roco 74150 Guide de démarrage rapide
Ajouter à Mes manuels2 Des pages
Le roco 74150 est un modèle de voiture-pilote à deux étages qui offre un large éventail de fonctionnalités et d'options de personnalisation. Avec son décodeur multi-protocole PluX 10896, vous pouvez personnaliser les fonctions d'éclairage de la voiture, y compris les phares, les feux antibrouillard et l'éclairage du panneau de destination. Le modèle est également compatible avec le courant alternatif. Ce modèle est conçu pour une utilisation avec les systèmes de modélisme ferroviaire à l'échelle.
▼
Scroll to page 2
Ersatzteile zum Nachbestellen • Order nos for various spare parts • Les références des pièces de rechange • Pezzi di ricambio • Onderdelen standard alternative 40243 142521 40180 40270 142520 40179 142517 Kupplungsdeichsel / Coupling assembly / L’attelage 142522 Puffer - Teilesatz / Buffer - part‘s set / Plateau de tampon - Jeu de pièces 142518 Drehgestellblende / Bogie / Bogie 142531 4x Puffer Steuerwagen / 4x Buffer - control cab / 4x Plateau de tampon - cabine de contrôle 142529 Drehgestell mit Stufe / Bogie with step / Bogie avec étape 142519 Faltenbalg - Teilesatz / Concerting wall - part‘s set / Soufflet d‘intercirculation - Jeu de pièces 142530 Drehgestellblende - Steuerwagen / Bogie - control cab / Bogie - cabine de contrôle 10896 Empfohlener Decoder / Recommended Decoder / Décodeur recommandé | ZIMO MX 633 P22 Bitte bewahren Sie die Verpackung des Wagens sorgfältig auf. Beim Abstellen des Wagens bietet sie Ihrem Modell den besten Schutz. Ein mit den beigelegten Zurüstteilen aufgerüsteter Wagen passt nur bedingt wieder in die Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsicherung sehr eng sein muss. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung an gewissen Stellen mit einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als aufgerüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit dem Grundkörper nicht ganz fest verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie diese Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation kann nicht geltend gemacht werden.) • Don't throw your box in the dustbin. If your model is not in use this box will keep it safe. If kits are mounted on a wagon it will be slightly tight when placing it in the original box. This guarantees safe transport. It is therefore recommanded to cut out certain parts of the original box. To keep the model like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been manufactured separately from the body and are not tightly fixed on it. Therefore they probably can get lost. In this case you certainly may reorder them but a complaint would not be acceptable. • Veuillez conserver ce mode d’emploi ainsi que l’emballage en vue d’un futur emploi. L’emballage se prête particulièrement bien pour stocker et protêger votre modèle lorqu’il n’est pas en service. • Un wagon entièrement êquipê de ses pièces de finition ne rentre plus dans son emballage qu’après avoir dégagé la place nécessaire à l’aide d’un coûteau fin et bien guisé aux endroits cù sont montés ces piéces. La stabilité et la sécurite de l’emballage lors du transport du modèle de l’usine à votre detallant (ou même à vous) impose une réduction au stricte minimum de toute place découpée et non utilisée, raison pour laquelle ces d´coupes ne peuvent malheureusement pas être aménagées déjà en usine. • Quelques petites pièces de finition (des tampons p. e.) ne sont pas moulées d’un seul bloc avec leurs bases, mais séparément rapportées en vue d’une réalisation plus détaillée. Cela implique le risque de perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite à une r´clamation èventuelle à cause de ces pièces perdues. • Heeft u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze niet meer precies in de doos. Na voorzichtig passen snijdt u met een scherp mes eerst enige stukjes uit deze doos en u heeft de beste bescherming voor uw kostbare model bereikt. Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! • Please retain these instructions for further reference! • Pière de bien vouloir con- server ce mode d’emploi en vue d’une future utilisation! • Conservate queste istruczioni per un futuro utiliozzo! • Deze handleiding altijd bewaren. In Kooperation mit Achtung! Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verletzungs- gefahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen • Attention! At an incorrect use there exists danger of hurting because of cutting edgesand tips • Attention! II y a danger de blessure à un emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • Voorzichtig! Bij ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe zijkanten en uitsteeksels! • Attenzione! Un inap-propriato uso comporta pericolo di ferimenti attraverso punte e spignoli taglienti! • Atencion! Un emploe incorrecto puede causar causar heridas debido a las puntas y aristas agudas! • Atencao! Por utilizacao incorrecta existe o perigo de estragos, em virtude de cortes nas abas e nas pontas! • Bemaerk! Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spidser forvolde skade! • Proxoch! Hakatallhlh crhoh egkleiei kin dunouz mkrot raumatismn, exaipax kopterwn akmwn kai proexocwqn. Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We reserve the right to change the construction and design! • Nous nous réservons le droit de modifier la construction et le dessin! • Ci riserviamo il diritto di variare la costruzione e il design! • Verandering van model en constructie voorbehouden. CZ/SK - Návod na montáž stavebnice: Před stavbou pečlivě prostudujte příložený návod s vyobrazením. Jednotlivé dily odděIte od licích rámečku a začistěte modelářským nožem nebo pilníkem. Díly roztřídte dle vyobrazení a postupně slepujte podle pořadi jednotlivých stavebnich kroku. K lepení používejte lepidla určená pro plastikové stavebince. Modelleisenbahn GmbH A-5101 Bergheim Plainbachstraße 4 Email: [email protected] Tel.: 00800 5762 6000 AT|D|CH (kostenlos/ free of charge/ gratuit) International: +43 820 200 668 (kostenpflichtig/ chargeable / avec des coûts) (Zum Ortstarif aus dem Festnetz / local tariff for landline / prix d‘une appel locale depuis du téléphone fixe - Mobilfunk / Mobile max. 0,42€/min. incl. VAT) 8074150-920 / 74150 74151 Fig. 1 1. } siehe see voir 2. 1. Fig.1 3. 2. De Plu cod er Fig. 3 X2 ma x. 2 2 2m m 1. 1. 1. 1. Digitalisieren / digitalise / digitaliser: Stecken Sie den Decoder in die 22-polige Schnittstelle und versetzen Sie die Brücke, wie in Fig. 3. Install the decoder in the 22 pin plug, and move the jumpers as shown in Fig. 3. 1. 1. 1. Raccorder le décodeur dans le socle à 22 pôles et déplacer la platine de connection (Fig. 3). Funktionstasten / Function keys / Touches de fonction F0 Licht weiß | rot, abhängig von Fahrtrichtung / White / red light change in driving direction / phares de front blanc / rouge, dépendant du sens de marche F1 Nebellicht /Foglight / feux antibrouillard F3 Licht in Fahrtrichtungsanzeige Front an|aus / Light in destination board front on|off / illumination du panneau de destination frontal allumée | éteinte Fig. 2 1. 2. Sehr geehrter Kunde, wenn Sie Ihren Steuerwagen mit einem PluX-Multiprotokolldecoder 10896 nachrüsten, sollten Sie für die Lichter im Doppelstockwagen diese CV‘s programmieren: Hinweis / Note / Allusion: Platine im Heckdrehgestell muss für den AC-Betrieb entfernt werden. PCB in the rear bogie must be removed for AC operation. PCB dans le bogie arrière doit être retirée pour le fonctionnement en courant alternatif. Dear ustomer, If you equip your control cab with a PluX multi-protocol decoder 10896, for the lighting functions of the double-deck coach, the following CVs should be programmed: Cher client, Dans le cas où vous ajoutez à la voiture pilote un décodeur multi-protocole à la norme PluX 10896, les CVs suivantes doivent être programmées pour un fonctionnement correct des feux et de l‘éclairage intérieur des voitures à deux étages: CV Werkswert / Default setting / Coëfficient programmé 33 1 34 2 35 4 36 0 37 16 430 2 431 29 432 14 434 14
Fonctionnalités clés
- Voiture-pilote à deux étages
- Décodeur PluX 10896
- Fonctionnement en courant alternatif
- Personnalisation de l'éclairage
- Panneau de destination
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelles sont les fonctions d'éclairage disponibles sur ce modèle ?
Le roco 74150 dispose de plusieurs fonctions d'éclairage, notamment les phares avant (blanc/rouge en fonction du sens de marche), les feux antibrouillard et l'éclairage du panneau de destination.
Comment programmer le décodeur PluX 10896 ?
Vous pouvez programmer le décodeur en utilisant les valeurs CV indiquées dans le manuel d'utilisation. Il est recommandé de consulter un guide de programmation des décodeurs pour plus d'informations.
Quel type de courant est requis pour ce modèle ?
Le roco 74150 est compatible avec le courant alternatif.