▼
Scroll to page 2
of
16
Anleitung_BT_EW_200_SPK1:_ Bedienungsanleitung Schweißgerät Operating Instructions Welding Set Mode dʼemploi de lʼappareil à souder Istruzioni per lʼuso Saldatrice 04.10.2007 13:54 Uhr Seite 1 Betjeningsvejledning svejseapparat Használati utasítás Hegesztőkészülék Bf Upute za uporabu uredjaja za zavarivanje 4 Uputstvo za upotrebu Aparat za zavarivanje j Návod k obsluze Svářečka W Návod na obsluhu Zváračka Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges. Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati utasítást és a biztonsági utasításokat. Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i napomene bezbednosti. j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní předpisy a oboje dodržovat. W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Art.-Nr.: 15.490.40 I.-Nr.: 01017 BT-EW 200 Anleitung_BT_EW_200_SPK1:_ 04.10.2007 13:54 Uhr Seite 2 1 8 7 6 5 9 4 12 3 2 11 10 2 1 g e 12 c d i h f 13 j s k l m n 11 o p 9 2 a 8 b r q Anleitung_BT_EW_200_SPK1:_ 3 04.10.2007 13:54 Uhr Seite 3 4 m k S q q l 5 6 n k, l, m 2. n S 1. 7 3. 4. q 8 p p p 3 Anleitung_BT_EW_200_SPK1:_ 04.10.2007 9 13:54 Uhr Seite 4 10 r o 11 o p o g 11 g 12 11 a d h h f e g 13 14 1 a g d, e, f a g d, e, f 9 4 l Anleitung_BT_EW_200_SPK1:_ 04.10.2007 15 13:54 Uhr Seite 5 16 j c a 9 9 17 8 19 18 8 20 8 8 i b 5 Anleitung_BT_EW_200_SPK1:_ 04.10.2007 13:54 Uhr Seite 17 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité. 1. Description de lʼappareil (fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Porte-électrodes Borne de mise à la terre (masse) Roue de réglage pour courant de soudage Inverseur 230 V / 400 V Lampe de contrôle pour surchauffe Témoin de service Echelle de courant de soudage Poignée Roues Câble de réseau 400 V Pied Câble adaptateur Ecran de soudage 2. Etendue de la livraison (fig. 2) Appareil à souder Poignée (8) Roues (9) Pied (11) Câble adaptateur (12) Matériel de montage (a-s) 3. Remarques importantes Veuillez lire consciencieusement ce mode dʼemploi jusquʼau bout et en respecter les consignes. Familiarisez-vous avec lʼappareil, son emploi correct, ainsi quʼavec les consignes de sécurité en vous servant de ce mode dʼemploi. Consignes de sécurité A respecter absolument ATTENTION Utilisez lʼappareil uniquement conformément à son aptitude indiquée dans ce mode dʼemploi : Soudage manuel à lʼarc électrique à lʼaide dʼélectrodes enrobées. Toute manipulation de cette installation non conforme aux règles de lʼart peut être dangereuse pour les personnes, les animaux et les objets. Lʼopérateur/opératrice de cette installation est responsable de sa propre sécurité tout comme de celle des autres personnes : lisez absolument le mode dʼemploi et respectez les prescriptions. Les réparations et/ou travaux de maintenance doivent exclusivement être effectués par des personnes dûment autorisées. Seules les conduites de soudage comprises dans les fournitures doivent être utilisées (Ø 16 mm2 conduites de soudage en gomme). Assurez un entretien convenable de lʼappareil. Pendant la durée du fonctionnement, il ne faut pas restreindre lʼespace autour de lʼappareil ni le placer directement contre un mur ; il faut en effet que suffisamment dʼair puisse sʼinsérer dans les fentes. Assurez-vous que lʼappareil est bien raccordé au réseau (voir 6.). Evitez tout effort de traction du câble de réseau. Retirez la fiche de lʼappareil avant de vouloir le placer dans un autre endroit. Surveillez lʼétat du câble de soudage, de la pince à électrodes des bornes de mise à la terre ; Lʼusure au niveau de lʼisolation et au niveau des pièces conductrices de courant peut entraîner une situation dangereuse et diminuer la qualité du soudage. Le soudage à lʼarc électrique génère des étincelles, les pièces métalliques fondent et de la fumée est produite, veuillez donc respecter ce qui suit : éloignez toutes les substances et combustibles et/ou tous les matériaux combustibles du lieu de travail. Assurez-vous que lʼair amené est suffisant. Nʼeffectuez pas de soudage sur des réservoirs, récipients ou conduits comprenant des liquides ou des gaz inflammables. Evitez tout contact direct avec le circuit électrique de soudage ; la tension de marche à vide qui apparaît entre la pince à électrodes et la borne de mise à la terre peut être dangereuse. Nʼentreposez ni nʼutilisez pas lʼappareil dans un environnement humide ou sous la pluie Protégez vos yeux par des verres appropriés (DIN degré 9-10) en les fixant sur lʼécran protecteur fourni. Utilisez des gants et des vêtements de protection secs exempts de toute huile et graisse pour empêcher dʼexposer la peau aux rayons 17 Anleitung_BT_EW_200_SPK1:_ 04.10.2007 13:54 Uhr Seite 18 F ultraviolets de lʼarc électrique. Veuillez respecter ! Le rayonnement de lumière de lʼarc électrique peut abîmer les yeux et occasionner des brûlures de la peau. Le soudage à lʼarc électrique génère des étincelles et des gouttelettes de métal fondu, la pièce à traiter soudée commence à rougir et reste relativement longtemps brûlante. Le soudage à lʼarc électrique libère des vapeurs probablement nocives. Chaque choc électrique peut être mortel. Ne vous approchez pas directement de lʼarc électrique dans un cercle de 15 m. Protégez-vous (et les personnes alentours) contre les éventuels effets dangereux de lʼarc électrique. Avertissement : Des dérangements peuvent apparaître pour les autres consommateurs du réseau en fonction des conditions de raccordement au réseau sur le point de raccordement de lʼappareil à souder. Attention ! Des dérangements peuvent apparaître pendant le soudage pour les autres consommateurs du réseau lorsque les réseaux dʼalimentation et circuits électriques sont surchargés. En cas de doute, veuillez vous adresser à lʼentreprise dʼalimentation en courant. Utilisation conforme à lʼaffectation La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Source de risques pendant le soudage à lʼarc électrique Le soudage à lʼarc électrique entraîne toute une gamme de sources de risques. Il est donc tout particulièrement important pour le soudeur/ la 18 soudeuse de respecter les règles suivantes pour éviter de se mettre en danger soi-même ou toute tierce personne et pour éviter tout risque pour les personnes et dommages de lʼappareil. 1. Les travaux côté alimentation du réseau, par ex. sur des câbles, fiches, prises de courant etc. doivent uniquement être exécutée par des spécialistes. Ceci est particulièrement valable pour la réalisation de câbles intermédiaires. 2. En cas dʼaccident, séparez immédiatement la source de courant de soudage du secteur. 3. Lorsque des tensions de contact électriques apparaissent, mettez lʼappareil immédiatement hors circuit et faites-le contrôler par un(e) spécialiste. 4. Veillez toujours à ce que les contacts électriques soient corrects côté courant de soudage. 5. Pendant le soudage, portez toujours des gants isolants aux deux mains. Ils vous protégeront contre les chocs électriques (tension de marche à vide du circuit électrique de soudage), contre les rayonnements (de chaleur et UV) tout comme contre les étincelles de métal de scories incandescentes. 6. Portez des chaussures fermes et isolantes, cellesci doivent isoler même en cas dʼhumidité. Les chaussures basses ne sont pas appropriées puisque les gouttes de métal incandescent peuvent tomber et occasionner des brûlures. 7. Portez des vêtements appropriés, ne portez pas de vêtements synthétiques. 8. Ne vous tenez pas dans lʼarc électrique sans protection des yeux, utilisez exclusivement un écran protecteur de soudage à verre de protection conforme à DIN. Lʼarc électrique dégage aussi des rayons UV, outre les rayons de lumière et de chaleur, ceux-ci peuvent occasionner des brûlures. Ce rayonnement ultraviolet invisible entraîne, lorsque la protection nʼest pas suffisante, une conjonctivite très douloureuse qui ne commence à se faire sentir que quelques heures après. En outre, le rayonnement UV entraîne des brûlures du genre coup de soleil sur les parties du corps lui étant exposées sans protection. 9. Les personnes (par ex. les aides) se trouvant à proximité de lʼarc électrique doivent être instruites sur les risques et équipées des moyens de protection nécessaires; si nécessaire, montez des parois de protection. 10. Il faut assurer une amenée dʼair frais suffisante pendant le soudage, en particulier lorsquʼil est fait dans de petites pièces étant donné que de la fumée et des gaz nocifs sont générés. 11. Il est interdit dʼentreprendre le soudage de réservoirs dans lesquels des gaz, des Anleitung_BT_EW_200_SPK1:_ 04.10.2007 13:54 Uhr Seite 19 F 12. 13. 14. 15. carburants, huiles minérales ou autres substances du même genre sont stockés, même sʼils sont déjà vidés depuis longtemps, étant donné le risque dʼexplosion présent. Dans les salles exposées au risque dʼincendie et au danger dʼexplosion des prescriptions particulières sont valables. Les raccords soudés très sollicités et devant absolument remplir des exigences de sécurité doivent exclusivement être effectués par des soudeurs et soudeuses particulièrement formé(e)s et ayant passé les examens adéquats. Exemple : les vases de pression, rails de glissement, dispositifs dʼattelage de remorque, etc. Remarques : Il faut absolument veiller au fait que le conducteur de protection dans les installations électriques ou les appareils peut être détruit par le courant de soudage en cas de négligence, par ex. la borne de mise à la terre est placée sur le boîtier de lʼappareil à souder lui-même raccordé au conducteur de protection de lʼinstallation électrique. Les travaux de soudage sont entrepris sur une machine comprenant un conducteur de protection. Il est donc possible de souder sur la machine sans avoir appliqué la borne de mise à la terre sur celle-ci. Dans ce cas, le courant de soudage passe de la borne de mise à la terre à la machine en passant par le conducteur de protection. Le courant de soudage élevé peut entraîner la fonte du conducteur de protection. Les dispositifs de protection des conduites vers les fiches secteur doivent être conformes aux prescriptions (VDE 0100). dʼaprès ces prescriptions, il est donc uniquement permis dʼutiliser des fusibles ou automates conformes à la section de câble (pour les prises de courant de sécurité des fusibles de max. 16 Amp. ou des interrupteurs protecteurs de ligne). Un fusible trop élevé peut entraîner un incendie de la ligne ou des dommages des bâtiments dus à un incendie. Salles étroites et humides En cas de travaux dans des locaux humides ou chauds, il faut utiliser des supports et supports intermédiaires, tout comme des gants à crispin en cuir ou dʼautres tissus peu conducteurs pour isoler le corps contre le sol, les murs, les pièces conductrices dʼappareils et autres du même genre. comme par ex. dans des salles étroites à parois électriquement conductibles, (chaudières, tubes, etc.), dans des salles humides (pénétration de lʼhumidité des vêtements de travail), dans des salles chaudes (transpiration à travers les vêtements de travail), la tension de sortie de lʼappareil à souder ne doit pas dépasser 42 Volts (valeur effective) en marche à vide. Lʼappareil ne peut donc pas être utilisé dans ce cas en raison de la tension de sortie plus importante. Vêtements de protection 1. Pendant les travaux, le soudeur/la soudeuse doit être protégé(e) sur tout le corps par ses vêtements et sa protection du visage contre les rayons et contre les brûlures. 2. Il faut porter des gants à crispin faits dʼun tissu adéquat (cuir) aux deux mains. Ils doivent se trouver dans un état impeccable. 3. Pour protéger les vêtements contre les étincelles et les brûlures, portez des tabliers adéquats. Lorsque le type de travaux lʼexige, par ex. en cas de soudage au-dessus de la tête, il faut aussi porter un costume de protection, voire une protection de la tête. 4. Les vêtements de protection utilisés et lʼensemble des accessoires doivent répondre aux exigences de la directive “Equipement de protection personnelle”. Protection contre les rayons et brûlures 1. Sur la place de travail, faites remarquer le risque pour les yeux par une pancarte. « Attention, ne pas regarder directement la flamme ! . Les places de travail doivent être abritées de manière que les personnes se trouvant à proximité soient protégées aussi. Les personnes non autorisées doivent être maintenues à lʼécart des travaux de soudage 2. A proximité directe de places de travail stationnaires, les parois ne doivent pas être de couleurs claires ni brillantes. Les fenêtres doivent être assurées au minimum jusquʼà la hauteur de tête contre le retour de rayons, par ex. par une peinture adéquate. Si vous utilisez des petits transformateurs de soudage avec un risque électrique augmenté, 19 Anleitung_BT_EW_200_SPK1:_ 04.10.2007 13:54 Uhr Seite 20 F 4. SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES EN 60974-1 1 1 Norme européenne pour les appareils à souder destinés au soudage à lʼarc électrique avec durée de mise en circuit limitée. Transformateur monophasé 50 Hz Fréquence réseau U1 Tension du secteur I1 max Courant absorbé maximal 230 V / 400 V 50 Hz Branchement secteur : Courant de soudage (A) cos Ê = 0,68: Durée de mise en circuitr X: 5% 200 A (400V) 7% 160 A (400V/230V) 15% 115 A (400V/230V) 30% 80A (400V/230V) 60% 57 A (230 V) Tension de marche à vide (V): Puissance absorbée : U0 Tension de marche à vide nominale I2 Courant de soudage Ø mm Diamètre dʼélectrode Symbole de ligne caractéristique tombante Symbole de soudage manuel à lʼarc électrique avec des électrodes en baguette enrobées Branchement secteur à 1 phase Ne stockez ni nʼemployez lʼappareil dans un environnement humide, dans un milieu humide ou sous la pluie Avant dʼutiliser lʼappareil à souder, lisez le mode dʼemploi minutieusement et respectez-le. IP 21 Type de protection H Classe dʼisolation X Durée de mise en circuit Lʼappareil est antiparasité conformément à la directive CE 89/336/CEE 20 48 8,8 kVA à 22 A cos Ê = 0,68 Protection par fusibles (A) : Fusible avec valeur nominale en ampères 57 - 200 16 5. Instructions de montage Cf. figure 2, 10-20. 5.1 Montage de lʼécran de soudage (13) Placez le verre de soudage (l) et par dessus, le verre de protection transparent (m) dans le cadre pour le verre de protection (k) (fig. 3). Enfoncez les goupilles de fixation du verre de protection (q) extérieur dans les perçages du cadre de lʼécran de soudage (s). (fig. 4) Mettez le cadre du verre de protection (k) avec le verre de soudage (l) et le verre de protection transparent (m) de lʼintérieur dans lʼencoche dans le cadre de lʼécran de soudage (s), appuyez les douilles de maintien du verre de protection (n) sur les broches de maintien du verre de protection (q), max. jusquʼà ce quʼelles 160 A sʼengagent afin de sécuriser le cadre du verre de protection (k). Le verre de protection transparent (m) doit se trouver sur le côté extérieur. (fig. 5) Plier le bord supérieur du cadre de 16lʼécran A de soudage (s) vers lʼintérieur (fig. 6/1.) et fléchir les ~ supérieur (fig. 6/2.). Plier à présent coins du3bord les côtés extérieurs du cadre de lʼécran de soudage (s) vers lʼintérieur (fig. 6/3.) et joindre,en appuyant avec force sur les coins des bords supérieurs et les côtés extérieurs. Il faut entendre nettement deux bruits dʼencliquetage lorsque les broches de support sʼencrantent pour chaque côté (fig. 6/4.) Si les deux angles supérieurs de lʼécran de soudage sont reliés, comme indiqué en figure 7, enfoncez les vis de la poignée de retenue (p) de lʼextérieur dans les 3 trous de lʼécran de soudage. (fig. 8) Retournez lʼécran de soudage et mettez la poignée (r) via le filetage des 3 vis de poignée de retenue (p). Vissez à fond la poignée (r) avec les Anleitung_BT_EW_200_SPK1:_ 04.10.2007 13:54 Uhr Seite 21 F 3 écrous de la poignée de retenue (o) sur lʼécran de soudage (fig. 9) souder. 8. Souder 6. branchement au réseau On peut employer cet appareil à souder avec 230 V et 400 V de tension nominale. On peut régler la tension nominale désirée à lʼaide de lʼinterrupteur rotatif (4). Veuillez également respecter les consignes dʼemploi plus bas : max. 200 A 16 A 3~ Veuillez respecter les consignes suivantes afin dʼéviter tout risque dʼincendie, de décharge électrique ou de blessures de personnes : Nʼutilisez jamais lʼappareil avec une tension nominale de 400 V lorsque celui-ci est réglé sur 230 V. Attention : Danger dʼincendie ! Veuillez déconnecter lʼappareil de lʼalimentation électrique avant de régler la tension nominale. Il est interdit de régler la tension nominale pendant le service de lʼappareil à souder. Veuillez vérifier avant de faire marcher lʼappareil à souder que la tension nominale de lʼappareil concorde bien avec celle de la source électrique. Remarque : Lʼappareil à souder est équipé dʼun connecteur 400 V ~ 16 A-CeCon. Si lʼappareil à souder doit fonctionner avec 230 V ~, utilisez le câble adaptateur n° 12 ci-joint. 7. Préparation au soudage La borne de mise à la terre (2) est fixée directement sur la pièce à souder ou sur le support sur lequel la pièce à souder sera placée. Attention, assurez-vous quʼil y a un contact direct avec pièce à souder. Evitez donc les surfaces vernies et/ou les substances isolantes. Le câble de porte-électrodes est doté dʼune borne spéciale à son extrémité qui sert à serrer lʼélectrode. Lʼécran de protection de soudage doit toujours être utilisé pendant le soudage. Il protège les yeux des rayons en provenance de lʼarc électrique et permet cependant de regarder exactement le produit à Après avoir effectué tous les raccordements électriques pour lʼalimentation en courant tout comme pour le circuit électrique de soudage, veuillez procéder comme suit : Engagez lʼextrémité non gainée de lʼélectrode dans le porte-électrodes (1) et raccordez borne de mise à la terre (2) à la pièce à souder. Veillez ce faisant à ce quʼun bon contact électrique soit présent. Mettez lʼappareil en circuit par lʼinterrupteur (4) et réglez le courant de soudage avec la roue à main (3). En fonction électrode que lʼon désire utiliser. Maintenez lʼécran protecteur devant le visage et frottez la pointe de lʼélectrode sur la pièce à souder de manière à effectuer un mouvement comme pour allumer une allumette. Cʼest la meilleure méthode pour allumer lʼarc électrique. Contrôlez sur une pièce dʼessai si vous avez bien choisi la bonne électrode et lʼampérage correct. Electrode Ø (mm) Courant de soudage (A) 2 40 - 80 A 2,5 60 - 110 A 3,2 80 - 160 A 4 120 - 200 A Attention ! Ne touchez pas la pièce à usiner légèrement de lʼélectrode, cela pourrait entraîner un dommage et rendre lʼallumage de lʼarc électrique plus difficile. Dès que lʼarc électrique sʼest allumé, essayez de garder une distance par rapport à la pièce à usiner correspondant au diamètre de lʼélectrode utilisée. Lʼécart doit rester constant pendant le soudage dans la mesure du possible. Lʼinclinaison de lʼélectrode dans le sens de travail doit sʼélever à 20/30 degrés. Attention ! Utilisez toujours une pince pour retirer les électrodes usées ou pour bouger des pièces soudées juste soudées. Veuillez veiller à bien déposer toujours les porte-électrodes (1) isolés après le soudage. Les scories doivent être éliminées uniquement après le refroidissement de la soudure. Si un soudage doit être continué sur une soudure interrompue, éliminez tout dʼabord les scories au niveau du point à souder. 21 Anleitung_BT_EW_200_SPK1:_ 04.10.2007 F 9. Protection contre la surchauffe Lʼappareil à souder est équipé dʼune protection contre la surchauffe qui protège le transformateur de soudage de la surchauffe. Si la protection contre la surchauffe se déclenche, la lampe de contrôle (5) de votre appareil sʼallume. Laissez lʼappareil à souder refroidir pendant un moment. 10. Maintenance Il faut éliminer régulièrement la poussière et les encrassements de la machine. Le nettoyage doit être réalisé de préférence avec une fine brosse ou à lʼaide dʼun chiffon. 11. Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 12. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune ! 22 13:54 Uhr Seite 22 Anleitung_BT_EW_200_SPK1:_ 04.10.2007 13:55 Uhr Seite 62 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. t For EU countries only Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device. p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. 62 Anleitung_BT_EW_200_SPK1:_ 04.10.2007 13:55 Uhr Seite 65 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH. La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH. Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett. Bf Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH. 4 Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH. j Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH. W Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH. Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 4 Zadržavamo pravo na tehničke promen j Technické změny vyhrazeny W Technické změny vyhradené 65 Anleitung_BT_EW_200_SPK1:_ 04.10.2007 Konformitätserklärung k t p m O U q T B Q Z z erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ 13:55 Uhr Seite 61 ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C l j A X W e 1 . G 4 H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Elektro-Schweißgerät BT-EW 200 X 98/37/EG 87/404/EWG X 2006/95/EG R&TTED 1999/5/EG 97/23/EG 2000/14/EG_2005/88/EG: 2004/108/EG 95/54/EG: 90/396/EWG 97/68/EG: X 89/686/EWG EN 60974-1; EN 60974-10; EN 61000-3-12 Landau/Isar, den 05.09.2007 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 15.490.40 I.-Nr.: 01017 Subject to change without notice Li Wentao Product-Management Archivierung: 1549040-33-4155050-07 61 Anleitung_BT_EW_200_SPK1:_ 04.10.2007 13:55 Uhr Seite 65 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH. La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH. Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett. Bf Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH. 4 Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH. j Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH. W Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH. Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 4 Zadržavamo pravo na tehničke promen j Technické změny vyhrazeny W Technické změny vyhradené 65 Anleitung_BT_EW_200_SPK1:_ 04.10.2007 13:55 Uhr Seite 67 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente. 67