Manuel du propriétaire | Flymo MINIMO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Manuel du propriétaire | Flymo MINIMO Manuel utilisateur | Fixfr
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
HU
PL
CZ
SK
SI
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak
než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento
návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
A
B
1
1
2
5
2
6
7
4
3
5
C
3
4
D
1
1
2
3
2
E
F
G
H
1
1
3
2
3
2
J
K
1
2
3
4
M
N
L
GB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
- CONTENTS
Handle
Bolt
Nut (if applicable)
Wing knob
Cable clip
Handle tube
Fixing plate
Motor Cover
Fixing Pin
Hood
Instruction Manual
Plastic cutters
Warning Label
Product Rating Label
NO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
- INNHOLD
Håndtak
Bolt
Mutter (om relevant)
Vingeknott
Kabelklemme (kabelsko)
Håndtaksskaft
Festeplate
Motordeksel
Festepinne
Hette
Bruksanvisning
Plastkniver avstandsstykker
Advarselsetikett
Produktmerking
DE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
- INHALT
FI 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
SISÄLTÖ
Kahva
Pultti
Mutteri (jos käytössä)
Siipinuppi
Johdon pidike
Kahvan varsi
Kiinnityslevy
Moottorin suojakansi
Kiinnitystappi
Suojus
Käyttöopas
Muovi terät
Varoitusnimike
Ruohonleikkurin arvokilpi
Griff
Bolzen
Mutter (falls vorhanden)
Flügelknopf
Kabelhalter
Griffrohr
Befestigungsplatte
Motorabdeckung
Paßstift
Haube
Bedienungsanweisung
Kunstofklingen
Warnetikett
Produkttypenschild
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Poignée
2. Boulons
3. Ecrou (si applicable)
4. Bouton à ailette
5. Attache câble
6. Tube de la poignée
7. Plaque de fixation
8. Couvercle du moteur
9. Chevilles de fixation
10. Capot
11. Manuel d’Instructions
12. Racleur en plastique
13. Etiquette d’avertissement
14. Plaquette des
Caractéristiques du Produit
SE
1.
2.
3.
NL
1.
2.
3.
DK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
- INHOUD
Hendel
Bout
Moer (indien van
toepassing)
4. Vleugelknop
5. Snoerklem
6. Hendelstang
7. Bevestigingsplaat
8. Motorkap
9. Bevestigingspin
10. Kap
11. Handleiding
12. Plastic messen
13. Waarschuwingsetiket
14. Product-informatielabel
- INNEHÅLL
Handtag
Bult
Mutter (om sådan är
monterad)
4. Vingmutter
5. Kabelklämma
6. Handtagsrör
7. Monteringsplatta
8. Motorskydd
9. Fästbult
10. Kåpa
11. Bruksanvisning
12. Skärblad av plast
13. Varningsetikett
14. Produktmärkning
- INDHOLD
Håndtag
Bolt
Møtrik (hvis relevant)
Vingeskrue
Kabelklemme
Håndtagsrør
Fastgøringsplade
Motordæksel
Håndtagsstift
Skjold
Brugsvejledning
Plastskæreblade
Advarselsmœrkat
Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Mango
2. Perno
3. Tuerca (si fuera aplicable)
4. Pomo de aletas
5. Grapa de cable
6. Tubo del mango
7. Placa de fijación
8. Cubierta de motor
9. Pasador de fijación
10. Capucha
11. Manual de instrucciones
12. Cortadoras plásticas
13. Etiqueta de Advertencia
14. Placa de Características
del Producto
PT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
- LEGENDA
Pega
Cavilha
Porca (se aplicável)
Botão de orelhas
Grampo do cabo
Tubo da pega
Placa de fixação
Tampa do motor
Parafuso
Cobertura do motor
Manual de Instrucções
cortadores de plástico
Etiqueta de Aviso
Rótulo de Avaliação do
Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura
2. Bullone
3. Dado (se pertinente)
4. Galletto
5 Morsetto per il cavo
6. Tubo impugnatura
7. Piastra di fissaggio
8. Coperchio del motore
9. Perno di fissaggio
10. Calotta di protezione
11. Manuale di istruzioni
12. Lame di plastica
13. Etichetta di pericolo
14. Etichetta dati del prodotto
HU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
- TARTALOMJEGYZÉK
Fogantyú
Csavar
Anya (ha van)
Szárnyas szorítócsavar
Kábelrögzítő
Fogantyú cső
Rögzítőlemez
Motor fedele
Rögzítőcsap
Védőburkolat
Kezelési útmutató
Műanyag vágókés
Figyelmeztető címke
Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Rękojeśč
2. Śruba
3. Nakrętka (jeżeli jest)
4. Pokrętło skrzydełkowe
5. Zaczep kabla
6. Rura rękojeści
7. Płyta mocująca
8. Pokrywa silnika
9. Sworzeń mocujący
10. Osłona
11. Instrukcja Obsługi
12. Plastykowe noże
13. Znaki bezpieczeństwa
14. Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Rukoje2. Šroub
3. Matice (pokud se používá)
4. Křídlový knoflík
5. Úchytka kabelu
6. Trubka rukojeti
7. Upevňovací deska
8. Kryt motoru
9. Spojovací kolík
10. Kryt
11. Návod k obsluze
12. Plastové žací lišty
13. Výstražný štítek
14. Typový štítek výrobku
SK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
- OBSAH
RukovaC
Skrutka
Matka (ak aplikovateEné)
Krídlový šrúb
Svorka na kábel
Tyč rukovate
Príchytná doštička
Kryt motora
Upevňovací kolík
Veko
Príručka
Plastové nože
Varovný štítok
Prístrojový štítok
SI 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
VSEBINA
Držalo
Vijak
Matica (če je priložena)
Krilni gumb
Sponka za kabel
Cev za držalo
Pritrdilna plošča
Pokrov motorja
Pritrdilni trn
Varovalni pokrov
Priročnik
Plastična rezila
Opozorilna oznaka
Tipna tablica
(GB)
CARTON CONTENTS
(DE)
KARTONINHALT
(FR)
CONTENU DU CARTON
(DK)
KARTONINDHOLD
(NL)
INHOUD
(ES)
(NO)
KARTONGEN
INNEHOLDER
CONTENIDO DEL
CARTON
(FI)
PAKETIN SISÄLTÖ
(SE)
FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(PT)
(IT)
LEGENDAS DOS
DESENHOS
CONTENUTO
(HU)
A DOBOZ TARTALMA
(PL)
ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ)
OBSAH KRABICE
(SK)
OBSAH BALENIA
(SI)
VSEBINA ŠKATLE
1
2
5
3
4
6
2
7
8
4
9
3
14
10
13
11
9
12
Precautions a Prendre
Une mauvaise utilisation de la tondeuse à gazon peut entraîner des blessures sérieuses à l’opérateur et
aux autres. Pour assurer une sécurité et un rendement convenables dans l’utilisation de cette tondeuse,
les directives de sécurité et les plaquettes d’avertissement qui sont définies dans ce manuel et portées sur
la tondeuse, doivent être convenablement suivies. L’opérateur est responsable du suivi de ces directives
et du respect des consignes portées sur les plaquettes.
Explication des symboles des consignes de sécurité
portées sur la tondeuse Minimo
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour
vous assurer de bien comprendre toutes les
commandes et leur utilisation.
Mettez la tondeuse hors tension et
débranchez-la avant de procéder à tout
réglage ou nettoyage, et si le câble est
emmêlé ou endommagé.
Pendant la tonte du gazon, maintenez toujours la
tondeuse par terre. Incliner ou lever la tondeuse
peut entraîner la projection de pierres
Il ne faut pas tondre sous la pluie ou laisser la
tondeuse à l’extérieur quand il pleut.
Il est recommandé de porter des lunettes de
protection.
Dans l’ensemble
1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux
personnes qui ne sont pas familiarisées avec les
instructions d’emploi, d’utiliser la tondeuse. Les
réglementations locales peuvent imposer une limite
d’age pour utilisation des tondeuses.
2. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions
décrites au manuel d’instructions. N’utilisez cette
tondeuse à gazon que pour couper de l’herbe.
3. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes
fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant
résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de
30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une
sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de
toujours observer les consignes de sécurité au travail.
Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Avant l’utilisation de la tondeuse, vérifiez le câble contre les
dommages et le vieillissement, remplacez le si nécessaire.
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles
électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est
endommagée, débranchez immédiatement la
tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles
électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas
réparer ou couper un câble endommagé, il faut le
remplacer avec un nouveau.
5. Votre câble de rallonge doit être complètement déroulé.
Un câble roulé peut surchauffer et entraîner une
réduction du rendement de votre tondeuse.
6. Tenez le câble loin de la tondeuse, travaillez toujours en ligne
droite (en ‘va et vient’) loin de la prise de courant. Il ne faut
jamais tondre en mouvement circulaire.
7. Il ne faut pas tirer le câble autour d’un bord vif.
FRANÇAIS - 1
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord
de câble ou d’enlever une rallonge.
9. Arrêtez la tondeuse, enlevez la prise de courant et vérifiez
le câble contre les dommages ou le vieillissement avant
de l’enrouler pour le ranger. Il ne faut pas réparer un câble
endommagé, il faut le remplacer avec un nouveau.
10. Il faut rouler le câble soigneusement sans faire des nœuds.
11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Les appareils Flymo sont antichoc, conformément à
la norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre
aucune partie de l’appareil
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm2 et
d’une longueur maximale de 30 mètres.
Valeur nominale maximale :
Câble d’une section d’1,00 mm2, 10 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont
disponibles auprès de votre Centre de service
après-vente produits d’extérieur agréé Electrolux.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil.
2. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de brindilles, pierres, os,
bouts de fil de fer ou débris sur la pelouse; ils pourraient
être projetés par les couteaux en plastique.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou
de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Remplacez par jeux les couteaux en plastique
endommagés ou usés et fixations, ceci pour des
raisons d’équilibre.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou
quand il y a un bon éclairage artificiel.
2. Évitez l’utilisation de la tondeuse pour la tonte d’une
pelouse mouillée.
3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte
d’un pelouse mouillé.
4. Il faut prendre des précautions exceptionnelles
pendant la tonte des pelouses en pentes. Portez
des chaussures non glissantes.
5. Dans un terrain incliné, il faut tondre la pelouse en
travers, jamais du haut en bas de la pente et vice versa.
6. Il faut faire très attention pendant le changement de direction
sur les terrains inclinés. Marchez, ne courrez jamais.
7. La tonte des terrains inclinés et des berges peut
être dangereuse. Ne pas utiliser la tondeuse sur les
talus ou pentes raides.
8. Il ne faut pas reculer pendant la tonte, vous pouvez
faire un faux pas ou trébucher.
9. Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse.
10. Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des
surfaces non gazonnées.
11. Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec des
couvercles de protections endommagés ou sans
protections mise en place.
Precautions a Prendre
12. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de
coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
13. Pendant que le moteur tourne, il ne faut incliner la tondeuse
que pendant le démarrage ou pendant l’arrêt. Dans ce cas,
il ne faut pas l’incliner plus qu’il est nécessaire et Il ne faut
incliner que les parties qui sont loins de l’opérateur. Avant
de remettre l’appareil au sol, il faut toujours s’assurer d’avoir
les mains mises dans la position d’utilisation de la machine.
14. Il ne faut jamais prendre ou porter une tondeuse qui
est encore branchée au réseau.
15. Enlevez la prise du réseau:
Avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
Avant de dégager une obstruction ;
Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur l’appareil;
- Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre
tondeuse avant de s’assurer qu’elle est entièrement dans
les conditions sûres de fonctionnement;
- Si la tondeuse commence à vibrer anormalement.
Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et magasinage
1. Pour assurer les conditions sûres de fonctionnement
de la tondeuse, il faut maintenir les écrous, les
boulons et les vis bien serrés.
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
3. N’utilisez que les coupoirs en plastique de rechange
spécifiés pour ce produit.
4. Lors du réglage de la tondeuse, prenez garde de ne
pas vous prendre les doigts entre les lames en
plastique mobiles et les parties fixes de la machine.
Instructions de Montage
A1 - Poignée
A2 - Boulons
A3 - Tube de la poignée
A4 - Bouton à ailette
A5 - Ecrou (si applicable)
Assemblage de la poignée sur le tube de la poignée (A)
1. Insérez le tube de la poignée dans la poignée
comme l’indique l’illustration, en vous assurant que
la poignée est en position verticale.
2. Insérez l’écrou dans le bouton à ailette (si applicable).
3. Fixez avec le boulon et le bouton à ailette.
B1 - Tube de la poignée
B2 - Plaque de fixation
B3 - Ecrou (si applicable)
B4 - Bouton à ailette
B5 - Chevilles
B6 - Couvercle du moteur
B7 - Boulons
Assemblage du tube de la poignée sur le couvercle
du moteur
1. Disposez le tube de la poignée sur les deux chevilles
du col du couvercle du moteur.
2. Insérez l’écrou dans le couvercle du moteur et le trou
central du tube de la poignée.
3. Insérez l’écrou dans le bouton à ailette (si
applicable).
4. nsérez la plaque de fixation par-dessus le boulon et
fixez-la avec le boulon à ailette.
C1 - Charnière
C2 - Broche de fixation
C3 - Applique
Assemblage du couvercle du moteur sur le capot (C)
* Attention :-Assurez-vous que la poignée est bien
à l’arrière du capot au moment de l’ajustement
du couvercle du moteur.
1. Alignez le trou situé dans la charnière du couvercle
du moteur avec les trous de l’applique située sur le
capot. Fixez-la en insérant la broche de fixation et en
appuyant fermement jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre.
2. Répétez l’opération de l’autre côté.
3. Fixez le câble du moteur dans les points de
positionnement de la plaque de fixation, et au tube
de la poignée avec les colliers de câbles fournis.
Démarrage et Arrêt
D1 - Bouton de déverrouillage
D2 - Levier d’interrupteur
Mise en marche
1. Maintenez comme le montre l’illustration de la fig. D.
2. Pour mettre en marche, abaissez le bouton de
déverrouillage et tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage, pressez le levier d’interrupteur.
3. Quand la tondeuse à gazon démarre, relâchez le
bouton de déverrouillage.
Arrêt
1. Pour arrêter votre tondeuse à gazon, relâchez le
levier d’interrupteur.
Comment tondre une pelouse
1. Commencez la tonte à partir du bord le plus proche
du raccordement de force motrice électrique. Cette
précaution vous permet d’avoir le câble sur le côté
déjà coupé de la pelouse.
2. Pendant la période de croissance, coupez votre
gazon deux fois par semaine. Votre pelouse souffrira
si plus que le tiers de sa longueur est coupée en une
fois.
Il ne faut pas dépasser la capacité de votre tondeuse
La tonte d’herbes longues et épaisses peut entraîner une
chute de la vitesse du moteur. Vous entendrez un
changement de bruit du moteur. Si la vitesse du moteur
chute, votre tondeuse peut être soumise aux effets de
surcharges et peut subir des dommages. Pour couper une
herbe longue et épaisse, effectuez une première tonte à la
hauteur de coupe maximale de votre tondeuse. Cette
précaution réduira considérablement les charges sur votre
machine. Voir Réglage de la Hauteur de Coupe.
FRANÇAIS- 2
Réglage de la hauteur de coupe
E-Hauteur maximale de coupe – Ce symbole
doit être visible après l’ajustement.
F- Hauteur minimale de coupe – Ce symbole doit
être visible après l’ajustement.
• Il y a deux hauteurs de coupe (Voir ci-dessus)
• La hauteur de coupe se règle en tournant la
tête de coupe.
• Débranchez la tondeuse et attendez que la tête
de coupe s’arrête de tourner. Retournez la
tondeuse.
Pour déposer la tête de coupe et le ventilateur (G)
1. Tenez fermement le ventilateur et tournez la tête
de coupe dans le sens constraire des aiguilles
d'une montre, comme l’indique le schéma.
2. Tenez la tête de coupe en son centre et retirez-la,
selon le schéma.
3. Tenez le ventilateur en son centre et retirez-le,
selon le schéma.
4. Vérifiez qu’il n’y a pas de dommages et nettoyez
si nécessaire.
• Pour remplacer le ventilateur et la tête de coupe
(H)
1. Posez le ventilateur selon le schéma.
2. Posez la tête de coupe, en réglant la hauteur de
coupe selon le besoin.
3. Tenez fermement le ventilateur et tournez la tête de
coupe dans le sens des aiguilles d'une montre, selon
le schéma.
IMPORTANT
VERIFIEZ QUE LE VENTILATEUR ET LA TETE DE
COUPE ADJUSTES CORRECTE.
Entretien du système de coupe
J1
J2
J3
J4
•
- lames en résine
-tête de coupe
- ventilateur
- capot
hauteur de coupe.Toujours manipuler les
lames en résine avec prudence - les bords
coupants risquent de blesser. UTILISEZ DES
GANTS.
Vérification de votre système de coupe (J)
•
Le système de coupe doit être conservé en bon
état et inspecté avant et après usage.
•
Débranchez la tondeuse et attendez que la tête
de coupe s’arrête de tourner. Retournez la
tondeuse.
1. A l’oeil, vérifiez l’usure de la tête de coupe en
plastique. Remplacez la si elle est
endommagée.
2. A l’oeil nu, vérifiez l’usure des lames en résine
et remplacez les si nécessaire.
3. Les lames en résine doivent être droites.
Remplacez les si elles sont courbées ou tordues.
Remplacement des lames en résine composite
•
N’utilisez que les pièces Flymo spécifiées pour
cet appareil pour remplacer les lames de
résine. Ces pièces sont en vente dans tous les
points de service après-vente Electrolux
Outdoor Products et les principaux détaillants.
•
Les lames en résine composite doivent être
remplacées par paires pour maintenir
l’équilibre.
•
Deux lames en résine du même type doivent
être montées.
•
Ne jamais monter de couteau sous forme de
barre en acier sur cet article.
Pour remplacer les lames de résine (K, L)
•
Débranchez la tondeuse et attendez que la tête
de coupe s’arrête de tourner. Retournez la
tondeuse.
1. Poussez la lame en résine composite vers le
centre de la tête de coupe (K). Soulevez la
lame en résine de la tête de coupe.
2. Si une lame en résine se brise en cours
d’utilisation - sortez délicatement la lame de
l’encoche et mettez la à la poubelle.
3. Montez de nouvelles lames en résine dans les
fentes de chaque côté de la tête de coupe et
tirez les en position normale (L).
•
IMPORTANT
S'ASSURER QUE LES LAMES EN RÉSINE
SONT CORRECTEMENT POSITIONNÉES.
Réglage de la Hauteur de Coupe
•
Il est très important de maintenir la tondeuse
propre. De l’herbe de tonte laissée dans les
arrivées d’air, ou sous le capot sont un
risque d’incendie potentiel. Ne jamais
transporter une tondeuse en marche.
Nettoyage (M)
1. Enlevez les résidus d’herbe sous le carter à
l’aide d’un morceau de bois.
2. A l’aide d’une brosse à polis doux, retirez toutes les
traces d’herbe coupée au niveau des passages d’air.
3. Enlevez la tête de coupe, voir Réglage de la
tête de coupe, pour avoir accès au ventilateur
et nettoyez avec une brosse souple.
4. Essuyez les surfaces extérieures de votre
tondeuse à gazon avec un chiffon sec.
IMPORTANT: Ne lavez jamais votre tondeuse à
gazon à l’eau ou au jet. N’utilisez pas des
nettoyants chimiques, y compris de l’essence
FRANÇAIS - 3
ou des diluants, pour nettoyer votre tondeuse à
gazon. Certains produits peuvent détruire les
parties plastiques de votre machine.
En fin de saison
1. Remplacer les couteaux en plastique, les
boulons, écrous ou vis si nécessaire.
2. Nettoyez votre tondeuse à gazon
complètement.
3. Demandez à votre réparateur de nettoyer le
filtre à air et de faire toutes les
interventions/réparations nécessaires.
4. Veillez à ce que le câble électrique soit
correctement enroulé.
Transport de la tondeuse (N)
Transportez votre tondeuse par le point d’équilibre,
la tête de coupe éloignée de vous.
Magasinage de votre tondeuse
Rangez votre tondeuse dans un lieu bien protégé et sec.
Informations Concernant L’environnement
Les articles Electrolux Outdoor Products sont
fabriqués conformément à un Système de Gestion
de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant
que possible, des composants fabriqués dans le
respect de l’environnement, conformément aux
procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel
d’être recyclés à la fin de leur vie utile.
• L’emballage est recyclable et les composants en
plastique sont identifiés (dans la mesure du
possible) pour leur permettre d’être recyclés
selon leur catégorie.
• Prendre l’environnement en considération lors de
la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux
pour toute information concernant la mise au rebut.
Renseignements sur le Dépistage des Pannes
Rasenmäher läuft nicht
1. Ist die Stromversorgung eingeschaltet?
2. Die Sicherung im Stecker überprüfen. Falls sie
durchgebrannt ist, muß sie ersetzt werden.
3. Wenn die Sicherung wieder durchbrennt:
Die Stromversorgung sofort unterbrechen und
Ihre örtliche Electrolux Outdoor ProductsKundendienststation zu Rate ziehen.
Schlechter Schwebezustand
1. Die Stromversorgung unterbrechen.
2. Die Unterseite der Haube und das Turbinenrad
flügel reinigen.
3. Auf eine größere Schnitthöhe anheben. Siehe
dazu "Einstellung der Schnitthöhe".
4. Wenn sich das Schwebezustand nicht verbessert:
Die Stromversorgung unterbrechen und Ihre
örtliche Electrolux Outdoor ProductsKundendienststation zu Rate ziehen.
Übermäßiges Vibrieren
1. Die Stromversorgung unterbrechen.
2. Sicherstellen, daß das Messer richtig angebracht ist.
3. Falls das Messer beschädigt oder abgenutzt ist,
muß es mit einem neuen Messer ausgewechselt
werden.
4. Wenn der Rasenmäher weiterhin übermäßig
vibriert:
Die Stromversorgung sofort unterbrechen und
Ihre örtliche Electrolux Outdoor ProductsKundendienststation zu Rate ziehen.
Recommandations de Service
•
•
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze
mois, plus souvent dans le cas d’un usage professionnel.
Garantie et Police de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de
défaut de fabrication, au cours de la période de
garantie, Electrolux Produits d’extérieur se
chargera, sans frais pour le consommateur, de la
réparation ou du remplacement, via ses agents de
service après-vente agréés, dès lors que :
a) Der Fehler wird direkt dem autorisierten Electrolux
Outdoor Products service center gemeldet.
b) Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden.
c) Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch,
eine Vernachlässigung oder eine falsche
Einstellung durch den Benutzer zurückführen.
d) Der Fehler läßt sich nicht auf normale
Abnutzung zurückführen.
e) Die Maschine wurde nicht von einer von Electrolux
Outdoor Products nicht autorisierten Person
gewartet oder repariert, auseinandergenommen
oder daran herumgebastelt.
f) Die Maschine wurde nicht vermietet.
g) Die Maschine ist noch Eigentum des
ursprünglichen Käufers.
h) Die Maschine wurde nicht außerhalb des
Landes, für die sie spezifiziert wurde, verwendet.
i) Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet.
• Diese Garantie stellt eine Ergänzung der
gesetzlichen Rechten des Kunden dar und
schränkt diese auf keine Weise ein.
Nachfolgend werden Fehler beschrieben, die nicht von
der Garantie gedeckt sind. Es ist deshalb unbedingt
erforderlich, daß Sie die in dieser Betriebsanleitung
gegebenen Anweisungen durchlesen und verstehen,
wie Ihre Maschine bedient und gewartet wird.
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:
* Austausch von verschlissenen oder beschädigten
Schneidklingen
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein
anfänglicher Defekt nicht sofort gemeldet wurde.
* Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß
entstanden sind.
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß das Produkt
nicht gemäß den Anweisungen und Empfehlungen
der Betriebsanleitung verwendet wurde.
* Maschinen, die vermietet werden, werden von
dieser Garantie nicht gedeckt.
* Folgende Teile werden als Verschleißteile
angesehen, ihre Benutzungsdauer hängt von
regelmäßiger Wartung ab. Sie unterliegen
deshalb normalerweise keinem gültigen
Garantieanspruch: Kunstofklingen, Netzkabel.
* Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz
oder teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau
von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht
wurden, die nicht von Electrolux Outdoor Products
hergestellt oder zugelassen wurden. Dasselbe trifft
für modifizierte Maschinen zu.
FRANÇAIS - 4
EC Declaration of Conformity
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certify that the Lawnmower:Category........ Electric Hover
Make.............. Electrolux Outdoor
Products
Conforms to the specifications of Directive
2000/14/EEC
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Certify that a sample of the above
product has been tested using directive
81/1051/EEC as a guide. The maximum Aweighted sound pressure level recorded at
operator position under free field semi
anechoic chamber conditions was :-
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Certify that a sample of the above
product has been tested using ISO 5349 as
a guide. The maximum weighted root mean
square value of vibration recorded at
operator’s hand position was:-
Type.................................................................
Width of Cut......................................................
Speed of Rotation of Cutting Device................
Guaranteed sound power level.........................
Measured Sound Power Level..........................
Level..................................................................
Value..................................................................
Weight................................................................
Type of Cutting Device....
Plastic Blade
Identification of Series......
See Product Rating Label
Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI
Notified Body....................I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England
Other Directives:-.............98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
& applicable standards:-.EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC3352-77:1996
Minimo
28cm
7,500 RPM
94 dB (A)
94 dB (A)
81.6 dB (A)
2.12 m/s2
5.4 kg
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. bescheinige hiermit,
dass der Rasenmäher:Kategorie.... Elektroluftkissenmäher
Fabrikat....... Electrolux Outdoor Products
die Spezifikationen der Direktive
2000/14/EG erfüllt
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei Direktive
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde.
Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der
an der Bedienerposition unter Freifeld-HalbschalltotKammerbedingungen gemessen wurde, betrug:-
Schneidwerktyp................................. Kunststoffmesse
Identifizierung der reihe..................... Siehe Produkttypenschild
Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI
Benachrichtigte Behörde................. I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England
Andere Direktiven-............................. 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
und Normen:-.....................................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC3352-77:1996
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als
Richtschnur verwendet wurde. Der maximale
gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der
Handposition des Bedieners gemessen wurde,
betrug:-
Typ............................................................................ Minimo
Schnittbreite.............................................................. 28cm
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks..... 7,500 RPM
Garantierter Geräuschpegel...................................... 94 dB (A)
Gemessener Geräuschpegel.................................... .94 dB (A)
Höhe .......................................................................... 81.6 dB (A)
Wert........................................................................... 2.12 m/s2
Gewicht..................................................................... 5.4 kg
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Je soussigné M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. certifie que la tondeuse:Catégorie..... Coussin d’air électrique
Marque........ Electrolux Outdoor Products
est conforme aux spécifications de la
Directive 2000/14/EEC
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la
directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum
pondéré de pression acoustique enregistré à la
position de l’opérateur en champ libre en chambre
demi-sourde était de:-
Type d'outil de coupe............... Lame plastique
Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI
Organisme notifié.....................I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England
Autres directives........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
et aux normes...........................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC3352-77:1996
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit
ci-dessus a été essayé selon les indications
de la norme ISO 5349. La moyenne
quadratique pondérée des vibrations
enregistrées à la position de la main de
l’opérateur était de:-
Type.................................................................... Minimo
Largeur de coupe.............................................. 28cm
Vitesse de rotation de l'outil de coupe.............. 7,500 RPM
Niveau garanti de puissance sonore................. 94 dB (A)
Niveau mesuré de puissance sonore................ 94 dB (A)
Niveau................................................................ 81.6 dB (A)
Valeur.................................................................. 2.12 m/s2
Poids................................................................... 5.4 kg
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Ik, ondergetekende M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. verklaar dat de grasmaaimachine:Categorie.... Elektrische zweefmaaier
Merk............ Electrolux Outdoor Products
Voldoet aan de specificaties van directief
2000/14/EEC
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij
dat een proefexemplaar van het bovengenoemde
product is getest volgens richtlijn 81/1051/EEC. Het
maximale A-belaste geluidsdrukniveau dat is
geregistreerd bij de positie van de bediener in een
semi geluiddichte ruimte bij vrije veld condities
bedraagt:-
Type maaier...................................Kunststof mes
Identificatie van serie.................... Zie Productlabel
Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI
Op de hoogte gestelde instantie.I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England
Andere directieven................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
en aan de volgende normen.......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest volgens ISO
5349 als richtlijn. De maximale belaste
effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij
de positie van de hand van de bediener,
bedraagt:-
Type................................................................. Minimo
Maaibreedte..................................................... 28cm
Toerental maaier.............................................. 7,500 RPM
Gegarandeerd geluidsvermogen...................... 94 dB (A)
Gemeten geluidsvermogen.............................. 94 dB (A)
Niveau.............................................................. 81.6 dB (A)
Waarde............................................................ 2.12 m/s2
Gewicht............................................................ 5.4 kg
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ
Já, níže podepsaný M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP.
potvrzuji, že sekačka:Kategorie....... Elektrické vznášedlo
Značka.......... Electrolux Outdoor Products
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP)
prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného
výrobku byl odzkoušen za použití směrnice
81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená
úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána
pro pozici uživatele za podmínek volného pole
polo-bezdozvukové komory, byla-
Typ řezného nástroje...... Plastový nůž
Identifikace Série..............Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England
Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a normy............................ EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC3352-77:1996
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP)
prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného
výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO
5349 jako vodítka. Maximální vážená
odmocnina střední kvadratické hodnoty
vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky
uživatele, byla:-
Typ........................................................................ Minimo
Šířka sekání......................................................... 28cm
Rotační rychlost řezného nástroje........................ 7,500 RPM
Zaručená hladina akustického výkonu................ 94 dB (A)
Naměřená hladina akustického výkonu............... 94 dB (A)
Úroveň.................................................................. 81.6 dB (A)
Hodnota............................................................... 2.12 m/s2
Hmotnost.............................................................. 5.4 kg
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. týmto potvrdzujem, že kosačka:Kategória... Elektrický oscilátor
Výroba....... Electrolux Outdoor Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme
2000/14/EEC
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného
výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom
81/1051/EEC. Pri maximálnom za-ažení úroveň
tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok
vocného pocového pôsobenia polo-anechoického
priestoru bola:-
Typ rezného telesa...... Umelohmotný nôž
Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI
Informované orgány..... I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England
Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a normám.................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC3352-77:1996
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial
Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že
vzorka hore menovaného výrobku bola
otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349.
Pri maximálnom za-ažení základný priemer
druhej mocniny vibrácie nameraný v
operátorovej ruke bol:-
Typ......................................................................
Šírka skosu.........................................................
Rýchlost rotácií rezného telesa..........................
Garantovaný stupeň sily zvuku..........................
Nameraný stupeň sily zvuku..............................
Úroveň................................................................
Hodnota..............................................................
Hmotnos-............................................................
Minimo
28cm
7,500 RPM
94 dB (A)
94 dB (A)
81.6 dB (A)
2.12 m/s2
5.4 kg
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI
Spodaj podpisani M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
potrjujem, da je kosilnica:kategorija............. Električni aparat na
zračno blazino
blagovna znamka.. Electrolux Outdoor
Products
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP
potrjujem,da je bil primerek zgornjega
proizvoda testiran glede na pravilnik
81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka
A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji
upravnika v pogojih prostega polja semianakoične komore je bil:-
Vrsta naprave za rezanje... Plastično rezilo
Identifikacija serije.............. Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI
Obveščeno telo.................. I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England
Druge direktive................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
in po standardih ................ EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC3352-77:1996
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP potrjujem, da je bil primerek zgornjega
proizvoda testiran glede na pravilnik ISO
5349. Maksimalna povprečna zmerjena
vrednost korena na kvadrat za vibriranje,
zabeležena na poziciji upravnikove je bila
roke je bila:-
Tip........................................................................ Minimo
Širina reza........................................................... 28cm
Hitrost rotacije naprave za rezanje..................... 7,500 RPM
Zajamčen nivo hrupa........................................... 94 dB (A)
Izmerjen nivo hrupa............................................. 94 dB (A)
Nivo...................................................................... 81.6 dB (A)
Vrednost............................................................... 2.12 m/s2
Teža.......................................................................5.4 kg
Newton Aycliffe, 2002
M. Bowden,
Research & Development Director
BELGIQUE/BELGIË
ČESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESTONIA
FRANCE
FINLAND SUOMI
ITALIA
IRELAND
MAGYARORSZÁG
NORGE
NEDERLAND
ÖSTERREICH
POLSKA
SLOVENIJA
SLOVENSKA
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
SVERIGE
UNITED KINGDOM
Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy.
Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected]
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5119416-01

Manuels associés