Yamaha YST-SW005 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Yamaha YST-SW005 Manuel du propriétaire | Fixfr
G
YST-SW005
Subwoofer System
Enceinte a Caisson de Grave
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
UNPACKING
DEBALLAGE
AUSPACKEN
UPPACKNING
DISIMBALLAGGIO
DESEMBALAJE
UITPAKKEN
After unpacking, check that the following item is contained.
Après le déballage, vérifier que la pièce suivante est incluse.
Nach dem Auspacken überprüfen, ob das folgende Teil vorhanden ist.
Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande del finns med.
Verificare che l’accessorio sotto sia contenuto nell’imballaggio dell’apparecchio.
Desembale el aparato y verifique que el siguiente accesorio está en la caja.
Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.
Nonskid pads
Patins anti-dérapages
Rutschfeste Auflagen
Glidskyddsdynor
Piedini antisdrucciolevoli
Almohadillas antideslizantes
Niet-glijdende steunen
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce subwoofer de YAMAHA.
PRECAUTIONS : Tenir compte des précautions ci-dessous
avant de faire fonctionner l’appareil.
● Les sons de très basse fréquence produits par cet appareil
peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque. Dans ce
cas, éloigner cet appareil du tourne-disque.
● Installer l’appareil dans un endroit frais, sec et propre, loin des
fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations, la
poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les
sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour
éviter les incendies ou une électrocution, ne pas exposer
l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
● Cet appareil risque d’être endommagé s’il est utilisé fort niveau
de volume lorsque des sinusoïdes de 20 Hz–50 Hz provenant
d’un disque de test, des sons graves d’instruments
électroniques, etc, sont continuellement reçus en entrée ou
lorsque le stylus de la platine tourne-disque touche la surface
d’un disque. Baisser le volume pour éviter tout dommage.
● Ne jamais ouvrir le coffret. Si un objet pénètre dans l’appareil,
contacter son revendeur.
● Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coups
secs intermittents ou un “martèlement”) sur cet appareil,
diminuer le niveau sonore. La lecture à très haut volume des
sons de basse ou des sons de basses fréquences de la bande
sonore d’un film, ou de passages de musique pop de forte
intensité, sont susceptibles d’endommager ce système
d’enceintes.
● Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
● Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les câbles de
raccordement. Lors du déplacement de l’appareil, d’abord
débrancher la prise d’alimentation et les câbles le raccordant à
d’autres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons.
● Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le
cordon d’alimentation CA de la prise secteur.
● Pour prévenir tout dégât provoqué par la foudre, débrancher la
prise d’alimentation CA en cas d’orage.
● Etant donné que cet appareil possède un amplificateur intégré,
de la chaleur sera irradiée par le panneau arrière. Placer, par
conséquent l’appareil à une certaine distance des murs, en
laissant suffisamment d’espace au-dessus, derrière et des deux
côtés de l’appareil afin d’éviter tout risque de dommage ou
d’incendie. Ne pas positionner cet appareil dos au plancher ou à
une autre surface.
<Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe et la Chine
seulement>
Laisser un espace d’au moins 20 cm au-dessus, derrière et des
deux côtés de l’appareil.
● Ne pas couvrir le panneau arrière de cet appareil avec un
journal, une nappe, un rideau, etc., afin de ne pas empêcher le
rayonnement de chaleur. Si la température s’élève à l’intérieur
de l’appareil, ceci risque de causer un incendie, d’endommager
l’appareil et/ou de provoquer des blessures corporelles.
● Ne pas placer de petits objets métalliques sur l’appareil. Ils
pourraient tomber et risqueraient de causer une blessure.
● Ne placez pas les objets suivants sur l’appareil :
Verres, porcelaine, etc.
Si les verres, etc., tombent sous l’effet des vibrations et se
rompent, ceci risque de causer des blessures.
Une bougie allumée, etc.
Si la bougie tombe sous l’effet des vibrations, ceci risque de
causer un incendie et des blessures.
Un récipient contenant de l’eau
Si le récipient tombe sous l’effet des vibrations et que l’eau se
répand, ceci risque d’endommager l’appareil et/ou de causer
une électrocution.
● Ne pas placer l’appareil dans un endroit où des corps étrangers
comme des gouttes d’eau peuvent tomber à l’intérieur. Ceci peut
causer un incendie, des dommages à l’appareil et/ou une
blessure corporelle.
● Ne jamais introduire la main ou tout corps étranger dans le port YST.
Lors du déplacement de cet appareil, ne pas le tenir par le port, cela
peut entraîner des blessures et/ou endommager l’appareil.
● Ne jamais ouvrir le coffret. Cet appareil utilisant un haut voltage,
cela peut entraîner une décharge électrique. Cela peut
également entraîner des blessures et/ou endommager l’appareil.
● En utilisant un humidificateur, éviter la condensation à l’intérieur
de l’appareil en libérant la place autour de l’appareil ou en
évitant l’humidification extrême. La condensation peut causer un
incendie, des dommages à l’appareil et/ou une électrocution.
Français
● Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une
utilisation ultérieure.
● Les vibrations provenant des fréquences très basses peuvent
causer de la distorsion sur l’image d’un téléviseur placé à
proximité. Si c’est la cas, éloigner l’appareil du téléviseur.
● Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des diluants
chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon propre
et sec.
● Bien lire la section “RESOLUTION DES PROBLEMES”
concernant les erreurs de fonctionnement communes avant de
conclure que votre appareil est en panne.
● Le propriétaire du système est entièrement responsable du
bon positionnement et de la bonne installation du système.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas d’accident
causé par un positionnement ou une installation inadéquats
des enceintes.
● Sélecteur de tension (VOLTAGE
SELECTOR) (modèles pour la Chine et
général seulement)
Le sélecteur de tension sur le panneau
arrière de cet appareil doit être réglé
sur votre tension locale AVANT de
brancher l’appareil sur une prise de
courant CA
Les tensions sont de 110-120/220-240V
CA 50/60 Hz.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour eviter les chocs electriques, introduire la lame la plus large
de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser
jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Mode veille
Si l’interrupteur POWER est mis sur la position ON et le
commutateur AUTO STANDBY sur la position HIGH ou LOW,cet
appareil passe en mode veille lorsque aucun signal n’est reçu
par cet appareil pendant 7 à 8 minutes.
Dans cet état, l’appareil consomme une très faible quantité de
courant.
Bien que cet appareil soit doté d’un blindage magnétique, il est
possible que la couleur des images d’un téléviseur placé à
proximité en soit affectée. Dans ce cas, éloigner cet appareil du
téléviseur.
F-1
FONCTIONS
● Ce subwoofer utilise la technologie Advanced YAMAHA
Active Servo Technology mise au point par YAMAHA
pour la reproduction des basses fréquences de meilleure
qualité. (Pour ce qui concerne Advanced YAMAHA Active
Servo Technology, se reporter à la page 12.) Ces basses
fréquences ajoutent un effet réaliste cinématographique
aux sons fournis par une chaîne stéréo.
● Ce subwoofer peut être facilement ajouté à votre chaîne
actuelle en le raccordant soit aux bornes d’enceintes soit aux
bornes de sortie de ligne (fiche Cinch) de l’amplificateur.
● Le commutateur HIGH CUT vous permet de régler deux
positions (HIGH and LOW) pour ajuster la balance de
tonalités entre le subwoofer et les enceintes principales.
● Le commutateur AUTO STANDBY vous évite d’avoir à
régler l’interrupteur POWER sur la position ON ou OFF.
TABLE DES MATIERES
DEBALLAGE ......... Intérieur du couvercle avant
PRECAUTIONS ............................................... 1
FONCTIONS ................................................... 2
POSITIONNEMENT ....................................... 3
CONNEXIONS ................................................ 4
Connexion aux bornes de sortie d’enceinte
(fiche jack) de l’amplificateur ....................... 4
Connexion aux bornes de sortie
d’enceinte de l’amplificateur ........................ 6
LES COMMANDES ET LEURS
FONCTIONS ................................................... 8
F-2
FONCTION DE COMMUTATION
D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE ................ 9
REGLAGE DU SUBWOOFER
AVANT L’UTILISATION ................................. 10
Caractéristiques de fréquence .................... 11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY ............................................. 12
RESOLUTION DES PROBLEMES ............... 13
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ........ 14
POSITIONNEMENT
Å
ı
Ç
Français
(
: Subwoofer,
: Enceinte principale)
Un seul subwoofer peut améliorer considérablement votre
système audio, cependant, l’utilisation de deux subwoofers
est souhaitable pour en renforcer l’effet.
En cas d’utilisation d’un seul subwoofer, il est recommandé
de le placer en dehors du champ sonore de l’enceinte droite
ou de l’enceinte gauche principale. (Voir la fig. Å.) En cas
d’utilisation de deux subwoofers, il est recommandé de les
placer sur le côté extérieur de chacune des enceintes
principales. (Voir la fig. Å.) Il est également possible de
positionner les enceintes comme indiqué à la fig. Ç;
cependant, si le subwoofer est placé directement contre le
mur, l’effet de basse pourra se trouver supprimé car le son
émis par l’enceinte et le son renvoyé par le mur
s’annuleront mutuellement. Pour éviter ce problème, placer
le subwoofer à angle oblique par rapport au mur, comme
indiqué sur la fig. Å ou ı.
Remarque
Les sons de très basses fréquences du subwoofer peuvent
quelquefois être trop faiblement perçus à partir d’une
position d’écoute en milieu de pièce. Les “ondes renvoyées”
par deux murs parallèles peuvent en effet s’annuler
mutuellement et supprimer les sons de basses.
Dans un tel cas, diriger le subwoofer obliquement par
rapport au mur. Il peut être également nécessaire de
modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant
des étagères etc. le long des murs.
Utiliser les tampons anti-dérapage
Mettre les tampons anti-dérapage fournis aux quatre coins
du bas du subwoofer afin d’empêcher le subwoofer de
bouger sous l’effet des vibrations, etc.
F-3
CONNEXIONS
Precautions : Brancher le subwoofer et les autres composants après avoir effectué les
autres connexions.
● Toutes les connexion doivent être correctes, c’est à dire L (gauche) vers L, R (droite) vers R, “+” vers “+” et “–” vers “–”. Se
reporter également au mode d’emploi de chacun des composants.
● Il suffit de raccorder le subwoofer à la (aux) borne(s) de sortie de ligne (prise à broche) de l’amplificateur. (Se référer aux
pages 4 et 5 pour plus de détails.) Si l’amplificateur n’est pas équipé d’une borne de sortie de ligne, raccorder le subwoofer
aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur. (Se référer aux pages 6 et 7 pour plus de détails.)
Connexion aux bornes de sortie d’enceinte (fiche jack) de l’amplificateur
Raccorder les enceintes principales aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur.
● Pour effectuer le raccordement à un amplificateur
YAMAHA DSP (ou récepteur AV), raccorder la borne
SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) située à l’arrière de
l’amplificateur DSP (ou récepteur AV) à la borne L/
MONO INPUT2 gauche subwoofer.
● Lors de la connexion du subwoofer aux bornes SPLIT
SUBWOOFER à l’arrière de l’amplificateur DSP,
s’assurer de connecter la borne L/MONO INPUT2 au
côté “L” et la borne R INPUT2 au côté “R” des bornes
SPLIT SUBWOOFER.
Utilisation d’un seul subwoofer
Enceinte
principale
gauche
Enceinte
principale
droite
Subwoofer
VOLUME
0
AUTO
STANDBY
10
HIGH
HIGH CUT
LOW
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
/MONO
INPUT2
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
POWER
ON
OFF
Vers une prise CA
SUBWOOFER
(LOW PASS)
Amplificateur
SPLIT SUBWOOFER
F-4
Utilisation de deux subwoofers
Enceinte
principale
droite
INPUT2
INPUT2
/MONO
Subwoofer droit
Français
Enceinte
principale
gauche
/MONO
Subwoofer gauche
VOLUME
VOLUME
0
0
AUTO
STANDBY
AUTO
STANDBY
HIGH CUT
HIGH
HIGH CUT
LOW
HIGH
LOW
OFF
LOW
INPUT2
INPUT2
10
10
HIGH
HIGH
LOW
OFF
/MONO
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
OUTPUT
TO SPEAKERS
SPLIT SUBWOOFER
POWER
POWER
ON
ON
OFF
OFF
Amplificateur
Vers une prise CA
Vers une prise CA
Remarques
● Si l’amplificateur utilisé possède deux jeux de bornes
PRE OUT, connecter le subwoofer à l’un d’eux.
● Pour faire un raccordement à une borne de sortie de
ligne mono de l’amplificateur, raccorder la borne L/
MONO INPUT2 à cette borne.
F-5
Connexion aux bornes de sortie d’enceinte de l’amplificateur
Utilisation d’un seul subwoofer
Si l’amplificateur n’est équipé que d’un seul jeu de bornes de sortie d’enceintes principales
Raccorder les bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur aux bornes INPUT1 du subwoofer, et raccorder les bornes
OUTPUT du subwoofer aux enceintes principales.
Enceinte
principale
gauche
Enceinte
principale
droite
Subwoofer
VOLUME
0
AUTO
STANDBY
10
HIGH
HIGH CUT
LOW
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
Bornes de
sortie
d’enceinte
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
INPUT1
OUTPUT
FROM AMPLIFIER
TO SPEAKERS
POWER
ON
OFF
OUTPUT
TO SPEAKERS
Amplificateur
Vers une prise CA
Si l’amplificateur est équipé de deux paires de bornes de sortie d’enceintes
Enceinte
principale
droite
Enceinte
principale
gauche
Subwoofer
VOLUME
0
AUTO
STANDBY
10
HIGH
HIGH CUT
LOW
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
/MONO
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
INPUT1
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
POWER
ON
OFF
OUTPUT
TO SPEAKERS
Vers une prise CA
A
B
Bornes de sortie d’enceinte
F-6
Amplificateur
(Les deux sorties d’enceintes A
et B doivent être en circuit.)
Utilisation de deux subwoofers
Raccorder les bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur aux bornes INPUT1 du subwoofer, et raccorder les bornes
OUTPUT du subwoofer aux enceintes principales.
Français
Enceinte
principale
droite
Enceinte
principale
gauche
Subwoofer gauche
Subwoofer droit
VOLUME
VOLUME
0
AUTO
STANDBY
0
10
HIGH
AUTO
STANDBY
HIGH CUT
LOW
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
INPUT2
10
HIGH
HIGH CUT
LOW
HIGH
LOW
OFF
/MONO
/MONO
INPUT1
INPUT1
FROM AMPLIFIER
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT1
INPUT1
FROM AMPLIFIER
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
POWER
POWER
ON
ON
OFF
OFF
OUTPUT
OUTPUT
TO SPEAKERS
TO SPEAKERS
Vers une
prise CA
Vers une
prise CA
Amplificateur
Bornes de sortie
d’enceinte
Connexion aux bornes INPUT1/OUTPUT du subwoofer
Pour les connexions, laisser les câbles d’enceintes aussi
courts que possible. Ne pas plier ni enrouler la partie en
excès des câbles. Si les connexions sont mal faites, aucun
son ne sera entendu depuis le subwoofer ou les enceintes,
ou depuis les deux. Branchez les fils d’enceinte en
respectant les polarités + et –. Si ces câbles sont intervertis,
le son ne sera pas naturel et les graves manqueront de
puissance.
Précaution
Ne laissez pas les fils dénudés des enceintes se
toucher car cela pourrait endommager le subwoofer ou
l’amplificateur ou les deux.
Comment effectuer le raccordement :
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
1 Maintenir la languette de la borne enfoncée comme
indiqué sur l’illustration.
➀
➁
➂
2 Introduire le fil dénudé correctement dans le trou de la
borne. [Retirer environ 10 mm d’isolant du câble
d’enceinte.]
3 Retirer le doigt de la languette afin que celle-ci pince
fermement l’extrémité du conducteur du fil.
4 Vérifier que le raccordement est bien solide en tirant
légèrement sur le câble au niveau de la borne.
F-7
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
Panneau avant
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW005
YST SW005
1
Event
Panneau arrière
VOLUME
8
VOLUME
0
AUTO
STANDBY
POWER
2
10
HIGH
0
INPUT2
AUTO
STANDBY
4
ON
OFF
10
HIGH CUT
LOW
HIGH
LOW
OFF
/MONO
HIGH
LOW
OFF
HIGH
HIGH CUT
LOW
9
INPUT1
FROM AMPLIFIER
5
OUTPUT
TO SPEAKERS
3
220V-240V
POWER
6
110V-120V
2
F-8
INPUT1
FROM AMPLIFIER
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
1
/MONO
ON
OFF
110V-120V
INPUT2
7
VOLTAGE
SELECTOR
Voyant Power
S’allume en VERT lorsque l’interrupteur POWER (2)
est enfoncé en position ON, et s’éteint lorsqu’il est mis
sur la position OFF.
* Mode veille
Si l’interrupteur POWER (2) est enfoncé en
position ON et le commutateur AUTO STANDBY
(4) sur la position HIGH ou LOW, ce voyant
s’allume en ROUGE lorsqu’aucun signal n’est reçu
par le subwoofer.
Interrupteur d’alimentation POWER
Appuyer sur cet interrupteur pour le mettre en position
ON pour mettre le subwoofer sous tension. Lorsque le
subwoofer est sous tension, le voyant d’alimentation
(1) situé sur le panneau avant s’allume en VERT.
Appuyer sur cet interrupteur pour le mettre en position
OFF pour mettre le subwoofer hors tension.
3
4
OUTPUT
TO SPEAKERS
Interrupteur de sélection de tension
(VOLTAGE SELECTOR)
(modèles pour la Chine et général seulement)
Si le réglage d’usine de l’interrupteur est incorrect,
placer l’interrupteur sur la plage de tension correcte
(220V-240V ou 110-120V) pour votre pays.
Si vous avez des doutes concernant le réglage correct,
consultez votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veiller absolument à débrancher le subwoofer
avant de régler correctement l’interrupteur
VOLTAGE SELECTOR.
Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Ce commutateur est à l’origine placé en position OFF.
En mettant ce commutateur sur la position HIGH ou
LOW, la fonction de commutation d’alimentation
automatique du subwoofer fonctionne comme expliqué
à la page 9. Si l ’on ne désire pas utiliser cette fonction,
mettre le commutateur sur la position OFF.
* Veiller à changer le réglage de cet interrupteur
seulement lorsque l’interrupteur POWER (2) est
sur la position OFF.
5
6
Bornes INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Elles servent à raccorder le subwoofer aux bornes
d’enceinte de l’amplificateur.
Bornes OUTPUT (TO SPEAKERS)
Elles peuvent servir à raccorder les enceintes
principales. Les signaux sortant des bornes d’entrée
INPUT1 (6) sont envoyés vers ces bornes.
8
9
Commande VOLUME
Pour régler le niveau de volume; tourner la commande
dans le sens horaire pour augmenter le niveau de
volume, et dans le sens anti-horaire pour le diminuer.
Commutateur HIGH CUT (HIGH/LOW)
Sélectionne le point de coupure haute fréquence.
Normalement, il est réglé sur LOW, cependant, il se
peut que vous ayez besoin de le mettre sur HIGH si
nécessaire. Se reporter à la page 10.
Français
7
Bornes INPUT 2
Elles servent à entrer les signaux du niveau de ligne
provenant de l’amplificateur.
FONCTION DE COMMUTATION D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
Si la source en cours de lecture est arrêtée ou si le signal
d’entrée est coupé pendant 7 à 8 minutes, le subwoofer
passe automatiquement en mode veille. (En commutant le
subwoofer en mode de veille par la fonction de commutation
d’alimentation automatique, le témoin d’alimentation
s’allume en rouge.)
Lors de la lecture d’une autre source, le subwoofer se met
automatiquement sous tension en détectant les signaux
audio envoyés vers le subwoofer.
Cette fonction s’activera en détectant un certain niveau du
signal d’entrée de basses fréquences. Normalement, régler
le commutateur AUTO STANDBY sur la position LOW.
Cependant, si le subwoofer ne se met pas sous tension
(ON) et en veille (STANDBY) correctement, régler le
commutateur sur la position HIGH. En position HIGH,
l’alimentation électrique sera établie même avec un bas
niveau de signal d’entrée. Toutefois, bien noter qu’il est
possible que le subwoofer ne passe pas au mode veille
lorsqu’un signal d’entrée extrêmement bas est reçu.
* Il se peut que l’alimentation électrique s’établisse de
manière inattendue si du bruit provenant d’autres
appareils est détecté. Si ceci se produit, mettre le
commutateur AUTO STANDBY sur la position OFF et
utiliser l’interrupteur POWER pour commuter
l’alimentation entre ON et OFF manuellement.
* Cette fonction détecte les composantes de basses
fréquences inférieures à 200 Hz des signaux d’entrée
(par exemple une explosion dans un film d’action, les
sons d’une basse ou d’une grosse caisse, etc.)
* Il est possible que le nombre de minutes nécessaires au
passage du subwoofer en mode veille diffère si du bruit
provenant d’autres appareils est détecté.
Cette fonction est utilisable seulement lorsque le
subwoofer est sous tension (en appuyant sur
l’interrupteur POWER).
F-9
REGLAGE DU SUBWOOFER AVANT L’UTILISATION
Avant d’utiliser le subwoofer, régler celui-ci pour obtenir l’équilibre de volume et de tonalité optimum entre le subwoofer et les
enceintes principales en suivant les procédures indiquées ci-dessous.
Panneau arrière
VOLUME
1, 6
VOLUME
0
AUTO
STANDBY
10
HIGH
0
10
HIGH CUT
LOW
HIGH
LOW
OFF
AUTO
STANDBY
INPUT2
HIGH
LOW
OFF
/MONO
HIGH
HIGH CUT
LOW
5
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2
/MONO
POWER
3
ON
POWER
ON
OFF
INPUT1
FROM AMPLIFIER
OFF
OUTPUT
TO SPEAKERS
1
Mettre la commande VOLUME au minimum
(0).
2
Mettre tous les autres composants sous
tension.
3
Appuyer sur le commutateur POWER pour
le placer en position ON.
* Le témoin d’alimentation sur le panneau avant
s’allume en vert.
4
5
Effectuer la lecture d’une source disposant
de composants de basse fréquence puis
ajuster le volume de l’amplificateur au
niveau d’écoute désiré.
Placer le commutateur HIGH CUT en
position LOW ou HIGH.
Ce subwoofer est conçu de sorte qu’un
équilibre de tonalité optimum soit obtenu entre
le subwoofer et les enceintes centrales lorsque
ce commutateur est réglée en postion LOW.
Toutefois, l’équilibre de tonalité risque de
changer en fonction de la taille de la pièce, la
distance du subwoofer aux enceintes
principales, etc. Passer en position HIGH si
nécessaire.
F-10
6
Augmenter progressivement le volume afin
de régler l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales.
Normallement, régler cette commande à un
niveau tel que vous pouvez obtenir un peu
plus d’effet de basses que lorsque cette unité
n’est pas utilisée. Si la réponse désirée ne
peut pas être obtenue, ajuster le commutateur
HIGH CUT et la commande de volume
VOLUME une nouvelle fois.
Remarques
● Une fois le réglage de l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales accompli, il est
possible de régler le son global de la chaîne en utilisant
la commande de volume de l’amplificateur.
Toutefois, si l’on met d’autres enceintes à la place des
enceintes principales, il faut refaire ce réglage.
● Pour régler la commande de VOLUME et le commutateur
HIGH CUT, se référer aux “Caractéristiques de
fréquence” page 11.
Caractéristiques de fréquence
100
La Fig. 1 montre les caractéristiques de fréquence du
subwoofer dans chaque position (HIGH/LOW) du
commutateur HIGH CUT.
HIGH CUT
HIGH
Français
90
80
70
HIGH CUT
LOW
60
50
40
20
50
100
200
500Hz
Fig. 1
La Fig. 2 montre le niveau de volume optimal avec le
commutateur HIGH CUT en position HIGH, et les
caractéristiques de fréquence lorsque le subwoofer est en
combinaison avec un système d’enceintes principales à 2
voies typique de
8 cm ou 10 cm à suspension acoustique.
100
VOLUME
90
80
70
0
YST-SW005
I0
60
HIGH
LOW
50
HIGH CUT
40
20
Réponse en
fréquence de
l’enceinte
principale
50
100
200
500Hz
Fig. 2
F-11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
La théorie de l’Active Servo Technology Yamaha repose sur
deux principes : la cavité résonnante de Helmholtz et le
circuit d’attaque d’amplificateur à impédance négative. Des
enceintes à Active Servo Processing actif reproduisent les
basses fréquences à travers un “woofer à air” qui est un
évent pratiqué sur la face avant de l’enceinte. Cet évent
simule le fonctionnement – et est utilisé à la place – de
l’enceinte électrodynamique spéciale pour basses que l’on
trouve dans une enceinte conventionnelle. Suivant la
théorie de la cavité résonnante de Helmholtz, de petites
oscillations à l’intérieur de la cavité donnent lieu à des
oscillations de grande amplitude à la sortie de l’évent, si
toutefois la taille de l’évent et le volume de la cavité
l’enceinte sont correctement proportionnés selon un certain
taux.
Les oscillations de l’air contenu dans la cavité doivent de
plus satisfaire à des conditions précises, et être d’amplitude
suffisante pour vaincre l’inertie de la masse d’air de
l’enceinte.
Ce problème est résolu électroniquement grâce à un
amplificateur de conception nouvelle qui fournit des signaux
spéciaux. Si la résistance électrique de la bobine de
l’enceinte pouvait être réduite à zéro, le cône de l’enceinte
répondrait de façon linéaire aux variations de voltage du
signal. Ceci peut être simulé grâce à un circuit d’attaque à
impédance négative qui soustrait l’impédance de l’enceinte
de l’impédance de sortie de l’amplificateur.
Le circuit d’attaque à impédance négative délivre de façon
précise un signal basses fréquences à faible amplitude et à
facteur d’amortissement supérieur. Ces oscillations
importantes sont ensuites émises à la sortie de l’évent. Ce
système qui combine un circuit d’attaque à impédance
négative et une cavité résonnante de Helmholtz reproduit le
son sur une plage de fréquences ultra-large avec une
fidélité surprenante et moins de distorsion.
Les caractéristiques décrites ci-dessus constituent ce que
nous appelons ici l’Active Servo Technology classique.
Notre nouvelle Active Servo Technology – Advanced
Yamaha Active Servo Technology – a adopté les circuits
ANIC (Advanced Negative Impedance Converter) qui
permet au convertisseur d’impédance négative classique de
s’adapter de manière dynamique à la valeur optimale de la
variation d’impédance de l’enceinte. Avec ces nouveaux
circuits ANIC, la Advanced Yamaha Active Servo
Technology peut atteindre des performances plus stables et
améliorer la pression sonore par rapport à l’Active Servo
Technology classique de Yamaha. Le résultat en est une
restitution plus naturelle et dynamique des basses
fréquences.
Woofer à air
(cavité résonante de Helmholtz)
Enceinte
Son des basses
de haute amplitude
Event
Convertisseur d’impédance
négative avancé
Amplificateur à
processeur
Active Servo
Signaux de faible amplitude
F-12
Signaux
RESOLUTION DES PROBLEMES
Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas décrit
ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et s’adresser à
son concessionnaire ou à son centre de service YAMAHA.
Problème
Cause
Marche à suivre
La prise d’alimentation n’est pas
correctement branchée.
La brancher fermement.
Pas de son.
La commande VOLUME est sur 0.
Tourner la commande VOLUME vers la
droite, dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Les câbles d’enceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Les raccorder fermement.
Les câbles d’enceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Les raccorder correctement, c’est à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
“+” à “+”, et de “–” à “–”.
Le son de la source contient peu de
sons graves.
Faire la lecture d’un son de source
contenant des graves.
Placer le commutateur HIGH CUT en
position “HIGH”.
Les ondes sonores renvoyées par les
murs s’annulent.
Changer la position du caisson de
graves ou modifier le parallélisme des
surfaces murales en plaçant des
étagères etc. le long des murs.
L’interrupteur POWER est mis sur la
position OFF.
Mettre l’interrupteur POWER sur la
position ON.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH” ou
“LOW”.
Le niveau du signal d’entrée est trop bas.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
L’enclenchement est dû à des
interférences produit par des appareils
extérieurs, etc.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position “OFF”.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
Le subwoofer est mis sous
tension de manière aléatoire.
Le niveau du signal d’entrée est trop bas.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
Le subwoofer est mis en marche
de manière inattendue.
L’enclenchement est dû à des
interférences produit par des appareils
extérieurs, etc.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position “OFF”.
Le niveau sonore est trop bas.
Le subwoofer ne s’active pas
automatiquement.
Le subwoofer ne passe pas
automatiquement en mode veille.
Français
L’alimentation électrique ne
parvient pas à destination, bien
que l’interrupteur POWER soit sur
la position ON.
F-13
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Type ................ Advanced Yamaha Active Servo Technology
Consommation ............................................................ 60W
(en mode veille: 0,8W)
Pilote .............................. Enceinte grave en cône de 16 cm
Type à blindage magnétique
Dimensions (L x H x P) ....... 200 mm x 365 mm x 375 mm
Sortie de l’amplificateur
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada
.............................................................................. 55W/5Ω
Autres modèles ................................................... 50W/5Ω
Poids ......................................................................... 8,5 kg
Réponse en fréquence ................................ 30 Hz–200 Hz
* Noter que toutes les caractéristiques techniques sont
modifiables sans préavis.
Accesoires ..................................... Patin anti-dérapage x 4
Alimentation
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada
.................................................................. CA 120V, 60 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe
.................................................................. CA 230V, 50 Hz
Modèle pour l’Australie .......................... CA 240V, 50 Hz
Modèles pour la Chine et général
....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
Printed in China
V848120

Manuels associés