- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Débroussailleuses
- Flymo
- MINIMO
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
12
GB IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference DE WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren FR RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure NL BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging NO VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk FI TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten SE VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov DK VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning ES INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro PT INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura IT INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione HU PL CZ SK SI Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo. A B 1 1 2 5 2 6 7 4 3 5 C 3 4 D 1 1 2 3 2 E F G H 1 1 3 2 3 2 J K 1 2 3 4 M N L GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. - CONTENTS Handle Bolt Nut (if applicable) Wing knob Cable clip Handle tube Fixing plate Motor Cover Fixing Pin Hood Instruction Manual Plastic cutters Warning Label Product Rating Label NO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. - INNHOLD Håndtak Bolt Mutter (om relevant) Vingeknott Kabelklemme (kabelsko) Håndtaksskaft Festeplate Motordeksel Festepinne Hette Bruksanvisning Plastkniver avstandsstykker Advarselsetikett Produktmerking DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. - INHALT FI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. SISÄLTÖ Kahva Pultti Mutteri (jos käytössä) Siipinuppi Johdon pidike Kahvan varsi Kiinnityslevy Moottorin suojakansi Kiinnitystappi Suojus Käyttöopas Muovi terät Varoitusnimike Ruohonleikkurin arvokilpi Griff Bolzen Mutter (falls vorhanden) Flügelknopf Kabelhalter Griffrohr Befestigungsplatte Motorabdeckung Paßstift Haube Bedienungsanweisung Kunstofklingen Warnetikett Produkttypenschild FR - TABLE DES MATIÈRES 1. Poignée 2. Boulons 3. Ecrou (si applicable) 4. Bouton à ailette 5. Attache câble 6. Tube de la poignée 7. Plaque de fixation 8. Couvercle du moteur 9. Chevilles de fixation 10. Capot 11. Manuel d’Instructions 12. Racleur en plastique 13. Etiquette d’avertissement 14. Plaquette des Caractéristiques du Produit SE 1. 2. 3. NL 1. 2. 3. DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. - INHOUD Hendel Bout Moer (indien van toepassing) 4. Vleugelknop 5. Snoerklem 6. Hendelstang 7. Bevestigingsplaat 8. Motorkap 9. Bevestigingspin 10. Kap 11. Handleiding 12. Plastic messen 13. Waarschuwingsetiket 14. Product-informatielabel - INNEHÅLL Handtag Bult Mutter (om sådan är monterad) 4. Vingmutter 5. Kabelklämma 6. Handtagsrör 7. Monteringsplatta 8. Motorskydd 9. Fästbult 10. Kåpa 11. Bruksanvisning 12. Skärblad av plast 13. Varningsetikett 14. Produktmärkning - INDHOLD Håndtag Bolt Møtrik (hvis relevant) Vingeskrue Kabelklemme Håndtagsrør Fastgøringsplade Motordæksel Håndtagsstift Skjold Brugsvejledning Plastskæreblade Advarselsmœrkat Produktets mærkeskilt ES - CONTENIDO 1. Mango 2. Perno 3. Tuerca (si fuera aplicable) 4. Pomo de aletas 5. Grapa de cable 6. Tubo del mango 7. Placa de fijación 8. Cubierta de motor 9. Pasador de fijación 10. Capucha 11. Manual de instrucciones 12. Cortadoras plásticas 13. Etiqueta de Advertencia 14. Placa de Características del Producto PT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. - LEGENDA Pega Cavilha Porca (se aplicável) Botão de orelhas Grampo do cabo Tubo da pega Placa de fixação Tampa do motor Parafuso Cobertura do motor Manual de Instrucções cortadores de plástico Etiqueta de Aviso Rótulo de Avaliação do Produto IT - INDICE CONTENUTI 1. Impugnatura 2. Bullone 3. Dado (se pertinente) 4. Galletto 5 Morsetto per il cavo 6. Tubo impugnatura 7. Piastra di fissaggio 8. Coperchio del motore 9. Perno di fissaggio 10. Calotta di protezione 11. Manuale di istruzioni 12. Lame di plastica 13. Etichetta di pericolo 14. Etichetta dati del prodotto HU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. - TARTALOMJEGYZÉK Fogantyú Csavar Anya (ha van) Szárnyas szorítócsavar Kábelrögzítő Fogantyú cső Rögzítőlemez Motor fedele Rögzítőcsap Védőburkolat Kezelési útmutató Műanyag vágókés Figyelmeztető címke Termékminősítő címke PL - ZAWARTOSC KARTONU 1. Rękojeśč 2. Śruba 3. Nakrętka (jeżeli jest) 4. Pokrętło skrzydełkowe 5. Zaczep kabla 6. Rura rękojeści 7. Płyta mocująca 8. Pokrywa silnika 9. Sworzeń mocujący 10. Osłona 11. Instrukcja Obsługi 12. Plastykowe noże 13. Znaki bezpieczeństwa 14. Tabliczka znamionowa CZ - POPIS STROJE 1. Rukoje2. Šroub 3. Matice (pokud se používá) 4. Křídlový knoflík 5. Úchytka kabelu 6. Trubka rukojeti 7. Upevňovací deska 8. Kryt motoru 9. Spojovací kolík 10. Kryt 11. Návod k obsluze 12. Plastové žací lišty 13. Výstražný štítek 14. Typový štítek výrobku SK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. - OBSAH RukovaC Skrutka Matka (ak aplikovateEné) Krídlový šrúb Svorka na kábel Tyč rukovate Príchytná doštička Kryt motora Upevňovací kolík Veko Príručka Plastové nože Varovný štítok Prístrojový štítok SI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. VSEBINA Držalo Vijak Matica (če je priložena) Krilni gumb Sponka za kabel Cev za držalo Pritrdilna plošča Pokrov motorja Pritrdilni trn Varovalni pokrov Priročnik Plastična rezila Opozorilna oznaka Tipna tablica (GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU CARTON (DK) KARTONINDHOLD (NL) INHOUD (ES) (NO) KARTONGEN INNEHOLDER CONTENIDO DEL CARTON (FI) PAKETIN SISÄLTÖ (SE) FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL (PT) (IT) LEGENDAS DOS DESENHOS CONTENUTO (HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE 1 2 5 3 4 6 2 7 8 4 9 3 14 10 13 11 9 12 Precautions a Prendre Une mauvaise utilisation de la tondeuse à gazon peut entraîner des blessures sérieuses à l’opérateur et aux autres. Pour assurer une sécurité et un rendement convenables dans l’utilisation de cette tondeuse, les directives de sécurité et les plaquettes d’avertissement qui sont définies dans ce manuel et portées sur la tondeuse, doivent être convenablement suivies. L’opérateur est responsable du suivi de ces directives et du respect des consignes portées sur les plaquettes. Explication des symboles des consignes de sécurité portées sur la tondeuse Minimo Avertissement Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation. Mettez la tondeuse hors tension et débranchez-la avant de procéder à tout réglage ou nettoyage, et si le câble est emmêlé ou endommagé. Pendant la tonte du gazon, maintenez toujours la tondeuse par terre. Incliner ou lever la tondeuse peut entraîner la projection de pierres Il ne faut pas tondre sous la pluie ou laisser la tondeuse à l’extérieur quand il pleut. Il est recommandé de porter des lunettes de protection. Dans l’ensemble 1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux personnes qui ne sont pas familiarisées avec les instructions d’emploi, d’utiliser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent imposer une limite d’age pour utilisation des tondeuses. 2. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions décrites au manuel d’instructions. N’utilisez cette tondeuse à gazon que pour couper de l’herbe. 3. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool. 4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens. Conditions électriques 1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de toujours observer les consignes de sécurité au travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation. 2. Avant l’utilisation de la tondeuse, vérifiez le câble contre les dommages et le vieillissement, remplacez le si nécessaire. 3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles électriques sont endommagés ou usés. 4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée, débranchez immédiatement la tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut le remplacer avec un nouveau. 5. Votre câble de rallonge doit être complètement déroulé. Un câble roulé peut surchauffer et entraîner une réduction du rendement de votre tondeuse. 6. Tenez le câble loin de la tondeuse, travaillez toujours en ligne droite (en ‘va et vient’) loin de la prise de courant. Il ne faut jamais tondre en mouvement circulaire. 7. Il ne faut pas tirer le câble autour d’un bord vif. FRANÇAIS - 1 8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord de câble ou d’enlever une rallonge. 9. Arrêtez la tondeuse, enlevez la prise de courant et vérifiez le câble contre les dommages ou le vieillissement avant de l’enrouler pour le ranger. Il ne faut pas réparer un câble endommagé, il faut le remplacer avec un nouveau. 10. Il faut rouler le câble soigneusement sans faire des nœuds. 11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble. 12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher. 13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme indiqué sur l’étiquette d’identification du produit. 14. Les appareils Flymo sont antichoc, conformément à la norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre aucune partie de l’appareil Câbles N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm2 et d’une longueur maximale de 30 mètres. Valeur nominale maximale : Câble d’une section d’1,00 mm2, 10 A, 250 V CA 1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles auprès de votre Centre de service après-vente produits d’extérieur agréé Electrolux. 2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur. Préparation 1. Toujours porter des chaussures robustes et des pantalons en utilisant cet outil. 2. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de brindilles, pierres, os, bouts de fil de fer ou débris sur la pelouse; ils pourraient être projetés par les couteaux en plastique. 3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire. 4. Remplacez par jeux les couteaux en plastique endommagés ou usés et fixations, ceci pour des raisons d’équilibre. Utilisation 1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou quand il y a un bon éclairage artificiel. 2. Évitez l’utilisation de la tondeuse pour la tonte d’une pelouse mouillée. 3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte d’un pelouse mouillé. 4. Il faut prendre des précautions exceptionnelles pendant la tonte des pelouses en pentes. Portez des chaussures non glissantes. 5. Dans un terrain incliné, il faut tondre la pelouse en travers, jamais du haut en bas de la pente et vice versa. 6. Il faut faire très attention pendant le changement de direction sur les terrains inclinés. Marchez, ne courrez jamais. 7. La tonte des terrains inclinés et des berges peut être dangereuse. Ne pas utiliser la tondeuse sur les talus ou pentes raides. 8. Il ne faut pas reculer pendant la tonte, vous pouvez faire un faux pas ou trébucher. 9. Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse. 10. Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des surfaces non gazonnées. 11. Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec des couvercles de protections endommagés ou sans protections mise en place. Precautions a Prendre 12. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche. 13. Pendant que le moteur tourne, il ne faut incliner la tondeuse que pendant le démarrage ou pendant l’arrêt. Dans ce cas, il ne faut pas l’incliner plus qu’il est nécessaire et Il ne faut incliner que les parties qui sont loins de l’opérateur. Avant de remettre l’appareil au sol, il faut toujours s’assurer d’avoir les mains mises dans la position d’utilisation de la machine. 14. Il ne faut jamais prendre ou porter une tondeuse qui est encore branchée au réseau. 15. Enlevez la prise du réseau: Avant de laisser la tondeuse sans surveillance; Avant de dégager une obstruction ; Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur l’appareil; - Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre tondeuse avant de s’assurer qu’elle est entièrement dans les conditions sûres de fonctionnement; - Si la tondeuse commence à vibrer anormalement. Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents. Entretien et magasinage 1. Pour assurer les conditions sûres de fonctionnement de la tondeuse, il faut maintenir les écrous, les boulons et les vis bien serrés. 2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. 3. N’utilisez que les coupoirs en plastique de rechange spécifiés pour ce produit. 4. Lors du réglage de la tondeuse, prenez garde de ne pas vous prendre les doigts entre les lames en plastique mobiles et les parties fixes de la machine. Instructions de Montage A1 - Poignée A2 - Boulons A3 - Tube de la poignée A4 - Bouton à ailette A5 - Ecrou (si applicable) Assemblage de la poignée sur le tube de la poignée (A) 1. Insérez le tube de la poignée dans la poignée comme l’indique l’illustration, en vous assurant que la poignée est en position verticale. 2. Insérez l’écrou dans le bouton à ailette (si applicable). 3. Fixez avec le boulon et le bouton à ailette. B1 - Tube de la poignée B2 - Plaque de fixation B3 - Ecrou (si applicable) B4 - Bouton à ailette B5 - Chevilles B6 - Couvercle du moteur B7 - Boulons Assemblage du tube de la poignée sur le couvercle du moteur 1. Disposez le tube de la poignée sur les deux chevilles du col du couvercle du moteur. 2. Insérez l’écrou dans le couvercle du moteur et le trou central du tube de la poignée. 3. Insérez l’écrou dans le bouton à ailette (si applicable). 4. nsérez la plaque de fixation par-dessus le boulon et fixez-la avec le boulon à ailette. C1 - Charnière C2 - Broche de fixation C3 - Applique Assemblage du couvercle du moteur sur le capot (C) * Attention :-Assurez-vous que la poignée est bien à l’arrière du capot au moment de l’ajustement du couvercle du moteur. 1. Alignez le trou situé dans la charnière du couvercle du moteur avec les trous de l’applique située sur le capot. Fixez-la en insérant la broche de fixation et en appuyant fermement jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. 2. Répétez l’opération de l’autre côté. 3. Fixez le câble du moteur dans les points de positionnement de la plaque de fixation, et au tube de la poignée avec les colliers de câbles fournis. Démarrage et Arrêt D1 - Bouton de déverrouillage D2 - Levier d’interrupteur Mise en marche 1. Maintenez comme le montre l’illustration de la fig. D. 2. Pour mettre en marche, abaissez le bouton de déverrouillage et tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage, pressez le levier d’interrupteur. 3. Quand la tondeuse à gazon démarre, relâchez le bouton de déverrouillage. Arrêt 1. Pour arrêter votre tondeuse à gazon, relâchez le levier d’interrupteur. Comment tondre une pelouse 1. Commencez la tonte à partir du bord le plus proche du raccordement de force motrice électrique. Cette précaution vous permet d’avoir le câble sur le côté déjà coupé de la pelouse. 2. Pendant la période de croissance, coupez votre gazon deux fois par semaine. Votre pelouse souffrira si plus que le tiers de sa longueur est coupée en une fois. Il ne faut pas dépasser la capacité de votre tondeuse La tonte d’herbes longues et épaisses peut entraîner une chute de la vitesse du moteur. Vous entendrez un changement de bruit du moteur. Si la vitesse du moteur chute, votre tondeuse peut être soumise aux effets de surcharges et peut subir des dommages. Pour couper une herbe longue et épaisse, effectuez une première tonte à la hauteur de coupe maximale de votre tondeuse. Cette précaution réduira considérablement les charges sur votre machine. Voir Réglage de la Hauteur de Coupe. FRANÇAIS- 2 Réglage de la hauteur de coupe E-Hauteur maximale de coupe – Ce symbole doit être visible après l’ajustement. F- Hauteur minimale de coupe – Ce symbole doit être visible après l’ajustement. • Il y a deux hauteurs de coupe (Voir ci-dessus) • La hauteur de coupe se règle en tournant la tête de coupe. • Débranchez la tondeuse et attendez que la tête de coupe s’arrête de tourner. Retournez la tondeuse. Pour déposer la tête de coupe et le ventilateur (G) 1. Tenez fermement le ventilateur et tournez la tête de coupe dans le sens constraire des aiguilles d'une montre, comme l’indique le schéma. 2. Tenez la tête de coupe en son centre et retirez-la, selon le schéma. 3. Tenez le ventilateur en son centre et retirez-le, selon le schéma. 4. Vérifiez qu’il n’y a pas de dommages et nettoyez si nécessaire. • Pour remplacer le ventilateur et la tête de coupe (H) 1. Posez le ventilateur selon le schéma. 2. Posez la tête de coupe, en réglant la hauteur de coupe selon le besoin. 3. Tenez fermement le ventilateur et tournez la tête de coupe dans le sens des aiguilles d'une montre, selon le schéma. IMPORTANT VERIFIEZ QUE LE VENTILATEUR ET LA TETE DE COUPE ADJUSTES CORRECTE. Entretien du système de coupe J1 J2 J3 J4 • - lames en résine -tête de coupe - ventilateur - capot hauteur de coupe.Toujours manipuler les lames en résine avec prudence - les bords coupants risquent de blesser. UTILISEZ DES GANTS. Vérification de votre système de coupe (J) • Le système de coupe doit être conservé en bon état et inspecté avant et après usage. • Débranchez la tondeuse et attendez que la tête de coupe s’arrête de tourner. Retournez la tondeuse. 1. A l’oeil, vérifiez l’usure de la tête de coupe en plastique. Remplacez la si elle est endommagée. 2. A l’oeil nu, vérifiez l’usure des lames en résine et remplacez les si nécessaire. 3. Les lames en résine doivent être droites. Remplacez les si elles sont courbées ou tordues. Remplacement des lames en résine composite • N’utilisez que les pièces Flymo spécifiées pour cet appareil pour remplacer les lames de résine. Ces pièces sont en vente dans tous les points de service après-vente Electrolux Outdoor Products et les principaux détaillants. • Les lames en résine composite doivent être remplacées par paires pour maintenir l’équilibre. • Deux lames en résine du même type doivent être montées. • Ne jamais monter de couteau sous forme de barre en acier sur cet article. Pour remplacer les lames de résine (K, L) • Débranchez la tondeuse et attendez que la tête de coupe s’arrête de tourner. Retournez la tondeuse. 1. Poussez la lame en résine composite vers le centre de la tête de coupe (K). Soulevez la lame en résine de la tête de coupe. 2. Si une lame en résine se brise en cours d’utilisation - sortez délicatement la lame de l’encoche et mettez la à la poubelle. 3. Montez de nouvelles lames en résine dans les fentes de chaque côté de la tête de coupe et tirez les en position normale (L). • IMPORTANT S'ASSURER QUE LES LAMES EN RÉSINE SONT CORRECTEMENT POSITIONNÉES. Réglage de la Hauteur de Coupe • Il est très important de maintenir la tondeuse propre. De l’herbe de tonte laissée dans les arrivées d’air, ou sous le capot sont un risque d’incendie potentiel. Ne jamais transporter une tondeuse en marche. Nettoyage (M) 1. Enlevez les résidus d’herbe sous le carter à l’aide d’un morceau de bois. 2. A l’aide d’une brosse à polis doux, retirez toutes les traces d’herbe coupée au niveau des passages d’air. 3. Enlevez la tête de coupe, voir Réglage de la tête de coupe, pour avoir accès au ventilateur et nettoyez avec une brosse souple. 4. Essuyez les surfaces extérieures de votre tondeuse à gazon avec un chiffon sec. IMPORTANT: Ne lavez jamais votre tondeuse à gazon à l’eau ou au jet. N’utilisez pas des nettoyants chimiques, y compris de l’essence FRANÇAIS - 3 ou des diluants, pour nettoyer votre tondeuse à gazon. Certains produits peuvent détruire les parties plastiques de votre machine. En fin de saison 1. Remplacer les couteaux en plastique, les boulons, écrous ou vis si nécessaire. 2. Nettoyez votre tondeuse à gazon complètement. 3. Demandez à votre réparateur de nettoyer le filtre à air et de faire toutes les interventions/réparations nécessaires. 4. Veillez à ce que le câble électrique soit correctement enroulé. Transport de la tondeuse (N) Transportez votre tondeuse par le point d’équilibre, la tête de coupe éloignée de vous. Magasinage de votre tondeuse Rangez votre tondeuse dans un lieu bien protégé et sec. Informations Concernant L’environnement Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Système de Gestion de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l’environnement, conformément aux procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile. • L’emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie. • Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile. • Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut. Renseignements sur le Dépistage des Pannes Rasenmäher läuft nicht 1. Ist die Stromversorgung eingeschaltet? 2. Die Sicherung im Stecker überprüfen. Falls sie durchgebrannt ist, muß sie ersetzt werden. 3. Wenn die Sicherung wieder durchbrennt: Die Stromversorgung sofort unterbrechen und Ihre örtliche Electrolux Outdoor ProductsKundendienststation zu Rate ziehen. Schlechter Schwebezustand 1. Die Stromversorgung unterbrechen. 2. Die Unterseite der Haube und das Turbinenrad flügel reinigen. 3. Auf eine größere Schnitthöhe anheben. Siehe dazu "Einstellung der Schnitthöhe". 4. Wenn sich das Schwebezustand nicht verbessert: Die Stromversorgung unterbrechen und Ihre örtliche Electrolux Outdoor ProductsKundendienststation zu Rate ziehen. Übermäßiges Vibrieren 1. Die Stromversorgung unterbrechen. 2. Sicherstellen, daß das Messer richtig angebracht ist. 3. Falls das Messer beschädigt oder abgenutzt ist, muß es mit einem neuen Messer ausgewechselt werden. 4. Wenn der Rasenmäher weiterhin übermäßig vibriert: Die Stromversorgung sofort unterbrechen und Ihre örtliche Electrolux Outdoor ProductsKundendienststation zu Rate ziehen. Recommandations de Service • • Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire. Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent dans le cas d’un usage professionnel. Garantie et Police de Garantie Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Electrolux Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses agents de service après-vente agréés, dès lors que : a) Der Fehler wird direkt dem autorisierten Electrolux Outdoor Products service center gemeldet. b) Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden. c) Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung durch den Benutzer zurückführen. d) Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung zurückführen. e) Die Maschine wurde nicht von einer von Electrolux Outdoor Products nicht autorisierten Person gewartet oder repariert, auseinandergenommen oder daran herumgebastelt. f) Die Maschine wurde nicht vermietet. g) Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen Käufers. h) Die Maschine wurde nicht außerhalb des Landes, für die sie spezifiziert wurde, verwendet. i) Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet. • Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen Rechten des Kunden dar und schränkt diese auf keine Weise ein. Nachfolgend werden Fehler beschrieben, die nicht von der Garantie gedeckt sind. Es ist deshalb unbedingt erforderlich, daß Sie die in dieser Betriebsanleitung gegebenen Anweisungen durchlesen und verstehen, wie Ihre Maschine bedient und gewartet wird. Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind: * Austausch von verschlissenen oder beschädigten Schneidklingen * Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein anfänglicher Defekt nicht sofort gemeldet wurde. * Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden sind. * Fehler, die dadurch entstanden sind, daß das Produkt nicht gemäß den Anweisungen und Empfehlungen der Betriebsanleitung verwendet wurde. * Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser Garantie nicht gedeckt. * Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen, ihre Benutzungsdauer hängt von regelmäßiger Wartung ab. Sie unterliegen deshalb normalerweise keinem gültigen Garantieanspruch: Kunstofklingen, Netzkabel. * Vorsicht! Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht wurden, die nicht von Electrolux Outdoor Products hergestellt oder zugelassen wurden. Dasselbe trifft für modifizierte Maschinen zu. FRANÇAIS - 4 EC Declaration of Conformity I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that the Lawnmower:Category........ Electric Hover Make.............. Electrolux Outdoor Products Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EEC I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum Aweighted sound pressure level recorded at operator position under free field semi anechoic chamber conditions was :- I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using ISO 5349 as a guide. The maximum weighted root mean square value of vibration recorded at operator’s hand position was:- Type................................................................. Width of Cut...................................................... Speed of Rotation of Cutting Device................ Guaranteed sound power level......................... Measured Sound Power Level.......................... Level.................................................................. Value.................................................................. Weight................................................................ Type of Cutting Device.... Plastic Blade Identification of Series...... See Product Rating Label Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI Notified Body....................I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead, Surrey, KT22 7SB. England Other Directives:-.............98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC & applicable standards:-.EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC3352-77:1996 Minimo 28cm 7,500 RPM 94 dB (A) 94 dB (A) 81.6 dB (A) 2.12 m/s2 5.4 kg EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ich, der Unterzeichner M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. bescheinige hiermit, dass der Rasenmäher:Kategorie.... Elektroluftkissenmäher Fabrikat....... Electrolux Outdoor Products die Spezifikationen der Direktive 2000/14/EG erfüllt Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei Direktive 81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der an der Bedienerposition unter Freifeld-HalbschalltotKammerbedingungen gemessen wurde, betrug:- Schneidwerktyp................................. Kunststoffmesse Identifizierung der reihe..................... Siehe Produkttypenschild Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI Benachrichtigte Behörde................. I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead, Surrey, KT22 7SB. England Andere Direktiven-............................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC und Normen:-.....................................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC3352-77:1996 Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des Bedieners gemessen wurde, betrug:- Typ............................................................................ Minimo Schnittbreite.............................................................. 28cm Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks..... 7,500 RPM Garantierter Geräuschpegel...................................... 94 dB (A) Gemessener Geräuschpegel.................................... .94 dB (A) Höhe .......................................................................... 81.6 dB (A) Wert........................................................................... 2.12 m/s2 Gewicht..................................................................... 5.4 kg EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Je soussigné M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. certifie que la tondeuse:Catégorie..... Coussin d’air électrique Marque........ Electrolux Outdoor Products est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EEC Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum pondéré de pression acoustique enregistré à la position de l’opérateur en champ libre en chambre demi-sourde était de:- Type d'outil de coupe............... Lame plastique Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI Organisme notifié.....................I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead, Surrey, KT22 7SB. England Autres directives........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC et aux normes...........................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC3352-77:1996 Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci-dessus a été essayé selon les indications de la norme ISO 5349. La moyenne quadratique pondérée des vibrations enregistrées à la position de la main de l’opérateur était de:- Type.................................................................... Minimo Largeur de coupe.............................................. 28cm Vitesse de rotation de l'outil de coupe.............. 7,500 RPM Niveau garanti de puissance sonore................. 94 dB (A) Niveau mesuré de puissance sonore................ 94 dB (A) Niveau................................................................ 81.6 dB (A) Valeur.................................................................. 2.12 m/s2 Poids................................................................... 5.4 kg EC CONFORMITEITSVERKLARING Ik, ondergetekende M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. verklaar dat de grasmaaimachine:Categorie.... Elektrische zweefmaaier Merk............ Electrolux Outdoor Products Voldoet aan de specificaties van directief 2000/14/EEC Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale A-belaste geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de positie van de bediener in een semi geluiddichte ruimte bij vrije veld condities bedraagt:- Type maaier...................................Kunststof mes Identificatie van serie.................... Zie Productlabel Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI Op de hoogte gestelde instantie.I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead, Surrey, KT22 7SB. England Andere directieven................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC en aan de volgende normen.......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996 Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens ISO 5349 als richtlijn. De maximale belaste effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij de positie van de hand van de bediener, bedraagt:- Type................................................................. Minimo Maaibreedte..................................................... 28cm Toerental maaier.............................................. 7,500 RPM Gegarandeerd geluidsvermogen...................... 94 dB (A) Gemeten geluidsvermogen.............................. 94 dB (A) Niveau.............................................................. 81.6 dB (A) Waarde............................................................ 2.12 m/s2 Gewicht............................................................ 5.4 kg EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. potvrzuji, že sekačka:Kategorie....... Elektrické vznášedlo Značka.......... Electrolux Outdoor Products splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo-bezdozvukové komory, byla- Typ řezného nástroje...... Plastový nůž Identifikace Série..............Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI Oznámeno orgánu......... I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead, Surrey, KT22 7SB. England Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC a normy............................ EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC3352-77:1996 Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:- Typ........................................................................ Minimo Šířka sekání......................................................... 28cm Rotační rychlost řezného nástroje........................ 7,500 RPM Zaručená hladina akustického výkonu................ 94 dB (A) Naměřená hladina akustického výkonu............... 94 dB (A) Úroveň.................................................................. 81.6 dB (A) Hodnota............................................................... 2.12 m/s2 Hmotnost.............................................................. 5.4 kg EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto potvrdzujem, že kosačka:Kategória... Elektrický oscilátor Výroba....... Electrolux Outdoor Products Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom za-ažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok vocného pocového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:- Typ rezného telesa...... Umelohmotný nôž Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI Informované orgány..... I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead, Surrey, KT22 7SB. England Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC a normám.................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC3352-77:1996 Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom za-ažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol:- Typ...................................................................... Šírka skosu......................................................... Rýchlost rotácií rezného telesa.......................... Garantovaný stupeň sily zvuku.......................... Nameraný stupeň sily zvuku.............................. Úroveň................................................................ Hodnota.............................................................. Hmotnos-............................................................ Minimo 28cm 7,500 RPM 94 dB (A) 94 dB (A) 81.6 dB (A) 2.12 m/s2 5.4 kg EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI Spodaj podpisani M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. potrjujem, da je kosilnica:kategorija............. Električni aparat na zračno blazino blagovna znamka.. Electrolux Outdoor Products v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji upravnika v pogojih prostega polja semianakoične komore je bil:- Vrsta naprave za rezanje... Plastično rezilo Identifikacija serije.............. Glej Etiketo Označbe Proizvoda Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI Obveščeno telo.................. I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead, Surrey, KT22 7SB. England Druge direktive................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC in po standardih ................ EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC3352-77:1996 Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349. Maksimalna povprečna zmerjena vrednost korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na poziciji upravnikove je bila roke je bila:- Tip........................................................................ Minimo Širina reza........................................................... 28cm Hitrost rotacije naprave za rezanje..................... 7,500 RPM Zajamčen nivo hrupa........................................... 94 dB (A) Izmerjen nivo hrupa............................................. 94 dB (A) Nivo...................................................................... 81.6 dB (A) Vrednost............................................................... 2.12 m/s2 Teža.......................................................................5.4 kg Newton Aycliffe, 2002 M. Bowden, Research & Development Director BELGIQUE/BELGIË ČESKÁ REPUBLIKA DANMARK DEUTSCHLAND ESTONIA FRANCE FINLAND SUOMI ITALIA IRELAND MAGYARORSZÁG NORGE NEDERLAND ÖSTERREICH POLSKA SLOVENIJA SLOVENSKA SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA SVERIGE UNITED KINGDOM Flymo Belgique/België Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected] Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk Flymo Deutschland Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202 Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel: (372) 6650010 Flymo France SNC Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491 Electrolux Outdoor Products Finland Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644 McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671 Flymo Ireland Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551 Electrolux Lehel Kft Tel: 00 36 1 251 41 47 Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: 69 10 47 90 Flymo Nederland Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219 Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949 Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35 Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70 Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339 Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. 5119416-01