roco 74150 Guide de démarrage rapide

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
roco 74150 Guide de démarrage rapide | Fixfr
Ersatzteile zum Nachbestellen • Order nos for various spare parts •
Les références des pièces de rechange • Pezzi di ricambio • Onderdelen
standard
alternative
40243
142521
40180
40270
142520
40179
142517
Kupplungsdeichsel /
Coupling assembly / L’attelage
142522
Puffer - Teilesatz / Buffer - part‘s set /
Plateau de tampon - Jeu de pièces
142518
Drehgestellblende /
Bogie / Bogie
142531
4x Puffer Steuerwagen / 4x Buffer - control cab /
4x Plateau de tampon - cabine de contrôle
142529
Drehgestell mit Stufe /
Bogie with step / Bogie avec étape
142519
Faltenbalg - Teilesatz / Concerting wall - part‘s
set / Soufflet d‘intercirculation - Jeu de pièces
142530
Drehgestellblende - Steuerwagen /
Bogie - control cab / Bogie - cabine de contrôle
10896
Empfohlener Decoder / Recommended Decoder
/ Décodeur recommandé | ZIMO MX 633 P22
Bitte bewahren Sie die Verpackung des Wagens sorgfältig auf. Beim
Abstellen des Wagens bietet sie Ihrem Modell den besten Schutz. Ein
mit den beigelegten Zurüstteilen aufgerüsteter Wagen passt nur bedingt wieder in die Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen
der Transportsicherung sehr eng sein muss. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung an gewissen Stellen mit einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen
Detailtreue als aufgerüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit
dem Grundkörper nicht ganz fest verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. ( In diesem
Fall können Sie diese Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine
Reklamation kann nicht geltend gemacht werden.) • Don't throw
your box in the dustbin. If your model is not in use this box will keep
it safe. If kits are mounted on a wagon it will be slightly tight when
placing it in the original box. This guarantees safe transport. It is therefore recommanded to cut out certain parts of the original box. To
keep the model like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been
manufactured separately from the body and are not tightly fixed on
it. Therefore they probably can get lost. In this case you certainly may
reorder them but a complaint would not be acceptable. • Veuillez
conserver ce mode d’emploi ainsi que l’emballage en vue d’un futur
emploi. L’emballage se prête particulièrement bien pour stocker et
protêger votre modèle lorqu’il n’est pas en service. • Un wagon
entièrement êquipê de ses pièces de finition ne rentre plus dans son
emballage qu’après avoir dégagé la place nécessaire à l’aide d’un
coûteau fin et bien guisé aux endroits cù sont montés ces piéces.
La stabilité et la sécurite de l’emballage lors du transport du modèle
de l’usine à votre detallant (ou même à vous) impose une réduction
au stricte minimum de toute place découpée et non utilisée, raison
pour laquelle ces d´coupes ne peuvent malheureusement pas être
aménagées déjà en usine. • Quelques petites pièces de finition (des
tampons p. e.) ne sont pas moulées d’un seul bloc avec leurs bases,
mais séparément rapportées en vue d’une réalisation plus détaillée.
Cela implique le risque de perte de ces composants. Dans ce cas, vous
pouvez commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons
cependant pas donner suite à une r´clamation èventuelle à cause de
ces pièces perdues. • Heeft u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze niet meer precies in de doos. Na voorzichtig
passen snijdt u met een scherp mes eerst enige stukjes uit deze doos
en u heeft de beste bescherming voor uw kostbare model bereikt.
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! •
Please retain these instructions for further reference! • Pière de bien
vouloir con- server ce mode d’emploi en vue d’une future utilisation!
• Conservate queste istruczioni per un futuro utiliozzo! • Deze handleiding altijd bewaren.
In Kooperation mit
Achtung! Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verletzungs- gefahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen • Attention! At an incorrect use there exists danger of hurting because of
cutting edgesand tips • Attention! II y a danger de blessure à un emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • Voorzichtig! Bij
ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe zijkanten
en uitsteeksels! • Attenzione! Un inap-propriato uso comporta pericolo di ferimenti attraverso punte e spignoli taglienti! • Atencion! Un
emploe incorrecto puede causar causar heridas debido a las puntas y
aristas agudas! • Atencao! Por utilizacao incorrecta existe o perigo de
estragos, em virtude de cortes nas abas e nas pontas! • Bemaerk!
Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spidser
forvolde skade! • Proxoch! Hakatallhlh crhoh egkleiei kin
dunouz mkrot raumatismn, exaipax kopterwn akmwn kai
proexocwqn.
Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We reserve the right to change the construction and design! • Nous nous réservons le droit de modifier la construction et le dessin! • Ci riserviamo
il diritto di variare la costruzione e il design! • Verandering van model
en constructie voorbehouden.
CZ/SK - Návod na montáž stavebnice: Před stavbou pečlivě prostudujte příložený návod s vyobrazením. Jednotlivé dily odděIte od licích
rámečku a začistěte modelářským nožem nebo pilníkem. Díly roztřídte
dle vyobrazení a postupně slepujte podle pořadi jednotlivých stavebnich kroku. K lepení používejte lepidla určená pro plastikové stavebince.
Modelleisenbahn GmbH
A-5101 Bergheim
Plainbachstraße 4
Email: [email protected]
Tel.: 00800 5762 6000 AT|D|CH
(kostenlos/ free of charge/ gratuit)
International: +43 820 200 668
(kostenpflichtig/ chargeable / avec des coûts)
(Zum Ortstarif aus dem Festnetz / local tariff for landline / prix d‘une appel
locale depuis du téléphone fixe - Mobilfunk / Mobile max. 0,42€/min.
incl. VAT)
8074150-920
/
74150
74151
Fig. 1
1. }
siehe
see
voir
2.
1.
Fig.1
3.
2.
De
Plu
cod
er
Fig. 3
X2
ma
x. 2
2
2m
m
1.
1.
1.
1.
Digitalisieren / digitalise / digitaliser:
Stecken Sie den Decoder in die 22-polige Schnittstelle und versetzen Sie die Brücke, wie in Fig. 3.
Install the decoder in the 22 pin plug, and move the jumpers as shown in Fig. 3.
1.
1.
1.
Raccorder le décodeur dans le socle à 22 pôles et déplacer la platine de connection (Fig. 3).
Funktionstasten / Function keys / Touches de fonction
F0
Licht weiß | rot, abhängig von Fahrtrichtung /
White / red light change in driving direction /
phares de front blanc / rouge, dépendant du sens de marche
F1
Nebellicht /Foglight / feux antibrouillard
F3
Licht in Fahrtrichtungsanzeige Front an|aus /
Light in destination board front on|off /
illumination du panneau de destination frontal allumée | éteinte
Fig. 2
1.
2.
Sehr geehrter Kunde,
wenn Sie Ihren Steuerwagen mit einem PluX-Multiprotokolldecoder 10896 nachrüsten, sollten Sie für die Lichter im Doppelstockwagen diese CV‘s programmieren:
Hinweis / Note / Allusion:
Platine im Heckdrehgestell muss für den AC-Betrieb entfernt werden.
PCB in the rear bogie must be removed for AC operation.
PCB dans le bogie arrière doit être retirée pour le fonctionnement en courant alternatif.
Dear ustomer,
If you equip your control cab with a PluX multi-protocol decoder 10896, for the lighting functions of the double-deck
coach, the following CVs should be programmed:
Cher client,
Dans le cas où vous ajoutez à la voiture pilote un décodeur
multi-protocole à la norme PluX 10896, les CVs suivantes doivent être programmées pour un fonctionnement correct des
feux et de l‘éclairage intérieur des voitures à deux étages:
CV
Werkswert / Default setting /
Coëfficient programmé
33
1
34
2
35
4
36
0
37
16
430
2
431
29
432
14
434
14

Fonctionnalités clés

  • Voiture-pilote à deux étages
  • Décodeur PluX 10896
  • Fonctionnement en courant alternatif
  • Personnalisation de l'éclairage
  • Panneau de destination

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelles sont les fonctions d'éclairage disponibles sur ce modèle ?
Le roco 74150 dispose de plusieurs fonctions d'éclairage, notamment les phares avant (blanc/rouge en fonction du sens de marche), les feux antibrouillard et l'éclairage du panneau de destination.
Comment programmer le décodeur PluX 10896 ?
Vous pouvez programmer le décodeur en utilisant les valeurs CV indiquées dans le manuel d'utilisation. Il est recommandé de consulter un guide de programmation des décodeurs pour plus d'informations.
Quel type de courant est requis pour ce modèle ?
Le roco 74150 est compatible avec le courant alternatif.