Manuel du propriétaire | Flymo RC400 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Manuel du propriétaire | Flymo RC400 Manuel utilisateur | Fixfr
RDLE
S
CO
40cm
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
F
NL
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het
gebruik en bewaar ze voor
toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk
og oppbevar den for senere bruk
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
S
Y
B
A
S
24v
T T E R
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen
och spara dem för framtida behov
VIGTIGE OPLYSNINGER
DK Du bør læse brugsanvisningen før
brug og gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela
como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare
per ulteriore consultazione
A
B
C
D1
D2
A
a
B
D4
D3
E
F1
1
A
3
2
F2
F3
F4
A
B
A
G
H
J
1
K
N
L
M
P
Q
1
R
S
T
U
V
W
X
1
2
3
Precautions a Prendre
Cette tondeuse à gazon peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée correctement. Une
mauvaise utilisation peut occasionner des blessures pour l’utilisateur et les tiers. Veuillez
respecter les avertissements et les instructions de sécurité pour assurer le rendement et
la sécurité de la tondeuse. Il incombe à l’utilisateur de respecter les avertissements et les
instructions de sécurité figurant dans le présent manuel et sur la tondeuse. Ne jamais
utiliser la tondeuse si le bac à herbe ou les carters fournis par le fabricant ne sont pas
dans leur position correcte.
Explication des symboles de la tondeuse 40cm
Cordless
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi
pour vous assurer de bien comprendre
toutes les commandes et leur
utilisation.
Maintenir toujours la tondeuse au sol
en tondant. Si vous levez ou vous
inclinez la tondeuse, des pierres
risquent d’être projetées.
Eloigner les tiers. Ne pas tondre
lorsque des personnes, en particulier
des enfants, ou des animaux se
trouvent sur la pelouse.
Débrancher! Retirer la fiche du
chargeur de la prise secteur avant tout
réglage ou nettoyage, ou si le câble
est emmêlé ou endommagé. Garder le
câble éloigné de la lame.
Retirer la clé de sécurité avant toute
intervention d’entretien, de nettoyage
ou de réglage ou si l’on va laisser la
tondeuse sans surveillance pendant un
moment.
Attention aux mains et aux doigts de
pieds. Ne pas approcher les mains ou
les pieds des lames en rotation.
STOP
La lame continue à tourner même une
fois la tondeuse arrêtée. Attendre que
toutes les pièces de la tondeuse soient
complètement à l’arrêt avant de les
toucher.
Ne pas tondre sous la pluie, et ne pas
laisser la tondeuse dehors par temps
de pluie.
Généralités
1. Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes
ne connaissant pas les présentes instructions de se
servir de la tondeuse. Les règlementations locales
FRANÇAIS - 1
peuvent imposer une limite d’âge pour l’utilisation
des tondeuses.
2. Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et de
la façon décrits dans les présentes instructions.
3. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous êtes
fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
4. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
accidents pouvant survenir aux tiers et des
dommages causés à leurs biens.
Préparation
1. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales ouvertes.
Toujours porter des vêtements appropriés, des
gants et de grosses chaussures.
2. Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux
de bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui
risqueraient d’être projetés par la lame.
3. Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier que les
lames , leurs boulons et l'ensemble du système de
coupe ne sont ni usés, ni endommagés. Remplacer
les lames usées ou endommagées en même temps
que leur système de fixation afin de maintenir le bon
équilibrage des lames.
Sécurité électrique
1. Vérifier régulièrement que le câble du chargeur n’est
ni endommagé ni usé.
2. Ne pas utiliser la tondeuse si le câble du chargeur
n’est pas en bon état.
3. Eloigner les enfants de la tondeuse lorsqu’elle est
branchée sur le secteur, c’est à dire pendant le
chargement et pendant l’utilisation normale.
4. Si la lame heurte un objet dur, arrêter la tondeuse et
retirer la clé de sécurité. Vérifier que l’arbre de la
lame n’a subi aucun dommage, ce qui causerait de
fortes vibrations et risquerait de faire détacher la
lame. Réparer tout dégât avant de se resservir de la
tondeuse.
5. Avant toute intervention de réparation ou de
réglage, arrêter la tondeuse et retirer la clé de
sécurité.
6. Ne jamais laisser la tondeuse sans surveillance
avec la clé de sécurité en place.
Sécurité des batteries
1. Les batteries contiennent des accumulateurs au
plomb scellés contenant de l’acide corrosif. En cas
de contact de l’acide avec la peau ou les yeux,
rincer immédiatement et consulter un médecin.
2. Les batteries qui ne servent plus devront être mises
au rebut dans le respect de l’environnement (voir
Mise au rebut).
3. Eviter de toucher les bornes de la batterie avec un
objet métallique quel qu’il soit.
4. Ne pas ranger ni charger la batterie à proximité de
produits chimiques.
Fonctionnement
1. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous
un bon éclairage artificiel.
2. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de
l'herbe mouillée.
Precautions a Prendre
3. Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe
mouillée.
4. Tondre des terrains en pente ou des berges peut
être dangereux. Ne pas utiliser la tondeuse sur les
talus ou pentes raides.
5. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à
ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures
antidérapantes.
6. Tondre les terrains en pente perpendiculairement à
la pente et jamais de haut en bas ou de bas en
haut.
7. Faire très attention lors des changements de
direction sur des terrains en pente.
8. Ne pas reculer en tondant, vous pourriez trébucher.
Marcher - ne jamais courir.
9. Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi.
10. Arrêter le moteur et retirer la clé de sécurité avant
de faire passer la tondeuse sur des surfaces non
gazonnées et pour la transporter jusqu’à la pelouse
et la ramener à son rangement.
11. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des
protections endommagées ou sans protections.
12. Faire bien attention en démarrant le moteur, et tenir
les pieds à distance des lames.
13. Ne pas incliner la tondeuse pendant que le moteur
tourne, sauf en démarrant et en s’arrêtant. Dans ce
cas, ne pas l’incliner plus que strictement
nécessaire et soulever uniquement le côté éloigné
de l’utilisateur. Veiller toujours à avoir les mains en
position de conduite avant de reposer la tondeuse
sur le sol.
14. Ne pas se tenir devant le canal d’éjection de l’herbe
pendant le démarrage.
15. Ne pas approcher les mains du canal d’éjection de
l’herbe pendant que le moteur tourne.
16. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse pendant
que le moteur tourne.
17. Arrêter la tondeuse et retirer la clé de sécurité:
-
avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
avant de dégager une obstruction;
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la
tondeuse;
- Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la
tondeuse tant que l'on n’est pas certain/e que la
tondeuse, dans son ensemble, peut fonctionner en
toute sécurité.
- si la tondeuse se met à vibrer de manière
excessive. Effectuer une vérification immédiate.
Des vibrations excessives peuvent être cause
d’accidents.
Entretien et entreposage
1. Pour assurer des conditions de sécurité optimales
de fonctionnement, veiller à ce que tous les
boulons, écrous et vis soient toujours bien serrés.
2. Inspecter régulièrement le bac/sac à herbe pour
détecter tout signe d’usure ou de détérioration.
3. Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces usées
ou endommagées.
4. Utiliser uniquement les pièces de remplacement (lame,
vis de lame et adaptateur) spécifiées pour ce produit.
5. Laisser refroidir le moteur avant d’entreposer la
tondeuse dans un endroit fermé.
6. Pour réduire tout risque d’incendie, débarrasser le
moteur, le compartiment de la batterie et la zone
d’entreposage de tous déchets d’herbe, de feuilles
ou de graisses.
7. Pendant les interventions de réglage, prendre soin
de ne pas se coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
8. Remiser la tondeuse dans un local frais et sec ou
elle sera à l'abri de tout dégât.
Sécurité du transport
1. Retirer la clé de sécurité pour éviter tout démarrage
accidentel.
2. Replier soigneusement le guidon sur la tondeuse.
3. Vérifier que le câble n’est pas coincé.
Guidon
Assemblage des guidons inférieurs sur le carter
1. Régler le levier de hauteur de coupe sur la position
la plus haute.
2. Insérer chaque côté de la partie inférieure du guidon
dans le châssis, selon le schéma (Fig. A).
3. Bien enfoncer chaque côté, jusqu’à ce que la pièce
soit solidement engagée dans le châssis (B).
4. Faire passer la vis dans la rondelle, l’insérer dans le
trou, et bien la serrer avec un tournevis Pozidrive,
selon le schéma B.
Montage du guidon supérieur au guidon inférieur (C)
1. Il faut s’assurer que le guidon supérieur est
correctement localisé avec le bouton de blocage sur
la partie supérieure du boîtier de commande.
2. Assurez l’alignement correct des deux guidons.
3. Montez les boulons, les rondelles et les boutons des
guidons.
4. Fixer les câbles aux guidons avec les serre-câble
fournis, en veillant à ce que les câbles ne soient pas
coincés entre la partie supérieure et la partie
inférieure du guidon.
Montage du bac à herbe - Boîtier en plastique
D2-A - Point d’attache
D2-B - Fixations
Boîtier en plastique
1. Introduire la poignée du bac à herbe dans le haut
d’une des moitiés du bac. Appuyer fermement vers
le bas et l’avant jusqu’à ce que la poignée
s’enclenche (D1).
2. Retourner la moitié du bac et introduire la vis dans
le trou (voir illustration en fig. D1) et serrer à fond.
3. Mettez les deux moitiés du bac l’une en face de
l’autre et connectez tous les points d’attache (D2)
sans enclencher entièrement les fixations. Une fois
les points d’attache correctement positionnés,
appuyez fermement sur les deux moitiés du bac
jusqu’à ce que toutes les fixations soient bien
enclenchées (D3).
4. Pour monter le bac sur la tondeuse, lever le volet
d'éjection (D4) et vérifier que le canal d'éjection de
l'herbe est propre et exempt de débris.
5. Placer le bac entièrement monté sur les deux points
de fixation situés à l’arrière du châssis (D4).
6. Laisser reposer le volet d'éjection sur le dessus du
bac. Vérifier que le bac est bien fixé. (D4)
* Pour retirer le bac, suivre la procédure inverse.
FRANÇAIS - 2
Montage du bac à herbe - Sac en tissu
E1 - Capot, E2 – Sac en tissu, E3 – Cadre en ‘U’
1. Introduire le cadre en U dans les manchons de
côté du sac de tissu puis dans le couvercle, en
veillant à ce que le petit ergot de métal (F1-A) soit
bien à sa place (F2-A).
2. Fixer le manchon inférieur du sac de tissu au
cadre en ‘U’ (F2-B).
3. En commençant à l’avant du capot (F3), insérez le
bord du sac en tissu dans le bord interne du capot
jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans chaque point de
positionnement (F4-A). Continuez d’insérer le
bord autour du capot jusqu’à ce que le sac en
tissu soit solidement fixé.
4. Placer le bac entièrement monté sur les deux
points de fixation situés à l’arrière du châssis.
5. Laisser reposer le volet d'éjection sur le dessus du
bac (F4). Vérifier que le bac est bien fixé.
• Pour retirer le bac, suivre la procédure inverse.
Note: Vérifier qu'il ne reste aucun espace entre le volet d'éjection et le bac à herbe.
Lorsqu'on ne désire pas ramasser l'herbe, utiliser la tondeuse sans bac. S'assurer que le volet
d'éjection soit bien abaissé.
Chargement de la Batterie
J1 - Voyant
CHARGER LA BATTERIE
• Avant d’utiliser la tondeuse pour la première
fois
• Si la tondeuse n’a pas été utilisée depuis plus
d’un mois
• Immédiatement après CHAQUE utilisation!
• Charger la batterie pendant 18 heures avant
usage.
• Recharger la batterie immédiatement après
utilisation, pendant la durée de charge
complète de 18 heures.
• Il est recommandé de laisser la batterie en
charge en permanence lorsqu’elle n’est pas
utilisée. Il n’y a aucun risque de surcharge.
• Utiliser le chargeur uniquement à l’intérieur.
• Ne pas exposer le chargeur à l’humidité.
Toujours garder le chargeur et la batterie au
sec. Utiliser le chargeur dans un endroit bien
ventilé.
1. Retirer la clé de sécurité (G)
2. Connecter le chargeur à la tondeuse (H).
3. Brancher le chargeur sur une prise électrique
murale et mettre sous tension.
4. Le voyant rouge reste allumé pendant toute la
recharge (J).
5. La batterie sera entièrement rechargée au bout de
18 heures. Pendant la charge, le chargeur devient
chaud. Ceci est normal, et signifie que le chargeur
fonctionne correctement.
• Une fois la batterie entièrement chargée, le voyant
rouge passe au vert et clignote brièvement. Après
ces brefs clignotements, le voyant reste vert en
permanence pour indiquer que la batterie est
rechargée et qu’elle reçoit maintenant une charge
d’entretien.
AVANT USAGE
1. Mettre hors tension à la prise et déconnecter le
chargeur de la tondeuse (K).
2. Remettre la clé de sécurité (L).
• Eviter d’utiliser la tondeuse jusqu’à ce que la
batterie soit “à plat” - ne pas laisser la batterie se
décharger complètement.
• Charger la batterie selon les présentes
instructions lui assurera un maximum de vie utile.
• Utiliser uniquement le chargeur livré avec la
tondeuse. Ne pas utiliser celui-ci avec un autre
appareil.
Réglage de la hauteur de coupe
1. Régler sur la hauteur de coupe désirée à l’aide du levier situé sur le côté gauche de la tondeuse (M).
Démarrage et Arrêt
Pour démarrer votre tondeuse à gazon
1. Avant de démarrer, vérifier que la clé de sécurité
est bien en place.
2. Inclinez le guidon vers le bas pour relever
légèrement l’avant de la tondeuse et réduire le
risque d’âbimer la pelouse lors du démarrage.
Le boîtier de commande est muni d’un bouton de
verrouillage (N1) pour empêcher tout démarrage
accidentel.
3. Pressez et maintenir pressé le bouton de blocage
(N) du boîtier de commande. Pressez ensuite l’un
des leviers de Démarrage/Arrêt vers le guidon
supérieur (P).
4. Continuez de presser le levier de démarrage/arrêt
vers le guidon supérieur et relâchez le bouton de
blocage (Q).
5. Baissez la tondeuse à sa position de marche
correcte et commencez à tondre.
• REMARQUE!
Il y a deux leviers de démarrage/arrêt montés.
Les deux peuvent être utilisés pour démarrer la
tondeuse.
Pour arrêter la tondeuse
1. Relâchez le levier de démarrage/arrêt.
Disjoncteur automatique
La tondeuse est équipée d’un disjoncteur automatique (R). Si le moteur s’arrête, lâcher le levier de
marche/arrêt, attendre 20 secondes puis appuyer sur le bouton de réarmement du disjoncteur. Si le moteur
continue à s’arrêter sans surcharge anormale, consulter la Station Service Agréée la plus proche.
NOTE: Augmenter la hauteur de coupe évite de surcharger le moteur.
FRANÇAIS - 3
Comment tondre une pelouse
1. Commencer par tondre le bord de la pelouse, puis
tondre par bandes parallèles en sens alternés (S).
2. Tondre deux fois par semaine pendant la belle
saison. Votre pelouse souffrira si plus d’un tiers de
sa hauteur est coupé en une seule fois; de plus
ceci peut entraîner un mauvais ramassage.
Note: Ne pas dépasser les capacités de la
tondeuse. Pour couper de l'herbe haute et épaisse,
une première tonte avec la hauteur de coupe réglée
sur la position la plus haute (voir Hauteur de Coupe)
réduira la charge sur le moteur et évitera
d'endommager la tondeuse.
Système de coupe
T1 - lame
T2 - vis de lame
T3 - adaptateur de lame
Dépose de la lame et de la turbine
1. Pour déposer la vis de la lame, tenez fermement
le ventilateur à l’aide de la clé fournie, desserrez
la vis de la lame en la tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (T).
2. Retirer la vis de lame et la lame (T).
3. Vérifiez l’ensemble contre les dommages et
nettoyez si nécessaire.
Montage de la lame
1. Vérifier que l’adaptateur de lame est en position
correcte (T).
2. Placer la lame sur son adaptateur, avec le côté
coupant de la lame éloigné de l’adaptateur.
3. Refaire passer la vis de lame dans la lame et
l’adaptateur.
4. Tenir la lame fermement et serrer la vis à fond à
l’aide de la clé fournie. Ne pas serrer
excessivement.
5. N’utilisez pas une clé plus longue.
ATTENTION!
Avant toute intervention de nettoyage, entretien ou
réparation, TOUJOURS retirer la clé de sécurité pour
éviter tout démarrage intempestif.
Toujours manipuler la lame avec soin - ses bords
tranchants peuvent blesser.
PORTER DES GANTS.
Changer la lame toutes les 50 heures d'utilisation ou
au moins une fois tous les 2 ans, quel que soit son
état.
Si la lame est fissurée ou endommagée, la remplacer
par une lame neuve.
Ne jamais utiliser un boulon de lame si sa tête est
endommagée, fissurée ou manquante.
Entretien et nettoyage
Nettoyage (U, V, W & X)
1. Eliminez l’herbe du dessous du carter à l’aide
d’une brosse.
2. A l’aide d’une brosse douce, éliminez l’herbe
coupée de toutes les admissions d’air, du canal
d’éjection et du bac.
3. Essuyez votre tondeuse à l’aide d’un chiffon sec.
À la fin de la période de croissance de l’herbe
1. Remplacez la lame, les boulons, écrous et vis si
nécessaire.
2. Nettoyez convenablement votre tondeuse.
Rangement de votre tondeuse
1. Retirer la clé de sécurité avant de ranger la
tondeuse.
2. Ne pas remiser la tondeuse dès la fin d'une tonte.
3. Attendre que le moteur refroidisse pour éviter tout
risque d’incendie.
4. Mettre la tondeuse à charger.
5. Remiser la tondeuse dans un local frais et sec ou
elle sera à l'abri de tout dégât.
Changement de la batterie
1. Contacter le centre agréé Electrolux Outdoor
Products quand les batteries ont besoin d’être
remplacées.
2. Ne pas modifier le câblage ni les connexions
électriques.
3. Les batteries contiennent des accumulateurs au
plomb scellés contenant de l’acide corrosif. En cas
de contact de l’acide avec la peau ou les yeux,
rincer et protéger les yeux des éclaboussures
éventuelles.
IMPORTANT
Il est très important de tenir votre tondeuse propre.
L’herbe coupée laissée dans l’une des admissions d’air
ou sous le carter constitue un risque d’incendie potentiel.
Il ne faut jamais utiliser de l’eau pour nettoyer votre
tondeuse. Il ne faut pas utiliser des produits
chimiques, y compris essence ou solvants – Ils
peuvent détruire des parties importantes en plastique
de votre tondeuse.
Informations Concernant L’Environnement
Les articles Electrolux Outdoor Products sont
fabriqués conformément à un Système de Gestion de
l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que
possible, des composants fabriqués dans le respect
de l’environnement, conformément aux procédures de
l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la
fin de leur vie utile.
• L’emballage est recyclable et les composants en
plastique sont identifiés (dans la mesure du
possible) pour leur permettre d’être recyclés selon
leur catégorie.
• Prendre l’environnement en considération lors de
la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
•
Si nécessaire, consulter les services municipaux
pour toute information concernant la mise au rebut.
MISE AU REBUT DES BATTERIES
• Porter la batterie dans une Station Service agréée
ou au dépôt de recyclage de votre localité.
• Ne PAS jeter les batteries avec les ordures
ménagères.
• NE PAS jeter la batterie dans l’eau.
• Les batteries au plomb peuvent être
dangereuses et doivent être mises au rebut
uniquement dans un centre de recyclage agréé
en conformité avec les règlements européens.
• NE PAS incinérer.
FRANÇAIS - 4
Dépistage des pannes
La tondeuse ne démarre pas
1. La procédure de démarrage est-elle suivie
correctement? Voir “Démarrage de la tondeuse”.
2. La clé de sécurité est-elle en position correcte?
3. La batterie est-elle à plat? La charger si
nécessaire. Voir “Chargement de la batterie”.
4. Le fusible de la clé de sécurité a-t-il sauté? Le
remplacer par un nouveau.
5. Le disjoncteur est-il déclenché? Voir ‘Disjoncteur
automatique”.
Si la tondeuse ne démarre toujours pas, retirer la
clé de sécurité.
Contacter la station-service agréée.
Mauvais ramassage
1. Nettoyer l’extérieur des admissions d’air, le canal
d’éjection et sous le capot.
2. Régler la tondeuse sur une hauteur de coupe
supérieure. Voir “Réglage de la hauteur de coupe”.
Si le ramassage est toujours insuffisant, retirer la
clé de sécurité.
Contacter la station-service agréée.
Vibrations excessives
1. Vérifier que la lame est montée correctement.
2. Si la lame est usée ou abîmée, la remplacer par
une neuve.
Si les vibrations persistent, retirer la clé de sécurité.
Contacter la station-service agréée.
La tondeuse devient lourde à pousser
1. Dans l’herbe haute ou sur terrain inégal, régler la
tondeuse sur une hauteur de coupe supérieure. Voir
“Réglage de la hauteur de coupe”.
2. Vérifier que les roues tournent librement.
Si le problème persiste, retirer la clé de sécurité.
Contacter la station-service agréée.
Manque de puissance, surchauffe ou arrêt du
moteur
1. La batterie est-elle à plat? La charger si nécessaire.
Voir “Chargement de la batterie”.
2. Eliminer l’herbe coupée et autres débris autour du
moteur, des admissions d’air et sous le capot y
compris dans le canal d’éjection.
3. Régler la tondeuse sur une hauteur de coupe
supérieure - Voir “Réglage de la hauteur de coupe”.
Si la tondeuse manque toujours de puissance,
surchauffe ou s’arrête, retirer la clé de sécurité.
Contacter la station-service agréée.
Temps de coupe insuffisant
1. La batterie est-elle entièrement chargée? Voir
“Chargement de la batterie”.
2. Régler la tondeuse sur une hauteur de coupe
supérieure. Voir “Réglage de la hauteur de coupe”.
3. La batterie a besoin d’être remplacée. Voir
“Remplacement de la batterie”.
Si le problème persiste, retirer la clé de sécurité.
Contacter la station-service agréée.
Recommandations pour les révisions
•
•
Votre tondeuse porte une plaquette d'identification de couleur noire et argentée.
Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus
souvent dans le cas d’un usage professionnel.
Garantie et Conditions de Garantie
En cas de détection d’une pièce défectueuse
quelconque dans les deux ans qui suivent la date du
premier achat, Electrolux Outdoor Products, par
l’intermédiaire de ses Agents de service agrées,
réparera ou remplacera la machine gratuitement à
condition que :
a) la panne est signalée directement au réparateur
agréé,
b) une preuve d’achat est fournie,
c) la panne n’est pas due à un mauvais usage, la
négligence ou un mauvais réglage de l’utilisateur,
d) la panne n’est pas due à une usure normale,
e) l’appareil n’a pas été entretenu, réparé, démonté ni
faussé par une personne non autorisée par
Electrolux Outdoor Products,
f) l’appareil n’a pas été loué
g) l’appareil appartient toujours à son premier
acheteur,
h) l’appareil n’a pas été utilisé en dehors du pays pour
lequel il était destiné.
i) l’appareil n’a pas été utilisée pour un usage
commercial.
* La présente garantie s’ajoute aux droits prévus par
la loi et ne les diminue en rien.
La garantie ne couvre pas les dommages énumérés cidessous. Il est donc essentiel de lire les instructions
FRANÇAIS - 5
contenues dans le présent mode d'emploi et de
comprendre le fonctionnement et les opérations
d'entretien de votre tondeuse.
Dommages non couverts par la garantie:
* Remplacement des lames usées ou endommagées.
* Dommages survenus à la suite de la non
déclaration d'une panne initiale.
* Dommages résultant d'un choc brutal.
* Dommages survenus du fait d'une utilisation non
conforme aux instructions et recommandations
contenues dans le présent manuel d'utilisation.
* Les appareils loués ne sont pas couverts par la
présente garantie.
* Les pièces énumérées ci-dessous sont considérées
comme des pièces d'usure et leur longévité dépend
de leur entretien régulier. Elles ne sont donc pas
normalement couvertes par la garantie: lame.
* Attention!
Electrolux Outdoor Products n’accepte aucune
responsabilité au titre de la présente garantie en
cas de dommages causés en totalité ou en partie,
directement ou indirectement, par des pièces de
rechange ou des pièces supplémentaires non
fabriquées ou agréées par Electrolux Outdoor
Products, ou par une modification quelconque de
l’appareil.
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4
Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected]
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Flymo Finland Suomi
Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA
SKANTEH d.o.o.
Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5118740-05

Manuels associés