Bacharach MGS-408 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
53 Des pages
Bacharach MGS-408 Manuel utilisateur | Fixfr
Contrôleur de détection de gaz
pour applications commerciales et industrielles
Détection des fuites
de réfrigérant
P/N: 1100-2295 | Mars 2020 Révision 1
Manuel de
l'utilisateur
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
POLITIQUE DE GARANTIE
Bacharach, Inc. garantit à l'acheteur que ce produit, au moment de sa livraison, est exempt de vices de matériau et de
fabrication et est totalement conforme aux caractéristiques techniques applicables de Bacharach, Inc. La responsabilité
de Bacharach et les recours de l’acheteur au titre de cette garantie se limitent à la réparation ou au remplacement, à la
discrétion de Bacharach, de ce produit ou des pièces de celui-ci renvoyées au vendeur, à l’usine de fabrication, et jugés
défectueux, selon l'appréciation de Bacharach, Inc., sous réserve que l’acheteur adresse à Bacharach, Inc. une notification
écrite du défaut concerné dans un délai d’un (1) an à compter de la date de livraison de ce produit par Bacharach, Inc.
Bacharach, Inc. garantit à l'acheteur le transfert d’un titre de propriété valable concernant ce produit. La responsabilité
de Bacharach et les recours de l’acheteur au titre de cette garantie de titre se limitent à la suppression de tout vice de
titre ou, à la discrétion de Bacharach, au remplacement de ce produit ou des pièces de celui-ci présentant un vice de titre.
LES GARANTIES QUI PRÉCÈDENT SONT ACCORDÉES ET ACCEPTÉES À L’EXCLUSION (I) DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, NOTAMMENT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ; ET (II) DE TOUTE AUTRE FORME D’OBLIGATION, RESPONSABILITÉ, DROIT,
RÉCLAMATION OU RECOURS, DE NATURE CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE, QU'ILS DÉCOULENT OU NON
D’UNE NÉGLIGENCE, AVÉRÉE OU SUPPOSÉE, DE LA PART DE BACHARACH. Les recours de l’acheteur se limitent à ceux
prévus aux présentes, à l’exclusion de tout autre recours, notamment, sans toutefois s’y limiter, tous dommages
accessoires ou indirects. Aucun accord modifiant ou étendant les garanties et les recours précédents ou la présente
limitation ne saurait engager la responsabilité de Bacharach, Inc., à moins d’être formulé par écrit et signé par un
responsable dûment habilité de Bacharach.
Activez votre garantie en vous connectant sur : www.mybacharach.com
POLITIQUE DE RÉPARATION
Bacharach, Inc. possède un centre de réparation dans son usine. Certains distributeurs ou agents de Bacharach
pourront eux aussi posséder un centre de réparation ; toutefois, Bacharach ne saurait assumer aucune responsabilité
eu égard à des réparations effectuées par du personnel autre que celui de Bacharach. Les réparations sont garanties
pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’expédition. (Les capteurs, pompes, filtres et batteries sont
couverts par des garanties individuelles.) Si votre analyseur nécessite des réparations hors garantie, vous pouvez
contacter le distributeur auprès duquel vous l’avez acheté ou joindre directement Bacharach.
Si les travaux de réparation reviennent à Bacharach, envoyez le moniteur, par colis affranchi, au centre de réparation
le plus proche de chez vous. Avant d’expédier des équipements à Bacharach, rendez-vous sur www.mybacharach.
com afin d’obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise (n° ARM). Toute marchandise renvoyée doit
être accompagnée d’un n° ARM. Emballez l’équipement de façon sécurisée (si possible dans son emballage d’origine).
Bacharach ne saura être tenue responsable de quelconque dommage survenu lors de son expédition vers ses locaux.
Veillez à toujours inclure dans votre colis votre n° ARM, votre adresse postale, votre numéro de téléphone, votre nom, les
informations de facturation et une description du vice observé. Nous vous contacterons pour vous fournir un devis avant
de procéder au moindre travail de réparation. Pour des raisons de responsabilité, Bacharach applique une politique
consistant à effectuer toutes les réparations nécessaires afin de remettre le moniteur en parfait état de fonctionnement.
AVERTISSEMENTS
Des améliorations sont apportées au produit de manière continue. Par conséquent, les caractéristiques techniques
et informations contenues dans le présent document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Bacharach, Inc. ne saurait être tenue responsable en cas d'erreurs contenues aux présentes ou de dommages
accessoires ou indirects liés à la fourniture, aux performances ou à l’utilisation de cet équipement.
Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans le
consentement écrit préalable de Bacharach, Inc.
Copyright © 2020, Bacharach, Inc., tous droits réservés.
BACHARACH est une marque déposée de Bacharach, Inc. Les autres marques, appellations commerciales, marques de services et logos figurant aux
présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
a
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Sommaire
Introduction................................................... 1
1.1.
1.2.
1.3.
À propos de ce manuel............................................................................................... 1
Conventions................................................................................................................. 1
1.2.1
1.2.2
Instructions abrégées.......................................................................................................................... 1
Iconographie......................................................................................................................................... 2
Mentions générales de sécurité................................................................................ 2
Description du produit.................................. 4
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
2.5.
Aperçu du produit....................................................................................................... 4
Utilisation prévue....................................................................................................... 5
Caractéristiques de conception................................................................................ 6
Composants................................................................................................................. 7
Caractéristiques de communication........................................................................ 8
Installation..................................................... 9
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
3.6.
3.7.
Avertissements et précautions................................................................................. 9
Inspection préliminaire.............................................................................................. 9
Emplacements adéquats / appropriés..................................................................... 10
Installation du contrôleur de détection de gaz....................................................... 10
Câblage électrique...................................................................................................... 11
Branchement des modules de communication...................................................... 12
3.6.1
3.6.2
Réseau du contrôleur de détection de gaz MGS-408....................................................................... 12
Intégration à un système de gestion technique de bâtiment.......................................................... 14
3.7.1
3.7.2
Aperçu................................................................................................................................................... 14
Procédure de connexion..................................................................................................................... 14
Branchement d’alarmes externes............................................................................ 14
Fonctionnement............................................ 15
4.1.
4.2.
b
Aperçu.......................................................................................................................... 15
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.1.4
Fonction principale.............................................................................................................................. 15
Mise sous tension................................................................................................................................. 15
Touches des canaux............................................................................................................................. 15
Accès au menu et navigation.............................................................................................................. 15
4.2.1
4.2.2
Paramètres de configuration.............................................................................................................. 16
Configuration des relais...................................................................................................................... 17
Configuration du contrôleur..................................................................................... 16
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
4.3.
4.4.
4.2.3
4.2.4
4.2.5
4.2.6
4.2.7
4.2.8
4.2.9
4.2.10
Balise d’alarme sonore et visuelle ..................................................................................................... 18
Verrouillage des défaillances.............................................................................................................. 18
Contraste de l’écran LCD..................................................................................................................... 19
Luminosité et atténuation automatique des témoins DEL.............................................................. 19
Date/heure............................................................................................................................................ 20
Protection par mot de passe.............................................................................................................. 20
Réinitialisation aux paramètres d'usine............................................................................................ 21
Mise à jour du micrologiciel................................................................................................................ 21
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.3.4
4.3.5
Aperçu de la configuration des canaux............................................................................................. 23
CH(X) MON (Moniteur)......................................................................................................................... 23
CH(X) TYP (Type d’instrument)............................................................................................................. 24
CH(X) ADR (Adresse de nœud)............................................................................................................. 24
CH(X) LOC (Localisation)...................................................................................................................... 24
4.4.1
4.4.2
4.4.3
Aperçu de la journalisation des données.......................................................................................... 25
Configuration minimale requise pour la carte SD........................................................................... 25
Menu journalisation des données...................................................................................................... 25
Récapitulatif et configuration des canaux............................................................... 22
Journalisation des données....................................................................................... 25
MODBUS......................................................... 28
5.1.
5.2.
Aperçu communication MODBUS............................................................................. 28
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.1.4
5.1.5
5.1.6
ADRESSE DÉBIT EN BAUDS MAÎTRE..................................................................................................... 28
ADRESSE NŒUD ESCLAVE.................................................................................................................... 28
DÉBIT EN BAUDS ESCLAVE................................................................................................................... 29
PARITÉ ESCLAVE ................................................................................................................................... 29
BIT D’ARRÊT ESCLAVE........................................................................................................................... 29
TERMINAISON ESCLAVE ...................................................................................................................... 29
Registres MODBUS...................................................................................................... 30
Diagnostic et résolution des problèmes.... 39
6.1.
6.2.
6.3.
c
Menu diagnostic.......................................................................................................... 39
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.1.5
6.1.6
6.1.7
6.1.8
AFFICHER DÉFAILLANCE EN COURS.................................................................................................... 39
AFFICHER DERNIÈRE DÉFAILLANCE..................................................................................................... 40
EFFACER DÉFAILLANCE......................................................................................................................... 40
EFFACER DERNIÈRE DÉFAILLANCE....................................................................................................... 40
EFFACER DERNIÈRE DÉFAILLANCE SD................................................................................................. 40
ALIMENTATION..................................................................................................................................... 40
DISPOSITIF MODBUS ESCLAVE............................................................................................................ 41
DISPOSITIF MODBUS MAÎTRE.............................................................................................................. 41
CODES DE DÉFAILLANCES.......................................................................................... 42
TESTS DU SYSTÈME...................................................................................................... 43
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
TEST DES RELAIS................................................................................................................................... 43
TEST DES DEL........................................................................................................................................ 43
TEST DU CLAVIER.................................................................................................................................. 44
TEST DU STROBOSCOPE...................................................................................................................... 44
TEST DU VENTILATEUR......................................................................................................................... 44
Informations complémentaires.................. 45
7.1.
7.2.
Mise au rebut de l’instrument................................................................................... 45
Caractéristiques techniques...................................................................................... 45
Pièces et accessoires.................................... 46
8.1.
8.2.
d
Numéros des pièces................................................................................................... 46
Centres de réparation................................................................................................ 47
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
1. Introduction
1.1. À propos de ce manuel
Merci d’avoir investi dans un contrôleur de détection de gaz Bacharach MGS408. Afin d’assurer la sécurité de l'opérateur et la bonne utilisation du
contrôleur, veuillez lire le contenu de ce manuel pour des informations
importantes sur le fonctionnement et l'entretien de l’instrument.
IMPORTANT: Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement et respectez
scrupuleusement les instructions fournies dans ce manuel. Assurez-vous que
toute la documentation fournie avec le produit est conservée en lieu sûr et
accessible à toute personne amenée à utiliser l’instrument.
1.2. Conventions
1.2.1 Instructions abrégées
Le présent document utilise des formulations abrégées pour décrire les étapes
de diverses procédures (par ex., l’exécution d’une commande).
Instructions abrégées :

Menu principal  Diagnostic  Effacer défaillance  appuyer sur OK pour effacer la
défaillance en cours.
Étapes à suivre :
1. Appuyer sur « OK » pour accéder au Menu principal.
2. Sélectionner « Diagnostic ».
3. Sélectionner « Effacer défaillance ».
4. À l'invite, appuyer sur « OK » pour effacer la défaillance en cours.
1
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
1.2.2 Iconographie
Alerte
Icône
Description
DANGER
Situation présentant un danger immédiat qui, s’il n’est pas
évité, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation présentant un danger potentiel qui, s’il n’est pas
évité, pourra entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Danger potentiel de choc électrique qui, s’il n’est pas évité,
pourra entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Situation présentant un danger potentiel qui, s’il n’est pas
évité, pourra entraîner des blessures, endommager le
produit ou provoquer des dégâts environnementaux. Ce
type d’alerte pourra également être utilisé pour mettre en
garde contre des pratiques à risque.
IMPORTANT
Informations complémentaires concernant l’utilisation du
produit.
1.3. Mentions générales de sécurité
IMPORTANT: Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement et respectez
scrupuleusement les instructions fournies dans ce manuel. Assurez-vous que
toute la documentation fournie avec le produit est conservée en lieu sûr et
accessible à toute personne amenée à utiliser l’instrument.
DANGER: Cet instrument n’est ni homologué ni approuvé pour un emploi
dans des atmosphères enrichies en oxygène. Le non-respect de cette consigne
pourra entraîner des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT: En aucun cas ce produit ne devrait être utilisé sans mise
à la terre. Le non-respect de cette consigne pourra entraîner un danger
potentiel de choc électrique et constitue une violation des normes de sécurité
électrique applicables à cette catégorie d’équipement.
AVERTISSEMENT: Veillez à toujours retirer l’alimentation en CA avant
d’intervenir sur l’intérieur du boîtier du MGS-408, et faire preuve d’une
extrême prudence lorsque vous accédez aux composants internes du produit.
Les raccordements et réglages ne devraient être effectués que par un
personnel de maintenance électrique qualifié.
AVERTISSEMENT: Veuillez NE PAS utiliser d’eau savonneuse ni d’autres
détergents pour nettoyer l’extérieur de ce produit ; utilisez uniquement un
CHIFFON SEC. Le non-respect de cette consigne pourra entraîner un danger
potentiel de choc électrique.
2
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
ATTENTION: La protection fournie par ce produit pourra être inefficace
si celui-ci est utilisé d’une manière non spécifiée par le fabricant. Toute
modification apportée à cet instrument n’ayant pas été approuvée
expressément annulera la garantie.
ATTENTION: En cas de défaillance, CESSEZ d’utiliser cet équipement s'il
présente le moindre symptôme de défaillance ou de panne. Dans l’éventualité
d’une telle défaillance, désactivez l’alimentation et contactez un technicien de
réparation qualifié ou le Centre de réparation Bacharach le plus proche.
ATTENTION: Utilisez UNIQUEMENT les presse-étoupes fournis pour le
raccordement des câbles électriques et de communication. Tout perçage du
boîtier annulera la garantie.
3
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
2. Description du produit
2.1. Aperçu du produit
Le contrôleur de détection de gaz MGS-408 affiche des informations détaillées et
centralisées sur l’état de tous les détecteurs de gaz connectés. Un nombre maximum
de huit détecteurs de gaz Bacharach peuvent être connectés aux MGS-408 via un
protocole Modbus RTU. Les détecteurs de gaz compatibles sont les suivants :
y
y
y
MGS-410
MGS-450
MGS-460
y
y
MGS-250
MGS-550
Le MGS-408 peut être utilisé pour alimenter chaque détecteur de gaz compatible
connecté, éliminant toute nécessité d’une alimentation électrique séparée à
l’endroit où se trouve le détecteur de gaz.
Le MGS-408 affiche l’état via un écran LCD et une rangée de DEL représentant le
canal/capteur qui lui est connecté. Chaque canal / capteur dispose d’une rangée de
DEL dédiées permettant d’indiquer l’état du capteur :
y
y
Alimentation
Alarme de niveau élevé
y
y
Alarme de niveau faible
Défaillance
L’écran LCD affichera la mesure de gaz en cours et le type de gaz pour le canal
sélectionné, ou indiquera un état de défaillance et/ou d’alarme. L’écran LCD sert
également à configurer le MGS-408 via le clavier intégré.
En complément des témoins DEL d’indication d’état d’alarme, le MGS-408 inclut un
indicateur d’alarme sonore intégré. Une balise en option peut être installée, montée
dans la partie supérieure du boîtier, afin de renforcer l’indication d’alarme locale.
Le MGS-408 fournit des relais (indiquant tout état d’alarme de niveau élevé, d’alarme de
niveau faible ou de défaillance) et peut faire office de dispositif Modbus esclave. Cela
permet une connexion à un appareil tiers tel qu’un système de gestion technique de
bâtiment (GTB) ou un automate programmable industriel (API).
La journalisation des données est disponible sur le MGS-408 via la carte SD intégrée,
laquelle peut être retirée afin de permettre le transfert des données consignées vers
un ordinateur. Les données incluront un horodatage de l’ensemble des alarmes de
niveau élevé et faible, de même que de l’ensemble des défaillances.
4
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Fig. 2-1 : Le contrôleur de détection de gaz MGS-408
AVERTISSEMENT: Cet instrument n’est ni homologué ni approuvé pour un
emploi dans des atmosphères enrichies en oxygène. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner une EXPLOSION.
AVERTISSEMENT: Pour votre sécurité, veuillez NE PAS utiliser cet instrument
sur des sites classés dangereux, dans la mesure où il n’a pas été conçu de
manière à être intrinsèquement sûr pour une utilisation dans de tels endroits.
2.2. Utilisation prévue
Le MGS-408 fournit des alertes sonores et visuelles et des informations relatives
à l’état d’un réseau centralisé de détecteurs de gaz. Ces informations permettent
d’être rapidement informé, d’un simple coup d'œil, de tout état d’alarme ou de
défaillance relatif à un détecteur de gaz connecté situé en dehors de l’espace
surveillé, tel que l’exigent de nombreux codes et normes réglementaires.
5
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
2.3. Caractéristiques de conception
Options
d’alimentation
100 - 240 V en CA, 50/60 Hz, 80 W (max.)
Sortie/
Communications
Dispositif Modbus RTU maître RS485 pour détecteurs de
gaz
Fournit une alimentation pour 1 à 8 détecteurs de gaz
Bacharach compatibles
Témoins DEL de diagnostic/d’état
y Contrôleur (alimentation, défaillance)
y Détecteurs de gaz (alimentation, défaillance, alarme de
niveau faible, alarme de niveau élevé)
Les sorties
y 3 relais (universels : alarme de niveau élevé/alarme de
niveau faible/défaillance)
y Dispositif Modbus RTU esclave RS485
En option
y Stroboscope haute intensité intégré
6
Journalisation
des données
via la carte SD de 32 Go fournie; contiendra jusqu’à 10
ans de données enregistrées
Interface
utilisateur
Écran LCD
Clavier intégré
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
2.4. Composants
Fig. 2-2: Disposition des composants
MAINS WIRING: 12-18 AWG
(4.0-0.75 mm2) Strip Length
.43″ (11 mm). Depress and
insert wire into terminal
block.
DC, RELAY WIRING: 14-22 AWG
(2.08-0.37 mm2). Strip Length .25″ (6
mm). Torque: 31-35 in-oz (0.22-0.25
Nm).
RS-485, BEACON WIRING: 18-26
AWG (0.83-0.13 mm2). Strip Length
.20″ (5 mm). Torque: 31-35 in-oz
(0.22-0.25 Nm).
MEMORY CARD: Product
uses only SDHC memory
cards, formatted to FAT 32,
with a maximum capacity of
32GB.
DOWNLOAD INSTRUCTIONS: For more detailed product
information and an installation guide, scan here or visit
www.mybacharach.com to access the MGS-408 User Manual
(P/N: 1100-2295) and Quick Start Guide (P/N: 1100-2292).
#
7
Description des composants
#
Description des composants
1
Bornier d’alimentation en CA
8
Relais d'alarme de niveau faible
2
Alimentation
9
Relais de défaillance
3
Ventilateur de refroidissement
10
Connecteur d’alimentation du capteur
4
Fente pour carte SD
11
Connecteur Modbus du capteur
5
Pile bouton
12
Connecteur Modbus du système GTB
6
7
Commutateur de réinitialisation
Relais d'alarme de niveau élevé
13
Connecteur de la balise sonore et
visuelle (balise externe non représentée)
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Fig. 2-3: Configuration du panneau avant
#
Description des composants
1
Écran LCD
2
Témoins DEL d’alimentation, d’avertissement et de
connexion Bluetooth
3
4
5
6
Bouton de mise en sourdine de l’alarme
Clavier principal | Flèches directionnelles et touche OK
Touches des canaux
Témoins DEL d’alimentation, de défaillance, d’alarme 1 et
d’alarme 2 pour chaque canal
REMARQUE: L’indicateur de connexion Bluetooth s’allumera lorsqu’une voie de
communication Bluetooth sera établie entre l’application mobile et un capteur en aval.
2.5. Caractéristiques de communication
Le contrôleur de détection de gaz MGS-408 est équipé de transmissions
bidirectionnelles complètes via une interface RS-485. La norme de protocole de
communication est le MODBUS RTU.
Le contrôleur peut être configuré en tant que dispositif Modbus maître et faire
office de point central pour l’ensemble des huit détecteurs de gaz, ou bien servir
de dispositif Modbus esclave et se connecter à un système de gestion technique
de bâtiment pour une solution complète de détection de gaz.
8
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
3. Installation
3.1. Avertissements et précautions
AVERTISSEMENT: Risque d'explosion ! Veuillez NE PAS INSTALLER le
contrôleur de détection de gaz MGS-408 dans un emplacement pouvant
contenir des liquides, vapeurs ou aérosols inflammables. L’utilisation de tout
équipement électrique dans un tel environnement met en danger la sécurité.
AVERTISSEMENT: L’installation électrique doit être effectuée par un
électricien certifié, et doit être conforme à l’ensemble des normes NEC / CEC
et codes de sécurité électrique locaux applicables.
AVERTISSEMENT: Le fil de terre de l’alimentation en CA doit d’abord être
raccordé à la borne de terre du moniteur. En aucun cas ce moniteur ne doit
être utilisé sans mise à la terre. Le non-respect de cette consigne représente
un danger potentiel de choc électrique et constitue également une violation
des normes de sécurité électrique applicables à ce type d’équipement.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique ! Veillez à toujours éteindre
l’alimentation en CA avant d’intervenir sur l'intérieur du moniteur.
ATTENTION: Percer des trous dans le boîtier du contrôleur de détection
de gaz MGS-408 risque d’endommager l’unité et a pour effet d’annuler la
garantie. Veuillez utiliser les presse-étoupes fournis pour le raccordement
des câbles électriques.
ATTENTION: Le contrôleur de détection de gaz MGS-408 contient
des composants électroniques sensibles qui peuvent être facilement
endommagés. Veillez à ne pas toucher ni perturber ces composants.
3.2. Inspection préliminaire
Le contrôleur de détection de gaz MGS-408 a été soigneusement inspecté et testé
avant sa sortie d’usine. Toutefois, il est recommandé de revérifier l’instrument
avant son installation. Vérifiez la partie extérieure du boîtier pour vous assurer
qu’il n’y a aucun signe apparent de dommage dû au transport. Desserrez les deux
vis sur la partie supérieure du couvercle du boîtier et ouvrez le panneau avant.
Inspectez visuellement l’intérieur du boîtier à la recherche de câbles lâches ou de
composants qui auraient pu se détacher durant le transport. Si vous constatez des
dommages, veuillez contacter un technicien de réparation qualifié ou le Centre de
réparation Bacharach le plus proche pour obtenir une assistance.
9
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
3.3. Emplacements adéquats / appropriés
Le contrôleur de détection de gaz MGS-408 doit être installé en position centrale
au sein des locaux (de préférence à l’extérieur de la salle des machines) et doit être
facilement accessible à des fins de surveillance visuelle et de maintenance. Ce mode
d’installation à architecture « divisée » permet d’assurer la sécurité de l’utilisateur.
La saleté, la graisse et les huiles peuvent nuire au bon fonctionnement du
contrôleur. Le contrôleur doit être installé à l’abri de la lumière directe du soleil
dans un espace propre et sec qui ne soit pas sujet à des températures ou conditions
d’humidité extrêmes. L’installation dans une salle des machines est acceptable
pourvu que les conditions environnementales y soient raisonnables. En cas de
doute, privilégiez l’installation de l’unité en dehors de la salle des machines dans
un espace plus propre au sein des locaux.
Le contrôleur peut être installé à une distance maximale de 305 m du moniteur de
gaz le plus éloigné dans le cas d’une communication RS485. La distance disponible
est inférieure lorsque le contrôleur est utilisé comme alimentation électrique
pour des transmetteurs de gaz en aval. Il conviendra également d’accorder une
attention particulière aux chutes de tension sur les longues distances grâce à
l’utilisation d’une section de câble adaptée. (Voir « 3.6.1 Réseau du contrôleur de
détection de gaz MGS-408 » en page 12.)
Le contrôleur fournit une interface permettant de surveiller, de prendre connaissance
des alarmes, et d’observer les conditions à l’intérieur de la salle des machines.
3.4. Installation du contrôleur de détection de gaz
Le contrôleur de détection de gaz MGS-408 doit être installé d'aplomb et de niveau,
bien fixé sur une surface rigide. Le boîtier utilise quatre trous de fixation conçus
pour des attaches à tête cylindrique #6 (ou M3.5 ou M4) (incluses). Les trous de fixation
sont situés aux quatre coins du boîtier, et sont accessibles en desserrant les deux
vis sur la partie supérieure du couvercle du boîtier et en ouvrant le panneau avant.
Installez et ajustez les vis selon le besoin afin de plaquer de manière sécurisée
l’unité contre la surface de montage, fermez le panneau avant puis serrez les vis.
AVERTISSEMENT: Les conducteurs en cuivre pour le raccordement à
l’alimentation secteur doivent être fabriqués conformément aux normes
NEC/CEC et aux codes locaux applicables.
REMARQUE: Un sectionneur ou disjoncteur d’alimentation en CA certifié
doit être installé à proximité du contrôleur et conformément aux codes
locaux et nationaux applicables. Si un interrupteur est utilisé à la place d’un
disjoncteur, un fusible ou limiteur de courant CERTIFIÉ à courant nominal
adapté devra être installé conformément aux codes locaux ou nationaux.
Les marques des positions de l’interrupteur ou du disjoncteur doivent
indiquer (I) pour marche et (O) pour arrêt.
10
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
3.5. Câblage électrique
Le boîtier du contrôleur est équipé de deux presse-étoupes M20 destinés à
l’entrée de l’alimentation. Si vous préférez utiliser une gaine, retirez simplement
l’un des presse-étoupes M20 et installez un adaptateur ½” approprié.
Localisez l’alimentation en CA et la terre sur le bornier d’alimentation. Fixez en
entrée le neutre (blanc/bleu), la phase (noire/marron) et la terre de l’alimentation en
CA aux bornes appropriées, en appuyant sur les languettes d’ouverture à l’aide
d’un tournevis comme indiqué dans le « (Figure 1) Schéma de câblage des MGS-408,
410, 450, 460, 550, & 250 » en page 14.
Fig. 3-1: Diagrama de cableado MGS-408
#
1
Connecteur de sortie 24 V
en CC vers alimentation 24
V en CC
2
Connecteur Modbus RS-485
vers détecteur de gaz
3
Connecteur Modbus RS-485
vers système de gestion
technique de bâtiment (GTB)
À l'intérieur de la salle des machines / du
congélateur / du réfrigérateur
Détecteur de gaz
MGS-410
Détecteur de gaz
MGS-450
Description
En dehors de la salle des machines
/ du congélateur / du réfrigérateur
Détecteur de gaz
MGS-550
Contrôleur
MGS-408
Alimentation
11
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
3.6. Branchement des modules de
communication
3.6.1 Réseau du contrôleur de détection de gaz MGS-408
Le contrôleur de détection de gaz MGS-408 est connecté à des détecteurs de gaz
MGS410, 450, 460, 550 et 250 à l’aide d’un câble de mesure torsadé et blindé
(Belden 3106A ou équivalent). La distance maximale entre le détecteur de gaz le plus
éloigné et le contrôleur de détection de gaz MGS-408 ne doit pas excéder 1 372 m
lors de l’utilisation d’une communication Modbus seule.
La distance maximale entre le MGS-408 et le détecteur de gaz Bacharach le plus
éloigné dans le cas d’une communication Modbus est de 305 m. Cette distance
est inférieure lorsque le MGS-408 est utilisé comme alimentation électrique pour
les détecteurs de gaz Bacharach, en raison de chutes de tension dans le câble.
Lorsque le MGS-408 sert d’alimentation électrique pour les capteurs Bacharach,
les besoins suivants doivent être pris en considération : la puissance requise par
les capteurs, la section du câble utilisé et la distance par rapport au détecteur de
gaz le plus éloigné.
REMARQUE: Le câble recommandé pour la connexion Modbus et l’alimentation
des capteurs est un câble blindé torsadé 16-20AWG, Belden 3106A.
Puissances requises par les détecteurs de gaz Bacharach
Modèle
Puissance (W)
MGS-250
MGS-410
2,5
4
MGS-450
4
MGS-460
4
MGS-550
8
REMARQUE : Lorsqu’un détecteur de gaz MGS-550 est utilisé avec deux
détecteurs connectés, cela compte pour (2) canaux sur le contrôleur.
La distance maximale par rapport au capteur le plus éloigné ne devrait pas
excéder les longueurs suivantes sur la base des puissances totales requises par
l’ensemble des capteurs pouvant être connectés au MGS-408; par exemple, (8)
capteurs MGS-410 représentent une puissance totale de 32 W.
12
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Puissance
totale (W)
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
20 AWG
305
305
221
166
133
111
95
83
74
67
61
56
51
48
45
42
Longueur maximale du câble en m
18 AWG
16 AWG
14 AWG
305
305
305
305
305
305
305
305
305
263
305
305
210
305
305
175
279
305
150
239
305
132
209
305
117
186
295
105
168
266
96
152
242
88
140
221
81
129
205
75
71
66
120
112
105
190
177
166
12 AWG
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
302
282
264
Le câblage de la communication RS-485 entre le moniteur de gaz et le contrôleur
de détection de gaz MGS-408 doit être connecté de la manière suivante:
1. Localisez le connecteur Modbus/RS-485 dans le détecteur de gaz. (Reportez-vous à la
« (Figure 1) Schéma de câblage des MGS-408, 410, 450, 460, 550, & 250 » en page 14
ci-dessous. Pour de plus amples informations, reportez-vous au manuel du moniteur de
gaz approprié).
2. Connectez l’un des fils d’une paire torsadée blindée au point de raccordement
« B » ; notez la couleur du fil.
3. Connectez le second fil au point de raccordement « A » ; notez la couleur du fil.
4. Connectez la terre au point de raccordement marqué « GND ».
5. Connectez le blindage ou le fil d’écoulement à la masse au point de raccordement
marqué « SH ».
6. Localisez les connecteurs Modbus/RS-485 dans le contrôleur de détection de
gaz MGS-408. Le connecteur Modbus/RS-485 de gauche (marqué « Detectors »)
est destiné aux dispositifs « esclaves » en aval (et inclut une position dédiée sur le
blindage), et celui de gauche (marqué « BMS ») sert à se connecter aux dispositifs
« maîtres » en amont, tels qu’un système de gestion technique de bâtiment.
13
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
3.6.2 Intégration à un système de gestion technique de bâtiment
Un second connecteur RS‑485 permet à un système de gestion technique de bâtiment
de communiquer avec le contrôleur de détection de gaz MGS-408 via un protocole
Modbus (voir « 5.2. Registres MODBUS » en page 30). §La connexion est établie
à l’aide d’un câble de mesure torsadé et blindé (Belden 3106A ou équivalent). Utilisez
l’un des presse-étoupes restants pour pouvoir accéder à l’intérieur du contrôleur
de détection de gaz MGS-408. Localisez le connecteur Modbus/RS‑ 485. Fixez les fils
du câble au connecteur selon l’orientation indiquée sur le panneau. Vérifiez afin de
vous assurer que la polarité du câblage correspond à celle du système de gestion
technique de bâtiment. Le raccord du blindage ne doit être mis à la terre qu’au
niveau du système de GTB et ne doit pas être raccordé au contrôleur.
3.7. Branchement d’alarmes externes
3.7.1 Aperçu
Un contact de 24 V en CC marqué « BEACON » et muni d’un interrupteur est
disponible pour le branchement d’une balise externe. Les bornes peuvent chuter
jusqu’à 300 mA à 24 V en CC. La lampe accessoire Bacharach P/N 1100-23XX est
conçue pour une utilisation avec le contrôleur de détection de gaz MGS-408.
Des contacts de relais de forme C sont fournis pour les états de DÉFAILLANCE,
D’ALARME DE NIVEAU FAIBLE et D’ALARME DE NIVEAU ÉLEVÉ.
3.7.2 Procédure de connexion
ATTENTION: Utilisez les presse-étoupes restants pour pouvoir accéder à l’intérieur
du contrôleur. Percer des trous dans le boîtier du contrôleur de détection de gaz
MGS-408 risque d’endommager l’unité et a pour effet d’annuler la garantie. Localisez
les connecteurs des relais. Fixez les fils du câble aux connecteurs.
REMARQUE: L’alimentation pour les alarmes externes peut être dérivée depuis
le connecteur d’entrée d’alimentation en CA.
REMARQUE: Les contacts de relais ont une intensité nominale de 5 A à 250 V
en CA (contact N.O.) et de 2 A à 250 V en CA (contact N.F.).
14
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
4. Fonctionnement
4.1. Aperçu
4.1.1 Fonction principale
Toutes les cinq secondes, le contrôleur de détection de gaz MGS-408 récupère
la concentration en gaz et les informations d’état de chaque détecteur de
gaz connecté. La concentration en gaz apparaît sur l’écran LCD et l’état de
connexion ainsi que les conditions de défaillance et d’alarme sont indiqués par
la matrice de témoins DEL pour chaque canal. Lorsqu’une carte SD est installée
et que la journalisation des données est activée (voir Section 4.4 page 25),
les informations sur la concentration et l’état sont consignées toutes les 10
secondes pour l’ensemble des détecteurs de gaz connectés. Les données des
détecteurs et les informations sur l’état du contrôleur peuvent également être
communiquées via MODBUS vers un dispositif maître ou un système de GTB.
4.1.2 Mise sous tension
Après la mise sous tension, le niveau de révision du micrologiciel sera indiqué
sur l’écran LCD, suivi d’un test automatique des témoins DEL, de l‘écran LCD
et de la balise. Le contrôleur commencera ensuite à scanner les détecteurs
connectés et à afficher la concentration en gaz mesurée par chacun sur l’écran
LCD et les informations d’état sur la matrice de témoins DEL.
4.1.3 Touches des canaux
Une pression sur la touche d’un canal affichera un écran déroulant détaillé
du canal présentant des informations spécifiques au détecteur. Une seconde
pression sur la touche du canal permettra d’accéder au menu de configuration
des canaux.
4.1.4 Accès au menu et navigation
Pour accéder au menu du niveau système :
 Menu principal  appuyez sur OK. L’élément de menu actuellement sélectionné est
indiqué par des flèches triangulaires à la gauche et à la droite de la description
Si la liste du menu est plus longue que ce que l’écran permet d’afficher, les flèches
directionnelles haut et bas sur la droite de l’écran indiqueront que des éléments
complémentaires sont disponibles en faisant défiler vers le haut ou vers le bas.
15
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Fig. 4-1: Menu principal
Certains des écrans auxquels vous accéderez nécessiteront une saisie de
données, tels que l’écran de configuration de la date et de l’heure ou la
description du lieu. Ces écrans apparaîtront avec un caractère sélectionné,
tel qu’indiqué dans la « (Figure 3) Exemple de saisie de données requise »
ci-dessous. Utilisez les flèches directionnelles haut/bas pour faire défiler les
caractères disponibles pour la place qu’occupe ce caractère. Utilisez les flèches
directionnelles gauche / droite pour déplacer le curseur vers le caractère
suivant. Lorsque vous avez terminé de sélectionner tous les caractères pour
l’écran, appuyez sur OK pour accepter les saisies.
Fig. 4-2: Exemple de saisie de données requise
4.2. Configuration du contrôleur
4.2.1 Paramètres de configuration
Avant d’utiliser le contrôleur, différents paramètres doivent être définis par
l’utilisateur sur la base de la manière dont le câblage du contrôleur a été effectué.
f Menu principal  CONFIG CTRLR  appuyez sur OK, pour accéder au menu
des paramètres de configuration:
16
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Fig. 4-3: Définir la configuration du contrôleur
4.2.2 Configuration des relais
Pour accéder au menu de configuration des relais :
 Menu principal  CONFIG CTRLR  RELAIS  appuyez sur OK.
Depuis ce menu, chacun des trois relais peut être configuré soit pour une utilisation
normale, soit pour une utilisation à sécurité intégrée. La défaillance est normale, ce
qui signifie que les contacts normalement ouverts se fermeront avec l’événement
correspondant à la désignation du relais. Si le mode d’utilisation à sécurité intégrée
est sélectionné, le relais sera normalement alimenté puis sera mis hors tension avec
l’événement désigné par les relais ou en cas de panne de courant.
Pour sélectionner le type d‘alarme pour chaque relais :
f Menu principal  CONFIG CTRLR RELAIS  appuyez sur OK pour accéder au
menu de configuration des relais.
f Appuyez sur les flèches haut/bas pour sélectionner le relais, puis appuyez sur OK.
(Le type de configuration pour le relais sélectionné commencera à clignoter).
f Appuyez sur les flèches droite/gauche pour changer le type de configuration,
puis appuyez sur OK.
Fig. 4-4: Menu de configuration des relais
Fig. 4-5: Réglage du déclenchement des alarmes
17
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
4.2.3 Balise d’alarme sonore et visuelle
La balise, si installée, et l’avertisseur sonore interne, pourront être activés de
manière à indiquer une condition d’alarme. Lorsqu’elle sera activée, la balise
sera mise sous tension et l’avertisseur sonnera en cas d’état d’alarme de niveau
faible ou élevé.
f Menu principal  CONFIG CTRLR ALARME SV appuyez sur OK pour accéder
au menu de configuration de l’alarme sonore et visuelle.
f Appuyez sur les flèches haut/bas pour sélectionner le relais, puis appuyez sur OK.
(Le type de configuration pour le relais sélectionné commencera à clignoter).
Fig. 4-6: Configuration de l’alarme sonore et visuelle
4.2.4 Verrouillage des défaillances
Le verrouillage des défaillances est réglé par défaut sur DÉSACTIVÉ, permettant
à l’indication de défaillance d’effacer la condition sans intervention de
l’utilisateur. Lorsqu’il est ACTIVÉ, l’indication de défaillance restera une fois que
la condition aura été effacée, jusqu’à ce qu’un utilisateur efface les défaillances
en cours en sélectionnant « EFFACER DÉFAILLANCE » depuis le menu diagnostic.
Fig. 4-7: Verrouillage des défaillances
18
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
4.2.5 Contraste de l’écran LCD
Depuis l’écran de réglage de contraste du LCD, le contraste peut être réglé de 1
à 63, 30 étant la valeur par défaut.
f Menu principal  CONFIG CTRLR CONTRASTE LCD appuyez sur OK pour
accéder au menu de contraste.
f Appuyez sur les flèches droite/gauche pour régler le contraste, puis appuyez
sur OK.
Fig. 4-8: Réglage du contraste
4.2.6 Luminosité et atténuation automatique des témoins DEL
La luminosité des témoins DEL du panneau avant peut être réglée de 0 à 10.
f Menu principal  CONFIG CTRLR LUMINOSITÉ LCD appuyez sur OK pour
accéder au menu de luminosité.
f Appuyez sur les flèches droite/gauche pour régler la luminosité, puis appuyez
sur OK.
Une intensité lumineuse réglée sur 10 sera visible de loin, mais pourra être
trop forte lorsque l’utilisateur utilisera le clavier. Pour cette raison, lorsque
le clavier est utilisé, la luminosité des témoins LED sera automatiquement
atténuée jusqu’à atteindre un niveau confortable, et sera rétablie à son
réglage programmé après une certaine durée d’inactivité du clavier.
Fig. 4-9: Réglage de la luminosité
19
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
4.2.7 Date / heure
L’horloge en temps réel devrait être vérifiée et réglée après installation ou lors
du changement de la pile bouton. Saisissez ou modifiez le mois, le jour, l’année,
l’heure et les minutes en faisant défiler le menu.
f Menu principal  CONFIG CTRLR DATE/HEURE appuyez sur OK pour
accéder au menu date/heure.
f Appuyez sur les flèches haut ou bas pour sélectionner la plage de date/heure
à modifier, puis appuyez sur OK.
(Le chiffre sélectionné se mettra à clignoter.)
f Appuyez sur les flèches haut/bas pour modifier la saisie, sur les flèches
gauche/droite pour déplacer le curseur, puis appuyez sur OK.
Fig. 4-10: Menu date/heure
4.2.8 Protection par mot de passe
Le contrôleur de détection de gaz MGS-408 peut être protégé par un mot de
passe afin de prévenir toute modification non autorisée des paramètres de
configuration. Lorsque la protection par mot de passe sera activée, l’utilisateur
pourra toujours naviguer entre les écrans pour consulter les paramètres ou
surveiller l’état du réseau. L’unité est expédiée avec la protection par mot de
passe désactivée. Saisir un mot de passe à 3 chiffres (différents de 0) permet la
protection par mot de passe. Une fois la protection activée, l’utilisateur sera invité
à saisir le mot de passe à chaque tentative de modification d’un paramètre de
configuration. Une fois le mot de passe saisi, une période de 30 minutes sera
accordée pour procéder aux modifications de paramètres, après quoi l’utilisateur
sera à nouveau invité à saisir le mot de passe. Pour désactiver la protection par
mot de passe, réglez simplement le mot de passe sur trois zéros (000).
f Menu principal  CONFIG CTRLR MOT DE PASSE appuyez sur OK pour
accéder à la protection par mot de passe.
f Appuyez sur les flèches haut/bas pour sélectionner la valeur numérique, sur
les flèches gauche/droite pour déplacer le curseur, puis appuyez sur OK.
20
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Fig. 4-11: Protection par mot de passe
IMPORTANT: Prenez note de votre mot de passe et conservez-le.
4.2.9 Réinitialisation aux paramètres d'usine
Sélectionner RÉINITIALISATION AUX PARAMÈTRES D’USINE redéfinira
l’ensemble des réglages utilisateur vers leurs valeurs par défaut correspondant
aux paramètres d’usine définis par le fabricant. Un écran de confirmation
demandera à l’utilisateur de confirmer son intention dans la mesure où les
réglages utilisateur seront perdus et où vous devrez reconfigurer chaque canal.
Pour cette raison, enregistrez les paramètres de chaque écran de réglage des
canaux avant de procéder à une réinitialisation.
f Menu principal  CONFIG CTRLR RÉINITIALISATION AUX PARAMÈTRES
D’USINE appuyez sur OK pour procéder à une réinitialisation aux paramètres
d’usine.
f Appuyez sur OK pour continuer ; ou sur X pour annuler.
Fig. 4-12: Réinitialisation aux paramètres d’usine
4.2.10 Mise à jour du micrologiciel
Lorsqu’une mise à jour du micrologiciel est disponible, elle peut être installée
via la carte SD. Sélectionnez « ÉJECTER LA CARTE SD » depuis le menu
« JOURNALISATION DES DONNÉES » et retirez la carte SD. À l’aide d’un PC de
bureau ou portable, renommez le fichier image du nouveau micrologiciel pour
MGS408.txt et copiez-le vers la carte SD. Réintroduisez la carte SD dans sa fente
dans le contrôleur et sélectionnez « METTRE À JOUR LE MICROLOGICIEL » depuis
21
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
le menu « CONFIG CTRLR ». Le nouveau micrologiciel sera d’abord copié vers la
mémoire flash, vérifié puis déplacé vers l’espace réservé aux applications, avant
un redémarrage. Cette procédure pourra prendre plusieurs minutes.
f Menu principal  CONFIG CTRLR METTRE À JOUR LE MICROLOGICIEL 
appuyez sur OK pour procéder à une mise à jour du micrologiciel.
f Appuyez sur OK pour continuer ; ou sur X pour annuler.
Fig. 4-13: Écran micrologiciel
Fig. 4-14: Réinitialisation du micrologiciel
4.3. Récapitulatif et configuration des
canaux
Appuyer sur une touche CH (X) depuis l’écran de configuration des canaux
affichera un écran récapitulatif relatif au canal, présentant les informations
détaillées collectées depuis le détecteur de gaz affecté à ce canal.
Fig. 4-15: Canal
22
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
4.3.1 Aperçu de la configuration des canaux
Avant de définir les paramètres des canaux, l’installateur devra vérifier et
enregistrer le type d’instrument, l’adresse de nœud et le débit en bauds pour
chaque détecteur connecté. Tous les détecteurs doivent être paramétrés sur le
même débit en bauds, soit 9 600 (par défaut) soit 19 200, et doivent avoir une
adresse de nœud unique. Le réglage de DÉBIT MAÎTRE dans le menu CONFIG
MODBUS doit correspondre aux paramètres des détecteurs.
f Menu principal  CONFIG CTRLR CANAL (X) appuyez sur OK pour accéder
au menu de configuration des canaux.
ou
f Appuyez sur CH (X) (deux fois) pour activer ou désactiver le suivi pour un canal.
REMARQUE : Les instructions pour cette section utiliseront ce raccourci. Pour
chaque détecteur il existe quatre paramètres réglables par l’utilisateur : MON,
TYP, ADR, LOC.
Fig. 4-16:
4.3.2 CH(X) MON (Moniteur)
Ce paramètre défini sur ON ou OFF, active ou désactive la surveillance du
détecteur de gaz affecté à ce canal. Lorsqu’il est réglé sur ON, le contrôleur
tentera de collecter, toutes les cinq secondes, depuis le type de détecteur de gaz
et à l’adresse de nœud spécifiés dans les paramètres de canal correspondants.
Une communication réussie sera indiquée par un témoin DEL vert constant
près de la touche du canal. À chaque fois que des données sont collectées, le
témoin DEL scintille pour indiquer un accès aux communications. L’échec de la
communication sera indiqué par un témoin DEL clignotant et un témoin DEL
jaune de défaillance système. L’échec de la communication pourra être causé
par une absence de correspondance entre les paramètres d’adresse de nœud,
de type d’instrument ou de débit en bauds du contrôleur et ceux du détecteur,
ou par un détecteur hors tension. Régler le paramètre MON sur OFF empêchera
tout scan du détecteur de gaz affecté à ce canal. Si tous les canaux ont leurs
paramètres de moniteur définis sur OFF, une défaillance de niveau système sera
déclenchée afin d’indiquer qu’aucun détecteur n’est surveillé.
23
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
f Appuyez sur CH (X) (deux fois)  MON (ON/OFF)  appuyez sur OK, pour
activer ou désactiver le suivi pour un canal.
f Appuyez sur les flèches directionnelles pour sélectionner la saisie, puis
appuyez sur OK.
4.3.3 CH(X) TYP (Type d’instrument)
Le paramètre de type d'instrument indique quel modèle d’instrument est
connecté au CH(X). Il existe six types d’instrument compatibles : MGS250,
MGS410, MGS450, MGS460, MGS550S1, MGS550S2. Pour les modèles MGS 550,
les désignations S1 and S2 spécifient lequel des deux capteurs connectés doit
être affecté au CH(X).
f Appuyez sur la touche CH (X) (deux fois)  CH(X) TYP MGS(X)  appuyez sur
OK, pour sélectionner le type d’instrument utilisé pour un canal :
f Appuyez sur les flèches directionnelles pour sélectionner la saisie, puis
appuyez sur OK.
4.3.4 CH(X) ADR (Adresse de nœud)
Chaque détecteur connecté doit avoir une adresse de nœud unique. (voir le
manuel d’instruction du détecteur pour en savoir plus sur la manière de paramétrer
l’adresse de nœud du détecteur).
f Appuyez sur la touche CH (X) (deux fois)  CH(X) ADR (XXX)  appuyez sur OK,
pour paramétrer l’adresse de nœud.
f Référez-vous au manuel d’instruction du détecteur pour le bon réglage de
l’adresse de nœud du détecteur, appuyez sur les flèches directionnelles pour
sélectionner le bon réglage, appuyez sur OK.
Remarque : Sélectionnez l’adresse de nœud correspondant au détecteur
affecté au CH(X), les adresses valides allant de 1 à 247.
REMARQUE : Sélectionnez l’adresse de nœud correspondant au détecteur
affecté au CH(X), les adresses valides allant de 1 à 247.
4.3.5 CH(X) LOC (Localisation)
Pour chaque canal, une chaîne de 16 caractères pourra être définie pour décrire
le nom ou la localisation du détecteur affecté à ce canal.
f Appuyez sur la touche CH (X) (deux fois)  CH(X) LOC (Localisation)  appuyez
sur OK, pour paramétrer la localisation.
f Appuyez sur les flèches haut/bas pour sélectionner la valeur, sur les flèches
gauche/droite pour déplacer le curseur, puis appuyez sur OK.
24
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
REMARQUE : Cette chaîne apparaîtra dans l’écran récapitulatif détaillé du
CHx afin d’aider à identifier où se trouve le détecteur de gaz associé.
4.4. Journalisation des données
4.4.1 Aperçu de la journalisation des données
Lorsqu’une carte SD est installée, le MGS-408 consignera, toutes les 10
secondes, des concentrations, des unités de mesure, un nom de gaz, les états
d’alarme de niveau faible ou élevé, les codes de défaillance du détecteur et les
codes de défaillance du contrôleur.
Les données journalisées sont mises en tampon pendant 10 minutes avant
d’être écrites sur la carte SD, c’est pourquoi il est important d’utiliser l’élément
de menu « ÉJECTER LA CARTE SD » avant de retirer la carte SD, de sorte que
le contenu de la mémoire tampon soit enregistré et que la journalisation des
données soit désactivée, avant que la carte puisse être retirée en toute sécurité.
Les données journalisées sont divisées en fichiers hebdomadaires selon la
convention de nommage MGS408_LOG_WEEK_XXX_OF_YYYY.csv, où XXX désigne
le numéro de la semaine (1 à 52) et YYYY désigne l’année. Le format de fichier
correspond à des fichiers texte délimités par des virgules, pouvant être ouverts
directement dans Microsoft Excel. La ligne 1 contiendra un en-tête descriptif
pour chaque colonne. La carte SD 32 Go fournie peut contenir jusqu'à 10 ans de
données journalisées.
4.4.2 Configuration minimale requise pour la carte SD
Le MGS-408 est livré avec une carte SD 32 Go installée, pouvant stocker jusqu’à
10 ans de données journalisées. Une carte SD compatible devra avoir une
capacité de 32 Go ou moins et être formatée au format FAT32.
4.4.3 Menu journalisation des données
À partir du menu de journalisation des données, l’utilisateur peut éjecter en
toute sécurité la carte SD, activer ou désactiver la journalisation, afficher le
pourcentage d’espace de stockage libre sur la carte SD, et afficher tout code
de défaillance en cours ou historique.
25
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Fig. 4-17: Menu journalisation des données
4.4.3.1 ÉJECTION DE LA CARTE SD
Sélectionnez cette option avant de retirer la carte SD. Cela enregistrera toute
donnée journalisée sur la carte et désactivera la journalisation. La journalisation
reprendra automatiquement lorsque la carte SD sera réinstallée.
f Menu principal  JOURNALISATION DES DONNÉES ÉJECTER LA CARTE SD 
appuyez sur OK, pour éjecter une carte SD en toute sécurité.
4.4.3.2 JOURNALISATION (ACTIVATION / DÉSACTIVATION)
Activez ou désactivez la journalisation des données en paramétrant cet élément
sur ON ou OFF.
1. Pour activer/désactiver la journalisation des données : Appuyez sur les
flèches directionnelles pour sélectionner la saisie, puis appuyez sur OK.
4.4.3.3 % RESTANT SUR LA CARTE SD
Affiche le pourcentage d’espace de stockage restant sur la carte SD installée.
f Menu principal  JOURNALISATION DES DONNÉES appuyez sur OK, pour
afficher le % RESTANT SUR LA CARTE SD et déterminer le pourcentage d’espace
de stockage libre.
4.4.3.4 DÉFAILLANCE CARTE SD (XX)
Tout défaut associé à la carte SD s’affichera sous la forme d’un code à deux
chiffres à côté de cet élément de menu, et le sélectionner affichera une liste
déroulante des défaillances en anglais.
f Menu principal  JOURNALISATION DES DONNÉES  appuyez sur OK, pour
afficher les codes de défaillances:
f Appuyez sur OK pour sélectionner une défaillance et afficher une suggestion
de solution. Les défaillances spécifiques à la carte SD incluent :
26
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
y
CARTE SD
MANQUANTE
(01)
y
ÉCHEC FICHIER SD
(10)
y
PANNE
ALIMENTATION SD
CARTE SD PLEINE
ERREUR MONTAGE SD
(02)
y
ÉCHEC ÉCRITURE SD
(20)
(04)
(08)
y
LECTURE CAPACITÉ SD
ÉCHEC PROTECTION
ÉCRITURE SD
(40)
(80)
y
y
y
4.4.3.5 DERNIÈRE DÉFAILLANCE (XX)
Cet élément affiche un code de défaillance historique à deux chiffres, et
le sélectionner affiche une liste déroulante des défaillances, en anglais.
Sélectionner un élément de défaillance affichera une suggestion de solution.
f Menu principal  JOURNALISATION DES DONNÉES  DERNIÈRE DÉFAILLANCE 
appuyez sur OK, pour afficher une suggestion de solution pour la défaillance :
f Appuyez sur les flèches haut/bas pour sélectionner l’élément de défaillance,
puis appuyez sur OK.
Remarque : Le code peut être effacé du menu de diagnostic en sélectionnant
« EFFACER DERNIÈRE DÉFAILLANCE SD ».
REMARQUE : Le code peut être effacé du menu de diagnostic en
sélectionnant « EFFACER DERNIÈRE DÉFAILLANCE SD ».
27
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
5. MODBUS
5.1. Aperçu communication MODBUS
Le protocole MODBUS RTU est utilisé à la fois pour les communications avec
des détecteurs en aval et avec un système de GTB en amont. Les paramètres de
communication peuvent être définis depuis le menu CONFIG MODBUS.
Le contrôleur MGS-408 fait office de dispositif MODBUS maître pour ce qui est des
détecteurs, et de dispositif MODBUS esclave pour ce qui est du système de GTB.
f Menu principal  CONFIG MODBUS  appuyez sur OK pour accéder au
menu CONFIG MODBUS : .
Fig. 5-1: Menu MODBUS
5.1.1 ADRESSE DÉBIT EN BAUDS MAÎTRE
Les dispositifs esclaves (détecteurs de gaz) communiquent avec le dispositif maître
(contrôleur MGS-408) à ce débit en bauds, soit 9 600 (valeur par défaut), soit
19 200.
f Menu principal  CONFIG MODBUS  DÉBIT EN BAUDS MAÎTRE  appuyez sur
OK, pour modifier le débit en BAUDS maître.
f Appuyez sur les flèches directionnelles pour sélectionner la saisie, puis
appuyez sur OK.
5.1.2 ADRESSE NŒUD ESCLAVE
C’est l’adresse de nœud Modbus (comprise entre 1 et 247) que le système de GTB
en amont devra utiliser lorsqu’il enverra des requêtes au contrôleur.
f Menu principal  CONFIG MODBUS  NŒUD ESCLAVE  appuyez sur OK,
pour modifier l’adresse du nœud esclave.
f Appuyez sur les flèches haut/bas pour sélectionner la valeur, sur les flèches
gauche/droite pour déplacer le curseur, puis appuyez sur OK.
28
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
5.1.3 DÉBIT EN BAUDS ESCLAVE
Le contrôleur MGS-408 utilisera ce débit en bauds pour communiquer avec
le système de GTB ou le dispositif MODBUS en amont, soit à 9 600 (valeur par
défaut) soit 19 200.
f Menu principal  CONFIG MODBUS  DÉBIT EN BAUDS ESCLAVE  appuyez sur
OK, pour modifier le débit en BAUDS du dispositif esclave.
f Appuyez sur les flèches directionnelles pour sélectionner la saisie, puis
appuyez sur OK.
5.1.4 PARITÉ ESCLAVE
Ce paramètre de PARITÉ devrait correspondre à la PARITÉ du système de GTB
(AUCUNE, PAIRE ou IMPAIRE).
f Menu principal  CONFIG MODBUS  PARITÉ ESCLAVE (XXXX)  appuyez sur
OK, pour modifier la parité du dispositif esclave. .
f Appuyez sur les flèches directionnelles pour sélectionner la saisie, puis
appuyez sur OK.
5.1.5 BIT D’ARRÊT ESCLAVE
Le nombre de bits d’arrêt (1 ou 2) doit correspondre au paramètre du système
de GTB.
f Menu principal  CONFIG MODBUS  ARRÊT ESCLAVE (X)  appuyez sur OK,
pour arrêter l’envoi de bits.
f Appuyez sur les flèches haut/bas pour sélectionner la saisie, puis appuyez
sur OK.
5.1.6 TERMINAISON ESCLAVE
Une résistance de terminaison de 120 ohm peut être activée sur la connexion
au système GTB. Ce n’est typiquement nécessaire que pour les longueurs de
câble supérieures à 305 m, pour les distances inférieures paramétrez cette
terminaison sur OUT. Le nombre de bits d’arrêt (1 ou 2) doit correspondre au
paramètre du système de GTB.
f Menu principal  CONFIG MODBUS  TERMINAISON ESCLAVE  appuyez sur
OK, pour paramétrer la terminaison du dispositif esclave : .
f Appuyez sur les flèches directionnelles pour sélectionner la saisie, puis
appuyez sur OK.
29
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Écriture
Lecture
5.2. Registres MODBUS
L
Adresse
de
registre
30001
Code de fonction 04
(lire les registres d’entrée)
Groupe de
l’élément
L
X
30002
Drapeau d’indication de
surveillance du capteur 1
État communication capteur 1
L
X
30003
Code d’erreur Modbus du capteur 1
Capteur 1
L
X
30004
Concentration capteur 1
L
X
30005
Code d’état capteur 1
Capteur 1
Capteur 1
L
X
30006
Capteur 1
L
X
30007
L
X
30008
Code de défaillance capteur 1
(octet supérieur)
Code de défaillance capteur du
capteur 1
Capteur 1 ° C
L
X
30009
Drapeau d’indication d’étalonnage
expiré du capteur 1
Capteur 1
L
X
30010
Capteur 1
L
X
30011
L
X
30012
L
X
30013
30014
Drapeau d’indication d’alarme de
niveau faible du capteur 1
Drapeau d’indication d’alarme de
niveau élevé du capteur 1
Drapeau d’indication de saturation
capteur 1
Drapeau d’indication de sousdébit capteur 1
Code de type d’instrument capteur 1
30015
Adresse de nœud capteur 1
Capteur 1
L
L
30
É
1100-2295 Rév 1
Capteur 1
Capteur 1
Capteur 1
Capteur 1
Capteur 1
Capteur 1
Capteur 1
Capteur 1
Remarques
0=NON SURVEILLÉ
1=SURVEILLÉ
1=COM NORMALE,
2=ÉCHEC COM
Code d’exception
relatif à la norme
Modbus
0-65535
0=HORS LIGNE
1=PRÉCHAUFFAGE
2=EN LIGNE
Spécifique au
capteur
Spécifique au
capteur
Spécifique au
capteur
0=Étalonnage
valide,
1=Étalonnage
expiré
0=Aucune alarme,
1=Alarme
0=Aucune alarme,
1=Alarme
0=Non saturé,
1=Saturé
0=Normal,
1=Sous-débit
0=MGS250,
1=MGS400,
2=MGS450,
3=MGS460,
4=MGS550-S1,
5=MGS550-S2
1-254
Lecture
Écriture
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Adresse
de
registre
L
X
30016
L
X
L
Code de fonction 04
(lire les registres d’entrée)
Groupe de
l’élément
Remarques
Capteur 1
30017
Code de type de capteur pour le
capteur 1
Unités de concentration capteur 1
X
30018
Facteur d’échelle capteur 1
Capteur 1
L
X
30019
Capteur 1
L
X
30020
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30021
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30022
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30023
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30024
Caractères 1,2 texte type de gaz
capteur 1
Caractères 3,4 texte type de gaz
capteur 1
Caractères 5,6 texte type de gaz
capteur 1
Caractères 7,8 texte type de gaz
capteur 1
Caractères 9,10 texte type de gaz
capteur 1
Caractères 1,2 texte SID capteur 1
Spécifique au
capteur
1=ppm,
2=ppb,
3=%VOL,
4=%LIE
Puissance de 10
utilisée sur la
concentration,
diviser la
concentration
par 10^x pour
obtenir la valeur
correcte (MGS550
uniquement)
Caractères ASCII
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30025
Caractères 3,4 texte SID capteur 1
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30026
Caractères 5,6 texte SID capteur 1
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30027
Caractères 7,8 texte SID capteur 1
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30028
Caractères 1,2 texte UID capteur 1
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30029
Caractères 3,4 texte UID capteur 1
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30030
Caractères 5,6 texte UID capteur 1
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30031
Caractères 7,8 texte UID capteur 1
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30032
Caractères 1,2 texte alias capteur 1
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30033
Caractères 3,4 texte alias capteur 1
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30034
Caractères 5,6 texte alias capteur 1
Capteur 1
Caractères ASCII
31
1100-2295 Rév 1
Capteur 1
Lecture
Écriture
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Adresse
de
registre
L
X
30035
Caractères 7,8 texte alias capteur 1
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30036
Caractères 9,10 texte alias capteur 1
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30037
Caractères 11,12 texte alias capteur 1
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30038
Caractères 13,14 texte alias capteur 1
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
30039
Caractères 15,16 texte alias capteur 1
Capteur 1
Caractères ASCII
L
X
X
L
X
L
X
L
X
L
X
L
X
L
X
GROUPE DE DONNÉES CAPTEUR 2
(MÊME CHOSE QUE CAPTEUR 1)
GROUPE DE DONNÉES CAPTEUR 3
(MÊME CHOSE QUE CAPTEUR 1)
GROUPE DE DONNÉES CAPTEUR 4
(MÊME CHOSE QUE CAPTEUR 1)
GROUPE DE DONNÉES CAPTEUR 5
(MÊME CHOSE QUE CAPTEUR 1)
GROUPE DE DONNÉES CAPTEUR 6
(MÊME CHOSE QUE CAPTEUR 1)
GROUPE DE DONNÉES CAPTEUR 7
(MÊME CHOSE QUE CAPTEUR 1)
GROUPE DE DONNÉES CAPTEUR 8
(MÊME CHOSE QUE CAPTEUR 1)
Concentration capteur 1
Capteur 2
L
3005130100
30010130150
3015130200
3020130250
3025130300
3030130350
3035130400
31000
L
X
31001
Concentration capteur 2
Capteur 2
L
X
31002
Concentration capteur 3
Capteur 2
L
X
31003
Concentration capteur 4
Capteur 3
L
X
31004
Concentration capteur 5
Capteur 4
L
X
31005
Concentration capteur 6
Capteur 5
L
X
31006
Concentration capteur 7
Capteur 6
L
X
31007
Concentration capteur 8
Capteur 7
L
X
31032
Capteur 1
L
X
31033
Code de défaillance capteur 1
(octets supérieurs)
Code de défaillance capteur 1
L
X
31034
Capteur 2
L
X
31035
Code de défaillance capteur 2
(octets supérieurs)
Code de défaillance capteur 2
32
Code de fonction 04
(lire les registres d’entrée)
1100-2295 Rév 1
Groupe de
l’élément
Capteur 3
Capteur 4
Capteur 5
Capteur 6
Capteur 7
Capteur 8
Capteur 1
Capteur 1
Capteur 2
Remarques
Lecture
Écriture
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Adresse
de
registre
L
X
31036
L
X
31037
L
X
31038
L
X
31039
L
X
31040
L
X
31041
L
X
31042
L
X
31043
L
X
31044
L
X
31045
L
X
31046
L
X
L
Code de fonction 04
(lire les registres d’entrée)
Groupe de
l’élément
Code de défaillance capteur 3
(octets supérieurs)
Code de défaillance capteur 3
Capteur 3
Code de défaillance capteur 4
(octets supérieurs)
Code de défaillance capteur 4
Capteur 4
Code de défaillance capteur 5
(octets supérieurs)
Code de défaillance capteur 5
Capteur 5
Code de défaillance capteur 6
(octets supérieurs)
Code de défaillance capteur 6
Capteur 6
Code de défaillance capteur 7
(octets supérieurs)
Code de défaillance capteur 7
Capteur 7
Capteur 8
31047
Code de défaillance capteur 8
(octets supérieurs)
Code de défaillance capteur 8
É
40002
Adresse de nœud RS-485
L
É
40003
Débit en bauds
L
É
40004
Bits d'arrêt
L
É
40005
Parité
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
L
É
40006
Caractères 1,2 UID Contrôleur
L
É
40007
Caractères 3,4 UID Contrôleur
L
É
40008
Caractères 5,6 UID Contrôleur
L
É
40009
Caractères 7,8 UID Contrôleur
33
1100-2295 Rév 1
Remarques
Capteur 3
Capteur 4
Capteur 5
Capteur 6
Capteur 7
Capteur 8
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
1-254
0=9 600 1=19 200
1 ou 2
0 = Aucune ;
1 = Impaire ;
2 = Paire
Caractères ASCII
Caractères ASCII
Caractères ASCII
Caractères ASCII
Lecture
Écriture
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Adresse
de
registre
L
X
40010
L
X
40011
L
X
40012
L
É
40013
Comportement Contact Relais 1 /
Sécurité intégrée
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
L
É
40014
Comportement Contact Relais 2 /
Sécurité intégrée
Relatif au
contrôleur
L
É
40015
Comportement Contact Relais 3 /
Sécurité intégrée
Relatif au
contrôleur
L
X
40016
Tension d’alimentation 24 V x 100
Diagnostic
0=normal
1=Sécurité
intégrée
0=normal
1=Sécurité
intégrée
0=normal
1=Sécurité
intégrée
2400=24.00V
L
X
40017
Diagnostic
2400=24.00V
L
X
40018
Tension d’alimentation 24 V de
sortie vers les capteurs x 100
Tension batterie x 100
Diagnostic
300=3.0V
L
X
40019
Diagnostic
500=5.00V
L
X
40020
Diagnostic
330=3.30V
L
X
40021
Tension d’alimentation 5 V
contrôleur x 100
Tension d’alimentation 3,3V
contrôleur x 100
Température contrôleur x 100
Diagnostic
2500=25°C
L
X
40022
État touche contact contrôleur
Diagnostic
L
É
40023
Avertisseur activé
L
É
40024
Journalisation des données activée
L
É
40025
Verrouillage des défaillances
activé
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
Somme des
valeurs
d’activation de la
touche
0 = Désactivé,
1 = Activé
0 = Désactivé,
1 = Activé
0 = Désactivé,
1 = Activé
34
Code de fonction 04
(lire les registres d’entrée)
Code de défaillance en cours 16
bits contrôleur
Code de dernière défaillance 16
bits contrôleur
Version du logiciel contrôleur
1100-2295 Rév 1
Groupe de
l’élément
Remarques
0-65535
0-65535
X100
Lecture
Écriture
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Adresse
de
registre
L
X
40020
L
X
L
Code de fonction 03/06
(Lecture/préréglage)
Groupe de
l’élément
Remarques
2500=25°C
X
40022
État touche contact contrôleur
Diagnostic
L
É
40023
Avertisseur activé
L
É
40024
Journalisation des données activée
L
É
40025
Verrouillage des défaillances activé
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
Somme des
valeurs
d’activation de la
touche
0 = Désactivé,
1 = Activé
0 = Désactivé,
1 = Activé
0 = Désactivé,
1 = Activé
Adresse de
registre
L
X
10001
L
X
10002
L
X
10003
L
X
10004
L
X
10005
L
X
10006
L
X
10007
L
X
10008
L
X
10033
L
X
10034
L
X
10035
35
Code de fonction 02
(lire les états d’entrée)
Drapeau d’indication d’alarme de niveau faible
capteur 1 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de niveau faible
capteur 2 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de niveau faible
capteur 3 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de niveau faible
capteur 4 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de niveau faible
capteur 5 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de niveau faible
capteur 6 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de niveau faible
capteur 7 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de niveau faible
capteur 8 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de niveau élevé
capteur 1 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de niveau élevé
capteur 2 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de niveau élevé
capteur 3 (0 ou 1 = alarme)
1100-2295 Rév 1
Type
Diagnostic
Écriture
330=3.30V
Lecture
Diagnostic
40021
Tension d’alimentation 3,3V
contrôleur x 100
Température contrôleur x 100
Groupe de
l’élément
Capteur 1
Capteur 2
Capteur 3
Capteur 4
Capteur 5
Capteur 6
Capteur 7
Capteur 8
Capteur 1
Capteur 2
Capteur 3
Écriture
Adresse de
registre
L
X
10036
L
X
10037
L
X
10038
L
X
10039
L
X
10040
L
X
10065
L
X
10066
L
X
10067
L
X
10068
L
X
10069
L
X
10070
L
X
10071
L
X
10072
L
X
10097
L
X
10098
L
X
10099
L
X
10100
L
X
10101
L
X
10102
L
X
10103
36
Code de fonction 02
(lire les états d’entrée)
Drapeau d’indication d’alarme de niveau élevé
capteur 4 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de niveau élevé
capteur 5 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de niveau élevé
capteur 6 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de niveau élevé
capteur 7 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de niveau élevé
capteur 8 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de tout niveau
capteur 1 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de tout niveau
capteur 2 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de tout niveau
capteur 3 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de tout niveau
capteur 4 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de tout niveau
capteur 5 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de tout niveau
capteur 6 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de tout niveau
capteur 7 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication d’alarme de tout niveau
capteur 8 (0 ou 1 = alarme)
Drapeau d’indication de défaillance capteur 1
(0 ou 1 = défaillance)
Drapeau d’indication de défaillance capteur 2
(0 ou 1 = défaillance)
Drapeau d’indication de défaillance capteur 3
(0 ou 1 = défaillance)
Drapeau d’indication de défaillance capteur 4
(0 ou 1 = défaillance)
Drapeau d’indication de défaillance capteur 5
(0 ou 1 = défaillance)
Drapeau d’indication de défaillance capteur 6
(0 ou 1 = défaillance)
Drapeau d’indication de défaillance capteur 7
(0 ou 1 = défaillance)
1100-2295 Rév 1
Type
Lecture
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Groupe de
l’élément
Capteur 4
Capteur 5
Capteur 6
Capteur 7
Capteur 8
Capteur 1
Capteur 2
Capteur 3
Capteur 4
Capteur 5
Capteur 6
Capteur 7
Capteur 8
Capteur 1
Capteur 2
Capteur 3
Capteur 4
Capteur 5
Capteur 6
Capteur 7
Lecture
Écriture
Adresse de
registre
L
X
10104
L
É
10129
L
É
10130
L
É
10131
L
É
10132
L
É
10133
L
É
10134
L
É
10135
L
É
10136
L
X
10200
Drapeau d’indication de défaillance capteur 8
(0 ou 1 = défaillance)
Drapeau d’indication d’activation capteur 1 (0 =
désactivé, 1 = activé)
Drapeau d’indication d’activation capteur 2 (0 =
désactivé, 1 = activé)
Drapeau d’indication d’activation capteur 3 (0 =
désactivé, 1 = activé)
Drapeau d’indication d’activation capteur 4 (0 =
désactivé, 1 = activé)
Drapeau d’indication d’activation capteur 5 (0 =
désactivé, 1 = activé)
Drapeau d’indication d’activation capteur 6 (0 =
désactivé, 1 = activé)
Drapeau d’indication d’activation capteur 7 (0 =
désactivé, 1 = activé)
Drapeau d’indication d’activation capteur 8 (0 =
désactivé, 1 = activé)
État relais 1 (0 ou 1 = sous tension)
L
X
10201
État relais 2 (0 ou 1 = sous tension)
L
X
10202
État relais 2 (0 ou 1 = sous tension)
Lecture
Écriture
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Adresse
de
registre
00004
37
Code de fonction 01/05
(Lecture/bobine de force)
Test des relais fermés. Paramétrer
ce drapeau sur 1 ferme les 3 relais
simultanément pendant 5 secondes. À la fin
du test les relais reprennent le cours normal
de leur fonctionnement. Au cours du test le
drapeau Modbus restera ACTIVÉ. Une fois le
test effectué le drapeau sera DÉSACTIVÉ.
1100-2295 Rév 1
Type
Code de fonction 02
(lire les états d’entrée)
Groupe de
l’élément
DYN
Groupe de
l’élément
Capteur 8
Capteur 1
Capteur 2
Capteur 3
Capteur 4
Capteur 5
Capteur 6
Capteur 7
Capteur 8
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
Remarques
Écriture
Lecture
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Adresse
de
registre
Groupe de
l’élément
L
X
0x00
Nom du fournisseur « Bacharach »
STA
L
X
0x01
Code produit « MGS-408 »
STA
L
X
0x02
Révision majeure mineure
« NN.nn »
STA
Écriture
Adresse
de
registre
Code de fonction 43/14
(ID de périphérique en lecture seule)
00004
Test des relais fermés. Paramétrer
ce drapeau sur 1 ferme les 3 relais
simultanément pendant 5 secondes.
À la fin du test les relais reprennent le
cours normal de leur fonctionnement.
Au cours du test le drapeau Modbus
restera ACTIVÉ. Une fois le test effectué le
drapeau sera DÉSACTIVÉ.
00005
Test des relais ouverts. Paramétrer
ce drapeau sur 1 ouvre les 3 relais
simultanément pendant 5 secondes.
À la fin du test les relais reprennent le
cours normal de leur fonctionnement.
Au cours du test le drapeau Modbus
restera ACTIVÉ. Une fois le test effectué
le drapeau sera DÉSACTIVÉ
Groupe de
l’élément
X
0x00
Nom du fournisseur « Bacharach »
STA
L
X
0x01
Code produit « MGS-408 »
STA
L
X
0x02
Révision majeure mineure
« NN.nn »
STA
1100-2295 Rév 1
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
Remarques
DYN
L
38
Remarques
Test des relais ouverts. Paramétrer
ce drapeau sur 1 ouvre les 3 relais
simultanément pendant 5 secondes. À la fin
du test les relais reprennent le cours normal
de leur fonctionnement. Au cours du test le
drapeau Modbus restera ACTIVÉ. Une fois le
test effectué le drapeau sera DÉSACTIVÉ
Lecture
00005
Code de fonction 01/05
(Lecture/bobine de force)
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
Relatif au
contrôleur
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
6. Diagnostic et résolution des problèmes
6.1. Menu diagnostic
Depuis le menu diagnostic, l’utilisateur peut passer en revue et effacer les
défaillances en cours et historiques, afficher les tensions d’alimentation
électrique, et voir le trafic Modbus en temps réel à la fois pour les connexions
maître et esclave et la connexion Bluetooth. Le menu diagnostic apparaît sur la
seconde page du menu principal.
f Menu principal  DIAGNOSTIC  appuyez sur OK pour accéder au menu
diagnostic : .
Fig. 6-1: Menu diagnostic
6.1.1 AFFICHER DÉFAILLANCE EN COURS
Affiche le code de défaillance en cours actif du contrôleur ainsi qu’une liste de
descripteurs de défaillances.
f Menu principal  DIAGNOSTIC  DÉFAILLANCE EN COURS  appuyez sur OK,
pour accéder au code de défaillance en cours actif du contrôleur.
f Utilisez les flèches haut/bas pour sélectionner un descripteur, puis appuyez sur OK
pour de plus amples informations sur les défaillances et les possibles solutions.
Fig. 6-2: Défaillance en cours
39
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
6.1.2 AFFICHER DERNIÈRE DÉFAILLANCE
Affiche les codes et la liste des défaillances historiques. Les états de défaillances
intermittentes peuvent être examinés ici.
f Menu principal  DIAGNOSTIC  DERNIÈRE DÉFAILLANCE  appuyez sur OK,
pour afficher et examiner les états de défaillances.
f Utilisez les flèches haut/bas pour sélectionner un descripteur de défaillance,
puis appuyez sur OK pour de plus amples informations sur les défaillances et
les possibles solutions.
6.1.3 EFFACER DÉFAILLANCE
Réinitialise le code de défaillance en cours actif sur zéro (aucune défaillance). Utilisez
ce menu pour effacer les défaillances lorsque le « Verrouillage des défaillances » en
page 18 est activé. Voir « Verrouillage des défaillances » en page 18 pour des
informations complémentaires.
f Menu principal  DIAGNOSTIC  EFFACER DÉFAILLANCE  appuyez sur OK
deux fois pour réinitialiser le code de défaillance actif.
6.1.4 EFFACER DERNIÈRE DÉFAILLANCE
Réinitialise le code de dernière défaillance historique sur zéro. Utilisez ce menu
afin d’identifier les états de défaillances intermittentes récurrents.
f Menu principal  DIAGNOSTIC  EFFACER DERNIÈRE DÉFAILLANCE  appuyez
sur OK deux fois pour réinitialiser le code de dernière défaillance.
6.1.5 EFFACER DERNIÈRE DÉFAILLANCE SD
Réinitialise le code de défaillance historique de la carte SD. Utilisez afin
d’identifier les états de défaillance intermittentes récurrents en ce qui concerne
la carte SD ou la journalisation des données.
z
Menu principal  DIAGNOSTIC  EFFACER DERNIÈRE DÉFAILLANCE SD  appuyez
sur OK deux fois pour réinitialiser le code de défaillance SD.
6.1.6 ALIMENTATION
Affiche en temps réel les tensions d’alimentation électrique et la température du
châssis. Utilisez ce menu lorsqu’une ERREUR DE TENSION D’ALIMENTATION ou
UNE TEMPÉRATURE DE CHÂSSIS ÉLEVÉE est indiquée comme défaillance.
f Menu principal  DIAGNOSTIC  ALIMENTATION  appuyez sur OK, pour
afficher des informations sur la tension d’alimentation électrique :
40
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Les tolérances de tension sont les suivantes :
y
y
y
ALIMENTATION EN
ENTRÉE=24 V ±3
ALIMENTATION EN
SORTIE=24 V ±3
5V=5V ±0.3
y
3.3V=3.3V ±0.3 V
y
BATTERIE= 1.8V à 3.6 V (Tension de la pile bouton)
T =60 to -20°C (température interne du châssis)
y
6.1.7 DISPOSITIF MODBUS ESCLAVE
Affiche le trafic Modbus en temps réel pour la connexion au système de GTB.
Utilisez ce menu lors de la résolution des problèmes de communication avec les
dispositifs maîtres en amont.
f Menu principal  DIAGNOSTIC  DISPOSITIF MODBUS ESCLAVE  appuyez sur
OK, pour effacer l’écran et afficher la requête et la réponse suivantes : .
Pour chaque requête reçue par le contrôleur de la part d’un dispositif maître
ou d’un système de GTB, le nombre de bytes transmis TX=, le code de
fonction utilisé FUNC=, l’adresse de registre requise ADDR=, et toute erreur ou
exception sur la ligne du bas.
6.1.8 DISPOSITIF MODBUS MAÎTRE
Affiche le trafic Modbus en temps réel pour chaque canal. Utilisez ce menu lors
de la résolution de problèmes de communication avec les détecteurs sur le
réseau esclave.
f Menu principal  DIAGNOSTIC  DISPOSITIF MODBUS MAÎTRE  appuyez sur
OK, afin de résoudre les problèmes de communication MODBUS : .
f Utilisez les flèches haut/bas pour passer d’un numéro de canal à un autre,
puis appuyez sur OK pour effacer l’écran et afficher la requête et la réponse
suivantes.
Pour chaque requête envoyée par le contrôleur, le nombre de bytes transmis
TX=, le code de fonction utilisé FUNC=, l’adresse de registre requise ADDR=, et
toute erreur ou exception sur la ligne du bas.
41
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
6.2. CODES DE DÉFAILLANCES
Code
Défaillance
critique
Causes possibles
Solution
0001
TEMPÉRATURE
DE CHÂSSIS
ÉLEVÉE
La température du châssis
est en dehors de la plage
allant de -20 à 60° C
Diminuez la température
ambiante ou vérifiez si
l’alimentation électrique n’est pas
défectueuse.
0002
RS485
MÉMOIRE
TAMPON
MAÎTRE
RS485
MÉMOIRE
TAMPON
ESCLAVE
RS485 CRC
MAÎTRE
Surdébit de la mémoire
tampon lors de la
communication avec les
détecteurs
Surdébit de la mémoire
tampon lors de la
communication avec le
système de GTB
Erreur de CRC lors de la
communication avec les
détecteurs
Désactivez tous les canaux
sauf un, utilisez l’écran de trafic
DISPOSITIF MODBUS MAÎTRE pour
tester un CH à la fois.
Utilisez l’écran de trafic DISPOSITIF
MODBUS ESCLAVE pour établir un
diagnostic.
0010
RS485 CRC
ESCLAVE
0020
CRC BT
ESCLAVE
0040
DÉLAI
D’INACTIVITÉ SL
RS485
EEPROM BLE
Erreur de CRC lors de la
communication avec le
système de GTB
Erreur de CRC lors de la
communication avec l’appli
Bluetooth
Délai d’inactivité Modbus
lors de la communication
avec le système de GTB
Erreur de configuration
de l’émetteur-récepteur
Bluetooth
Surdébit de la mémoiretampon lors de la
communication avec l’appli
Bluetooth
L’une ou plusieurs des
touches du clavier restent
enfoncées
0004
0008
0080
0100
MÉMOIRE
TAMPON BT
ESCLAVE
0200
ERREUR DE
TOUCHE
BLOQUÉE
0400
ERREUR DE
CONFIGURATION
42
Tous les détecteurs sont
désactivés où il existe des
doublons dans les adresses
de nœuds
1100-2295 Rév 1
Désactivez tous les canaux
sauf un, utilisez l’écran de trafic
DISPOSITIF MODBUS MAÎTRE pour
tester un CH à la fois.
Utilisez l’écran de trafic DISPOSITIF
MODBUS ESCLAVE pour établir un
diagnostic.
Utilisez l’écran de trafic
BLUETOOTH pour établir un
diagnostic.
Utilisez l’écran de trafic DISPOSITIF
MODBUS ESCLAVE pour établir un
diagnostic.
Réinitialisez ou redémarrez le
contrôleur, et si la défaillance
persiste, contactez l’usine.
Utilisez l’écran de trafic DISPOSITIF
MODBUS ESCLAVE pour établir un
diagnostic.
Utilisez le TEST CLAVIER pour
déterminer quelles sont les
touches bloquées, contactez
l’usine.
Activez un ou plusieurs anaux, ou
vérifiez si des adresses de nœuds
n'ont pas été affectées en double.
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
Code
Défaillance
critique
Causes possibles
0800
ERREUR
CARTE SD
L’interface de la carte SD
signale une erreur (voir la
section X.X.X.)
1000
RÉPONSE
CAPTEUR
Un ou plusieurs détecteurs
ne répondent pas aux
requêtes
2000
ERREUR
DE TENSION
D’ALIMENTATION
Une ou plusieurs tensions
d’alimentation sont hors
plage
4000
ERREUR CPU
Microcontrôleur défectueux
8000
ERREUR
EEPROM
EEPROM défectueux.
Solution
Sélectionnez DÉFAILLANCE SD
depuis le menu JOURNALISATION
DES DONNÉES pour des
informations détaillées.
Désactivez tous les canaux
sauf un, utilisez l’écran de trafic
DISPOSITIF MODBUS MAÎTRE pour
tester un CH à la fois.
Vérifiez l’écran ALIMENTATION
dans le menu diagnostic, si
l’ALIMENTATION EN SORTIE est
<23,7V vérifiez s’il n’y a pas un
court-circuit ou une surcharge
au niveau de l’alimentation des
détecteurs. Si la tension de la
batterie est inférieure à 1,8V
remplacez la pile bouton. Sinon,
contactez l’usine.
Réinitialisez ou redémarrez le
contrôleur, et si la défaillance
persiste, contactez l’usine.
Contactez l'usine.
6.3. TESTS DU SYSTÈME
f Menu principal  TESTS DU SYSTÈME  appuyez sur OK pour accéder au menu
de tests du système.
Afin de faciliter l’installation et la résolution des problèmes, les tests suivants
sont disponibles depuis le menu TESTS DU SYSTÈME :
6.3.1 TEST DES RELAIS
f Menu principal  TESTS DU SYSTÈME  TEST DES RELAIS  appuyez sur OK,
pour accéder au test des relais : .
f Déclenchez manuellement chaque relais à l’aide de la touche CH indiquée.
6.3.2 TEST DES DEL
f Menu principal  TESTS DU SYSTÈME  TEST DES DEL  appuyez sur OK,
pour accéder au test des DEL.
f Appuyez sur OK ; toutes les DEL du panneau avant devraient s’allumer.
43
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
6.3.3 TEST DU CLAVIER
f Menu principal  TESTS DU SYSTÈME  TEST DU CLAVIER  appuyez sur OK,
pour accéder au test du clavier.
f Appuyez sur une touche CH ; la désignation sera indiquée à l’écran pour
chaque touche sur laquelle vous appuierez.
6.3.4 TEST DU STROBOSCOPE
f Menu principal  TESTS DU SYSTÈME  TEST DU STROBOSCOPE  appuyez sur
OK, pour accéder au test du stroboscope.
f Appuyez sur les flèches haut/bas pour déclencher manuellement le
stroboscope, si installé.
6.3.5 TEST DU VENTILATEUR
f Menu principal  TESTS DU SYSTÈME  TEST DU VENTILATEUR  appuyez sur
OK, pour accéder au test du ventilateur.
f Appuyez sur les flèches haut/bas pour déclencher manuellement le
ventilateur de refroidissement du châssis.
44
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
7. Informations complémentaires
7.1. Mise au rebut de l’instrument
Les réglementations de l’UE régissant la mise au rebut des appareils électriques
et électroniques, définies dans la Directive 2012/19/UE et les lois nationales des
États-membres, et en vigueur depuis août 2012, s’appliquent à cet appareil.
Les appareils électroménagers courants peuvent être mis au rebut dans des
centres de collecte et de recyclage spécialisés. Cependant, cet appareil n’est pas
homologué pour une utilisation domestique. Il ne doit par conséquent pas être
mis au rebut de la sorte. Vous pouvez renvoyer votre appareil à votre service
national des ventes Bacharach en vue de sa mise au rebut. Veuillez contacter
Bacharach pour toute question.
7.2. Caractéristiques techniques
Type de produit
45
Contrôleur de détection de gaz 8 canaux
Nombre de canaux
1-8
Affichage
Écran LCD 4 × 20 rétroéclairé
Plage de température
ambiante de
fonctionnement
Alimentation
-20 à +50° C
80-264 V en CA 80 W max
Puissance de sortie
24 V en CC 51 W max
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
8. Pièces et accessoires
8.1. Numéros des pièces
Configurations MGS-408
N° de pièce
6702-8000
Description
Contrôleur de détection de gaz MGS-408, 8 canaux
Accessoires de la gamme MGS-400
N° de pièce
1100-2307
1100-2308
1100-2309
1100-2310
3015-8046
3015-8047
3015-8048
46
Description
Stroboscope en option, se fixe directement sur la lentille
rouge du MGS-408
Stroboscope en option, se fixe directement sur la lentille
verte du MGS-408
Stroboscope en option, se fixe directement sur la lentille
bleue du MGS-408
Stroboscope en option, se fixe directement sur la lentille
jaune du MGS-408
Stroboscope ; lentille rouge ; adaptateur 120 V en CA MP120K
Stroboscope ; lentille verte ; adaptateur 24 V en CA MP120K
Stroboscope ; lentille rouge ; adaptateur 120 V en CA
MPK120K
1100-2295 Rév 1
MGS-408 - Manuel de l’utilisateur
8.2. Centres de réparation
Avant d’expédier des équipements à Bacharach, rendez-vous sur www.
mybacharach.com afin d’obtenir un numéro d'autorisation de retour de
marchandise (n° ARM). Toute marchandise renvoyée doit être accompagnée d’un
n° ARM. Emballez l’équipement de façon sécurisée (si possible dans son emballage
d’origine). Bacharach ne saura être tenue responsable de quelconque dommage
survenu lors de son expédition vers ses locaux.
47
Région
Coordonnées
États-Unis
d'Amérique
Téléphone : +1 724 334 5000
Appel gratuit : +1 800 736 4666
Fax : +1 724 334 5001
E-mail : [email protected]
Europe
Téléphone : +353 1 284 6388
Fax : +353 1 284 6389
E-mail : [email protected]
Canada
Téléphone : +1 905 882 8985
Fax : +1 905 882 8963
E-mail : [email protected]
1100-2295 Rév 1
Adresse postale
Bacharach, Inc.
621 Hunt Valley Circle
New Kensington, PA 15068,
USA
ATTN : Service Department
Bacharach, Inc.
Unit D12 & D13 Santry
Business Park, Swords Road
Santry, Dublin, Ireland
ATTN: Service Department
Bacharach, Inc.
10 West Pearce Street, Unit
4 Richmond Hill, Ontario L4B
1B6, Canada
ATTN : Service Department
Bacharach, Inc.
621 Hunt Valley Circle,
New Kensington, PA 15068, États-Unis
Pittsburgh, PA USA | Dublin, IRE | Stanardsville, VA USA | Toronto, CAN
www.mybacharach.com | [email protected]

Manuels associés

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées