▼
Scroll to page 2
of
10
RDLE S CO 40cm GB IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference D WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren F NL RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging N VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk SF TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten S Y B A S 24v T T E R VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov VIGTIGE OPLYSNINGER DK Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning E INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro P INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura I INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione A B C D1 D2 A a B D4 D3 E F1 1 A 3 2 F2 F3 F4 A B A G H J 1 K N L M P Q 1 R S T U V W X 1 2 3 Precautions a Prendre Cette tondeuse à gazon peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée correctement. Une mauvaise utilisation peut occasionner des blessures pour l’utilisateur et les tiers. Veuillez respecter les avertissements et les instructions de sécurité pour assurer le rendement et la sécurité de la tondeuse. Il incombe à l’utilisateur de respecter les avertissements et les instructions de sécurité figurant dans le présent manuel et sur la tondeuse. Ne jamais utiliser la tondeuse si le bac à herbe ou les carters fournis par le fabricant ne sont pas dans leur position correcte. Explication des symboles de la tondeuse 40cm Cordless Avertissement Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation. Maintenir toujours la tondeuse au sol en tondant. Si vous levez ou vous inclinez la tondeuse, des pierres risquent d’être projetées. Eloigner les tiers. Ne pas tondre lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent sur la pelouse. Débrancher! Retirer la fiche du chargeur de la prise secteur avant tout réglage ou nettoyage, ou si le câble est emmêlé ou endommagé. Garder le câble éloigné de la lame. Retirer la clé de sécurité avant toute intervention d’entretien, de nettoyage ou de réglage ou si l’on va laisser la tondeuse sans surveillance pendant un moment. Attention aux mains et aux doigts de pieds. Ne pas approcher les mains ou les pieds des lames en rotation. STOP La lame continue à tourner même une fois la tondeuse arrêtée. Attendre que toutes les pièces de la tondeuse soient complètement à l’arrêt avant de les toucher. Ne pas tondre sous la pluie, et ne pas laisser la tondeuse dehors par temps de pluie. Généralités 1. Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes ne connaissant pas les présentes instructions de se servir de la tondeuse. Les règlementations locales FRANÇAIS - 1 peuvent imposer une limite d’âge pour l’utilisation des tondeuses. 2. Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et de la façon décrits dans les présentes instructions. 3. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous êtes fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 4. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents pouvant survenir aux tiers et des dommages causés à leurs biens. Préparation 1. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales ouvertes. Toujours porter des vêtements appropriés, des gants et de grosses chaussures. 2. Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux de bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui risqueraient d’être projetés par la lame. 3. Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier que les lames , leurs boulons et l'ensemble du système de coupe ne sont ni usés, ni endommagés. Remplacer les lames usées ou endommagées en même temps que leur système de fixation afin de maintenir le bon équilibrage des lames. Sécurité électrique 1. Vérifier régulièrement que le câble du chargeur n’est ni endommagé ni usé. 2. Ne pas utiliser la tondeuse si le câble du chargeur n’est pas en bon état. 3. Eloigner les enfants de la tondeuse lorsqu’elle est branchée sur le secteur, c’est à dire pendant le chargement et pendant l’utilisation normale. 4. Si la lame heurte un objet dur, arrêter la tondeuse et retirer la clé de sécurité. Vérifier que l’arbre de la lame n’a subi aucun dommage, ce qui causerait de fortes vibrations et risquerait de faire détacher la lame. Réparer tout dégât avant de se resservir de la tondeuse. 5. Avant toute intervention de réparation ou de réglage, arrêter la tondeuse et retirer la clé de sécurité. 6. Ne jamais laisser la tondeuse sans surveillance avec la clé de sécurité en place. Sécurité des batteries 1. Les batteries contiennent des accumulateurs au plomb scellés contenant de l’acide corrosif. En cas de contact de l’acide avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement et consulter un médecin. 2. Les batteries qui ne servent plus devront être mises au rebut dans le respect de l’environnement (voir Mise au rebut). 3. Eviter de toucher les bornes de la batterie avec un objet métallique quel qu’il soit. 4. Ne pas ranger ni charger la batterie à proximité de produits chimiques. Fonctionnement 1. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. 2. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l'herbe mouillée. Precautions a Prendre 3. Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe mouillée. 4. Tondre des terrains en pente ou des berges peut être dangereux. Ne pas utiliser la tondeuse sur les talus ou pentes raides. 5. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures antidérapantes. 6. Tondre les terrains en pente perpendiculairement à la pente et jamais de haut en bas ou de bas en haut. 7. Faire très attention lors des changements de direction sur des terrains en pente. 8. Ne pas reculer en tondant, vous pourriez trébucher. Marcher - ne jamais courir. 9. Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi. 10. Arrêter le moteur et retirer la clé de sécurité avant de faire passer la tondeuse sur des surfaces non gazonnées et pour la transporter jusqu’à la pelouse et la ramener à son rangement. 11. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des protections endommagées ou sans protections. 12. Faire bien attention en démarrant le moteur, et tenir les pieds à distance des lames. 13. Ne pas incliner la tondeuse pendant que le moteur tourne, sauf en démarrant et en s’arrêtant. Dans ce cas, ne pas l’incliner plus que strictement nécessaire et soulever uniquement le côté éloigné de l’utilisateur. Veiller toujours à avoir les mains en position de conduite avant de reposer la tondeuse sur le sol. 14. Ne pas se tenir devant le canal d’éjection de l’herbe pendant le démarrage. 15. Ne pas approcher les mains du canal d’éjection de l’herbe pendant que le moteur tourne. 16. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse pendant que le moteur tourne. 17. Arrêter la tondeuse et retirer la clé de sécurité: - avant de laisser la tondeuse sans surveillance; avant de dégager une obstruction; avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la tondeuse; - Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la tondeuse tant que l'on n’est pas certain/e que la tondeuse, dans son ensemble, peut fonctionner en toute sécurité. - si la tondeuse se met à vibrer de manière excessive. Effectuer une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents. Entretien et entreposage 1. Pour assurer des conditions de sécurité optimales de fonctionnement, veiller à ce que tous les boulons, écrous et vis soient toujours bien serrés. 2. Inspecter régulièrement le bac/sac à herbe pour détecter tout signe d’usure ou de détérioration. 3. Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées. 4. Utiliser uniquement les pièces de remplacement (lame, vis de lame et adaptateur) spécifiées pour ce produit. 5. Laisser refroidir le moteur avant d’entreposer la tondeuse dans un endroit fermé. 6. Pour réduire tout risque d’incendie, débarrasser le moteur, le compartiment de la batterie et la zone d’entreposage de tous déchets d’herbe, de feuilles ou de graisses. 7. Pendant les interventions de réglage, prendre soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine. 8. Remiser la tondeuse dans un local frais et sec ou elle sera à l'abri de tout dégât. Sécurité du transport 1. Retirer la clé de sécurité pour éviter tout démarrage accidentel. 2. Replier soigneusement le guidon sur la tondeuse. 3. Vérifier que le câble n’est pas coincé. Guidon Assemblage des guidons inférieurs sur le carter 1. Régler le levier de hauteur de coupe sur la position la plus haute. 2. Insérer chaque côté de la partie inférieure du guidon dans le châssis, selon le schéma (Fig. A). 3. Bien enfoncer chaque côté, jusqu’à ce que la pièce soit solidement engagée dans le châssis (B). 4. Faire passer la vis dans la rondelle, l’insérer dans le trou, et bien la serrer avec un tournevis Pozidrive, selon le schéma B. Montage du guidon supérieur au guidon inférieur (C) 1. Il faut s’assurer que le guidon supérieur est correctement localisé avec le bouton de blocage sur la partie supérieure du boîtier de commande. 2. Assurez l’alignement correct des deux guidons. 3. Montez les boulons, les rondelles et les boutons des guidons. 4. Fixer les câbles aux guidons avec les serre-câble fournis, en veillant à ce que les câbles ne soient pas coincés entre la partie supérieure et la partie inférieure du guidon. Montage du bac à herbe - Boîtier en plastique D2-A - Point d’attache D2-B - Fixations Boîtier en plastique 1. Introduire la poignée du bac à herbe dans le haut d’une des moitiés du bac. Appuyer fermement vers le bas et l’avant jusqu’à ce que la poignée s’enclenche (D1). 2. Retourner la moitié du bac et introduire la vis dans le trou (voir illustration en fig. D1) et serrer à fond. 3. Mettez les deux moitiés du bac l’une en face de l’autre et connectez tous les points d’attache (D2) sans enclencher entièrement les fixations. Une fois les points d’attache correctement positionnés, appuyez fermement sur les deux moitiés du bac jusqu’à ce que toutes les fixations soient bien enclenchées (D3). 4. Pour monter le bac sur la tondeuse, lever le volet d'éjection (D4) et vérifier que le canal d'éjection de l'herbe est propre et exempt de débris. 5. Placer le bac entièrement monté sur les deux points de fixation situés à l’arrière du châssis (D4). 6. Laisser reposer le volet d'éjection sur le dessus du bac. Vérifier que le bac est bien fixé. (D4) * Pour retirer le bac, suivre la procédure inverse. FRANÇAIS - 2 Montage du bac à herbe - Sac en tissu E1 - Capot, E2 – Sac en tissu, E3 – Cadre en ‘U’ 1. Introduire le cadre en U dans les manchons de côté du sac de tissu puis dans le couvercle, en veillant à ce que le petit ergot de métal (F1-A) soit bien à sa place (F2-A). 2. Fixer le manchon inférieur du sac de tissu au cadre en ‘U’ (F2-B). 3. En commençant à l’avant du capot (F3), insérez le bord du sac en tissu dans le bord interne du capot jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans chaque point de positionnement (F4-A). Continuez d’insérer le bord autour du capot jusqu’à ce que le sac en tissu soit solidement fixé. 4. Placer le bac entièrement monté sur les deux points de fixation situés à l’arrière du châssis. 5. Laisser reposer le volet d'éjection sur le dessus du bac (F4). Vérifier que le bac est bien fixé. • Pour retirer le bac, suivre la procédure inverse. Note: Vérifier qu'il ne reste aucun espace entre le volet d'éjection et le bac à herbe. Lorsqu'on ne désire pas ramasser l'herbe, utiliser la tondeuse sans bac. S'assurer que le volet d'éjection soit bien abaissé. Chargement de la Batterie J1 - Voyant CHARGER LA BATTERIE • Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois • Si la tondeuse n’a pas été utilisée depuis plus d’un mois • Immédiatement après CHAQUE utilisation! • Charger la batterie pendant 18 heures avant usage. • Recharger la batterie immédiatement après utilisation, pendant la durée de charge complète de 18 heures. • Il est recommandé de laisser la batterie en charge en permanence lorsqu’elle n’est pas utilisée. Il n’y a aucun risque de surcharge. • Utiliser le chargeur uniquement à l’intérieur. • Ne pas exposer le chargeur à l’humidité. Toujours garder le chargeur et la batterie au sec. Utiliser le chargeur dans un endroit bien ventilé. 1. Retirer la clé de sécurité (G) 2. Connecter le chargeur à la tondeuse (H). 3. Brancher le chargeur sur une prise électrique murale et mettre sous tension. 4. Le voyant rouge reste allumé pendant toute la recharge (J). 5. La batterie sera entièrement rechargée au bout de 18 heures. Pendant la charge, le chargeur devient chaud. Ceci est normal, et signifie que le chargeur fonctionne correctement. • Une fois la batterie entièrement chargée, le voyant rouge passe au vert et clignote brièvement. Après ces brefs clignotements, le voyant reste vert en permanence pour indiquer que la batterie est rechargée et qu’elle reçoit maintenant une charge d’entretien. AVANT USAGE 1. Mettre hors tension à la prise et déconnecter le chargeur de la tondeuse (K). 2. Remettre la clé de sécurité (L). • Eviter d’utiliser la tondeuse jusqu’à ce que la batterie soit “à plat” - ne pas laisser la batterie se décharger complètement. • Charger la batterie selon les présentes instructions lui assurera un maximum de vie utile. • Utiliser uniquement le chargeur livré avec la tondeuse. Ne pas utiliser celui-ci avec un autre appareil. Réglage de la hauteur de coupe 1. Régler sur la hauteur de coupe désirée à l’aide du levier situé sur le côté gauche de la tondeuse (M). Démarrage et Arrêt Pour démarrer votre tondeuse à gazon 1. Avant de démarrer, vérifier que la clé de sécurité est bien en place. 2. Inclinez le guidon vers le bas pour relever légèrement l’avant de la tondeuse et réduire le risque d’âbimer la pelouse lors du démarrage. Le boîtier de commande est muni d’un bouton de verrouillage (N1) pour empêcher tout démarrage accidentel. 3. Pressez et maintenir pressé le bouton de blocage (N) du boîtier de commande. Pressez ensuite l’un des leviers de Démarrage/Arrêt vers le guidon supérieur (P). 4. Continuez de presser le levier de démarrage/arrêt vers le guidon supérieur et relâchez le bouton de blocage (Q). 5. Baissez la tondeuse à sa position de marche correcte et commencez à tondre. • REMARQUE! Il y a deux leviers de démarrage/arrêt montés. Les deux peuvent être utilisés pour démarrer la tondeuse. Pour arrêter la tondeuse 1. Relâchez le levier de démarrage/arrêt. Disjoncteur automatique La tondeuse est équipée d’un disjoncteur automatique (R). Si le moteur s’arrête, lâcher le levier de marche/arrêt, attendre 20 secondes puis appuyer sur le bouton de réarmement du disjoncteur. Si le moteur continue à s’arrêter sans surcharge anormale, consulter la Station Service Agréée la plus proche. NOTE: Augmenter la hauteur de coupe évite de surcharger le moteur. FRANÇAIS - 3 Comment tondre une pelouse 1. Commencer par tondre le bord de la pelouse, puis tondre par bandes parallèles en sens alternés (S). 2. Tondre deux fois par semaine pendant la belle saison. Votre pelouse souffrira si plus d’un tiers de sa hauteur est coupé en une seule fois; de plus ceci peut entraîner un mauvais ramassage. Note: Ne pas dépasser les capacités de la tondeuse. Pour couper de l'herbe haute et épaisse, une première tonte avec la hauteur de coupe réglée sur la position la plus haute (voir Hauteur de Coupe) réduira la charge sur le moteur et évitera d'endommager la tondeuse. Système de coupe T1 - lame T2 - vis de lame T3 - adaptateur de lame Dépose de la lame et de la turbine 1. Pour déposer la vis de la lame, tenez fermement le ventilateur à l’aide de la clé fournie, desserrez la vis de la lame en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (T). 2. Retirer la vis de lame et la lame (T). 3. Vérifiez l’ensemble contre les dommages et nettoyez si nécessaire. Montage de la lame 1. Vérifier que l’adaptateur de lame est en position correcte (T). 2. Placer la lame sur son adaptateur, avec le côté coupant de la lame éloigné de l’adaptateur. 3. Refaire passer la vis de lame dans la lame et l’adaptateur. 4. Tenir la lame fermement et serrer la vis à fond à l’aide de la clé fournie. Ne pas serrer excessivement. 5. N’utilisez pas une clé plus longue. ATTENTION! Avant toute intervention de nettoyage, entretien ou réparation, TOUJOURS retirer la clé de sécurité pour éviter tout démarrage intempestif. Toujours manipuler la lame avec soin - ses bords tranchants peuvent blesser. PORTER DES GANTS. Changer la lame toutes les 50 heures d'utilisation ou au moins une fois tous les 2 ans, quel que soit son état. Si la lame est fissurée ou endommagée, la remplacer par une lame neuve. Ne jamais utiliser un boulon de lame si sa tête est endommagée, fissurée ou manquante. Entretien et nettoyage Nettoyage (U, V, W & X) 1. Eliminez l’herbe du dessous du carter à l’aide d’une brosse. 2. A l’aide d’une brosse douce, éliminez l’herbe coupée de toutes les admissions d’air, du canal d’éjection et du bac. 3. Essuyez votre tondeuse à l’aide d’un chiffon sec. À la fin de la période de croissance de l’herbe 1. Remplacez la lame, les boulons, écrous et vis si nécessaire. 2. Nettoyez convenablement votre tondeuse. Rangement de votre tondeuse 1. Retirer la clé de sécurité avant de ranger la tondeuse. 2. Ne pas remiser la tondeuse dès la fin d'une tonte. 3. Attendre que le moteur refroidisse pour éviter tout risque d’incendie. 4. Mettre la tondeuse à charger. 5. Remiser la tondeuse dans un local frais et sec ou elle sera à l'abri de tout dégât. Changement de la batterie 1. Contacter le centre agréé Electrolux Outdoor Products quand les batteries ont besoin d’être remplacées. 2. Ne pas modifier le câblage ni les connexions électriques. 3. Les batteries contiennent des accumulateurs au plomb scellés contenant de l’acide corrosif. En cas de contact de l’acide avec la peau ou les yeux, rincer et protéger les yeux des éclaboussures éventuelles. IMPORTANT Il est très important de tenir votre tondeuse propre. L’herbe coupée laissée dans l’une des admissions d’air ou sous le carter constitue un risque d’incendie potentiel. Il ne faut jamais utiliser de l’eau pour nettoyer votre tondeuse. Il ne faut pas utiliser des produits chimiques, y compris essence ou solvants – Ils peuvent détruire des parties importantes en plastique de votre tondeuse. Informations Concernant L’Environnement Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Système de Gestion de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l’environnement, conformément aux procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile. • L’emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie. • Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile. • Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut. MISE AU REBUT DES BATTERIES • Porter la batterie dans une Station Service agréée ou au dépôt de recyclage de votre localité. • Ne PAS jeter les batteries avec les ordures ménagères. • NE PAS jeter la batterie dans l’eau. • Les batteries au plomb peuvent être dangereuses et doivent être mises au rebut uniquement dans un centre de recyclage agréé en conformité avec les règlements européens. • NE PAS incinérer. FRANÇAIS - 4 Dépistage des pannes La tondeuse ne démarre pas 1. La procédure de démarrage est-elle suivie correctement? Voir “Démarrage de la tondeuse”. 2. La clé de sécurité est-elle en position correcte? 3. La batterie est-elle à plat? La charger si nécessaire. Voir “Chargement de la batterie”. 4. Le fusible de la clé de sécurité a-t-il sauté? Le remplacer par un nouveau. 5. Le disjoncteur est-il déclenché? Voir ‘Disjoncteur automatique”. Si la tondeuse ne démarre toujours pas, retirer la clé de sécurité. Contacter la station-service agréée. Mauvais ramassage 1. Nettoyer l’extérieur des admissions d’air, le canal d’éjection et sous le capot. 2. Régler la tondeuse sur une hauteur de coupe supérieure. Voir “Réglage de la hauteur de coupe”. Si le ramassage est toujours insuffisant, retirer la clé de sécurité. Contacter la station-service agréée. Vibrations excessives 1. Vérifier que la lame est montée correctement. 2. Si la lame est usée ou abîmée, la remplacer par une neuve. Si les vibrations persistent, retirer la clé de sécurité. Contacter la station-service agréée. La tondeuse devient lourde à pousser 1. Dans l’herbe haute ou sur terrain inégal, régler la tondeuse sur une hauteur de coupe supérieure. Voir “Réglage de la hauteur de coupe”. 2. Vérifier que les roues tournent librement. Si le problème persiste, retirer la clé de sécurité. Contacter la station-service agréée. Manque de puissance, surchauffe ou arrêt du moteur 1. La batterie est-elle à plat? La charger si nécessaire. Voir “Chargement de la batterie”. 2. Eliminer l’herbe coupée et autres débris autour du moteur, des admissions d’air et sous le capot y compris dans le canal d’éjection. 3. Régler la tondeuse sur une hauteur de coupe supérieure - Voir “Réglage de la hauteur de coupe”. Si la tondeuse manque toujours de puissance, surchauffe ou s’arrête, retirer la clé de sécurité. Contacter la station-service agréée. Temps de coupe insuffisant 1. La batterie est-elle entièrement chargée? Voir “Chargement de la batterie”. 2. Régler la tondeuse sur une hauteur de coupe supérieure. Voir “Réglage de la hauteur de coupe”. 3. La batterie a besoin d’être remplacée. Voir “Remplacement de la batterie”. Si le problème persiste, retirer la clé de sécurité. Contacter la station-service agréée. Recommandations pour les révisions • • Votre tondeuse porte une plaquette d'identification de couleur noire et argentée. Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent dans le cas d’un usage professionnel. Garantie et Conditions de Garantie En cas de détection d’une pièce défectueuse quelconque dans les deux ans qui suivent la date du premier achat, Electrolux Outdoor Products, par l’intermédiaire de ses Agents de service agrées, réparera ou remplacera la machine gratuitement à condition que : a) la panne est signalée directement au réparateur agréé, b) une preuve d’achat est fournie, c) la panne n’est pas due à un mauvais usage, la négligence ou un mauvais réglage de l’utilisateur, d) la panne n’est pas due à une usure normale, e) l’appareil n’a pas été entretenu, réparé, démonté ni faussé par une personne non autorisée par Electrolux Outdoor Products, f) l’appareil n’a pas été loué g) l’appareil appartient toujours à son premier acheteur, h) l’appareil n’a pas été utilisé en dehors du pays pour lequel il était destiné. i) l’appareil n’a pas été utilisée pour un usage commercial. * La présente garantie s’ajoute aux droits prévus par la loi et ne les diminue en rien. La garantie ne couvre pas les dommages énumérés cidessous. Il est donc essentiel de lire les instructions FRANÇAIS - 5 contenues dans le présent mode d'emploi et de comprendre le fonctionnement et les opérations d'entretien de votre tondeuse. Dommages non couverts par la garantie: * Remplacement des lames usées ou endommagées. * Dommages survenus à la suite de la non déclaration d'une panne initiale. * Dommages résultant d'un choc brutal. * Dommages survenus du fait d'une utilisation non conforme aux instructions et recommandations contenues dans le présent manuel d'utilisation. * Les appareils loués ne sont pas couverts par la présente garantie. * Les pièces énumérées ci-dessous sont considérées comme des pièces d'usure et leur longévité dépend de leur entretien régulier. Elles ne sont donc pas normalement couvertes par la garantie: lame. * Attention! Electrolux Outdoor Products n’accepte aucune responsabilité au titre de la présente garantie en cas de dommages causés en totalité ou en partie, directement ou indirectement, par des pièces de rechange ou des pièces supplémentaires non fabriquées ou agréées par Electrolux Outdoor Products, ou par une modification quelconque de l’appareil. BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected] DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk DEUTSCHLAND Flymo Deutschland Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202 ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel: (372) 6650010 FRANCE Flymo France SNC Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491 FINLAND SUOMI Flymo Finland Suomi Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632 ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671 IRELAND Flymo Ireland Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551 MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft Tel: 00 36 1 251 41 47 NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: 69 10 47 90 NEDERLAND Flymo Nederland Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219 ÖSTERREICH HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ, Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922 POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949 SLOVENIJA SKANTEH d.o.o. Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68 SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35 SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70 UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339 Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. 5118740-05