 Échangeur de chaleur
Item
Description
Numéro de
pièce
100
Cordon en silicone, 10 mm x 100 mètres
383-600-201
110
Kits de joint de la plaque de nettoyage, SF1000 (joint, cordon d’étanchéité en silicone, matériel)
383-600-202
120
Kits de joint de la plaque de nettoyage, SF1500 (joint, cordon d’étanchéité en silicone, matériel)
383-600-203
130
Kits de joint de la plaque de nettoyage, SF2000 (joint, cordon d’étanchéité en silicone, matériel)
383-600-204
140
Cadre inférieur, SF1000/1500 (cadre, roulettes, quincaillerie, joint torique, cordon d’étanchéité silicone, produit d’étanchéité
silicone)
383-600-205
150
Cadre inférieur, SF2000 (cadre, roulettes, quincaillerie, joint torique, cordon d’étanchéité silicone, produit d’étanchéité silicone)
383-600-206
160
Ensemble de base de collecteur de conduit de fumée, SF1000/1500 (collecteur de conduit de fumée, cordon d’étanchéité silicone,
produit d’étanchéité silicone, quincaillerie)
383-600-207
170
Ensemble de base de collecteur de conduit de fumée, SF2000 (collecteur de conduit de fumée, cordon d’étanchéité silicone,
produit d’étanchéité silicone, quincaillerie)
383-600-208
180
190
200
Ensemble d’adaptateur pour buse, SF1000 (adaptateur, cordon d’étanchéité silicone, joint, joint torique, capteur de température
du conduit de fumée, quincaillerie)
Ensemble d’adaptateur pour buse, SF1500 (adaptateur, cordon d’étanchéité silicone, joint, joint torique, capteur de température
du conduit de fumée, quincaillerie)
Ensemble d’adaptateur pour buse, SF2000 (adaptateur, cordon d’étanchéité silicone, joint, joint torique, capteur de température
du conduit de fumée, quincaillerie)
383-600-209
383-600-210
383-600-211
210
Section avant d’échangeur de chaleur (section, produit d’étanchéité silicone, joints toriques, quincaillerie)
383-600-212
220
Sections intermédiaires d’échangeur de chaleur (section, produit d’étanchéité silicone, joints toriques, quincaillerie)
383-600-213
230
Section arrière d’échangeur de chaleur (section, produit d’étanchéité silicone, joints toriques, quincaillerie)
383-600-214
240
Échangeur de chaleur, complet, assemblé, SF1000
383-600-215
250
Échangeur de chaleur, complet, assemblé, SF1500
383-600-216
260
Échangeur de chaleur, complet, assemblé, SF2000
383-600-217
270
Tube de distribution de retour, vide, SF1000 (tube, bride, joint torique, quincaillerie)
383-600-218
280
Tube de distribution de retour, vide, SF1500 (tube, bride, joint torique, quincaillerie)
383-600-219
290
Tube de distribution de retour, vide, SF2000 (tube, bride, joint torique, quincaillerie)
383-600-220
300
Tube de distribution de retour, perforé, SF1000 (tube, bride, joint torique, quincaillerie)
383-600-221
310
Tube de distribution de retour, perforé, SF1500 (tube, bride, joint torique, quincaillerie)
383-600-222
320
Tube de distribution de retour, perforé, SF2000 (tube, bride, joint torique, quincaillerie)
383-600-223
330
Plaque de recouvrement de l’alimentation avec port LWCO (dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau) (plaque, joint torique,
quincaillerie)
383-600-509
340
Plaque de recouvrement du retour, vide (plaque, joint torique, quincaillerie) (non illustré)
383-600-228
350
Collecteur de retour avec bride, SF2000 (collecteur, bride, joint torique, capteur de température, produit d’étanchéité)
383-600-229
360
Collecteur de retour avec bride, SF1500 (collecteur, bride, joint torique, capteur de température, produit d’étanchéité)
383-600-276
370
Collecteur de retour avec bride, SF1000 (collecteur, bride, joint torique, capteur de température, produit d’étanchéité)
383-600-277
380
Collecteur d’alimentation avec bride, SF2000 (collecteur, bride, joint torique, capteur de température, produit d’étanchéité)
383-600-230
390
Collecteur d’alimentation avec bride, SF1500 (collecteur, bride, joint torique, capteur de température, produit d’étanchéité)
383-600-278
400
Collecteur d’alimentation avec bride, SF1000 (collecteur, bride, joint torique, capteur de température, produit d’étanchéité)
383-600-279
410
Ensemble de rail d’extrémité inférieur
383-600-248
420
Ensemble de roulette, non pivotante (roulette, quincaillerie)
383-600-270
430
Ensemble de roulette, pivotante (roulette, quincaillerie)
383-600-271
440
Ensemble de pied de mise à niveau (pied de mise à niveau, adaptateur)
383-600-272
460
Support de cadre d’appui (cadre, quincaillerie) (non illustré)
383-600-289
470
Bouchon à tête hexagonale, 1/8 BSP, SS (non illustré)
561-431-484
480
Ensemble du purgeur de condensat
560-907-749
NS
Accouplement du purgeur de condensat (non illustré)
561-013-872
108
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Pièces de rechange
(suite)
Figure 100 Échangeur de chaleur
240 250 260
230
220
380 390 400
210
340 350 360 370
330
270 280 290
180 190 200
300 310 320
110 120 130
100
480
160 170
140 150
410
430
440
420
SF7011
Numéro de pièce 550-100-568/0224
109
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Pièces de rechange
(suite)
Consulter le site www.weil-mclain.com pour trouver un distributeur local Weil-McLain.
Figure 101 Brûleur, souffleur, venturi et train de gaz
Item
Description
Numéro de
pièce
100
Ensemble de plaque d’accès à la chambre de combustion côté tuyauterie (plaque, joint, isolation, quincaillerie) (non
illustré)
383-600-231
110
Kit pour brûleur, SF2000 (brûleur, anneau d’isolation, plaque, matériel)
383-600-232
120
Kit pour brûleur, SF1500 (brûleur, anneau d’isolation, plaque, matériel)
383-600-280
130
Kit pour brûleur, SF1000 (brûleur, anneau d’isolation, plaque, matériel)
383-600-281
140
Ensemble de plaque de recouvrement du brûleur (plaque, isolation, quincaillerie) (non illustré)
383-600-233
150
Ensemble de tube de mélange (tube de mélange, soupape à clapet, joint, quincaillerie)
383-600-234
160
Ensemble de soupape à clapet (soupape à clapet, quincaillerie)
383-600-235
170
Kit pour souffleur, SF2000 (souffleur, joint torique, matériel)
383-600-236
180
Kit pour souffleur, SF1500 (souffleur, joint torique, matériel)
383-600-282
190
Kit pour souffleur, SF1000 (souffleur, joint torique, matériel)
383-600-283
200
Kit pour venturi, SF2000 (souffleur, joint torique, joints, matériel)
383-600-237
210
Kit pour venturi, SF1500 (souffleur, joint torique, joints, matériel)
383-600-284
220
Kit pour venturi, SF1000 (souffleur, joint torique, joints, matériel)
383-600-285
230
Collecteur de gaz, SF1000L (collecteur, joints, soupape à gaz manuelle, joints toriques, matériel)
383-600-238
270
Collecteur de gaz, SF1000R (collecteur, joints, soupape à gaz manuelle, joints toriques, matériel)
383-600-239
280
Collecteur de gaz, SF1500L (collecteur, joints, soupape à gaz manuelle, joints toriques, matériel)
383-600-240
290
Collecteur de gaz, SF1500R (collecteur, joints, soupape à gaz manuelle, joints toriques, matériel)
383-600-241
300
Collecteur de gaz, SF2000L (collecteur, joints, soupape à gaz manuelle, joints toriques, matériel)
383-600-242
310
Collecteur de gaz, SF2000R (collecteur, joints, soupape à gaz manuelle, joints toriques, matériel)
383-600-243
320
Soupape à gaz manuelle, poignée en té, SF1000/1500
383-600-244
330
Soupape à gaz manuelle, poignée en té, SF2000
383-600-245
340
Ensemble de soupape à gaz automatique, SF1000 (soupape automatique, tubage de conduite de référence en
plastique, quincaillerie)
383-600-246
350
Ensemble de soupape à gaz automatique, SF1500/2000 (soupape automatique, tubage de conduite de référence
en plastique, quincaillerie)
383-600-286
360
Ensemble de coffre d’entrée d’air (coffre, quincaillerie)
383-600-251
370
Ensemble de tuyau souple d’entrée d’air (tuyau souple, quincaillerie)
383-600-252
390
Ensemble de tuyau de collecteur de gaz, SF1000L (tuyau, produit d’étanchéité, joint, quincaillerie)
383-600-291
400
Ensemble de tuyau de collecteur de gaz, SF1000R (tuyau, produit d’étanchéité, joint, quincaillerie)
383-600-292
410
Ensemble de tuyau de collecteur de gaz, SF1500L (tuyau, produit d’étanchéité, joint, quincaillerie)
383-600-293
420
Ensemble de tuyau de collecteur de gaz, SF1500R (tuyau, produit d’étanchéité, joint, quincaillerie)
383-600-294
430
Ensemble de tuyau de collecteur de gaz, SF2000L (tuyau, produit d’étanchéité, joint, quincaillerie)
383-600-295
440
Ensemble de tuyau de collecteur de gaz, SF2000R (tuyau, produit d’étanchéité, joint, quincaillerie)
383-600-296
450
Plaque d’orifice
460
Adaptateur acoustique, SF1000 seulement
110
SF1000
SF1500
SF2000
383-600-301
383-600-302
383-600-303
383-600-307
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Pièces de rechange
(suite)
Figure 102 Brûleur, souffleur, venturi et train de gaz
110 120 130
360
150
170 180 190
160
370
450
460
340 350
320 330
200 210 220
390 400 410
420 430 440
230 270 280
290 300 310
SF7012
Numéro de pièce 550-100-568/0224
111
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Pièces de rechange
(suite)
Consulter le site www.weil-mclain.com pour trouver un distributeur local Weil-McLain.
Figure 103 Commandes
Item
Description
Numéro de pièce
100
Ensemble d’assemblage du panneau de l’afficheur
383-600-501
110
Ensemble d’allumeur (allumeur, joint, quincaillerie, câblage de mise à la terre)
383-600-226
120
Ensemble de pressostat de gaz (pressostats haute/basse pression, quincaillerie, produit d’étanchéité)
383-600-510
130
Ensemble de pressostat (pressostat, interrupteur de débit d’air min., tuyaux souples, quincaillerie)
383-600-308
140
Ensemble de module de commande (module, quincaillerie)
383-600-500
150
Transformateur de contrôle, 120 à 24 V.a.c.
383-500-628
160
Relais de souffleur (sans douille)
570-350-231
170
Régulateur de bas niveau d’eau
383-600-511
180
Capteur de température, conduit de fumée (capteur, joint)
383-500-600
190
Capteur de température, simple – capteur d’eau de retour 1/4 po (63,5 mm) NPT
571-724-295
200
Capteur de température, double – capteur d’eau d’alimentation 1/8 po (31,75 mm) NPT
571-724-297
210
Transformateur d’allumage (COFI)
384-000-304
220
Module de dilatation
383-600-160
230
Interrupteur ON/OFF de la chaudière
383-500-205
240
Kit pour détecteur de flamme
383-600-300
250
Câblage principal supérieur (non illustré)
591-392-018
260
Câblage commande souffleur (non illustré)
591-392-019
270
Câblage aux. circ (non illustré)
591-392-020
280
Câblage aux. contacts supplémentaires (non illustré)
591-392-021
290
Câblage aux. contacts sur le chantier (non illustré)
591-392-022
300
Câblage détecteur de flamme (non illustré)
591-392-026
310
Câblage aux. bornes sur le chantier (non illustré)
591-392-027
320
Câblage commande souffleur inférieur (non illustré)
591-392-037
330
Câblage haute tension inférieur (non illustré)
591-392-038
340
Câblage basse tension inférieur (non illustré)
591-392-039
350
Câblage auxiliaire supérieur (non illustré)
591-392-017
360
Câblage module de dilatation/afficheur (Cat-se RJ45 non illustré)
591-392-040
370
Câblage module de commande/module de dilatation (RS485 non illustré)
383-500-633
380
Capteur de température ,extérieur
510-312-218
390
Capteur de température, système
383-500-601
400
Capteur de température, échangeur de chaleur
511-724-302 410
Joint pour capteur de température du conduit de fumée d’évent
590-318-011
420
Fusible 3 ampères, rapide ATO (5 fusibles) (non illustré)
383-500-603
430
Fusible 12 ampères 250 V rapide AG (5 fusibles) (non illustré)
383-500-604
440
Câble de l’allumeur (COFI)
384-000-310
(UT 1176-180) Consulter le site www.weil-mclain.com pour trouver un distributeur local Weil-McLain.
112
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Pièces de rechange
(suite)
Figure 104 Commandes
Numéro de pièce 550-100-568/0224
113
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Dimensions
Figure 105 Données dimensionnelles — Configuration d’installation À GAUCHE
LÉGENDE
1
Raccord d’alimentation, 3 po (76,2 mm)
à bride
5
Raccordement du conduit de fumée, 10 po
(254 mm) nominal
8
Raccord de la soupape de décharge, 1½ po
(38,1 mm) NPT
2
Raccord de retour, 3 po (76,2 mm) à bride
6
Raccord d’air, 10 po (254 mm) nominal
9
Raccord jauge de pression/température,
½ po (12,7 mm) NPT
3
Tableau de contrôle
7
Purgeur de condensat (vers purge de
condensat)
10
Raccord de gaz, 2 po (50,8 mm) NPT
4
Ouvertures pour entrées électriques
DIMENSIONS (pouces) (dimensions en hauteur basées sur un espacement de 5,25 po entre le sol et le bas)
Chaudière
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
SF1000
613/8
511/4
329/16
153/4
39
281/16
161/4
51/4
251/2
1415/16
67/8
18
169/16
SF1500
613/8
511/4
329/16
153/4
39
281/16
161/4
51/4
251/2
1415/16
67/8
18
169/16
SF2000
735/8
511/4
329/16
153/4
39
401/4
161/4
51/4
251/2
1415/16
67/8
18
169/16
114
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Dimensions
(suite)
Figure 106 Données dimensionnelles — Configuration d’installation À DROITE
LÉGENDE
1
Raccord d’alimentation, 3 po (76,2 mm)
à bride
5
Raccordement du conduit de fumée, 10 po
(254 mm) nominal
8
Raccord de la soupape de décharge, 1½ po
(38,1 mm) NPT
2
Raccord de retour, 3 po (76,2 mm) à bride
6
Raccord d’air, 10 po (254 mm) nominal
9
Raccord jauge de pression/température,
½ po (12,7 mm) NPT
3
Tableau de contrôle
7
Purgeur de condensat (vers purge de
condensat)
10
Raccord de gaz, 2 po (50,8 mm) NPT
4
Ouvertures pour entrées électriques
DIMENSIONS (pouces) (dimensions en hauteur basées sur un espacement de 5,25 po entre le sol et le bas)
Chaudière
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
SF1000
613/8
511/4
329/16
153/4
39
281/16
161/4
51/4
251/2
1415/16
67/8
18
169/16
SF1500
613/8
511/4
329/16
153/4
39
281/16
161/4
51/4
251/2
1415/16
67/8
18
169/16
SF2000
735/8
511/4
329/16
153/4
39
401/4
161/4
51/4
251/2
1415/16
67/8
18
169/16
Numéro de pièce 550-100-568/0224
115
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Caractéristiques nominales — Chaudières SlimFit série 2
Figure 107 Puissance et données techniques
Caractéristiques nominales AHRI
Numéro
de modèle
de chaudière
Entrée
Puissance Puissance
Efficacité
brute
nette
de combustion
Efficacité
thermique
Contenu
Dimensions
Débit de
d’eau
des tuyaux la cheminée/
chaudière d’évent/d’air : de l’évent
Poids
de fonctionPoids
Poids sec
nement
à l’expédi(sans eau) (remplie)
tion
Btu/h
Btu/h
Btu/h
%
(remarque 3)
%
(remarque 4)
Gallons
Pouces
(remarque 5)
(remarque 6)
SF1000
1 000 000
958 000
833 000
96,1
95,8
13
6, 8 ou 10
279
865
975
1 130
SF1500
1 500 000
1 437 000
1 250 000
95,9
95,8
19
8 ou 10
418
1 050
1 210
1 310
SF2000
2 000 000
1 906 000
1 657 000
95,8
95,3
25
8 ou 10
558
1 250
1 460
1 510
(remarque 1) (remarque 1) (remarque 2)
SCFM
Poids de la chaudière
(en livres)
Notes
Notes
Les caractéristiques indiquées sont pour des applications au niveau de la mer
seulement. Pour une utilisation au-dessus du niveau de la mer, la chaudière SlimFit ne nécessite aucune modification. Sa puissance se réduit automatiquement
d'environ 4 % tous les 1 000 pieds (304 m) au-dessus du niveau de la mer. Pour
les altitudes supérieures à 5 500 pieds (1 676,4 m), se reporter à la section de ce
manuel concernant l’installation en haute altitude pour connaître les modifications nécessaires pour les paramètres de commande.
La longueur de la tuyauterie d’évent et d’air aura un impact sur la puissance
maximale. Voir l’illustration 120 ci-après pour le % de réduction de puissance en
fonction de la longueur de tuyauterie d’air/d’évent.
1
Les caractéristiques AHRI sont basées sur le rayonnement installé d’une quantité
suffisante pour les exigences du bâtiment et rien ne doit être ajouté pour la
tuyauterie normale et la reprise. Les caractéristiques nominales sont fondées
sur une tuyauterie et une marge de sécurité de 1,15. Il faut accorder une marge
supplémentaire pour une tuyauterie inhabituelle et des charges de reprise.
2
4
5
L’efficacité thermique est basée sur les procédures d’essai AHRI BTS‑2000.
Les chaudières SlimFit peuvent être à évent direct ou à évacuation directe, à
travers un mur latéral ou à travers le toit, conformément aux instructions de ce
manuel et à tous les codes locaux. Les chaudières SlimFit nécessitent une évacuation spéciale, conformément aux chaudières de Catégorie IV.
Catégorie II, une ventilation de 10 po (254 mm) requiert un adaptateur d'évent
de 10 po (254 mm), voir pages 27-28 et Figure 96, page 105, « Composants de la
tuyauterie d’évent/d’air » pour les numéros de référence d’adaptateur.
Utiliser seulement les matériaux d’évent et les méthodes spécifiés dans ce
manuel.
6
Les valeurs sont établies pour le débit de colonne à l’allure de combustion maximale pour la chaudière indiquée. Les valeurs peuvent varier en fonction du lieu
d’installation et des conditions de fonctionnement.
L’efficacité de combustion est basée sur la procédure d’essai AHRI BTS‑2000, et
égale à 100 % moins la perte du conduit de fumée.
3
Figure 108Réduction de puissance due à la longueur de tuyauterie d’air/d’évent (les graphiques montrent l’allure de combustion maximale en
% de l’entrée nominale).
Déterminer la longueur équivalente de tuyauterie d’air/d’évent (pieds) à partir de la Figure 24, page 29 — Utiliser la longueur pour L
dans les équations.
Chaudière
SF1000
% de réduction de puissance pour l’évacuation directe
Tuyauterie d’évent 6 po
(152,4 mm)
% de réduction de puissance = 0,08 x L
Exemple : Si L=75 pieds, % de réduction de puissance =
0,08 x 75 = 6,0 %
Tuyauterie d’évent 8 po
(203,2 mm)
NON AUTORISÉ
% de réduction de puissance pour l’évent direct
Tuyauterie d’évent/air 6 po
(152,4 mm)
% de réduction de puissance = 3,0 + (0,08 x L) % de réduction de puissance = 0,04 x L
Exemple : Si L=60 pieds, % de réduction de puissance =
3,0 + 0,08 x 60 = 7,8 %
% de réduction de puissance = 0,03 x L
SF1500
NON AUTORISÉ
SF2000
NON AUTORISÉ
Exemple : Si L=75 pieds, % de réduction de puissance =
0,03 x 75 = 2,3 %
Exemple : Si L=125 pieds, % de réduction de puissance =
0,04 x 125 = 5,0 %
% de réduction de puissance = 0,05 x L
NON AUTORISÉ
% de réduction de puissance = 0,05 x L
Exemple : Si L=95 pieds, % de réduction de puissance =
0,05 x 95 = 4,8 %
Tuyauterie d’évent/air 8 po
(203,2 mm)
Exemple : Si L=80 pieds, % de réduction de puissance =
0,05 x 80 = 4,0 %
% de réduction de puissance = 0,07 x L
NON AUTORISÉ
Exemple : Si L=60 pieds, % de réduction de puissance =
0,07 x 60 = 4,2 %
AVERTISSEMENT
Omettre de respecter toutes les instructions peut entraîner des fuites de gaz de combustion et des émissions de monoxyde de carbone causant de graves blessures
ou la mort.
AVERTISSEMENT
Seul un technicien de service/installateur qualifié en chauffage doit utiliser ce manuel. Lire toutes les instructions, y compris cet addendum et le manuel
de la chaudière, avant l’installation. Effectuer les étapes dans l’ordre donné. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
AVIS
L’installation doit être réalisée conformément aux exigences locales et au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA54 – dernière édition pour les installations aux É.-U., ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1 pour les installations canadiennes.
116
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Certification d’installation et d’entretien
Modèle de chaudière
Série
Entrée Btu
❏ Les instructions d’installation ont été suivies.
Protection consommateurs(CP)
Date d’installation
❏ La séquence de vérification a été effectuée.
❏ L’information ci-dessus est certifiée correcte.
❏ L’information reçue et laissée au propriétaire/préposé à l’entretien.
Installateur
(Société)
Numéro de pièce 550-100-568/0224
(Adresse)
(Téléphone)
(Signature de l'installateur)
117
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Fiche de recueil de données sur la chaudière au gaz et l'installation
Modèle de chaudière/série SlimFit ________ / Série _______
Date d’installation : ___________________
Numéro CP : __________________
Entrée CSA : ____________
Type de combustible : Naturel___
Signal de flamme affiché à l’allure maximale : _________________
Signal de flamme affiché à l’allure minimale : ____________
Le venturi a-t-il été changé ? OUI___ NON___
L’étrangleur de la soupape à gaz a-t-il été ajusté ?
OUI___ NON___
Le décalage de la soupape à gaz a-t-il été ajusté ? OUI___ NON___
Réglages de la chaudière
Réglages réseau
Réglages Priorité 1
Modèle de chaudière : SlimFit __________
Adresse de la chaudière : ____
Type de système :
___________
Type de commande : _________
Durée marche max. nette : _____min
Capteur mod. cible :
___________
Haute altitude : OUI___ NON___
Durée marche min. nette : _____min
Réglage cible :
___________
Allure max. sur réseau : _____%
Alimentation max. :
___________ ˚F
Allure min. sur réseau : _____%
Alimentation min. :
___________ ˚F
Réinitialisation manuelle temp limite supérieure : ___ ˚F
Rotation et séquence
Réinitialisation max. ext. :
___________ ˚F
Temp. WWSD : ____ ˚F
Type de séquence : ______
Réinitialisation min. ext. :
___________ ˚F
Ajustement extérieur : ____ ˚F
Allure de base max. : _____%
Volts pour max. :
___________ V
Déclenchement du circulateur
Allure de base min. : _____%
Volts pour min. :
___________ V
Circulateur 1 : ON___ OFF___
Type de rotation de la chaudière : _________
Temps d’accroissement :
___________ min
Circulateur 2 : ON___ OFF___
Diff. désact. système :
___________ ˚F
Circulateur 3 : ON___ OFF___
Fréquence de rotation : ____ jours
Forcer la rotation de la chaudière principale :
OUI ou NON
Diff. act. système :
___________ ˚F
Circ. chaudière :
Réglages Modbus
Diff. ajout souffleur :
___________ ˚F
Protection contre le gel
Activer : OUI___ NON___
Diff. baisse souffleur :
___________ ˚F
Circulateur 1 : ON___ OFF___
Adresse : __________
Délai mod. :
___________ min
Circulateur 2 : ON___ OFF___
Bit de parité : __________
Durée de stabilisation :
___________ min
Circulateur 3 : ON___ OFF___
Débit en bauds : _________bits/s
Ajout délai temp. :
___________ s
Circ. chaudière :
Bit d’arrêt : OUI___ NON___
Délai baisse :
___________ s
Assigner les entrées
Temp. max. de la BLR :
___________ ˚F
Entrée 1 : Priorité___ Aux.___ Désact.___
Diff. chaudière en fonction :
___________ ˚F
Source : TT1 ___ OU 0-10 V ___
Diff chaudière éteinte :
___________ ˚F
Entrée 2 : Priorité___ Aux.___ Désact.___
Durée marche max. :
___________ min
Entrée 3 : Priorité___ Aux.___ Désact.___
Actionner la pompe de la
chaudière :
OUI___ NON___
Actionner la pompe aux/sortie :
OUI___ NON___
Voltage nominal max. : __________ V
Pré-pompe :
___________ s
Voltage nominal min. : __________ V
Après pompe :
___________ s
En fonction de la température : OUI___ NON___
Taux max. :
___________ %
Point de consigne ODT : ____ ˚F
Taux min. :
___________ %
BTU système max :
__________ MBtu
Chaudières allumées min. :
___________
Demande de chaleur
supplémentaire :
1e___ 2e___ Désact.__
Temps de réponse :
___________ min
ODT
OUI___ NON___
ON___ OFF___
ON___ OFF___
Activer contact
sous le point de consigne : 1er____ 2e____
118
Numéro de pièce 550-100-568/0224
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
Fiche de recueil de données sur la chaudière au gaz et l'installation
CO2 @ : Allure de chauffe max. ______% Allure de chauffe min. ______%
CO@ : Allure de chauffe maximale ____ ppm Allure de chauffe minimale ____ ppm
Entrée du gaz naturel mesurée : ÉLEVÉ______ CFH/FAIBLE________ CFH
Réglages Priorité 2
Réglages Priorité 4
(Syst. multi souff. seul)
Réglages Priorité 3
Type de système :
___________
Type de système :
___________
Type de système :
___________
Capteur mod. cible :
___________
Capteur mod. cible :
___________
Capteur mod. cible :
___________
Réglage cible :
___________
Réglage cible :
___________
Réglage cible :
___________
Alimentation max. :
___________ ˚F
Alimentation max. :
___________ ˚F
Alimentation max. :
___________ ˚F
Alimentation min. :
___________ ˚F
Alimentation min. :
___________ ˚F
Alimentation min. :
___________ ˚F
Réinitialisation max. ext. :
___________ ˚F
Réinitialisation max. ext. :
___________ ˚F
Réinitialisation max. ext. :
___________ ˚F
Réinitialisation min. ext. :
___________ ˚F
Réinitialisation min. ext. :
___________ ˚F
Réinitialisation min. ext. :
___________ ˚F
Volts pour max. :
___________ V
Volts pour max. :
___________ V
Volts pour max. :
___________ V
Volts pour min. :
___________ V
Volts pour min. :
___________ V
Volts pour min. :
___________ V
Temps d’accroissement :
___________ min
Temps d’accroissement :
___________ min
Temps d’accroissement :
___________ min
Diff. désact. système :
___________ ˚F
Diff. désact. système :
___________ ˚F
Diff. désact. système :
___________ ˚F
Diff. act. système :
___________ ˚F
Diff. act. système :
___________ ˚F
Diff. act. système :
___________ ˚F
Diff. ajout souffleur :
___________ ˚F
Diff. ajout souffleur :
___________ ˚F
Diff. ajout souffleur :
___________ ˚F
Diff. baisse souffleur :
___________ ˚F
Diff. baisse souffleur :
___________ ˚F
Diff. baisse souffleur :
___________ ˚F
Délai mod. :
___________ min
Délai mod. :
___________ min
Délai mod. :
___________ min
Durée de stabilisation :
___________ min
Durée de stabilisation :
___________ min
Durée de stabilisation :
___________ min
Ajout délai temp. :
___________ s
Ajout délai temp. :
___________ s
Ajout délai temp. :
___________ s
Délai baisse :
__________ s
Délai baisse :
___________ s
Délai baisse :
___________ s
Temp. max. de la BLR :
__________ ˚F
Temp. max. de la BLR :
___________ ˚F
Temp. max. de la BLR :
___________ ˚F
Diff. chaudière en fonction :
__________ ˚F
Diff. chaudière en fonction :
___________ ˚F
Diff. chaudière en fonction :
___________ ˚F
Diff chaudière éteinte :
__________ ˚F
Diff chaudière éteinte :
___________ ˚F
Diff chaudière éteinte :
___________ ˚F
Durée marche max. :
__________ min
Durée marche max. :
___________ min
Durée marche min. :
___________ min
Durée marche min. :
__________ min
Actionner la pompe de la
chaudière :
OUI___ NON___
Actionner la pompe de la
chaudière :
OUI___ NON___
Actionner la pompe de la
chaudière :
OUI___ NON___
Actionner la pompe aux/sortie :
OUI___ NON___
Actionner la pompe aux/sortie :
OUI___ NON___
Actionner la pompe aux/sortie :
OUI___ NON___
Pré-pompe :
___________ s
Pré-pompe :
___________ s
Pré-pompe :
___________ s
Après pompe :
___________ s
Après pompe :
___________ s
Taux max. :
___________ %
Taux max. :
___________ %
Après pompe :
Taux max. :
___________ %
Taux min. :
___________ %
Taux min. :
___________ %
Taux min. :
___________ %
BTU système max :
__________ MBtu
BTU système max :
__________ MBtu
BTU système max :
__________ MBtu
Chaudières allumées min. :
___________
Chaudières allumées min. :
___________
Chaudières allumées min. :
___________
Demande de chaleur
supplémentaire :
1e___ 2e___ Désact.__
Demande de chaleur
supplémentaire :
1e___ 2e___ Désact.__
Demande de chaleur
supplémentaire :
1e___ 2e___ Désact.__
Temps de réponse :
___________ min
Temps de réponse :
___________ min
Temps de réponse :
___________ min
ODT
OUI___ NON___
ODT
OUI___ NON___
ODT
OUI___ NON___
Numéro de pièce 550-100-568/0224
119
SlimFit® Série 2 Chaudière à condensation alimentée au gaz commerciale – Manuel de la chaudière
WM Technologies, LLC
500 Blaine Street
Michigan City, IN 46360-2388
weil-mclain.com

Fonctionnalités clés

  • Efficacité énergétique élevée
  • Fonctionnement silencieux
  • Conception compacte
  • Plusieurs options de configuration
  • Module de commande avancé
  • Assistant de configuration
  • Prise en charge de plusieurs zones de chauffage
  • Prise en charge de l'eau chaude sanitaire

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quels types d'applications commerciales sont adaptés à cette chaudière ?
La chaudière SlimFit est conçue pour des applications commerciales telles que les bureaux, les magasins, les restaurants et les hôtels.
Comment fonctionne l'assistant de configuration du module de commande ?
L'assistant guide l'utilisateur étape par étape tout au long d'une procédure de configuration conçue pour l'application choisie. Une aide contextuelle est disponible pour expliquer le but des principaux éléments de configuration.
Quels sont les différents types de configuration possibles pour la chaudière SlimFit ?
La chaudière peut être configurée pour fonctionner avec un seul système ou de manière coordonnée avec d'autres chaudières SlimFit dans un système à plusieurs chaudières.