Manuel du propriétaire | JVC SP-DW103 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
7 Des pages
Manuel du propriétaire | JVC SP-DW103 Manuel utilisateur | Fixfr
English
POWERED SUBWOOFER
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SUBWOOFER MIT VERSÄTRKER
CAISSON DE GRAVE ACTIF
SUBWOOFER MET INGEBOUWDE VERSTERKER
SUBWOOFER MOTRIZ
SUBWOOFER (ALTOPARLANTE PER TONI BASSI) ALIMENTATO
NÄTDRIVEN LÅGBASHÖGTALARE
SUBWOOFER MED INDBYGGET FORSTÆRKER
TEHOSTETTU APUBASSOKAIUTIN
SP-DW103
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
VEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
LVT1030-003A
[E]
–1–
SP-DW103[E]1.p65
1
03.1.31, 7:27 PM
Précautions pour l’installation
Merci pour avoir acheté une enceinte JVC.
Avant de l’utiliser, veuillez lire ces instructions avec précautions
afin d’obtenir les meilleures performances possibles. En cas de
questions, consulter votre revendeur JVC.
• Afin d’éviter une déformation ou une décoloration
du coffret, ne pas installer l’appareil là où il serait
exposé à la lumière directe du soleil ou à une
forte humidité. Eviter également de l’installer
auprès des sorties d’air conditionné.
Avertissements, précautions et autres
Pour réduire tout risque de choc électrique, feu, etc.:
1. Ne pas retirer les vis, les couvercles ni le coffret.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
• Les vibrations de l’enceinte peuvent causer du
bruit de fond. Placer l’appareil le plus loin
possible du reproducteur.
Précaution—Interrupteur POWER
Précaution
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Précaution—Ventilation
Pour réduire tout risque de choc électrique et de feu, et pour
éviter d’endommager l’appareil, le disposer comme suit:
1 Avant:
Pas d’obstacles, et espace dégagé.
2 Côté/ dessus/ dos:
Il ne devra pas y avoir d’obstacles dans les zones
représentées par les dimensions ci-dessous.
3 Dessous:
Le placer sur une surface de niveau. Garantir un trajet d’air
adéquat pour la ventilation en le plaçant sur un socle d’une
hauteur de 10 cm minimum.
Vue de côté
Vue avant
Avant
20 cm
15 cm
20 cm
• Considérer la possibilité de tremblements de terre
et autres mouvements physiques au moment de
choisir l’emplacement et mettre l’appareil dans un
endroit sûr.
• Cet appareil est blindé magnétiquement pour éviter toute
distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant, s’il
n’est pas installé correctement, il peut causer une distorsion
des couleurs. Faites attention aux points suivant lors de
l’installation de cet appareil.
– Si l’appareil doit être installé près d’un téléviseur, mettez le
téléviseur hors tension ou débranchez-le du secteur avant
d’installer cet appareil.
Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le téléviseur
sous tension.
Certains téléviseurs peuvent quand même être perturbés,
même si vous avez suivi la procédure ci-dessus. Si cela se
produit, éloignez cet appareil du téléviseur.
• La réception radio peut devenir parasitée ou être perturbée
par un souffle si cet appareil est installé près du tuner. Dans
ce cas, éloignez le tuner de cet appareil ou utilisez une
antenne extérieure afin d’obtenir une meilleure réception sans
interférences avec cet appareil.
Précautions pour une utilisation quotidienne
• Pour conserver l’apparence de cet appareil
Nettoyer avec un chiffon sec et doux si le coffret ou le
panneau de configuration se salissent.
S’ils sont très sales, humecter légèrement le chiffon avec de
l’eau ou un détergent neutre et nettoyer. Essuyer ensuite avec
un chiffon sec.
• Amélioration du champ acoustique
Si les enceintes font face à un mur solide ou à
une porte vitrée, etc., il est recommandé de
recouvrir le mur de matériaux absorbant le son,
comme par exemple en suspendant des rideaux
épais, afin d’éviter les réflexions et les ondes
stationnaires.
15 cm
20 cm
Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que vous avez bien tous les accessoires fournis
suivants.
Le nombre entre parenthèses inique la quantité d’articles fournis.
• Cordon audio monaural (1)
10 cm
Si l’article mentionné ci-dessus est manquant, contactez votre
revendeur immédiatement.
–1–
09-32.SP-DW103[E]_1.p65
15
03.1.31, 7:30 PM
Français
Cet appareil possède un interrupteur POWER permettant de
réduire la consommation électrique et d’assurer une utilisation
en toute sécurité. Par conséquent:
1. Avant de réaliser les réglages initiaux, effectuez toutes les
connexions nécessaires, connectez la fiche d’alimentation sur
une prise secteur murale, puis mettez l’interrupteur POWER
sur la position ON [ ❙ ].
2. Quand l’appareil n’est pas utilisé, mettez l’interrupteur
POWER sur la position OFF [ ‡ ].
De cette façon, l’appareil est déconnecté du secteur.
Connexions
Vérification de votre amplificateur
Avant de connecter cet appareil à votre amplificateur (ou amplituner), vérifiez quels types de prises de connexion sont
disponibles.
Avant de connecter cet appareil à l’amplificateur (ou à
l’ampli-tuner), respectez attentivement les points suivants.
• Avant de connecter cet appareil à un amplificateur,
mettez d’abord l’amplificateur hors tension.
• Réalisez toutes les connexions avant de brancher cet
appareil.
• N’UTILISEZ PAS les prises INPUT 1 (LOW-LEVEL) et
INPUT 2 (HIGH-LEVEL) à l’arrière de cet appareil en
même temps; sinon, du bruit est entendu et l’appareil
risque d’être endommagé.
• NE CONNECTEZ PAS cet appareil aux prises REC OUT
de votre amplificateur.
Français
Suivez les instructions ci-dessous pour trouver la méthode de
connexion qui convient le mieux à votre matériel.
• Les illustrations des fiches et des prises utilisées dans ce
mode d’emploi peuvent avoir une forme différente de celles de
votre amplificateur. Les illustrations utilisent le type le plus
courant.
Vérifiez d’abord si votre amplificateur possède une prise de
sortie de caisson de grave.
Elle est habituellement nommée “SUBWOOFER OUT” ou
“SUBWOOFER”.
Connexion de l’amplificateur
SUBWOOFER
OUT
Lors de la connexion de votre amplificateur (ou ampli-tuner),
référez-vous aussi au mode d’emploi qui l’accompagne.
Méthode de connexion Å
Connectez un amplificateur muni d’une prise de sortie de
caisson de grave à la prise LEFT/MONO des prises INPUT 1
(LOW-LEVEL).
Si vous trouvez une telle prise sur votre amplificateur,
suivez la méthode de connexion Å.
Préparation:
Utilisez le cordon audio
monaural fourni.
Si vous ne trouvez
pas une telle prise
Vérifiez ensuite si votre amplificateur possède des prises de
sortie de ligne.
Elles sont habituellement nommées “LINE OUT” ou “LINE OUTPUT”.
Enceintes principales
(avant) (non fournies)
LINE OUT
L
SUBWOOFER
OUT
R
Si vous trouvez de telles prises sur votre amplificateur,
suivez la méthode de connexion ı.
Votre amplificateur
Cordon audio
monaural (fourni)
Si vous ne trouvez
pas une telle prise
FREQUENCY
VOLUME
MIN
50Hz
MAX
200Hz
PHASE
CUT OFF FILTER
VARIABLE
FIXED
NORMAL
REVERSE
AUTO POWER ON/STANDBY
RIGHT
LEFT/MONO
ON
CANCEL
INPUT 1
(LOW-LEVEL)
RIGHT
Suivez la méthode de connexion Ç.
Cette méthode peut être utilisée avec n’importe quel
amplificateur, en connectant les prises des enceintes avant de
l’amplificateur (habituellement nommées “FRONT SPEAKERS”
ou “MAIN SPEAKERS”).
RIGHT
LEFT
LEFT/MONO
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
INPUT 1
(LOW-LEVEL)
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
POWER
OFF
ON
SP-DW103
A une prise secteur
FRONT SPEAKERS
1
2
RIGHT
Lors de l’utilisation de la méthode de connexion Å, aucun
signal ne sort des prises TO MAIN SPEAKERS.
LEFT
–2–
09-32.SP-DW103[E]_1.p65
16
03.1.31, 7:30 PM
Méthode de connexion ı
Connectez un amplificateur muni de prises de sortie de ligne aux
prises INPUT 1 (LOW-LEVEL).
FRONT SPEAKERS
1
Préparation:
Achetez un cordon audio stéréo
dans un magasin de produits
audio ou électriques.
2
RIGHT
LEFT
Votre amplificateur
Cordons d’enceinte
(non fournis)
FREQUENCY
VOLUME
MIN
50Hz
MAX
200Hz
PHASE
CUT OFF FILTER
RIGHT
VARIABLE
FIXED
LEFT/MONO
ON
CANCEL
Enceintes principales
(avant) (non fournies)
INPUT 1
(LOW-LEVEL)
RIGHT
RIGHT
LEFT
LEFT
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
LINE OUT
POWER
OFF
ON
L
TO MAIN
SPEAKERS
SP-DW103
A une prise
secteur
R
RIGHT
LEFT
Cordons d’enceinte
(non fournis)
Votre amplificateur
Cordon audio stéréo
(non fourni)
Enceintes principales
(avant) (non fournies)
Enceinte droite
Enceinte gauche
FREQUENCY
VOLUME
MIN
50Hz
MAX
200Hz
PHASE
CUT OFF FILTER
NORMAL
REVERSE
VARIABLE
FIXED
AUTO POWER ON/STANDBY
RIGHT
LEFT/MONO
ON
CANCEL
RIGHT
INPUT 1
(LOW-LEVEL)
RIGHT
LEFT/MONO
LEFT
INPUT 1
(LOW-LEVEL)
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHT
Comment connecter les cordons d’enceinte:
1 Maintenez le serre-câble de la prise d’enceinte en position
pressée.
2 Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte dans la prise de la
façon montrée sur l’illustration ci-dessous.
• Respectez la polarité des prises d’enceinte: ª à ª et · à
·.
3 Relâchez le serre-câble.
LEFT
POWER
OFF
ON
SP-DW103
A une prise secteur
1
2
3
Si votre amplificateur possède seulement une prise de
sortie de ligne monorale (MONO), connectez-la à la prise
LEFT/MONO des prises INPUT 1 (LOW-LEVEL) (voir
Méthode de connexion Å).
Méthode de connexion Ç
Connectez un amplificateur sans prise de caisson de grave ni
prises de sortie de ligne aux prises INPUT 2 (HIGH-LEVEL).
• Quand cette méthode est utilisée, connectez vos enceintes
principales (avant) aux prises TO MAIN SPEAKERS à l’arrière
de cet appareil.
Préparation:
Achetez des cordons d’enceinte
dans un magasin de produits
audio ou électriques.
• Quand vous connectez les enceintes principales (avant)
aux prises TO MAIN SPEAKERS, utilisez des enceintes
dont l’impédance est comprise dans la plage indiquée sur
l’amplificateur connecté aux prises INPUT 2
(HIGH-LEVEL). Sinon, l’amplificateur connecté aux
prises INPUT 2 (HIGH-LEVEL) peut ne pas fonctionner
correctement et être endommagé.
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à une prise
d’enceinte.
–3–
09-32.SP-DW103[E]_1.p65
17
03.1.31, 7:30 PM
Français
NORMAL
REVERSE
AUTO POWER ON/STANDBY
Fonctionnement
Mise sous tension—POWER Å
Vue avant
Français
Témoin
d’alimentation
Appuyez sur la partie ON [ ❙ ] de l’interrupteur POWER.
L’appareil se met sous tension et le témoin d’alimentation sur le
panneau avant s’allume en vert.
• Le témoin d’alimentation s’allume en rouge quand la fonction
Auto Power On/Standby met l’appareil en mode d’attente (voir
page 5).
Pour mettre cet appareil complètement hors tension
Appuyez sur la partie OFF [ ‡ ] de l’interrupteur POWER.
L’appareil est déconnecté du secteur.
Vue arrière
Ajustement du volume—VOLUME ı
Ajustez le niveau de sortie du volume de cet appareil en le
comparant au son provenant des enceintes principales (avant).
• Une fois que vous avez ajusté le niveau de sortie de volume
de cet appareil, vous n’avez plus besoin de l’ajuster chaque
fois que vous utilisez l’appareil. Ajuster le volume sur
l’amplificateur connecté modifie aussi le volume de cet
appareil.
1 Tournez le réglage VOLUME sur la position MIN.
VOLUME
MIN
FREQUENCY
VOLUME
ı
MIN
50Hz
MAX
200Hz
MAX
Ç
VOLUME
FREQUENCY
CUT OFF FILTER
PHASE
Î
NORMAL
REVERSE
VARIABLE
FIXED
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
RIGHT
LEFT/MONO
ON
CANCEL
‰
AUTO POWER
ON/STANDBY
INPUT 1
(LOW-LEVEL)
RIGHT
Ç
2 Mettez l’amplificateur connecté sous tension et démarrez
la lecture d’une source.
Le son de lecture sort des enceintes principales (avant) et de
cet appareil.
CUT OFF
FILTER
LEFT
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
3 Ajustez le réglage VOLUME afin d’obtenir un niveau
sonore bien équilibré par rapport à celui des enceintes
principales (avant).
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHT
VOLUME
LEFT
Å
MIN
POWER
POWER
OFF
ON
MAX
Si le volume est réglé à un niveau élevé avant de démarrer
la lecture, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut
endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire
vos enceintes.
–4–
09-32.SP-DW103[E]_1.p65
18
03.1.31, 7:30 PM
Modification de la phase—PHASE Î
Ajustement de la fréquence de transition
—CUT OFF FILTER et FREQUENCY Ç
Vous pouvez ajuster la fréquence de transition pour déterminer le
niveau des sons graves que cet appareil doit prendre en charge.
• Une fois que ce réglage est fait, seuls les sons au-dessous de
la fréquence de transition sortent du haut-parleur intégré.
Si vous utilisez les enceintes JVC SP-X103,
SP-F303 ou SX-XD33 comme enceintes principales
Vous pouvez changer la phase du son selon vos préférences.
Choisissez “NORMAL” ou “REVERSE” afin d’obtenir le meilleur
son grave possible.
Appuyez sur la touche PHASE pour la mettre sur la position
NORMAL ou sur la position REVERSE.
PHASE
CUT OFF FILTER
• NORMAL : Normalement, choisissez ce réglage.
• REVERSE : Choisissez ce réglage si vous sentez que les
sons graves sont meilleurs avec ce mode qu’avec
le mode “NORMAL”.
VARIABLE
FIX
• Le réglage FREQUENCY est mis hors service.
• Si votre amplificateur est muni d’un réglage de fréquence de
transition, réglez-le dans une plage de 100 Hz à 150 Hz.
• Si votre amplificateur est muni d’un réglage de la taille des
enceintes, choisissez “small” (petit).
Utilisation automatiquement de l’appareil en fonction des
signaux d’entrée—AUTO POWER ON/STANDBY ‰
Si votre amplificateur ne possède pas de réglage de
fréquence de transition:
1 Appuyez sur la touche CUT OFF FILTER pour la mettre
sur la position — VARIABLE.
Maintenant, le réglage FREQUENCY est en service et vous
pouvez ajuster la fréquence de transition de l’appareil.
En utilisant cette fonction, cet appareil entre automatiquement en
mode d’attente bien que l’interrupteur POWER soit sur la
position ON [ ❙ ].
Appuyez sur la touche AUTO POWER ON/STANDBY pour la
mettre sur la position — ON.
AUTO POWER ON / STANDBY
CUT OFF FILTER
VARIABLE
FIX
ON
CANCEL
2 Tournez le réglage FREQUENCY pour obtenir la meilleure
fréquence de transition par rapport aux enceintes
principale.
Ajustez la fréquence (50 Hz à 200 Hz) tout en écoutant le son
de lecture provenant des enceintes avant et de cet appareil.
FREQUENCY
50Hz
200Hz
• Si vos enceintes principales peuvent reproduire correctement
les sons graves, ajustez la fréquence sur un faible niveau.
• Si vous sentez que les sons graves sont insuffisants,
ajustez la fréquence sur un niveau élevé.
• Si aucun son n’entre dans l’appareil pendant environ
10 minutes, l’appareil entre automatiquement en mode
d’attente. Le témoin d’alimentation s’allume en rouge. Puis, si
l’appareil détecte à nouveau un signal d’entrée, cet appareil se
met en service automatiquement (le témoin d’alimentation
devient vert).
Si la fonction de mise sous tension/en attente automatique
ne fonctionne pas correctement (voir “MEMO” ci-dessous),
appuyez sur la touche AUTO POWER ON/STANDBY pour la
mettre sur la position _ CANCEL. La fonction de mise sous
tension/en attente automatique est annulée.
AUTO POWER ON / STANDBY
ON
CANCEL
Si le niveau de volume de l’amplificateur est si bas ou si les
signaux d’entrée sont si faibles que cet appareil ne peut pas
les détecter, la fonction de mise sous tension/en attente
automatique peut ne pas fonctionner correctement.
• Cet appareil peut entrer en mode d’attente même si des
signaux entrent dans l’appareil.
• Cet appareil peut ne pas se remettre en service après
être entré en mode d’attente, même si un signal entre
dans l’appareil.
–5–
09-32.SP-DW103[E]_1.p65
19
03.1.31, 7:30 PM
Français
NORMAL
REVERSE
Appuyez sur la touche CUT OFF FILTER pour la mettre sur
la position _ FIX.
Informations complémentaires
Disposition des enceintes
Afin d’obtenir le meilleur son possible de votre appareil:
— Placez le caisson de grave à l’endroit que vous préférez, puisque
les sons graves ne sont pas directionnels. Normalement, placezle devant vous.
— Placez toutes les enceintes principales à la même distance de
la position d’écoute.
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
Caisson de
grave
Enceinte
centrale
Français
Position d’écoute
Enceinte
surround gauche
Enceinte
surround droite
Guide de dépannage
Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes quotidiens. S’il y a un problème que vous ne pouvez pas résoudre,
contactez votre revendeur.
Symptôme
Cause possible
L’appareil ne se met pas sous tension.
Action
L’appareil est-il connecté au secteur?
La fonction de mise sous tension/en
attente automatique ne fonctionne pas
correctement.
Aucun son n’est entendu.
Il y a des variations de l’intensité du son
(il devient soudainement fort ou faible).
Le son est coupé soudainement—le
témoin d’alimentation s’allume en rouge.
Le son est coupé soudainement—le
témoin d’alimentation reste allumé en vert.
Branchez le cordon d’alimentation
solidement sur une prise secteur murale.
Les signaux sont trop faibles ou le niveau
Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
de volume est trop bas.
Si cela se produit, annulez la fonction de
mise sous tension/en attente automatique.
Le réglage VOLUME est-il tourné sur la
Tournez le réglage VOLUME jusqu’à ce
position MIN?
que le volume correct soit trouvé.
Les connexions sont incorrectes ou lâches. Vérifiez les connexions. Si elles ne sont pas
correctes, refaites-les. (Voir pages 2 et 3.)
Les signaux audio venant de l’amplificateur Augmenter le niveau de volume sur
sont extrêmement faibles.
l’amplificateur.
Le circuit de protection intégré est en
Diminuez le niveau de volume sur
service.
l’amplificateur de façon que ce symtome ne
se produise plus.
Le réglage volume à l’arrière de l’appareil
Réduisez le volume et mettez l’appareil
est réglé sur un niveau très élevé.
hors puis sous tension.
Le volume de la source de lecture est trop Réduisez le volume de la source de
élevé.
lecture, mettez la source hors puis sous
tension, puis ajuster correctement le
volume de la source.
Spécifications
Type :
Haut-parleur :
Plage des fréquences :
Impédance d’entrée :
Prises d’entrée :
Alimentation
Puissance de sortie de l’amplificateur intégré
Consommation
Dimensions
Masse
Accessoires
:
:
:
:
:
:
Caisson de grave actif
Réflexion des basses (Type à protection magnétique)
1 cône de 16,0 cm
30 Hz à 200 Hz
50 kΩ (LOW-LEVEL)
470 Ω (HIGH-LEVEL)
INPUT 1 (LOW-LEVEL)
INPUT 2 (HIGH-LEVEL)
Secteur 230 V , 50 Hz
100 W (45 Hz, 4 Ω, 10 % THD)
27 W
210 mm (largeur) × 392 mm (hauteur) × 348 mm (profondeur)
10 kg
Cordon audio monaural (× 1)
–6–
09-32.SP-DW103[E]_1.p65
20
03.1.31, 7:30 PM

Manuels associés