Manuel du propriétaire | EINHELL BG-KS 2040 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | EINHELL BG-KS 2040 Manuel utilisateur | Fixfr
Anleitung_BG-KS_2040_SPK1:_
14.10.2008
Bedienungsanleitung
Gartenhäcksler
t
Operating Instructions
Refuse shredder
Mode dʼemploi
Broyeurs
Manuale istruzioni
Biotrituratori
Manuale istruzioni
Biotrituratori
Bruksanvisning
Kompostkvarn
9:18 Uhr
Seite 1
Bf Upute za rukovanje
Elektriãna sjeckalicaza vrt
4
Uputstva za rukovanje
Elektriãna seckalicaza baštu
j
Návod k obsluze
Zahradní drtič
W
Návod na obsluhu
Tichý drvič
�
Art.-Nr.: 34.303.62
I.-Nr.: 01018
BG-KS
2040
Anleitung_BG-KS_2040_SPK1:_
14.10.2008
9:18 Uhr
Seite 2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten.
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4
Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j
Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
2
Anleitung_BG-KS_2040_SPK1:_
14.10.2008
9:18 Uhr
Seite 3
1
1
8
2
12
3
10
11
9
7
6
5
2
9
7
4
15
14 13
3
5
6
3
Anleitung_BG-KS_2040_SPK1:_
4
14.10.2008
9:18 Uhr
4
5
6
7
8
9
Seite 4
Anleitung_BG-KS_2040_SPK1:_
14.10.2008
10
9:18 Uhr
Seite 5
11
12a
12b
A
C
C
B
13
12c
D
E
D
F
E
5
Anleitung_BG-KS_2040_SPK1:_
14
6
14.10.2008
9:18 Uhr
Seite 6
Anleitung_BG-KS_2040_SPK1:_
14.10.2008
9:18 Uhr
Seite 16
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice (cf. fig. 14)
sur lʼappareil
1. Attention ! Lisez les instructions de service et
respectez les avertissements et les consignes de
sécurité.
2. Attention aux lames en rotation. Ne mettez pas
vos mains ni vos pieds dans les ouvertures
lorsque lʼappareil fonctionne.
3. Attention ! Maintenez hors de la zone de danger
toutes les personnes non impliquées ainsi que
les animaux.
4. Attention ! Protégez lʼappareil de lʼhumidité et ne
lʼexposez pas à la pluie.
5. Attention ! Pendant le travail, portez toujours des
lunettes de protection, un casque anti-bruit, des
gants de protection et des habits solides !
6. Avant tout travail sur la hacheuse tel le réglage,
le nettoyage, etc. et en cas dʼendommagement
du câble réseau, mettez lʼinterrupteur sur AUS
(Arrêt) et retirez la fiche de la prise de courant.
16
2. Description de lʼappareil et étendue
de la livraison (fig. 1/2)
1 Entonnoir de remplissage
2 Trémie de remplissage
3 Bâti de moteur avec plaque de couteaux
4 Bouchon
5 Châssis complet
6 Roues
7 Essieu (y compris les rondelles et écrous)
8 Poignée de transport
9 Fiche de contact
10 Interrupteur de surcharge
11 Interrupteur Marche/Arrêt
12 Vis de sécurité
13 Enjoliveur
14 Clé polygonale
15 Sac collecteur dʼherbes hachées
s. fig. : 1 x cahier de consignes de sécurité
s. fig. : 1 x mode dʼemploi
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
La hacheuse électrique est uniquement conçue pour
hacher les déchets de jardin organiques. Introduisez
le matériau biodégradable, comme par ex. des
feuilles, branches, restes de fleurs etc. dans
lʼentonnoir de remplissage.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Anleitung_BG-KS_2040_SPK1:_
14.10.2008
9:18 Uhr
Seite 17
F
4. Caractéristiques techniques
Tension du réseau :
230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée :
2000W
vitesse de rotation de marche à vide n0 : 4500 tr/min
Diamètre de branche :
maxi. 40 mm
Niveau de pression acoustique LpA :
86 dB
Niveau de puissance acoustique LWA :
107 dB
Poids :
12,6 kg
5. Montage
La hacheuse de jardin est livrée démontée. Il faut
monter le châssis et les roues avant de lʼemployer.
Suivez le mode dʼemploi, étape par étape, et
orientez-vous sur les illustrations pour que le
montage vous soit simplifié.
5.1 Monter le châssis (figure 3)
앬
Posez le carter du moteur à lʼenvers sur le sol
앬
Enfichez le châssis jusquʼà la butée dans les
ouvertures prévues à cet effet.
5.2 Montez lʼessieu et les roues (figure 4-10)
Retirez les écrous et les rondelles de lʼessieu
앬
Montez le châssis comme indiqué dans les
figures 4 à 10.
앬
6. Fonctionnement
Veuillez respecter aux périodes de service les
directives légales relatives à lʼordonnance de la
protection contre le bruit. Elles peuvent différer dʼun
endroit à lʼautre.
6.1 Raccorder lʼappareil et le mettre en circuit
앬
Raccordez lʼaccouplement du câble de
raccordement de lʼappareil (rallonge) au câble
secteur. (figure 1/pos. 9)
앬
Lʼappareil peut être mis EN (position “I”) et
HORS (position “0”) circuit en actionnant
lʼinterrupteur Marche / Arrêt (figure 1/pos. 11).
Remarque : Si lʼappareil nʼest pas sous tension, il ne
peut pas être mis en circuit. Si lʼalimentation
électrique est interrompue, lʼappareil se met
automatiquement hors circuit (position de
lʼinterrupteur “0”). Lʼappareil peut alors être remis en
circuit une fois lʼalimentation en tension rétablie et le
bouton marche-arrêt actionné en position de
lʼinterrupteur “I”.
6.2 Dispositif de sécurité anti-surcharge (protection du moteur)
Le moteur est protégé contre les surcharges par un
disjoncteur.
La cheville de commutation dépasse dʼenviron 4mm
le carter du disjoncteur pendant le fonctionnement.
Si le moteur est surchargé pendant une période
prolongée, le disjoncteur se déclenche et met
lʼappareil hors service. Dans ce cas, la cheville de
commutation du disjoncteur dépasse le carter
dʼenviron 8 mm et lʼinterrupteur Marche / Arrêt
connecte automatiquement sur “0”.
Au bout dʼau moins 1 minute de temps dʼattente, on
peut appuyer sur la cheville de commutation du
disjoncteur et mettre lʼinterrupteur Marche / Arrêt à
nouveau en circuit (position “I”).
Si le moteur ne démarre pas, il faut nettoyer le canal
dʼéjection.
6.3 Consignes de travail
앬
Respectez les consignes de sécurité (cahier
joint).
앬
Portez des gants de protection, des lunettes de
protection et une protection de lʼouïe.
앬
Le matériau à hacher sʼengage automatiquement
dans la machine. ATTENTION ! Lorsque le
matériau à hacher est long et dépasse de
lʼappareil, il peut frapper lʼair à la manière dʼune
perche pendant son introduction dans la
machine - maintenez un écart de sécurité
suffisant.
앬
Introduisez juste assez de matériau à hacher
pour éviter que la trémie de remplissage ne se
bouche.
앬
Les déchets de jardin fanés, humides et déjà
stockés depuis plusieurs jours doivent être
hachés alternativement avec des branches.
Cela évite que le matériau à hacher ne se coince
dans la trémie de remplissage.
앬
Les déchets mous (par ex. les déchets de
cuisine) ne doivent pas être hachés mais doivent
être directement mis en compost.
앬
Les branches très ramifiées et feuillues doivent
tout dʼabord être hachées complètement avant
de rajouter du matériau à hacher dans lʼappareil.
앬
Lʼorifice dʼéjection ne doit pas être bouché par du
matériau haché – Danger de reflux.
앬
Les fentes dʼaération ne doivent pas être
recouvertes.
앬
Evitez dʼintroduire sans interruption du matériau
lourd ou des branches épaisses. Ceci peut
entraîner le blocage du couteau.
앬
Utilisez un bouchon ou un crochet pour éliminer
des objets bloqués de lʼorifice de la trémie ou
dʼéjection.
17
Anleitung_BG-KS_2040_SPK1:_
14.10.2008
9:18 Uhr
Seite 18
F
6.4 Sécurité
Le broyeur est doté dʼun interrupteur de sécurité
(figure 12a/rep. A) à lʼintérieur du carter du moteur.
Lʼunité dʼactionnement (figure 13/rep. F) est placé
sur la trémie de remplissage.
Si la trémie de remplissage nʼest pas correctement
en place ou sʼil nʼest pas pressé contre le carter du
moteur, lʼINTERRUPTEUR DE SECURITE commute
et empêche le fonctionnement du moteur. Si cette
situation apparaît, ouvrez la trémie de remplissage
comme indiqué plus haut. Nettoyez minutieusement
lʼintérieur. Refermez la trémie de remplissage
comme décrit plus haut et veillez lors de la remise en
marche de lʼappareil à la bonne fixation de la trémie
de remplissage et au vissage total de la vis de
sécurité.
ATTENTION ! Ne desserrez JAMAIS la vis de
déverrouillage (figure 1/rep. 12), sans avoir
auparavant mis lʼappareil hors circuit via
lʼinterrupteur Marche / Arrêt (figure 1/rep. 11) et sans
avoir retiré lʼaccouplement du câble de raccordement
de lʼappareil (rallonge) du connecteur.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
앬
앬
앬
앬
앬
Vérifiez régulièrement si les vis sont bien
serrées.
Stockez lʼappareil dans une salle sèche.
Stockez lʼappareil hors de portée des enfants
Une fois le travail fini, rabattez la trémie de
remplissage en avant et nettoyez lʼintérieur.
Eliminez les dépôts sur les pièces métalliques à
lʼintérieur à lʼaide dʼune brosse. Huilez
légèrement la plaque de lames nettoyée et la
lame.
En refermant la trémie de moulage, veillez à ce
que lʼinterrupteur de sécurité et la vis de
déverrouillage soient exempts dʼencrassement.
8.2 Changement, affûtage, changement de
couteau
Les lames du disque porte-lames sont
échangeables. Si vous devez remplacer des lames,
vous devez nʼutiliser que des lames dʼorigine pour
des raison de qualité et de sécurité.
Attention : Nous recommandons pour des raisons
de sécurité de faire effectuer par des ateliers
spécialisés lʼaffûtage et le changement de lame.
Portez toujours des gants de travail solides
앬
Détacher l’écrou de fixation (fig. 12a/pos. B)
앬
Déserrer les 8 vis à tête cruciforme (fig. 12b/pos.
C) et retirer la plaque de recouvrement
앬
Bloquer la plaque tournante contre toute torsion
(p. ex. coincer le tournevis, voir figure 12c)
앬
Détacher les 4 vis de la lame (figure 12c/pos. D)
et retirer la lame (figure 12c/pos. E)
앬
Les lames peuvent être tournés une fois
chacune, étant donné qu’elles sont affûtées des
deux côtés, ensuite, il faut les remplacer par des
nouvelles
Le montage se fait dans l’ordre inverse.
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Maintenance et stockage
앬
Nettoyez régulièrement lʼappareil. Vous en
assurerez ainsi la bonne capacité de
fonctionnement et une longue durée de vie.
앬
Gardez les fentes dʼaération propres pendant
que vous travaillez.
앬
Le corps et les pièces de matière plastique
doivent être nettoyées à lʼaide dʼun produit de
nettoyage domestique et dʼun chiffon humide.
앬
Nʼutilisez aucun produit agressif ni solvant pour
le nettoyage !
앬
Nʼaspergez jamais la hacheuse dʼeau.
앬
Evitez absolument que de lʼeau ne sʼimmisce
dans lʼappareil.
18
8.3 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
앬 Type de lʼappareil
앬 No. dʼarticle de lʼappareil
앬 No. dʼidentification de lʼappareil
앬 No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
Anleitung_BG-KS_2040_SPK1:_
14.10.2008
9:18 Uhr
Seite 19
F
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
10. Plan de recherche des erreurs
Lʼappareil ne démarre
pas
a) aucun courant au connecteur
b) appareil hors circuit
c) disjoncteur déclenché
d) canal dʼéjection bouché
e) trémie de remplissage non fixée sur
le carter du moteur
a) contrôler la ligne dʼamenée et le
fusible
b) mettre lʼappareil en circuit
c) appuyer sur la cheville de
commutation du disjoncteur
d) nettoyer le canal dʼéjection
e) nettoyer lʼintérieur et serrer la vis de
sécurité à fond
Performance insuffisante a) lame usée
a) tourner, affûter ou remplacer la lame
Performance baisse
a) tourner, affûter ou remplacer la lame
a) lame usée
19
Anleitung_BG-KS_2040_SPK1:_
14.10.2008
9:18 Uhr
Konformitätserklärung
k
t
p
m
O
U
q
T
B
Q
Z
z
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
C
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Seite 48
l
j
A
X
W
e
1
.
G
4
H
E
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Gartenhäcksler BG-KS 2040
X
98/37/EC
87/404/EEC
X
2006/95/EC
R&TTED 1999/5/EC
97/23/EC
X
X
2000/14/EG_2005/88/EC:
2004/108/EC
95/54/EC:
90/396/EEC
97/68/EC:
LWM = 105,5 dB; LWA = 107 dB
P = 2 KW
89/686/EEC
EN 60335-1; DIN 13683; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; KBV V
Landau/Isar, den 10.04.2008
Weichselgartner
General-Manager
Art.-Nr.: 34.303.62
I.-Nr.: 01018
Subject to change without notice
48
Hines
Product-Management
Archivierung: 3430360-23-4155050-06
Anleitung_BG-KS_2040_SPK1:_
14.10.2008
9:18 Uhr
Seite 49
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der
nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den
Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
49
Anleitung_BG-KS_2040_SPK1:_
14.10.2008
9:18 Uhr
Seite 52
k
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz
am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,391 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät
an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen
Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
t
Given unfavorable conditions in the power supply the equipment may cause the voltage to drop temporarily. If the supply
impedance “Z” at the connection point to the public power supply exceeds 0,391 Ω it may be necessary to take further
measures before the equipment can be used as intended from this power supply. If necessary, you can ask your local electricity
supply company for the impedance value.
p
L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de réseau Z
sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,391 Ω d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que
l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’affectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à
l’entreprise distributrice d’énergie électrique locale.
C
In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparecchio può causare degli abbassamenti temporanei di tensione. Se l’impedenza
di rete Z nel punto di allacciamento alla rete pubblica supera 0,391 Ω possono rendersi necessarie altre misure prima che
l’apparecchio possa venire utilizzato in maniera conforme all’uso a partire da tale attacco. Se necessario, in materia di
impedenza si può consultare l’ente locale responsabile della fornitura di energia elettrica.
Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage forbigående spændingsfald. Er netimpedansen Z på tilslutningsstedet til det
offentlige forsyningsnet større end 0,391 Ω kan yderligere foranstaltninger være påkrævet, inden maskinen kan tages i brug via
denne tilslutning. Du kan forhøre dig om impedans hos forsyningsselskabet.
U
Vid bristfälliga förhållanden i elnätet kan maskinen förorsaka temporära spänningssänkningar. Om nätimpedansen Z vid
anslutningspunkten till det allmänna elnätet är större än 0,391 Ω kan ytterligare åtgärder krävas innan maskinen kan anslutas
till detta uttag och användas på avsett vis. Vid behov kan ditt lokala elbolag informera dig om elnätets impedans.
Bf
Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uređaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Ako je impendancija mreže Z na
priključnoj točki prema gradskoj mreži veća od 0,391 Ω potrebno je poduzeti ostale mjere prije nego ćete početi raditi s
uređajem na tom priključku. Informaciju o impendanciji možete prema potrebi dobiti kod mjesnog poduzeća za opskrbu
energijom.
4
Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uređaj može da prouzroči privremena kolebanja napona. Ako je mrežna impedancija Z na
priključnoj tačci prema javnoj mreži veća od 0,391 Ω, mogu da budu potrebne ostale mere pre nego će uređaj namenski da
radi na tom priključku. Po potrebi možete da se o impendanciji raspitate kod lokalnog preduzeća za snabdevanje energijom.
j
Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti způsobit dočasné kolísání napětí. Je-li impedance sítě Z v bodě připojení na
veřejnou síť větší než 0,391 Ω jsou eventuelně potřebná další opatření před tím, než je možné přístroj na této přípojce řádně
provozovat. Pokud je to nutné, je možné získat informace o impedanci u místního energetického podniku.
W
Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť k prechodným poklesom napätia. Ak je sieťová impedancia
Z v bode pripojenia na verejnú sieť vyššia ako 0,391 Ω môžu byť potrebné ďalšie opatrenia pred tým, než môže byť tento
prístroj správne prevádzkovaný na tomto pripojení. Ak to je potrebné, môže sa zistiť impedancia u miestneho poskytovateľa
elektrickej energie.
52
Anleitung_BG-KS_2040_SPK1:_
14.10.2008
9:18 Uhr
Seite 53
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4
Zadržavamo pravo na tehničke promen
j
Technické změny vyhrazeny
W
Technické změny vyhradené
53
Anleitung_BG-KS_2040_SPK1:_
14.10.2008
9:18 Uhr
Seite 55
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
55

Manuels associés