Manuel du propriétaire | Agria 5900 Taifun Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Manuel du propriétaire | Agria 5900 Taifun Manuel utilisateur | Fixfr
Espaces Verts Motorisés
Notice d'utilisation
pour
porte-outils hydrostatique
Taifun
5900 231 / 232
- 2 cyl. B&S Vanguard
- Démarreur électrique
4816
&
Avant la mise en service, lire la notice d'utilisation
et respecter les consignes de sécurité!
Notice d'utilisation N° 998 661-A 06.05
Symboles, plaque du constructeur
Veuillez noter ici:
Symboles
Pictogramme de signalisation
de danger
N° de sér ie machine:...........
N° ident./machine :
..........................................................
Information importante
Type de moteur..................
Carburant
N° moteur :........................
Starter
Date d'achat:......................
Moteur
Plaque du constructeur,
page3/fig. A/4
N° du moteur ,
voir page 58/fig. C/4
voir
Indiquez ces renseignements pour
toute commande de pièces, afin
d'éviter les erreurs lors de la livraison.
Démarrage moteur
Contrôle de charge batterie
Embrayage
Marche avant
Utiliser uniquement des pièces
d'origine agria!
Marche arrière
Les caractéristiques techniques, figures et dimensions indiquées dans
cette notice sont sans engagement.
Aucune réclamation à ce sujet ne
saurait être retenue. Nous nous réservons le droit d'apporter des améliorations au niveau du matériel sans
modifier la présente notice.
Rapide
Lent
Hydraulique
Prise de force
Frein
Frein d'arrêt
Pièces fournies:
l Notice d'utilisation
Fermé (verrouillé)
l Porte-outils
Ouvert (déverrouillé)
l Jeu d'outillages
Rotation anti-horaire
è
-S e r v i c e ç =
adressez-vous à votre atelier
spécialisé agria
2
Rotation horaire
Porte-outils hydrostatique Taifun
Désignation des pièces
Fig. A
Fig. B
Porte-outils hydrostatique Taifun
3
Désignation des pièces
Fig. A:
1 Boite de vitesses hydraulique, jauge d'huile et ouverture de remplissage
2 Tête sphérique de réception du capot, avant
3 Commande de ralenti (Bypass)
4 Plaque du constructeur (N° d'identification machine)
5 Tête sphérique de réception du capot, arrière
6 Bouchon de purge de boite de vitesses
7 Sangle de chargement
8 Galets de verrouillage de mancheron
9 Vis centrale de mancheron
10 Mancheron inférieur
11 Guidon
21 Vis à oeillet avec écrou borgne, en haut
22 Prise de force
23 Vis à oeillet avec écrou borgne, en bas
24 Vis de vidange d'huile b.v.
25 Tambour de frein
26 Moyeu de roue
27 Cartouche de filtre à huile
28 Moteur
Fig. B:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4
Poignée de réglage latéral du guidon
Levier excentré de frein central
Commutateur d'arrêt moteur
Levier de commande de sécurité
Levier d'accouplement moteur
Cliquet d'arrêt pour levier d'accouplement moteur
Câble de commande de prise de force
Câble de verrouillage des mancherons
Levier de réglage du régime
Poignée de réglage de vitesse en continu et M. av./ar.
Compteur d'heures de service/Compte-tours (en option)
Levier de réglage pour vitesse de déplacement en continu et M. av./ar.
Porte-outils hydrostatique Taifun
Table des matières
Pièces fournies .......................... 2
Conseils
Lubrifiants .................................. 4
Maintenance et entretien ........... 4
Carburant ................................... 6
Désignation des pièces
....................................... 3, 58
1. Conseils techniques de
sécurité .......................... 7-12
2. Caractéristiques techniques
Dimensions .............................. 13
Plan d'écartement, ................... 13
Machine ................................... 14
Vibrations à l'accélération ........ 14
Moteur essence ....................... 15
Niveau sonore .......................... 15
Capacité de travail en pente ......... 15
3. Pièces et éléments de réglage
Moteur ...................................... 16
Commande de sécurité ........... 17
Embrayage .............................. 18
Prise de force ........................... 18
Boite de vitesses ..................... 19
Schéma de conduite ................ 19
Fonctionnement poussé .......... 20
Direction hydraulique ............... 20
Frein central ............................. 21
Mancherons ............................. 21
Sangle de chargement ............ 22
Roues motrices ................. 22 - 23
Capot ....................................... 24
Réglage de l'essieu ................. 24
Régl. d'essieu en continu .. 26 - 27
Pose et dépose des outils ........ 28
Batterie .................................... 29
Démarreur électrique ............... 29
4. Mise en service et
utilisation
Mise en service ........................
Démarrage moteur, d.él. ..........
Arrêt moteur, dém. élec. ..........
Travail ......................................
Périmètre à risques .................
Travail en pente .......................
30
32
33
34
34
35
5. Maintenance et entretien
Moteur essence ................ 36 - 42
- Huile moteur .......................... 36
- Filtre à air ....................... 38 - 39
- Bougie ................................... 39
- Système refroidissement ....... 40
- Carburateur ........................... 41
- Batterie .................................. 42
Machine ............................ 43 - 46
- B.v.- huile hydraulique ........... 43
- Mancheron ............................. 44
- Commande de sécurité ......... 45
- Réglage, levier ............... 45 - 46
Divers ....................................... 46
Remisage ................................. 47
6. Problèmes / dépannage ...
.................................... 48 - 49
1
2
3
4
5
Schéma électrique ........... 50
Peintures, pièces d'usure 52
Tableau de lubrif. .............. 53
Flexibles hydr. .................. 54
Protection antienroulement(option) ........ 55
Tableau de contrôle et de
maintenance ..................... 56
Déclaration de conformité 59
Ne pas oublier les pages
repliées!
Fig. A + B ............................. 3
Fig. C (moteur) ................. 58
Porte-outils hydrostatique Taifun
5
6
Conseils
Lubrifiants et agent anticorrosion:
Pour le moteur et la boîte de vitesses,
utilisez les lubrifiants prescrits (Voir
"Caractéristiques techniques").
Pour les points ou tétons de graissage
"ouverts", nous vous conseillons d'utiliser une huile de graissage biodégradable ou une graisse biodégradable
(en fonction des spécifications de la
notice d'utilisation).
Pour remiser les machines et les équipements, nous vous conseillons d'utiliser un agent anti-corrosion biodégradable (ne pas utiliser sur les revêtements extérieurs peints). Cet agent s'applique avec un pinceau ou un vaporisateur.
Les lubrifiants et agents anti-corrosion
biodégradables respectent l'environnement car ils se dégradent rapidement
et biologiquement.
En utilisant des lubrifiants et anticorrosifs biodégradables, vous agissez de
manière écologique, protégez l'environnement et contribuez à préserver la santé des hommes, des animaux et des
plantes.
Carburant:
Ce moteur fonctionne avec de l'essence
du commerce normale sans plomb et
super sans plomb mais aussi avec de
l'essence super avec plomb.
Ne pas ajouter d'huile à l'essence.
Si vous utilisez de l'essence sans plomb
pour préserver l'environnement, videz
complètement le réservoir de carburant
si le moteur n'est pas utilisé pendant
plus de 30 jours, ceci pour éviter les résidus résineux dans le carburateur, le
filtre carburant et le réservoir ou bien
ajoutez un stabilisateur au carburant.
Voir la section "Conservation du moteur".
Maintenance et
réparation:
Votre atelier spécialisé agria dispose de
mécaniciens formés qui réalisent de façon professionnelle la maintenance et
les réparations.
A condition de disposer d'outils appropriés et de connaissances techniques
approfondies en ce qui concerne les
machines et les moteurs à combustion,
vous pouvez effectuer vous-mêmes les
travaux importants de maintenance et
de réparation.
Ne cogner aucun objet dur ou outil métallique contre le volant d'inertie, cela
pourrait entraîner des fissures, briser le
volant au cours du travail et provoquer
des blessures ou des dommages. Utiliser impérativement un outil approprié
pour retirer le volant d'inertie.
6
Porte-outils hydrostatique Taifun
1. Conseils techniques de sécurité
Avant la mise en service, lire la notice
d'utilisation et en respecter les consignes:
Consignes générales de
sécurité et de prévention
des accidents
Avertissement
Règle fondamentale:
Dans cette notice d'utilisation, tous les
points concernant votre sécurité sont
signalés par ce pictogramme. Informez
les autres utilisateurs de toutes les consignes de sécurité.
Conformité d'utilisation
Le porte-outils agria ainsi que les outils
portés agréés par le constructeur sont
conçus pour une utilisation courante
dans le domaine agricole et forestier,
comme par exemple le fauchage d'herbes et de prairie, ceci comprend également le service d'hiver et les travaux de
balayage (utilisation conforme).
Toute utilisation ne respectant pas ces
conditions est considérée comme non
conforme. Le constructeur ne pourra
être tenu responsable des dommages
résultant du non respect des instructions; l'utilisateur est seul responsable
des risques d'une utilisation non conforme.
Une utilisation conforme implique le respect des conditions d'utilisation, de
maintenance et de réparation spécifiées
par le constructeur.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les modifications librement
apportées au porte-outils par l'utilisateur
et pour les dommages pouvant en résulter.
Il convient de respecter les consignes
relatives à la prévention des accidents
ainsi que les autres règles générales
techniques de sécurité, de médecine du
travail et de circulation routière.
En cas d'utilisation sur la voie publique,
respecter le code de la route (dernière
mise à jour).
Avant toute mise en service, vérifier que le
porte-outils est à même de circuler et de
fonctionner en toute sécurité!
Le porte-outils doit être uniquement utilisé, entretenu et réparé par des personnes connaissant bien son fonctionnement et qui sont averties des dangers
et des risques.
Les jeunes de moins de 16 ans ne sont
pas autorisés à utiliser le porte-outils!
Travailler uniquement dans de bonnes
conditions d'éclairage et de visibilité.
Porter des vêtements ajustés. Eviter de
porter une tenue lâche. Porter des
chaussures résistantes!
Les pictogrammes d'avertissement apposés sur la machine signalent un danger lors de l'utilisation, leur observance
garantit votre sécurité!
Arrêter le moteur lors du transport sur
des camions ou des remorques et en
dehors des surfaces de travail.
Attention aux outils rotatifs - respecter
la distance de sécurité!
Attention à l'inertie des outils rotatifs.
Attendre leur arrêt complet avant de
réaliser une intervention!
Porte-outils hydrostatique Taifun
7
1
1. Conseils techniques de sécurité
1
Les pièces commandées par une force
extérieure présentent des points d'écrasement et de cisaillement!
Utilisation et dispositifs
de sécurité
Il est interdit de prendre un passager
sur la machine au cours du travail.
Avant de commencer le travail
La présence d'outils portés ou attelés
et de charges a une répercussion sur le
comportement à la conduite, la capacité de braquage et éventuellement de
freinage ainsi que sur le comportement
de basculement. Veillez à disposer
d'une capacité de braquage et de freinage suffisante. Adapter la vitesse de
travail en fonction de ces différents paramètres.
Ne pas modifier le réglage du régulateur de régime. Un régime trop élevé
augmente les risques d'accident.
Zone de travail et de
danger
L'utilisateur est responsable vis à vis des
tiers se trouvant dans la zone de travail.
Ne jamais séjourner dans le périmètre
à risques de la machine.
Avant de démarrer la machine et d'avancer, vérifier la zone environnante. Il faut
être extrêmement prudent avec les enfants et les animaux!
Avant de commencer à travailler, retirer
les corps étrangers de la surface de travail. Au cours du travail, vérifier qu'il n'en
reste pas et si nécessaire les éliminer à
temps.
Sur des surfaces ceintes, respecter la
distance de sécurité par rapport à la
bordure afin de ne pas endommager
l'outil.
8
Familiarisez-vous avec le fonctionnement des équipements et des éléments
de réglage. Apprenez en particulier à
arrêter rapidement et en toute sécurité
le moteur en cas d'urgence!
Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité sont présents et en position de
protection!
La prise de force doit être recouverte
de sa protection si aucun outil n'est accouplé.
Démarrage
Ne pas démarrer le moteur dans des
endroits fermés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est très toxique!
Avant de démarrer le moteur, placer tous
les éléments de réglage en position
neutre ou au point mort.
Pour démarrer le moteur, ne pas se placer devant le porte-outils ni l'outil porté.
Ne pas utiliser de liquide d'aide au démarrage en cas d'emploi d'une aide
électrique au démarrage (câble de connexion de batterie). Il y a risque d'explosion!
Travail
Ne jamais quitter le poste de conduite
au niveau des mancherons au cours du
travail!
Ne jamais manipuler le réglage des
mancherons au cours du travail - risque
d'accident!
Porte-outils hydrostatique Taifun
1. Conseils techniques de sécurité
Pendant l'utilisation de la machine, en
particulier dans les virages et pour tourner, l'utilisateur doit se tenir à la distance
imposée par les mancherons!
Il est interdit de prendre un passager
au cours du travail et de transporter une
charge sur l'outil.
En cas de bourrage au niveau de l'outil
porté, arrêter le moteur et nettoyer l'outil
en utilisant un objet approprié!
En cas d'endommagement de la machine ou de l'outil porté, arrêter immédiatement le moteur et faire réparer les
éléments détériorés!
En cas de problème de fonctionnement
de la direction, stopper et éteindre immédiatement la machine. Faire réparer
sans délai.
Si la machine risque de glisser sur un
terrain en pente, demander à un autre
personne de maintenir la machine au
moyen d'une tige ou d'une corde. Cette
personne devra se placer en amont de
la machine, à une distance suffisante
des outils de travail!
Outils portés
Pour procéder au montage des outils
portés, impérativement arrêter le moteur
et déconnecter l'entraînement.
Pour changer l'outil porté et les pièces,
utiliser les outils appropriés et porter des
gants.
Lors du montage et du démontage, placer les béquilles en position adéquate
et s'assurer de leur stabilité.
Bloquer la machine et les outils portés
afin d'éviter tout déplacement (frein d'arrêt, cales).
L'accouplement d'outils portés présente
des risques de blessures. Soyez particulièrement vigilant.
Respecter les consignes lors de l'accouplement des outils portés; les fixer impérativement sur les emplacements
prescrits.
Si possible, toujours travailler en travers
de la pente!
Protéger la machine et les outils contre
toute utilisation abusive et tout déplacement accidentel. Si nécessaire, monter le dispositif de transport et de sécurité et les placer en position de protection.
Fin du travail
Equipement de fauche
Ne jamais laisser le porte-outils sans
surveillance tant que le moteur tourne..
En cas d'utilisation incorrecte, les lames
tranchantes de la barre de coupe présentent un risque très important de blessure! Retirer les barres de protection des
lames uniquement au moment du travail et les replacer dès que le travail est
terminé.
Arrêter le moteur avant de quitter la
machine, puis fermer les robinets de
carburant.
Protéger la machine de toute utilisation
abusive. Pour les modèles avec clé de
contact, la retirer sinon retirer la cosse
de la bougie d'allumage.
Pour le transport et le remisage, mettre
impérativement en place les barres de
protection des lames et accrocher les
ressorts tendeurs à la barre.
Ne pas transporter la barre de coupe
démontée sans les barres de protection.
Porte-outils hydrostatique Taifun
9
1
1. Conseils techniques de sécurité
1
Avant de monter et démonter la barre
de coupe, impérativement protéger toutes les lames avec les barres de protection.
Pour changer la lame de coupe et serrer et desserrer le taquet d'entraînement, faire le mouvement de vissage en
s'éloignant du bord tranchant.
Porter des lunettes et des gants de protection pour affûter les lames.
Veiller à la propreté du porte-outils et
des outils portés afin d'éviter tout risque d'incendie.
Vérifier régulièrement que les écrous,
les vis et les boulons sont bien serrés,
les resserrer si besoin.
Après les travaux de maintenance et de
nettoyage, impérativement remonter les
dispositifs de sécurité et les placer en
position de protection!
Toujours placer les poids aux points de
fixation prévus à cet effet, conformément aux instructions.
Utiliser uniquement des pièces de remplacement d'origine agria. En cas d'utilisation d'autres pièces d'usage, cellesci doivent être de qualité équivalente et
correspondre aux exigences techniques
déterminées par la société agria.
Maintenance
Remisage
Ne pas réaliser de travail de maintenance ou de nettoyage lorsque le moteur tourne.
Ne jamais remiser le porte-outils dans des
endroits dotés d'un chauffage ouvert.
Lests
Pour tout travail au niveau du moteur,
retirer également la cosse de la bougie
d'allumage.
Ne pas remiser le porte-outils dans des
endroits fermés lorsque le réservoir contient encore du carburant. Les vapeurs
d'essence sont dangereuses.
Si certains dispositifs de sécurité et
outils de travail sont sujets à l'usure,
vérifier régulièrement ces éléments et
les remplacer si nécessaire!
Moteur, carburant et huile
Toujours remplacer les outils de coupe
endommagés!
Pour remplacer les outils de coupe, utiliser des outils appropriés et porter des
gants de protection.
Les travaux de réparation tels que la
soudure, l'affûtage, le perçage, etc. ne
doivent pas être réalisés sur les parties
porteuses de sécurité (par ex. dispositifs d'attelage, etc.)!
10
Ne pas laisser tourner le moteur dans
un espace fermé, ceci est très toxique!
Un pot d'échappement abîmé doit donc
être immédiatement remplacé.
Soyez vigilant lorsque vous manipulez
le carburant. Le risque d'incendie est
élevé. Ne jamais remplir le réservoir à
proximité de flammes nues, d'étincelles
inflammables ou de pièces moteur chaudes. Ne pas remplir le réservoir dans
des espaces fermés. Ne pas fumer lors
du remplissage!
Porte-outils hydrostatique Taifun
1. Conseils techniques de sécurité
Toujours arrêter et laisser refroidir le
moteur pour faire le plein de carburant.
Système hydraulique
Ne pas renverser de carburant, utiliser
des méthodes de remplissage appropriées.
Le système hydraulique est sous pression.
Si du carburant s'est répandu, éloigner
le porte-outils de cet endroit avant de le
démarrer.
Veillez à utiliser un carburant de la qualité prescrite.
Toujours stocker le carburant dans des
récipients conformes.
Vérifiez les branchements préconisés
des flexibles hydrauliques pour raccorder des moteurs hydrauliques.
L'huile hydraulique qui s'échappe sous
pression peut pénétrer dans la peau et
occasionner des blessures importantes.
En cas de blessure, consultez immédiatement un médecin, il y a risque d'infection.
Les liquides sous pression qui s'échappent,
tels que par ex. le carburant, peuvent pénétrer dans la peau et provoquer des blessures graves. Consulter immédiatement un
médecin.
Avant de travailler sur le système hydraulique, éliminer la pression et arrêter le moteur (atelier spécialisé).
Stocker les agents anticorrosion et les
stabilisateurs hors de portée des enfants, en cas de malaise ou de vomissement, appeler immédiatement un
médecin, en cas de contact avec les
yeux, rincer abondamment, éviter d'inhaler les vapeurs.
Contrôler régulièrement les conduites et
flexibles hydrauliques et les remplacer
s'ils sont abîmés ou usés.
Lire la notice de l'emballage et respecter les consignes!
Avant de jeter les récipients sous pression
utilisés et apparemment vides (aide au démarrage, etc.), les vider complètement dans
un endroit aéré loin de toute étincelle ou
flamme. Eventuellement mettre au rebut
avec les déchets spéciaux.
Utiliser des outils appropriés pour rechercher les fuites, il y a risque de blessure (atelier spécialisé).
Impérativement utiliser des flexibles
hydrauliques d'origine agria.
Pneus et pression
Pour tout travail au niveau des roues,
veiller à ce que le porte-outil soit bien
arrêté et ne puisse pas bouger.
Attention lors de la vidange de l'huile
chaude: il y a risque de brûlure.
Les travaux de réparation des pneus
doivent impérativement être réalisés par
des ateliers spécialisés disposant
d'outils de montage appropriés.
Respecter la qualité d'huile prescrite. La
conserver impérativement dans des récipients conformes.
Contrôler régulièrement la pression des
pneus. Si la pression est trop élevée, il
y a risque d'explosion.
Mettre au rebut les huiles, le carburant,
les graisses et les filtres de façon séparée et conformément aux consignes de
sécurité.
En cas de lestage, adapter la pression
des pneus en conséquence.
Porte-outils hydrostatique Taifun
11
1
1. Conseils techniques de sécurité
1
Vérifier les couples de serrage des vis
ou goujons de fixation des roues motrices, à chaque maintenance, les resserrer si nécessaire.
Description des panneaux
Avant les travaux de
nettoyage, de maintenance et de réparation, arrêter le moteur et retirer la cosse
de la bougie.
Circuit électrique et
batterie
Pour tout travail au niveau du circuit électrique, toujours déconnecter la batterie
(pôle moins) (s'il y en a une!).
Ne pas travailler sans
dispositif de sécurité!
Avant de démarrer,
placer ces dispositifs
en position de protection.
Veiller à établir un branchement correct
- pôle plus puis pôle moins! Procéder
en sens inverse pour déconnecter!
Attention aux gaz de batterie - ils sont
explosifs!
Lorsque le moteur
tourne, se tenir à
une distance suffisante des lames de
coupe!
Eviter la formation d'étincelles et la présence de flammes nues à proximité des
batteries.
Pour recharger la batterie, retirer le couvercle en plastique (s'il y en a un) afin
d'éviter l'accumulation de gaz très explosifs!
Ne pas toucher les
éléments de la machine en mouvement. Attendre
qu'ils soient complètement arrêtés.
Attention en manipulant les acides d'accumulateurs, ils sont corrosifs
Utiliser uniquement les fusibles prescrits. Des fusibles trop puissants détruisent le circuit électrique, risque d'incendie!
Toujours placer sur le pôle plus, le couvercle ou le bouchon de protection de
la borne prévu à cet effet.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques
ne doivent pas toucher les éléments
conducteurs du circuit d'allumage lorsque le moteur tourne!
Se tenir à une distance suffisante
lorsque le moteur
tourne.
Description des
pictogrammes
Pour tous travaux avec la
machine, porter des protections acoustiques individuelles.
Por ter des
protection.
12
Porte-outils hydrostatique Taifun
gants
de
2. Caractéristiques techniques
Machine
2
Dimensions machine: a1 ; e1 ; w1 = essieu décalé vers l'avant
(m m )
a
Vanguard
5.00-10 AS
20x8.00-10
21x11.00-8
550
5.00-12 AS
23x8.5-12
23x10.5-12
a1
b
c
e
e1
h
270
623
790
l
ca. 990
270
167
1360
290
ca. 1010
Plan des voies [mm]
AS = profil champ
R = profil gazon
TG = Terra-Grip
1
*+1 *+2 *+3 *+4
A
S
i
A
S
i
A
A
A
A
23x8.5-12 830 617 404 1056 843 630 1466
1346
*+5
A
23x10.5-12 955 691 427 1033 769 505 1443 1561 1323
2
3
5.00-12 AS 790 636 480 980 825 670 1390
4
5.00-10 AS 800 655 510 950 805 660
5
20x8.00-10 R 890 683 478 980 775 570
1240
1200
A
1310
)3
1335
)3
A
1536
1513
1270
)3
1460
)3
1280
)2
1430
)2
1634
)2
1270
6 21x11.00-8 TG )1 1154 875 596 1234 955 676
Version avec l'essieu portique en continu resp. + 40 mm
* = Flasque roue intermed. Vario ....................... 5916 211
)1 = + Élarg. des voies
90 mm ................. 5519 031
)2 = Roues adhérence 10" ..................................... 5917 011
)3 = Roues adhérence 12" ...................................... 5917 021
Porte-outils hydrostatique Taifun
)3
)3
13
2. Caractéristiques techniques
Embrayage: ......... mono disque à sec
B.v.: ..................................... Hydrostat
Vitesses de déplacement: ..................
Marche avant ................... 0 - 7,0 km/h
Marche arrière ................. 0 - 3,6 km/h
2
Prise de force: ................... 805 t/min
indépendant du rapport
avec régime moteur 3600 t/min
Sens de rotation: vers la droite
(sens horaire) en regardant la prise de
force, identique en M. av./ar.
Direction: ...........................................
....... direction entièrement hydraulique
mancherons blocables avec déconnexion de l'hydraulique pour direction
manuelle
Mancherons: .. réglagbles en hauteur
réglage latéral sans outils
Huile pour b.v. et Hydrostat:
au choix:
l Huile multigrade: ........ SAE 10W-40
API-SE/SF ..................... (ou supérieur)
l Huile hydraulique bio:
synthétique à base d'esther ...... HEES
degré de viscosité selon ISO ... VG 46
degré de pureté . min.16/13 -ISO 4406
par ex.
ARAL: ............................ Vitam EHF 46
BP: ............................... Biohyd SE 46
ESSO: ....................................... HE 46
FUCHS: ..................... Plantohyd S 46
PANOLIN: ..................... HLP Synth 46
Quantité lors du 1er ............................
remplissage: ........................ env. 7,0 l.
Vidange: .............................. env. 5,0 l.
Vibrations à l'accélération:
sur poignées du mancheron .....................
...................................... ahw = 2,5 m/s2
selon EN 12733
Poids:
Poids à vide (avec plein de carburant): .........
.......................... sans roues motr. avec 23x8.5-12
version dém. élec...186,5 kg .... 218,5 kg
Pneumatiques: .................. 23x8.5-12
pneus larges champs
(de série)
En option:
0190 112 ............ 5.00-10 profil champ
3490 411 ............ 5.00-12 profil champ
3490 511 ..... 20x 8.00-10 profil gazon
3490 611 ......... 21x11.00-8 Terra-Grip
pour ce modèle Terra-Grip, l'élargissement de la largeur de voie est
nécessaire : N° de réf . ......... 5519 031
5990 711 ............................. 23x10.5-12
pneus larges champs
Pression des pneus:
5.00-10 ..................................... 1,5
5.00-12 ..................................... 1,5
21x11.00- 8 .............................. 0,8
20x8.00- 10 .............................. 0,8
23x8.5-12 ................................. 1,3
23x10.5-12 ............................... 1,3
5917 011 ............. roues fer seules 10"
.................................. pour 5.00-10 AS
5917 021 ............. roues fer seules 12"
.. pour 5.00-12; 23x8.5-12 ; 23x10.5-12
Montage des roues motrices et
utilisation, voir page 22 - 24
Filtre à huile: . cartouche filetée AW 14
14
bar
bar
bar
bar
bar
bar
Porte-outils hydrostatique Taifun
2. Caractéristiques techniques
Moteur essence
Carburateur: ...................... horizontal
flottant
Moteur essence
Marque du moteur: .................... B&S
Type: ....................... Vanguard 18 HP
Modèle: ..... refroidi par air, ventilateur
4-temps à 2 cylindres (essence) OHV
Diamètre: ................................ 72 mm
Course: ................................... 70 mm
Cylindrée: ............................. 570 ccm
Puissance:
........... 13,2 kW (18 HP) à 3600 t/min
Régime nominal: .............. 3600 t/min
Régime à vide sup..: ........ 4000 t/min
Régime ralenti.: ................ 1750 t/min
Huile moteur:quantité de remplissage
env. 1,7 l d'huile multigrade
Couple: .............. 33 Nm à 2600 t/min
à une t° ambiante entre -15° et +45°C:
Bougie: .................... BOSCH FR8DC
CHAMPION RC12YC écartement des
électrodes 1,0 mm
SAE 10W-40 API-SE/SF (ou sup.)
Allumage:
électromagnétique, sans contact,
fente ................................ 0,2 - 0,3 mm
déparasitage ............. selon VDE 0879
Système de lubrification: ....................
. graissage de circulation par pression
Jeu des soupapes (moteur froid)
Admission et échappement
Filtre à huile .............. cartouche filetée
...................................... 0,1 - 0,16 mm
Dispositif de démarrage:
............................ démarreur inverseur
Niveau sonore:
Démarreur électrique: ............... 12V
Batterie ............................. 12 V 20 Ah
Générateur ....................... 12 V 192 W
Carburant: .........................................
essence courant du commerce
indice d'octane min. 85 ROZ
(voir carburants recommandés)
Contenance du
réservoir de carburant: ..... env. 7,5 l.
Consommation de carburant:
........................................... 312 g/kWh
Filtre carburant ................ fuel-online
à une t° ambiante entre -25° et+15°C:
SAE 5W-20 API-SE/SF (ou sup.)
d'huile pression d'huile au ralenti:
........................................ min 0,35 bar
avec débroussailleuse à fléaux 100 cm
selon EN 12733 annexe B:
niveau sonore à l'oreille de l'utilisateur: ..
....................................... LP= 92 dB(A)
selon 2000/14/EG, annexe III, tome B,
paragraphe 32 tondeuses:
niveau de puissance acoustique: .......
..................................... LW= 104 dB(A)
Capacité de travail en pente:
Le moteur est conçu pour être utilisé
en pente (pour un niveau d'huile
moteur "max." = repère supérieur):
Service continu jusqu'à une inclinaison
de 45° (100 %)
Filtre à air: .............. élément filtre sec
avec préfiltre en mousse
Porte-outils hydrostatique Taifun
15
2
3. Pièces et éléments de réglage
Le porte-outils agria type 5900 Taifun
est un engin à moteur de base, il est
toujours utilisé avec un outil porté. Il est
ainsi adapté pour les travaux agricoles
et forestiers et pour le service d'hiver.
3
Les outils portés suivants sont disponibles:
• Outils portés frontaux, par ex.
- Dispositifs de coupe
- Dispositifs de balayage
- Chasse-neige et fraise à neige
- Epandeur de graviers et de sei
et divers outils dont vous trouverez la
liste sur notre tarif.
Moteur
Refroidissement
Le refroidissement du moteur est assuré
par un ventilateur. Il faut donc toujours
veiller à la propreté de la grille d'air de
refroidissement du démarreur inverseur
et des ailettes de refroidissement du cylindre en retirant les saletés et morceaux de plantes aspirés.
Régime de relenti
Toujours veiller à ce que le ralenti du
moteur soit bien réglé. Lorsque le levier
de réglage de la vitesse est en position
de butée au régime de ralenti, le moteur doit tourner correctement sans à
coups à faible régime.
Filtre à air
l Le moteur essence quatre temps
fonctionne avec de l'essence courante
(voir carburants recommandés, page 6).
Allumage
Le moteur est équipé d'un allumage
électronique sans contact. Nous conseillons de faire réaliser les contrôles
nécessaires par un spécialiste.
Le filtre à air nettoie l'air aspiré. Un filtre
encrassé diminue la puissance du moteur.
Au cours des 20 premières heures de
service (temps de rodage) ne pas trop
solliciter la puissance du moteur.
Même après la période de rodage, ne
jamais accélérer plus qu'il n'est nécessaire pour le travail à accomplir.
Des régimes trop élevés
endommagent le moteur et influencent sensiblement sa durée de
vie. Ceci est particulièrement vrai lors
d'une utilisation sans charge! Un
moteur qui tourne en surrégime (qui
s'affole) risque même subir des
dommages immédiats.
I
16
Porte-outils hydrostatique Taifun
3. Pièces et éléments de réglage
Levier de réglage du régime
Ce levier de réglage (B/9) situé sur le
mancheron permet de modifier le régime du
moteur du min. = RALENTI jusqu'au max. =
PLEIN REGIME et ce en continu en fonction
des besoins.
min
max
Interrupteur d'arrêt moteur
Le porte-outils est équipé d'un interrupteur électrique d'arrêt (B/3) permettant de déconnecter ou de
connecter l'allumage
B/3
"I" = position marche
"0" = position arrêt
L'interrupteur d'arrêt moteur sert également d'arrêt d'urgence. En cas de
danger nécessitant un arrêt rapide, amener
l'interrupteur sur la position "0"!
I
Œ
B/4
Commande de sécurité
Stop
Œ Position Stop: relâcher le levier pour déconnecter l'allumage (arrêt du moteur).
- Attention! le moteur continue à tourner en raison de l'inertie.
 Position Start: pour démarrer et pour marquer une pause, pousser le levier de sécurité et
serrer le levier d'embrayage (B/5) et le bloquer
avec l'értier de verrouillage(B/6).

B/5
B/6
Ž
Ž Position marche:
Pousser le levier de
sécurité (B/4) au cours du travail.
Ne pas bloquer le levier de sécurité
W
I
En présence de danger nécessitant un
arrêt rapide, relâcher le levier de sécurité,
il se place alors automatiquement en position
"STOP"!
Porte-outils hydrostatique Taifun
17
3
3. Pièces et éléments de réglage
Commande de prise de force
Embrayage
B/5
3
45
Le porte-outils
est équipé d'un
embrayage à sec
monodisque. La
commande de
l'embrayage se
fait par le levier
(B/5).
l Afin d'éviter le
patinage de l'embrayage au cours
du travail, le levier est doté d'un
jeu.
La prise de force (A/22) est indépendante des rapports, elle est commandée avec le câble (B/7).
Lorsque le câble est tiré vers l'arrière,
l'entraînement de prise de force est activé, il est désactivé lorsque le câble est
poussé vers l'avant.
B/7
l Après la première heure d'utilisation,
vérifier le jeu de l'embrayage, le régler
si nécessaire (voir réglages).
Lorsque le moteur tourne ne pas
arrêter la machine trop longtemps
avec l'embrayage serré, cela risque de
provoquer des dommages au niveau de
la butée d'embrayage.
I
Toujours arrêter la machine en serrant
le levier (cliquet
d'arrêt enclenché), des problèmes dus à la corrosion risquent sinon d'apparaître.
18
Porte-outils hydrostatique Taifun
3. Pièces et éléments de réglage
Version avec levier
Boite de vitesses
Le porte-outils agria est équipé d'une
transmission hydrostatique.
Schéma de conduite
Version commande par poignée
rotative
l La vitesse est réglée ou modifiée en
continu vers l'avant ou vers l'arrière en
utilisant la poignée (B/10)
B/10
l La vitesse d'avancement se règle en
continu vers l'avant ou vers l'arrière au
niveau du levier d'avancement (B/12)
avec l'index ou le pouce.
l La position 0 est activée lorsque le
repère du levier d'avancement est au
même niveau que le repère "0" du pictogramme et bute sur le cran d'arrêt.
l La vitesse de marche avant augmente
en continu en pivotant le levier d'avancement vers l'avant, de même en marche arrière en pivotant le levier vers l'arrière en bas.
Repère
l La position 0 est activée lorsque le
repère sur la poignée est au même niveau que le "0" sur le pictogramme.
l La vitesse d'avancement en M. avant
augmente en continu en tournant la poignée dans le sens horaire.
l La vitesse d'avancement en M. arrière augmente en continu en tournant
la poignée dans le sens anti-horaire.
l Le levier de blocage permet de
bloquer la poignée
pour éviter un réglage spontané.
levier de
blocage = fermé
levier de
blocage = ouvert
Porte-outils hydrostatique Taifun
19
3
3. Pièces et éléments de réglage
3
Fonctionnement poussé
Direction hydraulique
l La machine peut être poussée sans
entraînement moteur lorsque la commande de ralenti est ouverte (position
"0").
l La commande de ralenti (A/3) se
trouve à l'avant droite du porte-outils
sous le capot et se commute en tournant le levier.
l L'entraînement hydraulique reprend
lorsque la commande de ralenti est fermée (position "I").
Avec la direction hydraulique, la roue à
l'intérieur du virage ralentit pratiquement
jusqu'à l'arrêt , la roue externe au virage conserve la même vitesse.
l Vérifier la position de commande
avant le travail!
Service tiré ou remorqué
jusqu'à 4 km/h.max.
I
Le remorquage n'est pas autorisé!
Braquage
l Le braquage hydraulique est activé par le
mouvement de braquage au niveau des
mancherons lorsque le
moteur tourne
l Braque uniquement
en déplacement , pas à
l'arrêt.
l Plus le mouvement
de braquage est important, plus le braquage
hydraulique est rapide
Verrouillage de la direction
hydraulique
A/3
La direction hydraulique est verrouillée
en tirant et tournant au niveau du câble
(B/8) et le braquage se fait par la force
musculaire.
Le braquage hydraulique est de nouveau actif lorsque le verrouillage est
ouvert.
Utilisation. en pente! - action similaire
au verrouillage du différentiel!
ou pour relever un outil porté.
B/8
A/3
20
Porte-outils hydrostatique Taifun
3. Pièces et éléments de réglage
Frein central
Le frein de parking central combiné sert à freiner et à remiser la machine sur les
terrains en pente.
l Frein central
Pivoter le levier excentré (B/2) vers l'arrière en haut B/2
les deux roues motrices sont freinées.
En relâchant le levier excentré, celui-ci revient en position initiale - le frein est desserré.
l Frein de parking
Pivoter le levier excentré (B/2) vers l'arrière en haut au
dessus du point mort. Le levier excentré reste automatiquement sur cette position, les deux roues motrices
sont bloquées.
Pour desserrer le frein de parking, pivoter le levier excentré en position initiale Le frein est desserré.
l Ne pas avancer et freiner simultanément
l Impérativement desserrer le frein avant le déplacement, car des
dommages risquent d'apparaître en raison d'une surpression (panne du
moteur de roues)
I
Mancherons
W
Ne jamais régler les mancherons au cours du
travail - risque d'accident !
Réglage en hauteur des mancherons
l Desserrer les deux leviers poignées
que les crans
jusqu'à ce
soient dégagés.
l Amener le mancheron gauche et le mancheron droit
à la hauteur souhaitée et l'engager dans le cran correspondant.
l Resserrer les leviers poignées
.
Réglage latéral des mancherons
Le mancheron peut être déporté d'env. 30° v ers la gauche ou vers la droite par rapport à sa position normale
(position centrale).
l Relever la poignée (B/1) et la maintenir, pivoter le
mancheron vers la gauche ou vers la droite sur la position souhaitée.
l Relâcher la poignée et déplacer légèrement le
mancheron vers la gauche et vers la droite jusqu'à ce
que le boulon d'arrêt s'enclenche.
Porte-outils hydrostatique Taifun
21
3
3. Pièces et éléments de réglage
Sangle de chargement
La sangle de chargement (A/7) est
prévue pour charger la machine et pour
accrocher le câble de retenue en cas
de travail en pente. Il faut enlever le
capot.
Vérifier le bon état de la sangle et la
remplacer si nécessaire!
3 Roues motrices
Monter les roues avec la pointe du profil dans le sens du déplacement (roues
vues du dessus), ceci permet d'atteindre une puissance de traction maximale.
Monter la face bombée des rondelles
du côté de la roue pleine (voir fig. goujons de fixation des roues).
Les roues peuvent aussi être montées
tournées vers l'intérieur ou vers l'extérieur, pour obtenir la largeur de voie
souhaitée (voir tableau d'écartement
des voies, page13).
Utilisation des roues motrices
Taille
5.00-10
5.00-12
20x8.00-10
21x11.00-8
23x8.5-12
23x10.5-12
Profil champ
22
Profil
champ
champ
gazon
Terra-Grip
pneus larges champ
pneus larges champ
Profil gazon
Utilisation
entretien général
entretien général
entretien gazon
entretien général
entretien général
entretien général
Terra-Grip
Porte-outils hydrostatique Taifun
N° de réf .
0190 112
3291 051
3490 511
3490 611
5990 611
5990 711
Large champ
3. Pièces et éléments de réglage
Boulons de fixation des
roues
A
B
Loctite
270
3
Pour éviter d'endommager le
système de frein:
I
l Une rondelle élastique avec une
face sphérique est impérative
l Impéraivement utiliser des vis
ayant la longueur d'origine
Version A boulon de roue avec rondelle
élastique.
Version B boulon fileté avec rondelle
élastique et écrou.
l Visser le boulon fileté, avec le côté
fileté le plus court, dans le moyeu de
roue, si possible bloquer avec de la
LOCTITE 270 (ou similaire).
l Monter la rondelle ressort côté bombé
(centrage) vers la roue pleine!
Pour les machines neuves et à chaque
changement de roues, les boulons de
roues ou les écrous doivent être resserrés à 100 Nm après les 2 premières
heures de service et lors des opérations
de maintenance.
Chaînes à neige
En cas d'utilisation de chaînes à neige,
respecter les indications du constructeur
et veiller à ce que la mobilité des éléments ne soit pas entravée.
5519 031
Augmentation de largeur des
voies
l N° de réf. 5519 031 pour la pose des
roues motrices Terra 21x11.00-8 TG.
2
3
4
10
11
Rondelle élastique (sphérique)
Boulon de roue
Ecarteur de voie 5519 031
Rondelle élastique (sphérique)
Boulon de roue
Roues motrices pour
travail en pente
Pour travailler sur des pentes
extrêmes, nous conseillons d'utiliser les roues jumelées ou les roues d'adhérence.
I
Porte-outils hydrostatique Taifun
23
3
3. Pièces et éléments de réglage
Capot
Dépose du capot
l Relever le capot à l'arrière
l Relever le capot à l'avant et enlever
le capot complet
Poser le capot
l Poser le capot à l'avant et à l'arrière
avec les coupelles caoutchouc sur les
têtes sphériques.
l En appuyant légèrement à l'arrière et
à l'avant sur le capot moteur, enclencher les coupelles dans les têtes sphériques.
3
Réglage de l'essieu
portique
M
Pour une meilleure répartition du poids
avec des outils portés lourds, l'essieu
peut être décalé vers l'avant
l Pour cette opération décaler des
deux côtés les moteurs de roues complets (M/1) par un montage sur le flasque avant (M/2)
1
l Auparavant nettoyer le flasque
l Ne pas desserrer les conduites hydrauliques ni les câbles Bowden!
2
24
4
3
l Serrer les vis de fixation (M/3) à
45 Nm
Porte-outils hydrostatique Taifun
3
Porte-outils hydrostatique Taifun
25
3. Pièces et éléments de réglage
Réglage en continu de l'essieu portique (Option réf. 5939 011)
Réglage vers l'avant pour outils portés lourds
Œ
Serrer le frein de parking

Desserrer le levier poignée
Ž
3
Tirer la machine vers
l'arrière, au niveau du
mancheron
Dégagement des
roues motrices par
rapport à l'outil porté, au
moins 20 mm!
I

Serrer le levier poignée

Le levier poignée ne doit
pas être vers le bas
l Pousser le levier
poignée axialement vers
l'intérieur, jusqu'à ce qu'il
se dégage et le tourner
vers le haut
26
Porte-outils hydrostatique Taifun
3. Pièces et éléments de réglage
Réglage vers l'arrière pour les outils portés légers
Œ
Serrer le frein de parking

Desserrer le levier poignée
Ž
3
Pousser la machine vers
l'avant au niveau des
mancherons
Dégagement des
roues motrices par
rapport à l'outil porté
au moins 20 mm!
I

Serrer le levier poignée

Le levier poignée ne doit
pas être vers le bas
l Pousser le levier
poignée axialement vers
l'intérieur, jusqu'à ce qu'il
se dégage et le tourner
vers le haut
Porte-outils hydrostatique Taifun
27
3. Pièces et éléments de réglage
Œ
Montage et démontage
des outils portés
Impérativement éteindre le
moteur pour procéder au
montage et au démontage!
W
Montage:

l Les surfaces de raccordement au
niveau du porte-outils et de l'outil
porté doivent être propres.
Œ Pour les outils commandés par
prise de force: placer le levier de
commande (4) de l'outil porté sur
“0”.
33
 Amener la machine en engageant les tenons (2) par le bas dans
les crochets (3) de l'outil porté.
Ž
Rabattre les deux boulons à
oeillet (1).
Attention:
Ž
l Sur la bride en veillant à ce que
le centrage de la bride (5) soit bien
placé et que les surfaces reposent
à plat.
l Serrer les écrous borgnes de la
même manière.
 Pour les outils commandés par

prise de force: placer le levier de
commande (4) de l'outil porté sur
“I” - la commande se fait sur la
machine de base.
Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse.
28
Porte-outils hydrostatique Taifun
3. Pièces et éléments de réglage
modèle démarreur électrique
Batterie
La batterie se trouvant sur la machine neuve n'a pas été préchargée à sec, il faut
donc la charger après l'avoir remplie d'électrolyte acide (intensité du courant de
charge= 1/10 de la capacité batterie).
voir fiche du fabricant de batterie!
Commutateur Start
Le commutateur Start (33) du démarreur
électrique a trois positions
0
= courant de charge éteint,
la clé peut être retirée
I
= position marche
START = position start, la clé revient
automatiquement en position marche „I“
Affichage de contrôle de charge
Le témoin lumineux de contrôle de charge
batterie (32) s'allume lorsque la clé est
tournée sur la position „I“ et s'éteint lorsque le moteur tourne et que le générateur
charge la batterie.
Il s'éteint également lorsque la clé est à
nouveau tournée en position "0" ou est
retirée.
Si le témoin de contrôle de charge s'allume alors que le moteur tourne, la charge
de la batterie par le générateur ne se fait
pas correctement, faire vérifier par un atelier spécialisé!
31 Batterie
32 Témoin de contrôle de charge batterie
33 Commutateur Start avec clé
34 Socle connecteur
35 Support de fusible de prise plate
Lorsque le moteur tourne, ne pas
tourner le démarreur sur la position
"0", cela risque de générer une défaillance
au niveau du régulateur de tension!
I
Fusible
Pour protéger le régulateur de tension et le générateur des court-circuits externes, il y a un fusible 15 A (35) entre le régulateur de tension et le démarreur
électrique.
Si le fusible est défectueux, le remplacer en ouvrant le support de fusible.
Porte-outils hydrostatique Taifun
29
3
4. Mise en service et utilisation
Mise en service
Attention: la durée de vie du moteur et la sécurité de fonctionnement dépendent en
grande partie du temps de mise en fonctionnement. Toujours laisser chauffer quelques minutes un moteur froid, ne pas donner immédiatement la pleine puissance.
Veiller à ne pas solliciter la puissance maximale du moteur au cours des 20 premières heures d'utilisation (temps de rodage).
Penser à bien entretenir le filtre et à utiliser un carburant propre. Utiliser de
l'essence de qualité.
Utiliser exclusivement du carburant propre et récent (pas plus de 3 mois), stocké
dans un jerrycan homologué en plastique, vendu dans le commerce. Les bidons
rouillés ou les bidons en plastiques qui ne résistent pas à l'essence ne sont pas
autorisés.
Pour éviter les problèmes de démarrage, remplir entièrement le réservoir lors de
la première mise en service et après une longue période d'arrêt de la machine.
Faites attention lorsque vous manipulez le carburant.
L'essence est facilement inflammable et dans certaines conditions
explosive!
4
l Ne jamais remplir le réservoir dans une pièce
fermée.
l Toujours arrêter et laisser refroidir le moteur
pour faire le plein.
l Ne jamais faire le plein à proximité de flammes
nues, d'étincelles inflammables ou de pièces moteur chaudes.
Ne pas fumer pour faire le plein!
Ne pas renverser de carburant, utiliser des accessoires adaptés.
Ne pas remplir jusqu'à ras bord, laisser un espace
d'environ 5 mm, pour que le carburant puisse se dilater.
l Contrôler le niveau d'huile de la boite de vitesses
(voir page 43).
Attention: le moteur ne contient pas
d'huile à sa sortie de l'usine ceci pour des
raison de transport!
I
Faire le plein d'huile avant la première
utilisation (voir page 36)!
30
Porte-outils hydrostatique Taifun
4. Mise en service et utilisation
Avant de démarrer le moteur
Œ
Œ
Remettre les deux cosses de la
bougie d'allumage
 Y-a-t-il suffisamment de carburant

? ok
dans le réservoir?
Ž Le filtre à air est-il propre?
Ž
? ok
? ok

ax
m in
m
38
Vérifier le niveau d'huile moteur
36
Vérifier le niveau d'huile de boite de
vitesses
43

? ok
‘ Vérifier que toutes les vis et écrous 4
sont bien serrés
46
‘
? ok
Avant de mettre la machine en
route, vérifier que tous les dispositifs de protection sont en place
et assurent leur fonction.
W
Attention en cas de démarrage du
moteur dans une pièce fermée!
Il est impératif de s'assurer d'une
bonne ventilation et d'une évacuation
rapide des gaz d'échappement. Les
gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone qui est toxique lorsqu'il est respiré.
Eviter de toucher le moteur lorsqu'il
est chaud, il y a risque de brûlure!
Lorsque le moteur tourne, ne pas
toucher ni retirer le câble d'allumage
ni la cosse de bougie d'allumage.
Porte-outils hydrostatique Taifun
31
4. Mise en service et utilisation
modèle démarreur électrique
Démarrage du moteur
essence
Œ
Œ Ouvrir le robinet de carburant (C/13)
 Moteur froid: amener le Starter (C/
20) sur "CHOKE" (STARTER)
l Moteur chaud: laisser le STARTER
en position de fonctionnement normal

ŽAmener l'interrupteur d'arrêt moteur
(B/3) sur la position marche ("I").
Placer le levier de régulation de régime (B/9) à env. 1/3 d'accélération.
Ž
Serrer le levier d'embrayage (B/5) et
enclencher le cliquet d'arrêt (B/6) (position Start).

4
1/3

‘Introduire la clé dans la serrure de
contact (C/33) et la tourner vers la droite
en position "I".
l Le témoin de charge batterie (C/32)
s'allume.
’ Continuer à tourner la clé vers la
droite en position "START".
‘
l ou démarrage à la main avec le démarreur inverseur
Dès que le moteur démarre, relâcher la
clé, elle revient spontanément en position "I".
’
Si le moteur n'a pas démarré et qu'il faut
recommencer, tourner auparavant la
clé en position "0" (verrouillage de répétition Start).
I
Le remorquage n'est pas
autorisé!
“
“
32
Lorsque le moteur tourne, le laisser
chauffer un peu. Ramener lentement le
starter en position de marche (s'ii a été
utilisé).
Porte-outils hydrostatique Taifun
4. Mise en service et utilisation
modèle démarreur électrique
Arrêt du moteur essence
Œ
630 sec.
Œ Amener le levier de régulation de
min
régime en position ralenti et laisser tourner le moteur au ralenti pendant environ 1/2 minute

 Amener l'interrupteur d'arrêt moteur
Ž
Ž Ramener la clé en position "0", le
sur "0".
témoin de contrôle de charge s'éteint.

 Fermer le robinet de carburant.

 S'assurer que le porte-outils ne
pourra pas être utilisé par des personnes non autorisées, retirer la clé.
Le commutateur d'arrêt moteur
(B/3) sert aussi de commutateur d'arrêt d'urgence. Si nécessaire, amener le commutateur en position "0" , le moteur s'arrête.
I
En cas d'arrêt prolongé, ne pas
arrêter le moteur au moyen de l'interrupteur d'arrêt moteur, mais fermer
le robinet de carburant et laisser tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête de
lui-même. Le carburateur est alors vide
et il ne peut pas se produire de
résinification.
I
Porte-outils hydrostatique Taifun
33
44
4. Mise en service et utilisation
Œ
Travail

Ž
è
ŒPorter des protections acoustiques individuelles.
32
45
Démarrer le moteur
Vérifier le fonctionnement de commande de
sécurité -utiliser la machine uniquement si la
commande de sécurité fonctionne!
W
I

Ž Pour travailler avec des outils entraînés par prise
de force: enclencher la prise de force en utilisant le
câble (B/7).
 Serrer légèrement le levier d'embrayage (B/5 )
dégager le cliquet d'arrêt (B/6) relâcher lentement et
accélérer simultanément.
Embrayer doucement, la position 0 exacte
de la poignée ou du levier d'avancement
n'est pas toujours atteinte, l'outil risque de
fonctionner immédiatement!
B/6 B/5
W

 Régler la vitesse en fonction des exigences et
des paramètre en utilisant la poignée (B/10) ou le
levier d'avancement.
44
Changement de sens d'avancement de marche
avant en marche arrière:
l Tourner lentement la poignée (B/10) ou le levier
d'avancement (B/12) sur la marche arrière.
Le passage de la marche arrière vers la marche avant
est réalisé dans le sens inverse.
Ne jamais laisser le porte-outil sans surveillance tant que le moteur tourne.
W
Zone à risques
Zone à risques
La présence de tiers dans la zone à risques
de la machine lors du démarrage et du
fonctionnement est interdite.
4226
W
34
Porte-outils hydrostatique Taifun
4. Mise en service et utilisation
Œ

Conseils pour la fauche
è"0"
Lorsque le travail de fauche est terminé
ou en cas de bourrage:
è"0"
ŒPlacer la transmission sur ralenti.
L'engin s'arrête mais les lames continuent leur mouvement le bourrage se
dé-gage ainsi des lames de coupe.
 Désactiver l'entraînement de prise
de force.
Travail en pente
Si la machine risque de glisser sur une
pente importante, une tierce personne
devra retenir la machine en utilisant une
tige ou une corde. La personne se tiendra en amont de la machine à distance
suffisante de la zone à risques.
Dans la mesure du possible toujours travailler en travers de la pente.
Démarrage du moteur en pente
Fauche de
surfaces planes
Fauche en pente
Œ
Si pour une raison quelconque, le moteur s'arrête au cours du travail, redémarrer en procédant de la façon suivante:

Œ Serrer le frein central
Amener l"embrayage et la commande de sécurité en position "Start" .
ŽRedémarrer le moteur.
Ž
S'il faut procéder à
un nettoyage au
cours du travail, il
est préférable pour des raisons de
sécurité, d'éteindre le moteur et de
retirer la clé de contact.
Porte-outils hydrostatique Taifun
35
4
5. Maintenance et entretien
moteur essence
Outre les instructions d'utilisation de la machine, il est également
important de respecter les instructions d'entretien et de maintenance.
I
Veillez à suivre les conseils suivants:
Effectuer tous les travaux d'entretien et de maintenance lorsque
le moteur est arrêté et la clé de contact retirée!
Moteur
Vérifier le niveau d'huile
moteur
6 A; 8 h
x
ma
n
mi
55 6 (8 h) 50 h
avant chaque mise en route et
toutes les 8 heures de service
l Uniquement lorsque le moteur
est arrêté et placé à l'horizontale.
l Nettoyer la jauge d'huile et les
parties voisines
l Sortir la jauge d'huile, l'essuyer
avec un chiffon propre et la remettre en place, sortir la jauge d'huile
et relever le niveau d'huile
l Si le niveau d'huile arrive en dessous du repère "min" , faire l'appoint
d'huile moteur (voir “Caractéristiques
techniques") jusqu'au bord de la tubulure de remplissage "max" .
Vidange d'huile moteur
Effectuer une première vidange
après 8 heures de service, puis
toutes les 50 heures de service.
Faire la vidange tant que le moteur
est encore chaud mais pas brûlant
- risque de brûlure!
l Nettoyer la jauge d'huile (C/2),
la vis de vidange d'huile et ses parties voisines
l Faire la vidange d'huile, éliminer
l'huile usée selon la législation en
vigueur
Bien resserrer le bouchon
et la vis de vidange!
- Qualité d'huile moteur, voir “Caractéristiques techniques”
I
36
Porte-outils hydrostatique Taifun
5. Maintenance et entretien
moteur essence
6 100 h
Remplacement du filtre à huile
moteur
Remplacer le filtre à huile (C/8) toutes
les 100 heures de service ou après chaque saison, en fonction du terme échu
en pre-mier. Avant de poser un filtre
neuf, enduire légèrement l'étanchéité de
filtre avec de l'huile moteur propre. Visser manuellement le filtre jusqu'à ce que
l'étanchéité touche l'adaptateur de filtre
à huile. Serrer encore d'1/2 à 3/4 de tour.
Démarrer le moteur et le laisser tourner
au RALENTI, pour vérifier que l'étanchéité est parfaite. Arrêter le moteur,
vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint
si nécessaire .
5
Porte-outils hydrostatique Taifun
37
5. Maintenance et entretien
moteur essence
Filtre à air sec
P
V
l Nettoyer le préfiltre à air (V) au moins
toutes les 25 heures de service, et plus
souvent si les conditions d'utilisation
sont très poussiéreuses.
l Nettoyer la cartouche de filtre à air
(P) au moins toutes les 100 heures de
service, et plus souvent si la poussière
est importante.
l Remplacer le préfiltre et la cartouche
lorsqu'ils sont très sales ou abîmés.
Nettoyage du préfiltre à air
Œ/
6 25 h
Œ Enlever le couvercle.
 Dégager doucement le préfiltre de
la cartouche.
Ž Laver le préfiltre avec de l'eau et un
liquide nettoyant.
Ž
Eau + détergent

55
 Sécher le préfiltre dans un chiffon
propre.
 Plonger le préfiltre dans de l'huile
moteur.

‘
’/“
‘Presser le préfiltre dans un chiffon
absorbant propre pour enlever l'huile
superflue.
’ Poser le préfiltre sur la cartouche.
“ Reposer le couvercle.
38
Porte-outils hydrostatique Taifun
5. Maintenance et entretien
moteur essence
•
6 100 h
Nettoyage de la cartouche du
préfiltre
” Nettoyage du préfiltre d'air
- ‘.
•Enlever l'écrou moleté et la plaque.
è Points Œ
Enlever doucement la cartouche pour
éviter que des corps étrangers pénètrent dans le carburateur.
Taper doucement la cartouche sur
une surface plane pour la nettoyer. Ne
pas utiliser de détergent à base de pétrole, qui provoquerait une usure de la
cartouche. Ne pas utiliser d'air comprimé
car cela risquerait d'abîmer la cartouche. Ne pas huiler la cartouche.
Reposer la cartouche, la plaque et
l'écrou crénelé.
Reposer le préfiltre à air et le couvercle è Points ’-
“.
Bougies d'allumage
Œ
Brosse métallique
1,0 mm
6 100 h (200 h)
ŒToutes les 100 heures de service:
l Nettoyer les dépôts de calamine au
niveau des électrodes de la bougie en
utilisant une brosse métallique.
l Vérifier l'écartement des électrodes,
régler sur 1,0 mm.
Remplacer la bougie toutes les 200 heures de service environ.
Durites de carburant
Remplacer tous les 2 ans, remplacer
immédiatement les durites qui fuient.

C/9
Filtre de carburant
Remplacer le filtre carburant (C/9)
tous les ans. Faire attention au sens du
flux!
Porte-outils hydrostatique Taifun
39
5
5. Maintenance et entretien
moteur essence
Ž
Nettoyage du système de
refroidissement
Après une utilisation prolongée, le système de refroidissement risque d'être
encrassé par des morceaux de plantes
et de la poussière. En cas de fonctionnement prolongé avec un système de
refroidis-sement encrassé, le moteur
chauffe et peut subir des dommages.
ŽNe pas nettoyer le moteur à l'eau,
utiliser une brosse ou de l'air comprimé.
l Contrôler régulièrement la grille d'arrivée d'air frais (C/5) et enlever les saletés et les morceaux de plantes.
6 100 h
5
l Si la saleté est importante, déposer
la grille et nettoyer le refroidisseur à huile
et la grille au niveau du démarreur inverseur.
l Enlever le carter du ventilateur toutes les 100 heures de service ou au
moins 1 fois par an - avant la saison et nettoyer les ailettes et la culasse, les
déflecteurs, les grilles et le refroidisseur
à huile nécessaires à la circulation de
-Ser
vice ç
l'air. è
-Service
Pot d'échappement et
régulateur de régime
Vérifier constamment que le circuit

d'échappement (C/18) , le levier, la tringle et le ressort de régulateur ne contiennent pas de restes de coupe ni de
morceaux de plantes, nettoyer si nécessaire avec une brosse ou de l'air comprimé.
Risque d'incendie! lorsque le système de pot d'échappement est encrassé
Contrôler avant chaque mise en service.
5
40
Porte-outils hydrostatique Taifun
5. Maintenance et entretien
moteur essence
Carburateur
Œ
Réglage de base
Œ Tourner la vis de correction du mélange de raVis de correction du mélange
de ralenti 1 1/4
lenti dans le sens horaire, jusqu'à ce qu'elle soit serrée. Ne pas forcer. Tourner la vis 1 1/4 de tour dans
le sens anti-horaire. (Ce réglage permet de démarrer le moteur.) Le réglage final est effectué lorsque
le moteur tourne.
Réglage final

Tous les réglages de carburateur lorsque le moteur tourne doivent être réalisés comme en usine
lorsque le filtre à air est posé.
Ž
 Démarrer le moteur et le laisser tourner
min
 Vis de régime de ralenti
5 minutes, jusqu'à atteindre la température de service.
ŽPlacer le levier d'accélération sur la position min
(ralenti).
 Maintenir le levier d'étrangleur contre la vis de
Levier d'étrangleur
 Tourner lentement la (vis de correction du mé-

LG
pauvre
correction du mélange de ralenti et régler provisoirement le ralenti sur 1400 t/min (ressort de ralenti
rouge).
riche
Position intermédiaire
‘
lange de ralenti LG) dans le sens horaire, jusqu'à ce
que le régime commence juste à ralentir (mélange
pauvre).
l Tourner lentement la (vis de correction du mélange
de ralenti dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que le
régime commence juste à ralentir (mélange riche).
l Tourner la vis de correction du mélange de ralenti au
centre entre le mélange pauvre et riche.
l Maintenir le levier de l'étrangleur contre la vis de correction du mélange de
ralenti et régler le régime de ralenti sur
1200 t/min (fig. ).
l Relâcher le levier de l'étrangleur.
Noter le régime.
‘ Si nécessaire, utiliser un outil spécial
Croissant Décroissant
Outil de torsion
pour couder le tenon du ralenti régulé pour
obtenir le régime de 1750 t/min.
è
- Serviceç
Porte-outils hydrostatique Taifun
41
5
5. Maintenance et entretien
Réglage du jeu des soupapes
Régler le jeu des soupapes toutes les
400 heures de service. Soupape d'admission et d'échappement 0,1 - 0,16 mm
moteur froid
è
-Service ç
Nettoyage de la culasse
Enlever la culasse toutes les 400 heures de
service et enlever la calamine sur le cylindre, la culasse, le fond du piston et les soupapes en utilisant une brosse métallique.
Remplacer le joint de culasse et assembler avec une culasse neuve selon les
spécifications de B&S.
Serrer les vis de culasse selon les spécifications de B&S (19 Nm).
è
-Service ç
55
5
Batterie
Comme la batterie se trouvant sur la
machine neuve n'est pas préchargée à
sec, celle-ci doit être chargée après
avoir été remplie d'acide électrolyte (intensité du courant de charge= 1/10 de
la capacité de batterie).
Si la machine n'est pas utilisée pendant
un certain temps, la batterie doit être
maintenue chargée par un courant de
charge d'environ 0,06 Ampère ou son
état de charge doit être contrôlé tous
les mois et rechargée si nécessaire.
Auparavant débrancher le câble du pôle
moins.
Ne jamais laisser la batterie
déchargée!
Respecter les consignes du
fabricant de batteries! Eviter la formation d'étincelles et les flammes nues à
proximité des batteries. Attention en
manipulant l'acide de batterie - corrosif! Impérativement utiliser les fusibles
prescrits . Si les fusibles utilisés sont trop
puissants, le système électrique risque
d'être détruit - Risque d'incendie!
W
42
Porte-outils hydrostatique Taifun
5. Maintenance et entretien
Machine
Boite de vitesses
I
L'huile de boite de vitesses sert
aussi d'huile hydraulique!
En cas de vidange d'huile hydraulique bio HEES, vider l'huile et faire 2
rinçages (- voir Information service
après-vente)
6 (50 h) 600 h
55
6 (50h) 200 h
5
1
2
3
4
5
Jauge d'huile
Bague d'étanchéité pour jauge d'huile
Bague d'étanchéité pour vis de vidange
Vis de vidange
Cartouche filtre d'huile
Contrôler le niveau d'huile de la boite de vitesses avant chaque mise en service et toutes les
8 heures de service (jauge d'huile et ouverture
de remplissage d'huile (A/1). Le niveau d'huile
doit se situer entre les repères max. et min.
lorsque la machine est à l'horizontale.
l Dévisser la jauge, l'essuyer avec un
chiffon propre et la revisser .
l Redévisser la jauge et relever le niveau d'huile, faire l'appoint d'huile si
nécessaire (quantité de remplissage
entre min. et max = 1 litre.).
Vidange du filtre à huile b.v. après les
premières 50 heures de service puis
toutes les 200 heures de service
l Basculer la machine vers l'avant sur
le flasque d'accouplement
l Dévisser le filtre à huile (A/27) et le
remplacer - sur le filtre neuf enduire la
bague d'étanchéité d'un peu d'huile.
l Eliminer le filtre à huile selon la législation en vigueur .
Vidange d'huile de boite de vitesses
avec changement du filtre à huile après
les 50 premières de service puis toutes
les 600 heures de service à chaud.
l Bien nettoyer la vis de remplissage
d'huile (A/1) et la vis de vidange (A/24)
et les parties voisines, pour qu'il n'y ait
pas de saleté dans la boite de vitesses
l Ouvrir la vis de vidange, récupérer
l'huile usée dans un bac adapté et l'éliminer selon la législation en vigueur
l Nettoyer la vis de vidange ; elle est
dotée d'un noyau magnétique et attire
donc la poussière métallique.
l Contrôler les bagues d'étanchéité, les
remplacer si nécessaire.
l Visser la vis de vidange et la bague
d'étanchéité puis serrer .
l Remplir d'huile b.v. propre jusqu'au
repère "max.".
l Quantité de remplissage et qualité,
voir "Caractéristiques techniques".
l Fermer l'ouverture de remplissage
avec la vis d'obturation / la jauge
Porte-outils hydrostatique Taifun
43
55
5. Maintenance et entretien
Boulon de blocage des
mancherons
Roues motrices
Graisser de temps
6J/B
en temps le boulon
de blocage des
mancherons au niveau du graisseur
avec de la graisse
biodégradable. Au
moins une fois par
an et après un nettoyage avec un dispositif haute pression.
l Lors de la première mise en route
et à chaque changement de roue contrôler et resserrer les goujons ou vis de
roues après les 2 premières heures de
service à 100 Nm (10 kpm) et à chaque
travail de maintenance.
l Vérifier régulièrement la
pression des pneus et s'assurer qu'elle est identique sur
les deux roues pour garantir
une conduite aisée.
Verrouillage des mancherons
Moyeux de roues
Toutes les 200
heures de service
et après chaque
nettoyage avec un
A/8
dispositif haute
pression, enduire
des deux côtés les
galets (A/8) du
verrouillage de direction avec un peu de graisse bio.
6 200 h / B
l Toutes les 50 heures de service, resserrer à 240 - 300 Nm des deux côtés
les écrous six pans (A/26) des moyeux
de roues.
6 50 h
Douilles ultra des mancherons
55
l Vérifier leur état toutes les 200 heures de service.
è
240 ... 300 Nm
- Serviceç
Vis centrale des mancherons
Freins
l Resserrer toutes les 200 heures de
service la vis centrale (A/9) à 140 Nm
et rebloquer.
l Vérifier le bon état et l'efficacité des
machoires de frein toutes les 200 heures de service ou au moins une fois par
an.
è
- Serviceç
è
- Serviceç
Sangle de chargement
Vérifier tous les ans son bon état, remplacer au plus tard avant 10 ans.
Flexibles hydrauliques
Vérifier l'étanchéité toutes les 200 heures de service, et au moins une fois par
an.
44
Moteurs de roues
l Vérifier toutes les 200 heures de service le déplacement rectiligne lorsque
le mancheron est en position neutre
è
- Serviceç
Porte-outils hydrostatique Taifun
5. Maintenance et entretien
Commande de sécurité
Levier d'embrayage
A contrôler à chaque mise en service et travail de maintenance.
Avant chaque mise en service, vérifier le jeu
ou le réglage et régler si nécessaire (en particulier au cours du rodage, après la première
mise en route ou après le remplacement des
garnitures d'embrayage).
6A
B/4
l En relâchant le
levier (B/4) embrayage connecté, le moteur
doit s'arrêter
spontanément
l Vérifier les câbles électriques
et les connecteurs, les remplacer
si nécessaire.
è
- Serviceç
Commande d'arrêt
moteur
A chaque travail de maintenance,
vérifier le bon
fo n c t i o n n e 6A
ment de la
commande
d'arrêt moteur.
l Si l'interrupteur est sur "0",
le moteur doit s'arrêter.
l Vérifier les câbles électriques
et con-trôler les connexions.
è
- Serviceç
6A
Embrayage:
X = 3 - 5 mm (jeu
de l'embrayage)
1 Levier
2 Ressort
3 Extrémité filetée du câble
4 Boulon de réglage
! = câble Bowden introduit sur la position
basse sur palier de
levier.
Réglage:
Œ Enlever le ressor t (2) et sortir
l'extrémité de câble
(3) avec le boulon
de réglage (4) hors
de son logement
du levier.
Œ

+
Ž
Porte-outils hydrostatique Taifun
Visser ou dévisser le boulon de réglage (4), jusqu'à ce
que la distance "X”
ou le ralenti soit obtenu en position 0.
ŽReposer l'extrémité de câble avec
le boulon de réglage dans son logement et remonter le ressort (2).
45
55
5. Maintenance et entretien
Commande par poignée
rotative
Divers
l Faire attention
aux fuites d'huile et
de carburant, y remédier de suite.
A chaque travail de maintenance vérifier
son bon fonctionnement et le réglage.
Réglage
Régler la commande par poignée
rotative au niveau
de la vis de réglage
du câble Bowden
sans jeu, pour que
Contre-écrous
le point repère sur
la poignée concorde avec la position 0 de
la pompe et du pictogramme.
Levier de blocage de la poignée
rotative
Réglage de l'effet de blocage
Desserrer la goupille d'environ 1 tour en
utilisant une clé six pans creux
Réglage du levier de blocage:
= poignée non bloquée
= poignée bloquée,
ne tourne pas
55
l Vérifier régulièrement le serrage des vis et
des écrous, resserrer si nécessaire.
l Graisser un peu
avec de la graisse
ou de l'huile bio
toutes les pièces
coulissantes ou
mobiles (par ex. levier de régulation de
régime, palier de levier, etc.).
Nettoyage
Après chaque nettoyage (au jet, ou au
nettoyeur haute pression) graisser, huiler tous les points de graissage et laisser tourner brièvement la machine, pour
que l'eau qui a pénétré puisse s'échapper.
Un collier de graisse doit apparaître sur
les points palier. Il protège le palier en
évitant la pénétration de sèves, d'eau
et de saletés.
Nettoyer le moteur
avec un chiffon. Eviter de le nettoyer au
jet car de l'eau risquerait de pénétrer
dans le système d'allumage et d'ali-mentation en car-burant
et provoquer des
dysfonction-nements.
46
Porte-outils hydrostatique Taifun
5. Maintenance et entretien
Remisage
c) Roues motrices
Lorsque la machine reste inutilisée
pendant une longue période:
a) Faire un nettoyage minutieux
et les retouches de peinture
b) Conservation du moteur
5
l Vider complètement le réservoir de
carburant ou ajouter un stabilisateur de
carburant (agria N° 799 09) dans le réservoir de carburant
- respecter les consignes d'utilisation! Laisser tourner le moteur pendent
environ 1 minute.
l Faire la vidange d'huile moteur
l introduire une cuillère à café d'huile
moteur dans l'orifice de la bougie (env.
0,03 l.) Remplir d'huile moteur. Virer
lentement le moteur.
l Avec le démarreur inverseur, amener le piston en compression (tirer lentement sur la poignée du starter jusqu'à sentir une résistance), les soupapes sont ainsi fermées.
l Virer lentement le moteur toutes les
2-3 semaines (cosse de la bougie retirée!) et replacer le piston sur compression.
Les placer de telle sorte que les pneus
ne touchent pas le
sol. Leur durée de
vie est courte lorsqu'ils reposent au
sol avec une charge
sans être gonflés.
d) Embrayage
Toujours remiser la machine avec le levier d'embrayage
serré (cliquet d'arrêt
enclenché), il pourrait sinon survenir
des
problèmes
d'embrayage dus à
la corrosion.
e) Remisage de la machine
pour éviter la formation trop importante
de points de corrosion:
- la protéger des influences atmosphériques
ne pas la remiser
dans:
- les pièces humides
- les endroits où
sont stockés les engrais, les étables ou
pièces annexes
f) Recouvrir la machine
d'une toile ou équivalent.
Porte-outils hydrostatique Taifun
47
5
6. Problèmes et dépannage
W
Respecter les consignes de sécurité! Toujours faire réparer les pannes de la machine ou du moteur
nécessitant une intervention importante par votre atelier spécialisé agria. Il dispose des outils nécessaires.
Une intervention inappropriée ne peut qu'aggraver le problème.
Panne
Cause possible
Solution
Page
Moteur essence:
Le moteur
essence ne
démarre pas
- Cosse de bougie pas en place
- Le starter n'est pas tiré
- Interrupteur d'arrêt moteur sur "0"
- Commande de sécurité n'est pas
en position Start
- Réservoir de carburant vide ou
le carburant est sale
- Conduite de carburant bouchée
- Bougie défectueuse
- Trop de carburant dans le moteur (noyé)
- Circuit d'arrêt moteur défectueux
- Entrée d'air (carburateur et conduite
d'aspiration desserrés)
Le moteur
essence a
des ratés
Le moteur
essence
chauffe trop
Le moteur
666
a des
666 essence
ratés aux régi-
Mettre en place la cosse de la bougie
Placer le starter en position
CHOKE (Starter)
Commuter l'interrupteur d'arrêt moteur sur "I"
Placer la commande de sécurité en
position Start
Remplir le réservoir de carburant
avec du carburant propre
Nettoyer la conduite de carburant
Nettoyer la bougie, la régler ou
la remplacer
Sécher et nettoyer la bougie,
démarrer sur VOLLGAS (PLEIN REGIME)
Vérifier le circuit et les connecteurs
Serrer les vis de fixation
32
32
32
30
39
39
39
¬
- Le moteur tourne dans la zone
CHOKE (starter)
- Le câble de démarrage est desserré
- La conduite de carburant est bouchée,
ou le carburant est sale
- L'aération du bouchon de réservoir
est bouchée
- Présence d'eau ou de saletés dans
le système d'alimentation en carburant
- Filtre à air encrassé
- Carburateur déréglé
Placer le levier Starter en position
BETRIEB (MARCHE)
Bien fixer le câble d'allumage
Remplacer le filtre carburant
faire le plein de carburant propre
Remplacer le bouchon du réservoir
- Pas assez d'huile moteur
- Le système de refroidissement
est insuffisant
- Filtre à air encrassé
- Carburateur mal réglé
Faire immédiatement l'appoint d'huile
Nettoyer les grilles de ventilation,
Nettoyer les ailettes internes
Nettoyer le filtre à air
Régler le carburateur
¬
40
38
41
- Ecartement des électrodes insuffisant
- Le mélange de ralenti
est mal réglé
Régler la bougie
Régler le carburateur
¬
39
41
- Ecartement des électrodes trop important,
bougie défectueuse
- Carburateur mal réglé
- Filtre à air encrassé
Régler ou remplacer la bougie
Purger le carburant et remplir de
carburant propre
Nettoyer ou remplacer le filtre à air
Régler le carburateur
32
39
¬
38
41
36
mes supérieurs
Le moteur
essence
s'arrête souvent
au ralenti
48
Régler le carburateur
Nettoyer le filtre à air
Porte-outils hydrostatique Taifun
39
¬
41
38
6. Problèmes et dépannage
Panne
Cause possible
Solution
Le moteur
essence est
irrégulier
- La tringle de réglage est encrassée,
elle se coince
Nettoyer la tringle de réglage
Le moteur
essence ne
s'arrête pas
en pos. STOP
- Le circuit d'arrêt du moteur
est défectueux, absence de masse
Vérifier le circuit et les connecteurs
Vérifier le contact de mise à la masse
Puissance
trop faible
du moteur
- Filtre à air encrassé
- La culasse est desserrée
ou le joint est endommagé
- La compression est insuffisante
Nettoyer le filtre à air
Resserrer la culasse
Remplacer le joint
Faire vérifier le moteur
Page
40
¬
¬
38
¬
¬
Démarreur électrique:
Le dém. élec.
ne
fonctionne pas
- La batterie est vide
- Le fusible est défectueux
- Faisceau de câbles, dém. élec. défectueux
Charger ou remplacer la batterie
Remplacer le fusible
Vérifier le faisceau de câble et le dém. élec.
42
29
Témoin batterie
ne s'allume pas
lorsque le moteur
est à l'arrêt
- Interrupteur Start pas connecté
- Ampoule du témoin défectueuse
- Fusible défectueux
- Faisceau de câble défectueux
- Régulateur de tension défectueux
Commuter l'interrupteur sur "I"
Remplacer l'ampoule
Remplacer le fusible
Vérifier le faisceau de câbles
Vérifier le régulateur de tension
¬
¬
Témoin batterie
s'allume au
cours du
travail
- Fusible défectueux
- Faisceau de câble défectueux
- Régulateur de tension défectueux
- Générateur défectueux
Remplacer le fusible
Vérifier le faisceau de câbles
Vérifier le régulateur de tension
Vérifier le générateur
¬
¬
¬
¬
32
29
29
Machine divers:
L'embrayage ne - Le levier d'embrayage
se déclenche pas est mal réglé
Régler le jeu de l'embrayage
45
L'embrayage
patine
- Le levier d'embrayage
est mal réglé
- Garniture d'embrayage usée
Régler le jeu de l'embrayage
43
Pas
d'entraînement
- Embrayage pas embrayé
- Service pousser activé
Embrayer avec le levier d'embrayage
Commuter sur le service hydraulique
18
20
Vibration
excessive
- Les vis de fixation sont desserrées
Serrer les vis de fixation
46
Remplacer le disque d'embrayage
¬
6
¬ = Contactez votre atelier spécialisé agria pour ces travaux!
Porte-outils hydrostatique Taifun
49
Schéma électrique
Commande de sécurité
1
2
3
4
Moteur
Magnéto
Interrupteur d'arrêt moteur
Commutateur dans le levier
d'embrayage
5 Commutateur dans le
levier de cde de sécurité
bl = bleu
br = marron
rt = rouge
66
Démarreur électrique
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
Générateur
........... 12 V 16 A
Régulateur de charge
Fusible connecteur plat ....... 15 A
Démarreur élec. .................. 12 V
Batterie
......... 12 V 20 Ah
Témoin contrôle charge 12 V 2 W
Commutateur allumage
Socle connecteur
Magnéto démar. élec.
Raccord stop moteur sur moteur
50
bl = bleu
br = marron
ge = jaune
gr = vert
ro = rouge
sw = noir
ws = blanc
Porte-outils hydrostatique Taifun
Porte-outils hydrostatique Taifun
51
Peintures, pièces d'usure
N° de commande agria
Stabilisateur de carburant moteur essence:
799 09 Stabilisateur de carburant
pochette
Agent anti-corrosion:
690 36 Agent anti-corrosion biodégradable
Peintures:
181 03 Peinture, vert bouleau
712 98 Peinture, rouge, RAL 2002
509 68 Peinture, noir
Colles (blocage des vis):
559 94 Colle (moyenne)
559 95 Colle (forte)
559 96 Colle (très forte)
5g
flacon 500 ml
vaporisateur 400 ml
vaporisateur 400 ml
vaporisateur 400 ml
LOCTITE 242
LOCTITE 270
LOCTITE 638
flacon
flacon
flacon
50 ml
50 ml
50 ml
Etanchéité de surface:
509 68 Etanchéité de surface(liquide)LOCTITE 573 Tube 250 ml
Pièces d'usure:
Moteur
716 22 Garniture de filtre à air
640 88 Préfiltre en mousse
789 81 Filtre carburant
716 23 Cartouche filtre huile moteur
706 09 Bougie, Bosch FR8 DC; Champion RC12YC
759 28 Fusible connecteur plat 15 A
Boite de vitesses
009 16 Bague d'étanchéité 16x22x1,5; jauge d'huile et vis de vidange
527 06 Cartouche filtre d'huile b.v.
Protection crevaisons:
713 13 Gel d'étanchéité pour pneus
Terra-S
Liste de pièces de rechange:
997 153 Pore-outils 5900, Bison/Taifun
997 083 Outils portés pour 3400, 5500, 5900
52
Porte-outils hydrostatique Taifun
flacon
1 l.
Schéma de lubrification
10
9
6B
6B
8
6 200 h
(50 h)
6B
5
7
6 25 h
6 6 600 h
(50 h)
m
ax
m
in
1
68h
2
650 h
(25 h)
3
6B
4
6B=
tous les ans, et après
chaque nettoyage haute pression
Porte-outils hydrostatique Taifun
6 100 h
53
Flexibles hydrauliques
Version essieu portique fixe ..................... gauche ...................... droit
A = flexible hydraulique .......................................... 768 47 ................... 768 46
B = flexible hydraulique ......................................... 768 45 ................... 768 48
Version essieu portique réglable en continu
A = flexible hydraulique .......................................... 774 25 ................... 774 26
B = flexible hydraulique .......................................... 768 43 ................... 768 44
54
Porte-outils hydrostatique Taifun
Protection anti-enroulement
A
Protection antienroulement
Option: jeu de pièces 760 58
A
B
Pose:
A Clipser le support de protection antienroulement (1) sur les vis de serrage
des moteurs de roues
B Pousser les tubes de protection
anti-enroulement (2) sur les moteurs
de roue
- faire attention aux évidements du
levier de frein.
Fixer avec les vis (4) et les rondelles (3)
Porte-outils hydrostatique Taifun
55
Tableau de contrôle
et de maintenance
Vérifier le bon fonctionnement de l'interrupteur de
Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'arrêt moteur
Vérifier le réglage du jeu du levier
Vérifier le filtre à air
Nettoyer la grille d'air frais
Nettoyer autour du pot d'échappement
Nettoyer le régulateur de régime
Vérifier le niveau d'huile moteur/compléter
Resserrer les écrous ou goujons de roues
Vérifier le niveau d'huile b.v./hydraulique
Première vidange d'huile moteur,
puis toutes les
Vérifier les vis et les écrous
Nettoyage
Nettoyer le préfiltre à air
Resserrer les écrous de moyeux de roues
Remplacer le filtre à huile b.v. 1ère fois
puis toutes les
Première vidange d'huile b.v.
puis toutes les
Nettoyer la bougie,
Régler l'écartement des électrodes
Nettoyer les déflecteurs, les ailettes de refroidissement,
le refroidisseur à huile, plus tôt si nécessaire!
Remplacer le filtre à huile moteur
Nettoyer la cartouche de filtre à air
Remplacer la bougie
Graisser rouleaux de blocage mancherons
P
A
B
J
K
W
F
*
=
=
=
=
=
=
=
=
43
43
8
F
W
W
K
K
K 44
W
39
F
F
F
44
44
44
F
W
44
44
42
42
K
44
K K 44
W*
39
W
39
K K 46
W
F
F
9
3
10
Porte-outils hydrostatique Taifun
40
37
38
39
Position sur le schéma de lubrification
Avant chaque mise en service
Après chaque nettoyage, en particulier avec un nettoyeur haute pression
Au moins une fois par an
Travaux de maintenance et de contrôle pouvant être réalisés par l'utilisateur
Travaux de maintenance et de contrôle pouvant être réalisés par un atelier spécialisé
Travaux de maintenance devant être réalisés par votre atelier spécialisé agria
tous les 2 ans
56
36
46
46
38
44
39
F
4
B
45
45
45
38
40
40
40
36
44
43
K
Remplacer la cartouche de filtre à air,
plus tôt si nécessaire!
Contrôler les douilles ultra de mancheron
Resserrer la vis centrale de mancheron
Vérifier les freins
Vérifier déplcmt rectil. des moteurs de roues
Vérifier les flexibles hydrauliques
Régler le jeu des soupapes
Nettoyer la culasse
Vérifier la sangle
Graisser le boulon d'arrêt de mancheron
Remplacer les durites de carburant
Remplacer le filtre carburant
Graisser toutes les pièces mobiles
J
Page
Toutes les x h d'utilisation
1/2
P A - 1 5 8 25 50 100 200 400 600
K
K
K
K
K
K
K
K
K
1 K
K
K
7
K
W
2
W
K
K
W
W
W
5
W
W
6
W
Désignation des pièces
Fig. C
Moteur B&S Vanguard 18 HP
1
1a
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
18
19
20
31
32
33
34
35
Bougie d'allumage/ cosse de bougie gauche
Bougie / cosse de bougie droite
Manchon de remplissage d'huile
Vis de vidange d'huile
N° d'identification moteur
Démarreur/inverseur/ grille d'air frais
Poignée Starter
Jauge d'huile
Filtre à huile
Filtre carburant
Bouchon de réservoir de carburant
Réservoir de carburant
Bouchon de carburant
Pot d'échappement
Filtre à air
Tige de commande starter
Batterie
Témoin de contrôle de charge batterie
Commutatuer Start
Socle connecteur
Support de fusibles (avec fusible connecteur plat)
Porte-outils hydrostatique Taifun
57
Désignation des pièces
Fig. C
B&S Vanguard 18 HP
58
Porte-outils hydrostatique Taifun
Déclaration de conformité
Porte-outils hydrostatique Taifun
59
Espaces Verts Motorisés
agria-Werke GmbH
D-74215 Möckmühl/Württ.
Telefon 0 62 98 /39-0
Telefax 0 62 98/39-111
e-mail: [email protected]
Internet: http://www.agria.de
Le programme de la réussite
Motofaucheuse
Porte-outils
Motobineuse
Motobineuse à roue motr.
Balayeuse
Scarificateur
débroussailleuse portée
Motoculteur
Engine combiné
Votre spécialiste agria assure la maintenance et la livraison rapide des pièces de rechange

Manuels associés