Manuel du propriétaire | EINHELL BT-LC 400 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | EINHELL BT-LC 400 Manuel utilisateur | Fixfr
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
12.11.2007
Bedienungsanleitung
Brennholz-Wippsäge
Operating Instructions
Firewood Drag Saw
Mode d'emploi de la scie
à bascule pour bois de chauffage
Istruzioni per l'uso
Sega circolare a ribalta per legna
Betjeningsvejledning
brænde-vippesav
Használati utasítás
Tüzelőfa-billenőfűrész
B
f
Upute za uporabu pregibne
pile za rezanje ogrjevnog drva
j
Návod k obsluze
Kolébková pila na palivové dříví
W
Návod na obsluhu
kolískovej píly na palivové drevo
13:52 Uhr
Seite 1
�
Art.-Nr.: 43.071.62
I.-Nr.: 01017
BT-LC
400
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
12.11.2007
13:52 Uhr
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
j
Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
2
Seite 2
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
1
12.11.2007
13:52 Uhr
Seite 3
2
3
9
4
7
8
8
1
5
6
23
10
23
3
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
12.11.2007
2
13:52 Uhr
3
23
10
a b
11
c
e
a
b
b
d
b
f
c
8
5
4
9
f
6
8
6
7
e
9
10
4
Seite 4
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
8
12.11.2007
9
13:52 Uhr
Seite 5
12
10
11
d
10
11
16
15
13
14
12
17
20
19
17
13
22
21
18
1
5
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
12.11.2007
13:52 Uhr
Seite 6
D
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Motor
Sägeblattabdeckung feststehend
Sägeblattabdeckung beweglich
Sägeblatt
Rahmen
Zuführwippe
Schalter- Stecker Kombination
Handgriff
Längenanschlag
Wippenverlängerung
2. Lieferumfang
Brennholz Wippsäge
HM-Sägeblatt
Werkzeug für Sägeblattwechsel
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Brennholz-Wippsäge dient zum Querschneiden
von Brennholz in den zulässigen Abmessungen
(siehe technische Daten) in einer zum Sägeblatt
schwenkbaren Zuführwippe. Dieses Gerät ist nur zur
Verwendung im Freien und für die Bedienung durch
eine Person bestimmt. Weitere Personen müssen
während des Betriebs ausreichend Abstand zu dem
Gerät halten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung
ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet
der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet
werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern
und Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise,
sowie der Montageanleitung und Betriebshinweise in
6
der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten,
müssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu
beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und
Aufbau der Maschine können folgende Risiken
auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen.
Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Teilen des
Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie
sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
12.11.2007
13:52 Uhr
Seite 17
F
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
1. Description de lʼappareil (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
moteur
recouvrement de la lame de la scie, fixe
recouvrement de la lame de la scie, amovible
lame de scie
cadre
bascule dʼalimentation
combinaison interrupteur- connecteur
poignée
butée longitudinale
rallonge de bascule
constituante de lʼemploi conforme à lʼaffectation,
ainsi aussi le mode dʼemploi et les consignes de
fonctionnement dans le mode dʼemploi.
Les personnes qui manient et entretiennent la
machine, doivent se familiariser avec celle-ci et
sʼinformer sur les risques éventuels.
En outre, les règlements de prévoyance contre les
accidents doivent être strictement respectés.
Dʼautre part, il faut suivre les autres règles générales
à lʼégard de médecine du travail et de sécurité.
Des transformations effectuées sur la machine
excluent entièrement la responsabilité du fabricant
pour des dégâts en résultant.
Malgré un emploi conforme à lʼaffectation, les
facteurs de risques ne peuvent être entièrement
éliminés. En raison de la construction et de la
conception de la machine, les risques suivants
peuvent apparaître:
2. Volume de livraison
scie à bascule pour bois de chauffage
lame de la scie CV
outils pour le changement de lame
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
La scie à bascule pour bois de chauffage sert à
découper transversalement le bois de chauffage de
dimensions admissibles (voir données techniques)
dans une bascule dʼalimentation qui sʼoriente vers la
lame de scie. Cet appareil est uniquement conçu
pour être utilisé par une seule personne à lʼair libre.
Les autres personnes doivent rester à une distance
suffisante de lʼappareil pendant son fonctionnement.
Utilisez la machine exclusivement pour le but
pour lequel elle a été conçue.
Toute autre utilisation allant au-delà de lʼaffectation
nʼest pas conforme à lʼaffectation. Pour tout
dommage ou toute blessure de tous genres en
résultant, cʼest lʼutilisateur qui sera tenu responsable
et non le producteur. Seules les lames de scie
appropriées pour la machine (lames HM/alliages
durs ou CV/vulcanisées) doivent être employées.
Lʼemploi de lames de scie et de plaques de
séparation en acier à coupe très rapide de tout genre
est interdit.
Le respect des consignes de sécurité est aussi partie
Toucher la lame de scie dans la partie de sciage
non couverte.
Mettre la main dans la lame fonctionnante
(coupure).
En cas de maniement mal approprié, rebond de
pièces à travailler ou de leurs éléments.
Ruptures de lame de scie.
Ejection de pièces en métal dur défectueuses de
la lame de scie.
Baisse de lʼouïe dûe à la non-utilisation du
protège-oreilles nécessaire.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
17
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
12.11.2007
13:52 Uhr
Seite 18
F
4. Notes importantes
Lisez attentivement le mode dʼemploi et suivez-en
les instructions. Familiarisez-vous avec la machine,
sa bonne utilisation et les consignes de sécurité à
lʼaide de ce mode dʼemploi.
18
Consignes de sécurité
Avertissement : Lorsque vous employez des outils
électriques, respectez les mesures de sécurité
fondamentales afin dʼéviter tout risque dʼincendie,
de décharge électrique et de blessures de
personnes.
Respectez toutes ces consignes avant et pendant
que vous travaillez avec la machine.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
Protégez-vous contre les électrocutions !
Evitez dʼentrer en contact avec des composants
mis à la terre.
Les appareils inutilisés devraient être conservés
dans un endroit sec et fermé hors de portée des
enfants.
Tenez vos outils bien acérés et propres pour
travailler correctement et en toute sécurité.
Contrôlez régulièrement le câble de lʼoutil et
faites-le remplacer par un(e) spécialiste
reconnu(e) en cas dʼendommagement.
Contrôlez régulièrement les câbles de rallonge et
faites-les remplacer en cas dʼendommagement.
Utilisez à lʼair libre uniquement les câbles de
rallonge dûment homologués.
Faites attention à ce que vous faites. Nʼutilisez
pas votre appareil à la légère. Nʼutilisez pas lʼoutil
si vous êtes fatigué(e).
Nʼutilisez aucun outil dont lʼinterrupteur ne peut
être mis en ou hors circuit.
Avertissement ! Lʼutilisation dʼautres outillages et
accessoires peut signifier pour vous un risque de
blessure.
Retirez la prise du réseau pour chaque travail de
réglage et de maintenance.
Transmettez les consignes de sécurité à toute
personne travaillant sur la machine.
Attention ! La lame de scie en rotation représente
un risque de blessure pour les mains et les doigts.
La machine est équipée dʼun interrupteur de
sécurité (7) contre une remise en marche après
une chute de tension.
Avant la mise en service, comparez si la tension
du secteur indiquée sur la plaque signalétique de
lʼappareil correspond à la tension du secteur
disponible.
Si un câble de rallonge est nécessaire, assurezvous que sa section transversale suffira au
courant absorbé de la scie. Section minimale
1,5 mm2, à partir de 20 m de longueur de câble
2,5 mm2.
Nʼutilisez le tambour de câble quʼen état déroulé.
Vérifiez la conduite de raccordement au réseau.
Nʼutilisez aucune conduite de raccordement
erronée ou endommagée.
Nʼutilisez pas le câble pour tirer le connecteur de
la prise. Protégez le câble de la chaleur, contre
tout contact avec de lʼhuile et des arêtes acérées.
Nʼexposez pas la scie à la pluie et nʼutilisez pas la
machine dans un environnement humide ou
mouillé.
Veillez à un bon éclairage.
Ne sciez pas à proximité de fluides ou de gaz
combustibles.
Portez la tenue de travail appropriée ! Des habits
ou des bijoux larges peuvent être entraînés par la
lame de scie en rotation.
Lors de travaux en plein air, il est recommandé de
porter des chaussures antidérapantes.
Portez un filet à cheveux pour les cheveux longs.
Evitez une tenue anormale du corps
La personne utilisant la scie doit avoir au moins
16 ans.
Tenez les enfants à lʼécart des appareils
raccordés au réseau.
Maintenez votre lieu de travail sans déchets de
bois et pièces éparpillées.
Le désordre du lieu de travail peut entraîner des
accidents.
Ne laissez pas dʼautres personnes toucher lʼoutil
ou le câble, ceci est en particulier valable pour les
enfants. Tenez-les à lʼécart de votre poste de
travail.
Il ne faut pas détourner lʼattention de personnes
travaillant sur la machine.
Respectez le sens de rotation du moteur et de la
scie. Utilisez exclusivement des lames de scie
dont la vitesse maximale admise nʼest pas
inférieure à la vitesse maximale de la broche de la
scie circulaire et du matériau à couper.
Les lames de scie (4) ne doivent en aucun cas
être freinées après la mise hors circuit de
lʼentraînement en effectuant une pression contre
elles.
Ne montez que des lames de scie (4) aiguisées,
sans fissures et nʼétant pas déformées.
Nʼutilisez aucune lame de scie circulaire (4) faite
en acier rapide fortement allié (acier à coupe très
rapide).
Utilisez uniquement les lames recommandées par
le producteur, conformes à EN 847-1, avec un
avertissement : lors du remplacement de la lame
de scie, veillez à ce que la largeur de coupe ne
soit pas plus petite et que lʼépaisseur du tronc de
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
12.11.2007
13:52 Uhr
Seite 19
F
la lame de scie ne soit pas plus grande que celle
du coin à refendre.
Les lames de scie défectueuses (4) doivent être
remplacées sans délai.
Nʼutilisez pas de lames de scie ne correspondant
pas aux caractéristiques indiquées dans ce mode
dʼemploi.
Les dispositifs de sécurité sur la machine ne
doivent pas être démontés, ni rendus inutilisables.
Remplacez la plaque dʼinsertion usée.
Position de travail toujours latérale par rapport à
la lame de scie.
Ne pas charger la machine au point quʼelle
sʼarrête.
Veillez à ce que les pièces de bois découpées ne
soient pas saisies et expulsées par la couronne
dentée de la lame de scie.
Ne retirez jamais les éclats, copeaux ou pièces de
bois collées de la lame de scie encore en
fonctionnement.
Pour éliminer les dérangements ou retirer des
pièces de bois collées, mettez la machine hors
circuit. - Tirez la fiche de contact Lorsque la fente de scie est détériorée par
lʼusage, remplacer lʼinsertion de table. - Tirez la
fiche de contact Effectuez les changements dʼéquipement ainsi
que les travaux de réglage, de mesure et de
nettoyage exclusivement lorsque le moteur est
hors service. - Tirez la fiche de contact Contrôlez avant la mise en circuit que les clés et
les outils de réglage sont bien retirés.
Lorsque vous partez de votre poste de travail,
éteignez le moteur et débranchez la prise
secteur.
Tous les dispositifs de protection et de sécurité
doivent être immédiatement remontés une fois la
réparation ou la maintenance terminées.
Il faut respecter les consignes de sécurité, de
travail et de maintenance du producteur tout
comme les cotes indiquées dans les
caractéristiques techniques.
Les prescriptions de prévention des accidents
pertinentes et autres règles de la technique de
sécurité généralement reconnues doivent être
respectées.
Respectez les livrets de référence des caisses de
prévoyance (VBG 7j).
La scie circulaire doit être raccordée à une prise
230 V comprenant une protection de 16 A.
Nʻutilisez aucun outil trop faible pour des travaux
difficiles.
Nʼutilisez pas le câble à des fins pour lesquelles il
nʼest pas conçu!
Veillez à vous tenir de façon sûre, et gardez à tout
moment lʼéquilibre.
Vérifiez si lʼoutil est éventuellement endommagé!
Contrôlez soigneusement le bon fonctionnement
conforme à lʼaffectation des dispositifs de
protection ou des pièces légèrement abîmées
avant de continuer à utiliser lʼoutil.
Contrôlez si la fonction des pièces mobiles est
correcte, si elles ne sont pas grippées ou si
certaines pièces sont abîmées. Toutes les pièces
doivent être correctement montées et toutes les
conditions remplies pour assurer un
fonctionnement impeccable de lʼoutil.
Les dispositifs de protection et les pièces abîmées
doivent être réparées dans les règles de lʼart par
un atelier de service après-vente dûment
homologué ou être échangés si rien dʼautre nʼest
indiqué dans le mode dʼemploi.
Faites remplacer les interrupteurs abîmés par un
atelier de service après-vente.
Cet outil électrique correspond aux règlements de
sécurité correspondants. Les réparations doivent
uniquement être effectuées par des spécialistes
électricien(ne)s qui doivent employer
exclusivement les pièces dʼorigine. Dans le cas
contraire, cela peut entraîner des accidents de la
personne opératrice.
Si nécessaire, portez les équipements de
protection personnels adéquats. Ceux-ci peuvent
englober :
- une protection de lʼouïe pour éviter le risque de
devenir sourd ;
- une protection de la respiration pour réduire le
risque de respirer de la poussière dangereuse.
- portez des gants lorsque vous manipulez les
lames de scie et des matériaux rêches. Il faut
toujours que les lames soient portées dans un
récipient dès que cela est possible.
Lʼopérateur/opératrice doit avoir été informé(e) sur
tout ce qui peut donner naissance à du bruit (p.
ex. lames de scie construite dans le but de réduire
le niveau sonore, lʼentretien de la lame de la scie
et de la machine).
Les dérangements au niveau de la machine, y
compris des dispositifs de protection et de la lame
de scie, doivent être signalés à la personne
responsable dès quʼils ont été découverts.
Lors du transport de la machine, utilisez
uniquement les dispositifs de transport et nʼutilisez
jamais les dispositifs de protection pour la
manutention et le transport.
Toutes les personnes utilisant la scie doivent avoir
été convenablement instruites dans lʼutilisation, le
réglage et la commande de la machine.
Ne sciez jamais des morceaux comprenant des
corps étrangers comme par ex. des fils, câbles ou
des ficelles.
Utilisez exclusivement des lames de scie affûtées.
19
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
12.11.2007
13:52 Uhr
Seite 20
F
Attention
Risque de blessure !
Ne mettez pas vos doigts
dans la lame en service.
vitesse de rotation de marche à vide n0 : 2860 t/min
lame de scie :
Ø 400 x Ø 30 x 3 mm
nombre de dents :
40
puissance de coupe maxi.:
125 mm
poids :
37 kg
Mode S6 40% : marche continue avec service
discontinu (temps de marche 10 mn) Afin de ne pas
faire chauffer le moteur de façon inadmissible, il faut
le faire fonctionner pendant 40% du temps de
marche à la puissance nominale et ensuite 60% du
temps de marche sans charge.
Portez un dispositif de
protection des yeux
Portez un protège-oreilles
6. Montage de la scie à bascule (figure
1-8)
Portez un dispositif
antipoussières
6.1 Montage des barres transversales (figure 1-3)
Fixez les deux barres transversales (23) sur les deux
tubes verticaux, comme indiqué en figure 3. Utilisez
à ce propos les vis (a), rondelles (b), tout comme les
écrous auto-bloquants (c).
Valeurs des émissions de bruit
Marche à vide
Niveau de pression acoustique LpA
86,5 dB
Niveau de puissance acoustique LWA
97,5 dB
“ Les valeurs indiquées sont des valeurs dʼémission.
Elles ne resprésentent pas forcément aussi des
valeurs sûres du lieu de travail. Quoiquʼil existe une
correlation entre les niveaux dʼémission et
dʼimmission, on ne peut pas en déduire fiablement
que des mesures de précaution supplémentaires
doivent ou ne doivent pas être prises. Les facteurs
qui peuvent avoir une influence sur le niveau actuel
dʼimmission sur le lieu de travail, sont entre autres la
durée de bruit, les conditions spéciales du local de
travail, dʼautres sources sonores etc., comme p.ex.
le nombre des machines sur place ainsi que les
opérations avoisinantes. Les valeurs fiables sur le
lieu de travail peuvent aussi varier selon le pays.
Toutefois, grâce à cette information lʼutilisateur est
en mesure dʼévaluer plus sûrement les risques
éventuels.”
5. Caractéristiques techniques
moteur à courant alternatif :
puissance P :
puissance P :
type de protection :
20
230 V ~ 50 Hz
1500 W S1
2200 W S6 40%
IP 54
6.2 Montage des poignées (figure 1/2/4)
Fixez les deux poignées (8) sur la bascule
dʼalimentation (6), comme indiqué en figure 4.
Utilisez à ce propos les vis à six pans creux (f).
6.3 Montage de la butée longitudinale (figure
1/5/6)
Poussez la butée longitudinale (9) dans lʼouverture
prévue sur la bascule dʼalimentation (6) (figure 5) et
fixez la butée longitudinale (9) à lʼaide de la vis (e),
comme indiqué en figure 6.
6.4 Montage de la rallonge de bascule (figure
1/7/8)
Poussez la rallonge de bascule (10) dans lʼouverture
prévue sur la bascule dʼalimentation (6) (figure 7) et
fixez la rallonge de bascule (10) à lʼaide de la vis (d),
comme indiqué en figure 8.
7. Avant la mise en service (fig. 1/9)
Il est interdit de faire fonctionner la machine
sans avoir pris connaissance auparavant de ce
mode dʼemploi et de toutes ses consignes de
sécurité ! Si vous nʼavez encore jamais fait
lʼexpérience du maniement dʼune telle machine,
demandez de lʼaide à une personne compétente.
Déballez la scie et contrôlez si elle nʼest pas
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
12.11.2007
13:52 Uhr
Seite 21
F
éventuellement endommagée par le transport.
Il est exclusivement permis dʼutiliser la machine à
lʼair libre. La machine doit être placée fixement sur
un support horizontal et plan. Le sol dans
lʼenvironnement de la machine doit être exempt
de déchets, dʼendroits glissants ou dʼobstacles
risquant de faire trébucher.
Tous les recouvrements et dispositifs de sécurité
doivent être montés conformément aux
spécifications. La lame de la scie doit pouvoir
tourner sans obstacle.
Contrôlez toute la machine et tous les câbles
quant à dʼéventuels dommages dus au transport.
Contrôlez la bonne fixation de la lame de la scie,
son degré dʼencrassement, si elle est
endommagée et son affûtage. Réaffûtez ou
remplacez les lames de scie émoussées.
Contrôlez la bonne tenue de toutes les unions
vissées.
Contrôlez lʼusure des pièces intercalaires de fente
(11) et remplacez-les le cas échéant.
La bascule dʼalimentation (6) doit retourner dʼellemême dans sa position dʼorigine.
Contrôlez si des corps étrangers se sont
immiscés dans la machine. Ils peuvent être
catapultés.
La source électrique doit être protégée par fusible
avec un interrupteur différentiel et un courant de
défaut de 30mA.
Assurez-vous que les données indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à celles du
réseau avant de raccorder la machine.
Attention : Pendant le fonctionnement, les
autres personnes doivent absolument garder
suffisamment de distance par rapport à la scie !
Il est interdit de scier plusieurs morceaux de bois
ou bottes en même temps - risque de blessures !
Introduisez les morceaux de bois courbés dans la
bascule dʼalimentation (6) en tournant le côté plié
vers lʼextérieur vers la lame de la scie.
La bascule dʼalimentation (6) du bois à scier est
dotée de barbes (12) qui lʼempêche de tourner.
Avant dʼactionner lʼinterrupteur Marche/Arrêt (7),
assurez-vous que la lame de la scie (4) est
correctement montée et que les parties mobiles
fonctionnent sans obstacle.
Prenez la bascule dʼalimentation (6) des deux
mains sur la poignée (8) et guidez-la vers la lame
de la scie (4).
En appuyant sur la bascule dʼalimentation (6), la
lame de la scie est libérée par le capot de
protection de la lame de scie (3).
Appuyez sur la bascule dʼalimentation (6) avec
juste la force nécessaire permettant de ne pas
faire baisser la vitesse de rotation du moteur.
Une fois la coupe réalisée, replacez la bascule
dʼalimentation (6) complètement dans sa position
dʼorigine.
Retirer le bois coupé de la bascule dʼalimentation
(6).
Pour remettre la scie hors circuit, appuyez sur la
touche rouge “0” (14).
8.2. Remplacer la lame de scie (fig. 11-13)
Attention : débranchez la fiche de contact !
Laissez la lame de la scie refroidir avant de la
changer !
Nʼutilisez aucun liquide inflammable pour
nettoyer la lame de scie.
Portez toujours des gants de travail lorsque vous
manipulez des lames de scie.
Risque de blessure !
Retirez les vis (15) sur la tôle de recouvrement
(16) à lʼaide de la clé (17) et retirez la tôle de
recouvrement.
Placez la clé à ergots (18) sur la bride extérieure
(19) et contre-rivez, ensuite, desserrez lʼécrou
(20) avec la clé (17) dans le sens contraire de
celui des aiguilles dʼune montre.
Retirez lʼécrou (20) et la bride extérieure (19) de
lʼarbre de la scie (21).
On peut à présent retirer la lame de la scie (4) de
lʼarbre de la scie (21).
Nettoyez minutieusement la bride intérieure (22),
la bride extérieure (18) et lʼécrou (20).
Remontez la nouvelle lame de la scie dans lʼordre
inverse et resserrez à fond lʼécrou (20).
Important: Ne serrez pas lʼécrou en tapant
sur lʼoutil ni sur des rallonges dʼoutils ! Veillez
à ce que le sens de rotation de la lame de scie
(4) soit bien correct !
Attention ! Nʼoubliez pas de retirer votre outil !
8. Commande / service
7.6 Scier (fig. 10)
Placez lʼobjet à scier dans la bascule
dʼalimentation (6).
En appuyant sur le bouton-poussoir vert (13), la
scie peut être mise en circuit. Attendez jusquʼà ce
que la vitesse de rotation totale soit atteinte.
9. Maintenance, nettoyage, réparation
Attention ! Retirez la fiche de contact.
Retirez régulièrement les impuretés de la machine.
Utilisez à cet effet une balayette ou un chiffon.
Contrôlez régulièrement le niveau dʼusure de la lame
21
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
12.11.2007
F
de la scie.
Affûtez les lames de scie émoussées. Nettoyez les
lames de scie résinifiées !
Contrôlez régulièrement la bonne tenue de tous les
assemblages par vis.
Maintenez les poignées sèches et exemptes de
résine, dʼhuile ou de graisses. Nʼutilisez aucun
détergent caustique pour le nettoyage.
La scie doit être couverte dʼune bâche lorsquʼelle est
conservée à lʼair libre ou dans des pièces non
protégées. Protégez particulièrement le moteur et
lʼinterrupteur de tout contact avec de lʼeau.
Attention : Les réparations dʼoutils électriques
doivent exclusivement être réalisées par des
électricien(ne)s spécialisé(e)s !
10. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
11. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
22
13:52 Uhr
Seite 22
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
12.11.2007
Konformitätserklärung
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
k
t
p
m
O
U
q
T
B
Q
Z
z
13:53 Uhr
Seite 55
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
C
l
j
A
X
W
e
1
.
G
4
H
E
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Brennholz-Wippsäge BT-LC 400
X
98/37/EG
87/404/EWG
X
2006/95/EG
R&TTED 1999/5/EG
97/23/EG
2000/14/EG_2005/88/EG:
2004/108/EG
95/54/EG:
90/396/EWG
97/68/EG:
X
89/686/EWG
EN 1870-6; EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11;
TÜV Product Service GmbH: M6 07 10 24192 386
Landau/Isar, den 27.07.2007
Weichselgartner
General-Manager
Art.-Nr.: 43.071.62
I.-Nr.: 01017
Subject to change without notice
Li Wentao
Product-Management
Archivierung: 4307160-17-4155050
55
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
12.11.2007
13:53 Uhr
Seite 56
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Technikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
56
j
Technické změny vyhrazeny
W
Technické změny vyhradené
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
12.11.2007
13:53 Uhr
Seite 57
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
j
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
57
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
12.11.2007
13:53 Uhr
Seite 58
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
58
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
12.11.2007
13:53 Uhr
Seite 61
k
앬
앬
앬
앬
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass
eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z” nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, daß Ihr
Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder
b) erfüllt.
t
앬
앬
앬
앬
The product meets the requirements of EN 61000-3-11 and is subject to special connection conditions. This means that
use of the product at any freely selectable connection point is not allowed.
Given unfavorable conditions in the power supply the product can cause the voltage to fluctuate temporarily.
The product is intended solely for use at connection points that
a) do not exceed a maximum permitted supply impedance “Z”, or
b) have a continuous current-carrying capacity of the mains of at least 100 A per phase.
As the user, you are required to ensure, in consultation with your electric power company if necessary, that the
connection point at which you wish to operate the product meets one of the two requirements, a) or b), named above.
p
앬
앬
앬
앬
Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales.
Autrement dit, il est interdit de lʼutiliser sur un point de raccordement au choix.
Lʼappareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau nʼest pas favorable.
Le produit est exclusivement prévu pour lʼutilisation aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de « Z » ou
b) qui ont une intensité admissible du courant permanent dʼau moins 100 A par phase.
En tant quʼutilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise dʼélectricité locale, que le
point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, répond à lʼune des deux exigences a) ou b).
C
앬
앬
앬
앬
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di collegamento. Ciò
significa che non ne è consentito lʼuso con collegamento prese scelte a piacimento.
In caso di condizioni di rete sfavorevoli lʼapparecchio può causare delle variazioni temporanee di tensione.
Il prodotto è concepito solo per lʼutilizzo collegato a prese che
a) non superino una massima impedenza di rete „Z“, oppure
b) che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase.
In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se necessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura dellʼenergia elettrica, che
la presa di collegamento dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi uno dei due requisiti citati a) oppure b).
앬
앬
앬
앬
Produktet opfylder EN 61000-3-11-standarden og er underlagt særlige betingelser vedrørende tilslutning. Det vil sige, at
anvendelse via vilkårligt udvalgte tilslutningssteder ikke er tilladt.
Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage forbigående spændingsvariation.
Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse via tilslutningssteder, som
a) holder sig inden for en maksimal tilladt netimpedans på “Z”, eller
b) har en tilladelig strømstyrke for konstant netstrøm på mindst 100 A pr. fase.
Som bruger skal du sikre, om nødvendigt i samråd med dit energiforsyningsselskab, at det tilslutningssted, du vil bruge til
produktet, opfylder enten betingelse a) eller b).
A
앬
앬
앬
앬
A termék teljesítí az EN 61000-3-11 követelményeit és a különcsatlakozási feltételek alá esik. Ez annyit jelent, hogy nem
engedélyezett egy szabadon választható csatlakozási ponton történő használat.
Kedvezőtlen hálózati viszonyoknál a készülék átmenetileg feszültségi ingadozásokhoz vezethet.
A termék kizárólagossan olyan csatlakozási pontokon levő használatra van előrelátva, amelyek
a) nem lépik túl a maximálisan engedélyezett „Z“ hálózati impedanciát, vagy
b) amelyeknek fázisokként legalább 100 A-os hálózati tartós áram terhelhetőségük van.
Önnek mint használónak biztosítani kell, ha szükséges akkor az energia ellátási válallattal való megbeszélés után, hogy
az Ön csatlakozási pontja, amelyen üzemeltetni akarja a terméket, a megnevezett a) vagy b) követelményt teljesíti.
61
Anleitung BT-LC 400_SPK1:_
12.11.2007
13:53 Uhr
Seite 64
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
64

Manuels associés