Manuel du propriétaire | EINHELL BT-EW 160 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | EINHELL BT-EW 160 Manuel utilisateur | Fixfr
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_
Bedienungsanleitung
Schweißgerät
Operating Instructions
Welding Set
Mode dʼemploi
de lʼappareil à souder
Istruzioni per lʼuso
Saldatrice
21.07.2008
13:51 Uhr
Seite 1
Betjeningsvejledning
svejseapparat
Használati utasítás
Hegesztőkészülék
Bf Upute za uporabu
uredjaja za zavarivanje
4
Uputstvo za upotrebu
Aparat za zavarivanje
j
Návod k obsluze
Svářečka
W
Návod na obsluhu
Zváračka
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4
Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j
Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
�
Art.-Nr.: 15.460.40
I.-Nr.: 01017
BT-EW
160
Beiblatt_Schweissgeraet_SPK1:_
05.03.2008
15:26 Uhr
Seite 1
쮕
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten

Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.

Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.

Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
 Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden maskinen tages i brug. Alle
anvisninger skal følges.
먙
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
4
Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i napomene bezbednosti.
j
Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní předpisy a oboje dodržovat.
W
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.
쮕
Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in nasser Umgebung oder im Regen. Das Gerät ist nur im
Raum zu verwenden.

Do not store or use the equipment in wet conditions or in the rain. Use the equipment only indoors.

Ne stockez ni nʼemployez lʼappareil dans un environnement humide ou sous la pluie. Il est interdit
dʼemployer lʼappareil a lʼair libre.

Non tenete o usate lʼapparecchio in ambiente umido o sotto la pioggia. Lʼapparecchio non deve essere
usato allʼaperto.
 Apparatet må ikke opbevares eller anvendes i våde omgivelser eller i regnvejr. Apparatet må kun
anvendes i et rum.
먙
Ne tárolja vagy használja a készüléket nedves környezetben vagy esőben. A készüléket csak teremben
szabad használni.
Bf Nemojte skladištiti ni koristiti uredjaj u vlažnoj ili mokroj okolini, niti ga ne izlažite kiši. Uredjaj se smije
koristiti samo u zatvorenom prostoru.
4
Uređaj nemojte da skladištite ni koristite u mokroj sredini niti na kiši. Uređaj koristite samo u prostoriji.
j
Přístroj neskladujte nebo nepoužívejte ve vlhkém prostředí nebo v dešti. Přístroj smí být používán pouze
v místnosti.
W
Neskladujte ani nepoužívajte tento prístroj vo vlhkom prostredí alebo v daždi. Prístroj smie byť
používaný len v miestnostiach.
�
EH 03/2008
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_
21.07.2008
13:51 Uhr
Seite 2
7
1
6
4
5
3
9
8
1
2
2
2
3
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_
21.07.2008
13:52 Uhr
4
5
6
7
8
9
Seite 3
3
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_
10
12
4
21.07.2008
13:52 Uhr
11
Seite 4
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_
21.07.2008
13:52 Uhr
Seite 15
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
celle des autres personnes :
lisez absolument le mode dʼemploi et respectez les
prescriptions.
1. Description de lʼappareil (fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Porte-électrodes
Borne de mise à la terre (masse)
Roue de réglage pour courant de soudage
Inverseur 230 V / 400 V
Lampe de contrôle pour surchauffe
Echelle de courant de soudage
Poignée
Câble de réseau 400 V
Câble de réseau 230 V
2. Volume de livraison
Appareil à souder
Ecran de soudage
3. Remarques importantes
Veuillez lire consciencieusement ce mode dʼemploi
jusquʼau bout et en respecter les consignes.
Familiarisez-vous avec lʼappareil, son emploi correct,
ainsi quʼavec les consignes de sécurité en vous
servant de ce mode dʼemploi.
Consignes de sécurité
A respecter absolument
ATTENTION
Utilisez lʼappareil uniquement conformément à son
aptitude indiquée dans ce mode dʼemploi : Soudage
manuel à lʼarc électrique à lʼaide dʼélectrodes
enrobées.
Toute manipulation de cette installation non
conforme aux règles de lʼart peut être dangereuse
pour les personnes, les animaux et les objets.
Lʼopérateur/opératrice de cette installation est
responsable de sa propre sécurité tout comme de
앬
Les réparations et/ou travaux de maintenance
doivent exclusivement être effectués par des
personnes dûment autorisées.
Seules les conduites de raccordement et de
soudage comprises dans la livraison doivent être
utilisées. (Ø 16 mm2 conduites de soudage en
gomme)
Assurez un entretien convenable de lʼappareil.
Pendant la durée du fonctionnement, il ne faut pas
restreindre lʼespace autour de lʼappareil ni le
placer directement contre un mur ; il faut en effet
que suffisamment dʼair puisse sʼinsérer dans les
fentes. Assurez-vous que lʼappareil est bien
raccordé au réseau (voir 6.). Evitez tout effort de
traction du câble de réseau. Retirez la fiche de
lʼappareil avant de vouloir le placer dans un autre
endroit.
Surveillez lʼétat du câble de soudage, de la pince
à électrodes des bornes de mise à la terre (-) ;
Lʼusure au niveau de lʼisolation et au niveau des
pièces conductrices de courant peut entraîner une
situation dangereuse et diminuer la qualité du
soudage.
Le soudage à lʼarc électrique génère des
étincelles, les pièces métalliques fondent et de la
fumée est produite, veuillez donc respecter ce qui
suit : éloignez toutes les substances et
combustibles et/ou tous les matériaux
combustibles du lieu de travail.
Assurez-vous que lʼair amené est suffisant.
Nʼeffectuez pas de soudage sur des réservoirs,
récipients ou conduits comprenant des liquides ou
des gaz inflammables. Evitez tout contact direct
avec le circuit électrique de soudage ; la tension
de marche à vide qui apparaît entre la pince à
électrodes et la borne de mise à la terre (-) peut
être dangereuse.
Nʼentreposez ni nʼutilisez pas lʼappareil dans un
environnement humide ou sous la pluie
Protégez vos yeux par des verres appropriés (DIN
degré 9-10) en les fixant sur lʼécran protecteur
fourni. Utilisez des gants et des vêtements de
protection secs exempts de toute huile et graisse
pour empêcher dʼexposer la peau aux rayons
ultraviolets de lʼarc électrique.
Ne vous servez pas de lʼappareil à souder pour
faire dégeler des tubes.
Veuillez respecter !
Le rayonnement de lumière de lʼarc électrique
peut abîmer les yeux et occasionner des brûlures
de la peau.
앬
15
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_
21.07.2008
13:52 Uhr
Seite 16
F
앬
앬
앬
앬
앬
Le soudage à lʼarc électrique génère des
étincelles et des gouttelettes de métal fondu, la
pièce à traiter soudée commence à rougir et reste
relativement longtemps brûlante.
Le soudage à lʼarc électrique libère des vapeurs
probablement nocives. Chaque choc électrique
peut être mortel.
Ne vous approchez pas directement de lʼarc
électrique dans un cercle de 15 m.
Protégez-vous (et les personnes alentours) contre
les éventuels effets dangereux de lʼarc électrique.
Avertissement : Des dérangements peuvent
apparaître pour les autres consommateurs du
réseau en fonction des conditions de raccordement au réseau sur le point de raccordement de
lʼappareil à souder.
Attention !
Des dérangements peuvent apparaître pendant le
soudage pour les autres consommateurs du réseau
lorsque les réseaux dʼalimentation et circuits
électriques sont surchargés. En cas de doute,
veuillez vous adresser à lʼentreprise dʼalimentation
en courant.
Utilisation conforme à lʼaffectation
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Source de risques pendant le soudage
à lʼarc électrique
Le soudage à lʼarc électrique entraîne toute une
gamme de sources de risques. Il est donc tout
particulièrement important pour le soudeur/ la
soudeuse de respecter les règles suivantes pour
éviter de se mettre en danger soi-même ou toute
tierce personne et pour éviter tout risque pour les
personnes et dommages de lʼappareil.
1. Les travaux côté alimentation du réseau, par ex.
sur des câbles, fiches, prises de courant etc.
16
9.
10.
11.
12.
doivent uniquement être exécutée par des
spécialistes. Ceci est particulièrement valable
pour la réalisation de câbles intermédiaires.
En cas dʼaccident, séparez immédiatement la
source de courant de soudage du secteur.
Lorsque des tensions de contact électriques
apparaissent, mettez lʼappareil immédiatement
hors circuit et faites-le contrôler par un(e)
spécialiste.
Veillez toujours à ce que les contacts électriques
soient corrects côté courant de soudage.
Pendant le soudage, portez toujours des gants
isolants aux deux mains. Ils vous protégeront
contre les chocs électriques (tension de marche
à vide du circuit électrique de soudage), contre
les rayonnements (de chaleur et UV) tout comme
contre les étincelles de métal de scories
incandescentes.
Portez des chaussures fermes et isolantes,
cellesci doivent isoler même en cas dʼhumidité.
Les chaussures basses ne sont pas appropriées
puisque les gouttes de métal incandescent
peuvent tomber et occasionner des brûlures.
Portez des vêtements appropriés, ne portez pas
de vêtements synthétiques.
Ne vous tenez pas dans lʼarc électrique sans
protection des yeux, utilisez exclusivement un
écran protecteur de soudage à verre de
protection conforme à DIN. Lʼarc électrique
dégage aussi des rayons UV, outre les rayons
de lumière et de chaleur, ceux-ci peuvent
occasionner des brûlures. Ce rayonnement
ultraviolet invisible entraîne, lorsque la protection
nʼest pas suffisante, une conjonctivite très
douloureuse qui ne commence à se faire sentir
que quelques heures après. En outre, le
rayonnement UV entraîne des brûlures du genre
coup de soleil sur les parties du
corps lui étant exposées sans protection.
Les personnes (par ex. les aides) se trouvant à
proximité de lʼarc électrique doivent être
instruites sur les risques et équipées des
moyens de protection nécessaires; si
nécessaire, montez des parois de protection.
Il faut assurer une amenée dʼair frais suffisante
pendant le soudage, en particulier lorsquʼil est
fait dans de petites pièces étant donné que de la
fumée et des gaz nocifs sont générés.
Il est interdit dʼentreprendre le soudage de
réservoirs dans lesquels des gaz, des
carburants, huiles minérales ou autres
substances du même genre sont stockés, même
sʼils sont déjà vidés depuis longtemps, étant
donné le risque dʼexplosion présent.
Dans les salles exposées au risque dʼincendie et
au danger dʼexplosion des prescriptions
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_
21.07.2008
13:52 Uhr
Seite 17
F
particulières sont valables.
13. Les raccords soudés très sollicités et devant
absolument remplir des exigences de sécurité
doivent exclusivement être effectués par des
soudeurs et soudeuses particulièrement
formé(e)s et ayant passé les examens adéquats.
Exemple :
les vases de pression, rails de glissement,
dispositifs dʼattelage de remorque, etc.
14. Remarques :
Il faut absolument veiller au fait que le
conducteur de protection dans les installations
électriques ou les appareils peut être détruit par
le courant de soudage en cas de négligence, par
ex. la borne de mise à la terre est placée sur le
boîtier de lʼappareil à souder lui-même raccordé
au conducteur de protection de lʼinstallation
électrique. Les travaux de soudage sont
entrepris sur une machine comprenant un
conducteur de protection. Il est donc possible de
souder sur la machine sans avoir appliqué la
borne de mise à la terre sur celle-ci. Dans ce
cas, le courant de soudage passe de la borne de
mise à la terre à la machine en passant par le
conducteur de protection. Le courant de soudage
élevé peut entraîner la fonte du conducteur de
protection.
15. Les dispositifs de protection des conduites vers
les fiches secteur doivent être conformes aux
prescriptions (VDE 0100). dʼaprès ces
prescriptions, il est donc uniquement permis
dʼutiliser des fusibles ou automates conformes à
la section de câble (pour les prises de courant de
sécurité des fusibles de max. 16 Amp. ou des
interrupteurs protecteurs de ligne). Un fusible
trop élevé peut entraîner un incendie de la ligne
ou des dommages des bâtiments dus à un
incendie.
Salles étroites et humides
En cas de travaux dans des locaux humides ou
chauds, il faut utiliser des supports et supports
intermédiaires, tout comme des gants à crispin en
cuir ou dʼautres tissus peu conducteurs pour isoler le
corps contre le sol, les murs, les pièces conductrices
dʼappareils et autres du même genre.
Si vous utilisez des petits transformateurs de
soudage avec un risque électrique augmenté,
comme par ex. dans des salles étroites à parois
électriquement conductibles, (chaudières, tubes,
etc.), dans des salles humides (pénétration de
lʼhumidité des vêtements de travail), dans des salles
chaudes (transpiration à travers les vêtements de
travail), la tension de sortie de lʼappareil à souder ne
doit pas dépasser 42 Volts (valeur effective) en
marche à vide. Lʼappareil ne peut donc pas être
utilisé dans ce cas en raison de la tension de sortie
plus importante.
Vêtements de protection
1. Pendant les travaux, le soudeur/la soudeuse doit
être protégé(e) sur tout le corps par ses
vêtements
et sa protection du visage contre les rayons et
contre les brûlures.
2. Il faut porter des gants à crispin faits dʼun tissu
adéquat (cuir) aux deux mains. Ils doivent se
trouver dans un état impeccable.
3. Pour protéger les vêtements contre les étincelles
et les brûlures, portez des tabliers adéquats.
Lorsque le type de travaux lʼexige, par ex. en cas
de soudage au-dessus de la tête, il faut aussi
porter un costume de protection, voire une
protection de la tête.
4. Les vêtements de protection utilisés et lʼensemble
des accessoires doivent répondre aux exigences
de la directive “Equipement de protection
personnelle”.
Protection contre les rayons et
brûlures
1. Sur la place de travail, faites remarquer le risque
pour les yeux par une pancarte. « Attention, ne
pas regarder directement la flamme ! . Les places
de travail doivent être abritées de manière que les
personnes se trouvant à proximité soient
protégées aussi. Les personnes non autorisées
doivent être maintenues à lʼécart des travaux de
soudage
2. A proximité directe de places de travail
stationnaires, les parois ne doivent pas être de
couleurs claires ni brillantes. Les fenêtres doivent
être assurées au minimum jusquʼà la hauteur de
tête contre le retour de rayons, par ex. par une
peinture adéquate.
Ne stockez ni nʼemployez lʼappareil dans
un environnement humide ou sous la
pluie. Il est interdit dʼemployer lʼappareil a
lʼair libre.
17
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_
21.07.2008
13:52 Uhr
Seite 18
F
4. SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Branchement secteur :
Courant de soudage (A):
Electrode Ø (mm):
2,0
230 V/400 V 50 Hz
55 - 160
2,5 3,2 3,2 4,0
EN 60974-6
Norme européenne relative aux
dispositifs de soudage à lʼarc et
Sources de courant de soudage
à durée limitée de mise en
circuit (partie 6).
I2 400 V
55
80
115
I2 230 V
55
80
115
tw (s) 400 V
498
258
134
75
tr (s) 400 V
1433 964
899
1036
Icône pour les sources de
courant de soudage convenant
au soudage dans un
environnement à risques
électriques augmentés.
tw (s) 230 V
526
S
~ 50 Hz
Courant alternatif et valeur de
dimensionnement de la
fréquence [Hz]
247
128
95
tr (s) 230 V
1241 970
Tension de marche à vide (V):
Puissance absorbée :
Protection par fusibles (A) :
931
885
Tension de marche à vide
nominale [V]
Cf. figure 5-12.
160A/25,2 V
Courant de soudage maximal et
la tension en charge normée
correspondante [A/V]
6. branchement au réseau
Diamètre dʼélectrode [mm]
I2
Courant de soudage [A]
tw
Temps de charge moyen [s]
tr
Temps moyen de remise à
zéro[s]
1(3) ~ 50 Hz
Entrée de réseau ; nombre de
phases et symbole du courant
alternatif et valeur de
dimensionnement de la
fréquence
U1
Tension secteur [V]
I1max
Valeur de dimensionnement du
courant du secteur [A]
I1eff
Valeur effective du plus
important courant du secteur [A]
IP 21 S
Type de protection
H
Classe dʼisolation
Lʼappareil est antiparasité conformément à la
directive CE 89/336/CEE
18
48
4 kVA à 80 A
16
5. Instructions de montage
U0
Ø
160
140
On peut employer cet appareil à souder avec 230 V
et 400 V de tension nominale. On peut régler la
tension nominale désirée à lʼaide de lʼinterrupteur
rotatif (représenté en fig. 2-4). Veuillez également
respecter les consignes dʼemploi plus bas :
Figure 2 :
La position de départ réglée sur lʼinterrupteur rotatif
est 400 volts. En cas de courant électrique en circuit
fermé, lʼappareil à souder doit être exploité avec une
tension nominale de 400 volts. Pour éviter de
sélectionner la mauvaise tension par mégarde, fixez
le réglage à lʼaide dʼune vis en la plaçant dans le trou
prévu à cet effet à gauche sous lʼinterrupteur rotatif.
Figure 4 :
Pour exploiter lʼappareil à 230 V de tension
nominale, desserrez et retirez la vis à gauche sous
lʼinterrupteur rotatif puis tournez lʼinterrupteur sur la
position désirée, désignée par “230 V”. Vissez
ensuite à fond la vis dans le trou foré repéré à droite
sous lʼinterrupteur rotatif.
Veuillez respecter les consignes suivantes afin
dʼéviter tout risque dʼincendie, de décharge
électrique ou de blessures de personnes :
앬 Nʼutilisez jamais lʼappareil avec une tension
nominale de 400 V lorsque celui-ci est réglé sur
230 V. Attention : Danger dʼincendie !
앬 Veuillez déconnecter lʼappareil de lʼalimentation
électrique avant de régler la tension nominale.
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_
21.07.2008
13:52 Uhr
Seite 19
F
Il est interdit de régler la tension nominale
pendant
le service de lʼappareil à souder.
앬 Veuillez vérifier avant de faire marcher lʼappareil à
souder que la tension nominale de lʼappareil
concorde bien avec celle de la source électrique.
앬
Remarque :
Lʼappareil à souder est équipé de 2 câbles
électriques et fiches. Veuillez connecter la fiche
correspondante à la source électrique
correspondante connecter (fiche de 230 V à la prise
de 230 V et la fiche de 400 V à la prise de 400 V).
7. Préparation au soudage
La borne de mise à la terre (-)(2) est fixée
directement sur la pièce à souder ou sur le support
sur lequel la pièce à souder sera placée.
Attention, assurez-vous quʼil y a un contact direct
avec pièce à souder. Evitez donc les surfaces
vernies et/ou les substances isolantes. Le câble de
porte-électrodes est doté dʼune borne spéciale à son
extrémité qui sert à serrer lʼélectrode. Lʼécran de
protection de soudage doit toujours être utilisé
pendant le soudage. Il protège les yeux des rayons
en provenance de lʼarc électrique et permet
cependant de regarder exactement le produit à
souder.
8. Souder
Après avoir effectué tous les raccordements
électriques pour lʼalimentation en courant tout
comme pour le circuit électrique de soudage, veuillez
procéder comme suit :
Engagez lʼextrémité non gainée de lʼélectrode dans
le porte-électrodes (1) et raccordez borne de mise à
la terre (-)(2) à la pièce à souder. Veillez ce faisant à
ce quʼun bon contact électrique soit présent.
Mettez lʼappareil en circuit par lʼinterrupteur (4) et
réglez le courant de soudage avec la roue à main
(3). En fonction électrode que lʼon désire utiliser.
Maintenez lʼécran protecteur devant le visage et
frottez la pointe de lʼélectrode sur la pièce à souder
de manière à effectuer un mouvement comme pour
allumer une allumette. Cʼest la meilleure méthode
pour allumer lʼarc électrique.
Contrôlez sur une pièce dʼessai si vous avez bien
choisi la bonne électrode et lʼampérage correct.
Electrode Ø (mm)
2
2,5
3,2
4
Courant de soudage (A)
55 - 80 A
60 - 110 A
80 - 160 A
120 - 160 A
Attention !
Ne touchez pas la pièce à usiner légèrement de
lʼélectrode, cela pourrait entraîner un dommage et
rendre lʼallumage de lʼarc électrique plus difficile.
Dès que lʼarc électrique sʼest allumé, essayez de
garder une distance par rapport à la pièce à usiner
correspondant au diamètre de lʼélectrode utilisée.
Lʼécart doit rester constant pendant le soudage dans
la mesure du possible. Lʼinclinaison de lʼélectrode
dans le sens de travail doit sʼélever à 20/30 degrés.
Attention !
Utilisez toujours une pince pour retirer les électrodes
usées ou pour bouger des pièces soudées juste
soudées. Veuillez veiller à bien déposer toujours les
porte-électrodes (1) isolés après le soudage.
Les scories doivent être éliminées uniquement après
le refroidissement de la soudure.
Si un soudage doit être continué sur une soudure
interrompue, éliminez tout dʼabord les scories au
niveau du point à souder.
9. Protection contre la surchauffe
Lʼappareil à souder est équipé dʼune protection
contre la surchauffe qui protège le transformateur de
soudage de la surchauffe. Si la protection contre la
surchauffe se déclenche, la lampe de contrôle (5) de
votre appareil sʼallume. Laissez lʼappareil à souder
refroidir pendant un moment.
10. Maintenance
Il faut éliminer régulièrement la poussière et les
encrassements de la machine. Le nettoyage doit être
réalisé de préférence avec une fine brosse ou à
lʼaide dʼun chiffon.
11. Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de
pièces de rechange :
Type de lʼappareil
Numéro dʼarticle de lʼappareil
Numéro dʼidentification de lʼappareil
Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
19
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_
21.07.2008
13:52 Uhr
F
lʼadresse www.isc-gmbh.info
12. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
20
Seite 20
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_
21.07.2008
13:52 Uhr
Konformitätserklärung
k
t
p
m
O
U
q
T
B
Q
Z
z
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
C
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Seite 56
l
j
A
X
W
e
1
.
G
4
H
E
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Elektro-Schweissgerät BT-EW 160
X
X
98/37/EC
87/404/EEC
2006/95/EC
R&TTED 1999/5/EC
97/23/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
2004/108/EC
95/54/EC:
90/396/EEC
97/68/EC:
89/686/EEC
EN 60974-6; EN 60974-10
Landau/Isar, den 14.01.2008
Weichselgartner
General-Manager
Art.-Nr.: 15.460.40
I.-Nr.: 01017
Subject to change without notice
56
Baumstark
Product-Management
Archivierung: 1546032-05-4155050
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_
21.07.2008
13:52 Uhr
Seite 57
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
57
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_
21.07.2008
13:52 Uhr
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
60
Seite 60
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_
21.07.2008
13:52 Uhr
Seite 61
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Technikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4
Zadržavamo pravo na tehničke promen
j
Technické změny vyhrazeny
W
Technické změny vyhradené
61
Anleitung_BT_EW_160_SPK1:_
21.07.2008
13:52 Uhr
Seite 63
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
63

Manuels associés