Version 1.11 et ultérieure Mode d’emploi Mode d’emploi (ce document) Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de base dont vous avez besoin pour utiliser votre TR-1000. Manuel PDF (à télécharger sur le Web) ¹ Reference Manual Ce document fournit des informations encore plus précises sur les fonctions et l’utilisation de cet appareil. ¹ MIDI Implementation Chart Des informations détaillées concernant les messages MIDI. Pour obtenir le manuel PDF 1. Consultez le site web suivant sur votre ordinateur. https://www.roland.com/ manuals/ á 2. Choisissez « TR-1000 » parmi les noms de produits. Mode d’emploi Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 2) et les « NOTES IMPORTANTES » (p. 4). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire. © 2025 Roland Corporation CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE À propos des messages de type AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles AVERTISSEMENT Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs d’un danger de mort ou d’un risque de blessure grave en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. ATTENTION Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs d’un risque de blessure ou de dommages matériels en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. Les dommages matériels font référence aux dommages ou autres conséquences préjudiciables relatifs au domicile et à son ameublement, ainsi qu’aux animaux de compagnie. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des instructions ou des avertissements importants. La signification de chaque symbole est déterminée par l’image représentée dans le triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé pour des précautions, des avertissements ou des alertes à caractère général signalant des dangers. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des manipulations interdites. La manipulation interdite est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche indique une interdiction de démonter l’appareil. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des actions obligatoires. L’action spécifique à effectuer est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche indique que le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise. VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES AVERTISSEMENT Vérifiez que le cordon d’alimentation est relié à la terre Connectez les fiches principales de ce modèle à une prise secteur équipée d’une connexion de protection à la terre. Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez la fiche de la prise murale Même s’il est hors tension, l’appareil n’est pas complètement coupé de sa source d’alimentation principale. Si vous souhaitez couper complètement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension puis retirez la fiche de la prise secteur. Pour cette raison, la prise secteur à laquelle vous choisissez de raccorder la fiche du cordon d’alimentation devrait être à portée de main et facilement accessible. Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez aucune modification vous-même N’effectuez aucune opération sauf instruction spécifique dans le mode d’emploi. Vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement. Ne tentez pas de réparer l’appareil ou de remplacer des pièces vous-même Veillez à contacter votre revendeur, un centre de service Roland ou un distributeur officiel Roland. Pour obtenir la liste des centres de service Roland et des revendeurs officiels Roland, consultez le site web de Roland. AVERTISSEMENT Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un lieu présentant les caractéristiques suivantes : ¹ Exposé à des températures extrêmes (à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé ou sur un dispositif générateur de chaleur, par exemple) ¹ Embué (dans une salle de bains, un cabinet de toilette ou sur un sol mouillé, par exemple) ¹ Exposé à la vapeur ou à la fumée ¹ Exposé au sel ¹ Exposé à la pluie ¹ Exposé à la poussière ou au sable ¹ Soumis à de fortes vibrations ou secousses ¹ Placé dans un endroit mal aéré Ne le placez pas sur une surface instable Vous risquez des blessures si l’appareil bascule ou chute. Évitez toute utilisation prolongée à un volume sonore élevé L’utilisation prolongée de l’appareil à un volume sonore élevé peut entraîner une perte d’audition. Si vous constatez une perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez un spécialiste. Ne laissez pas des objets étrangers ou des liquides pénétrer dans l’appareil et ne placez jamais de récipients contenant du liquide sur l’appareil Ne placez pas de récipients contenant du liquide (des vases à fleurs, par exemple) sur ce produit. Ne laissez aucun objet (objets inflammables, pièces de monnaie, broches, fils, etc.), ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, jus de fruit, etc.) s’introduire dans l’appareil. Vous risqueriez de provoquer des courts-circuits ou un dysfonctionnement. Connectez le cordon d’alimentation à une prise secteur offrant la tension adaptée Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement L’appareil doit uniquement être raccordé à une alimentation du type décrit au dos de l’appareil. Dans les cas suivants, coupez immédiatement l’alimentation, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur et adressezvous à votre revendeur, un centre de service Roland ou un distributeur officiel Roland pour faire réparer l’appareil. ¹ Le cordon d’alimentation a été endommagé. ¹ En cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ¹ Des objets ou du liquide se sont introduits dans l’appareil. ¹ L’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris l’eau). ¹ L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez une altération significative des performances. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessus Vous risquez sinon de provoquer un incendie ou une électrocution. 2 AVERTISSEMENT Pour obtenir la liste des centres de service Roland et des revendeurs officiels Roland, consultez le site web de Roland. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Veillez à ce que les enfants ne se blessent pas Les adultes doivent toujours exercer une surveillance et un accompagnement en cas d’utilisation de l’appareil dans des endroits où des enfants sont présents ou manipulent l’appareil. Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le soumettre à des chocs importants ATTENTION Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tenez-le par la fiche Pour éviter d’endommager le câble, prenez toujours le cordon d’alimentation par la prise lorsque vous le débranchez. Nettoyez régulièrement la fiche électrique Vous risquez sinon de provoquer des dégâts ou des dysfonctionnements. Une accumulation de poussière et d’objets étrangers entre la fiche électrique et la prise secteur peut provoquer un incendie ou une électrocution. Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par un nombre déraisonnable d’autres appareils Vous devez régulièrement débrancher la fiche électrique et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec afin de la débarrasser de toute poussière et autres dépôts accumulés. Vous risquez sinon de provoquer une surchauffe ou un incendie. N’utilisez pas l’appareil à l’étranger Avant d’utiliser cet appareil à l’étranger, contactez votre revendeur, le centre de service Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé. Pour obtenir la liste des centres de service Roland et des revendeurs officiels Roland, consultez le site web de Roland. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation Évitez de boucher les aérations de l’appareil, par exemple avec un journal, une nappe, des rideaux ou des objets similaires. Ne placez pas d’objets en combustion sur l’appareil Ne placez pas d’objets en combustion (par exemple une bougie) sur l’appareil. Débranchez la fiche électrique chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée Un incendie peut se déclencher dans le cas improbable d’une panne. Acheminez l’ensemble des cordons d’alimentation et des câbles de manière à éviter qu’ils ne s’emmêlent Si quelqu’un trébuchait sur le câble et faisait tomber ou basculer l’appareil, des personnes pourraient être blessées. Évitez de monter sur l’appareil ou de placer des objets lourds dessus Vous risquez des blessures si l’appareil bascule ou chute. Tenez compte des conditions climatiques Veillez à ne jamais brancher ou débrancher une fiche électrique lorsque vous avez les mains mouillées Utilisez l’appareil sous des climats tempérés. Vous risquez sinon de subir une électrocution. Débranchez l’ensemble des cordons/câbles avant de déplacer l’appareil Avant de déplacer l’appareil, débranchez la fiche électrique de la prise murale, et débranchez tous les cordons des appareils externes. Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche électrique de la prise Si la fiche électrique n’est pas débranchée de la prise, vous risquez de subir une électrocution. S’il y a un risque de foudre, débranchez la fiche électrique de la prise murale Si la fiche électrique n’est pas débranchée de la prise, vous risquez de causer un dysfonctionnement ou de subir une électrocution. 3 NOTES IMPORTANTES Alimentation électrique ¹ Ne branchez pas cet appareil sur la même prise qu’un appareil électrique contrôlé par un onduleur ou comportant un moteur (réfrigérateur, lave-linge, four micro-ondes, climatiseur, etc.). Suivant le mode d’utilisation de l’appareil électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique. Installation ¹ Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs de puissance), un bourdonnement peut se faire entendre. Pour atténuer ce problème, changez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence. ¹ Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de ce type de récepteurs. ¹ Un bruit peut se faire entendre si des appareils de communication sans fil, tels que des téléphones cellulaires, sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel ou pendant une conversation téléphonique. Lorsque vous rencontrez ce genre de problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans fil concernés de façon à les éloigner suffisamment de l’appareil, soit les éteindre. ¹ En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température et/ ou l’humidité sont très différentes, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Avant de vous en servir, il convient d’attendre quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée. ¹ Suivant le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent la surface. ¹ Ne placez pas de récipient ou autre objet contenant du liquide sur cet appareil. Si jamais du liquide se déverse sur la surface de l’appareil, essuyez-le rapidement à l’aide d’un chiffon doux et sec. Entretien ¹ N’utilisez jamais d’essence, de diluant, d’alcool ou de solvants afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation. Réparations et données ¹ Avant de confier votre appareil à un réparateur, veillez à effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont vous avez besoin. 4 Nous nous efforçons de préserver au mieux les données stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons des réparations. Il peut toutefois arriver que la section de la mémoire soit endommagée physiquement, auquel cas il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. Précautions supplémentaires ¹ Toutes les données stockées dans l’appareil peuvent être perdues en raison d’une panne d’équipement, d’un fonctionnement incorrect, etc. Afin d’éviter toute perte de données irréversible, veillez à effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont vous avez besoin. ¹ Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. ¹ Manipulez avec suffisamment de précautions les boutons, curseurs et autres commandes de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements. ¹ Ne frappez jamais l’écran, et ne lui appliquez jamais de fortes pressions. ¹ Lorsque vous débranchez tous les câbles, prenez-les par leur connecteur. Ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou la détérioration des éléments internes du câble. ¹ Une petite quantité de chaleur émane de l’appareil lors de son fonctionnement normal. ¹ Pour éviter de déranger les voisins, veillez à maintenir le volume de l’appareil à un niveau raisonnable. ¹ Lors de la mise au rebut du carton d’emballage ou du matériau de rembourrage dans lequel cet appareil a été emballé, vous devez respecter les réglementations locales applicables à l’élimination des déchets. ¹ N’utilisez pas de câbles de connexion munis d’une résistance intégrée. ¹ Veillez à utiliser le câble USB fourni et à connecter l’extrémité comportant le noyau de ferrite à votre ordinateur. Ne retirez pas le noyau de ferrite, car il permet d’éviter certains bruits électromagnétiques. Utilisation de mémoires externes ¹ Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’utilisation de dispositifs de mémoire externes. Veillez également à respecter scrupuleusement toutes les consignes fournies avec le dispositif de mémoire externe. ¹ Ne retirez pas l’appareil pendant qu’une opération de lecture ou d’écriture est en cours. ¹ Afin d’éviter tout dégât provoqué par l’électricité statique, veillez à évacuer l’électricité statique de votre propre corps avant de manipuler l’appareil. Droit de propriété intellectuelle ¹ L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication, la révision, la distribution, la vente, la location, l’interprétation ou la diffusion de matériel sous droits d’auteur (œuvres musicales ou visuelles, œuvres vidéo, diffusions, interprétations sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du détenteur du droit d’auteur sont interdits par la loi. ¹ N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient des droits d’auteur détenus par des tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction des droits d’auteur tiers découlant de votre utilisation de ce produit. ¹ Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d’image) sont réservés par Roland Corporation. ¹ Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu (à l’exception des données de morceau telles que les morceaux de démonstration) susmentionné pour la création, l’interprétation, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales. ¹ Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une forme modifiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique. ¹ VST est une marque et un logiciel de Steinberg Media Technologies GmbH. ¹ ASIO est une marque et un logiciel de Steinberg Media Technologies GmbH. ¹ Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée eParts d’eSOL Co., Ltd. eParts est une marque d’eSOL Co., Ltd. au Japon. ¹ Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous T-License 2.0 accordé par T-Engine Forum (www.tron.org). ¹ Ce produit comprend des composants logiciels tiers open source. Copyright © 2009-2018 ARM Limited. Tous droits réservés. Sous la licence Apache License, Version 2.0 (la « Licence »). Vous pouvez obtenir une copie de la Licence sur http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Copyright © 2016 Freescale Semiconductor, Inc. Copyright © 2016-2017 NXP. Tous droits réservés. Ce composant logiciel est protégé par la licence BSD 3-Clause, dont vous pouvez obtenir une copie à l’adresse https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause ¹ Roland et AIRA sont des marques déposées ou commerciales de Roland Corporation aux États-Unis ou dans d’autres pays. ¹ Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques déposées ou des marques de leurs propriétaires respectifs. Sommaire CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lecture/enregistrement en temps réel (INST PLAY/INST REC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 NOTES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise sous tension automatique après un délai (AUTO OFF) . . . . . 8 Modification des réglages AUTO OFF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Formatage d’une clé USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Utilisation du logiciel dédié du TR-1000. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lecture d’un instrument (INST PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Création d’un motif avec l’enregistrement en temps réel (INST REC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lecture/enregistrement de sous-pas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Jeu et enregistrement des temps faibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lecture/enregistrement des couches A/B séparément. . . . . . . . . 19 Jeu et enregistrement de sons alternatifs (ALT INST). . . . . . . . . . 19 Activation de la quantification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Modification du fonctionnement de l’appareil en mode INST PLAY (PLAY MODE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Changement rapide du PLAY MODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Enregistrement des mouvements des commandes sous forme de pas (MOTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Description de l’appareil et de son utilisation. . . . . . . . . . . . . 9 Modification des kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Panneau du haut/avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Panneau arrière (connexion de votre équipement). . . . . . . . . . . . 11 Sélection d’un kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Modification des paramètres de kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Configuration du mixage (MIXER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Envoi de chaque instrument vers les effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Envoi de l’entrée audio aux prises EXTERNAL IN vers les effets. . 21 Application de l’effet principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Configuration de l’effet principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Application de l’effet analogique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Modification des paramètres d’effet analogique . . . . . . . . . . . . . . 22 Modification du routage de l’effet analogique. . . . . . . . . . . . . . . . 22 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction (message des développeurs). . . . . . . . . . . . . . . . 7 Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Présentation du TR-1000. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Qu’est-ce qu’un projet ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Qu’est-ce qu’un motif ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Qu’est-ce qu’un kit ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Qu’est-ce qu’un instrument ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Qu’est-ce qu’un générateur (GEN) ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Qu’est-ce qu’un morceau ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Qu’est-ce qu’un mouvement (MOTION) ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Lecture d’un motif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sélection d’un motif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Lecture d’un motif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Arrêter un motif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Effacement d’un motif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sélection et lecture d’une variation à la fois . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Lier plusieurs variations et les jouer en séquence (VARIATION CHAIN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Annulation de la chaîne de variations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Configuration des motifs (paramètres de motif). . . . . . . . . 16 Configuration des paramètres de piste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Configuration des motifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ajout d’une transition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Configuration de la transition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Création d’un motif avec enregistrement par pas (TR-REC).17 Entrer des pas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Entrer des sous-pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Entrer des temps faibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Entrer des couches A/B séparément . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Entrer des sons alternatifs (ALT INST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Effacement d’un pas enregistré sur une piste (CLEAR) . . . . . . . . . 17 Modification des pas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Édition d’un mouvement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Spécifier des accentuations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Modification des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sélection d’un instrument (INST BANK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sélection du générateur (SELECT GEN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Modification du son du générateur (GEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Application du filtre (FILTER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sélection d’un ampli (AMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Application du compresseur (CMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Application d’effets à un instrument (FX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Modification des valeurs des paramètres avec le LFO (MOD) . . . 24 Affectation de paramètres aux boutons [CTRL] (KNOB ASSIGN).24 Enregistrer un instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Échantillonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Échantillonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Attribuer un échantillon enregistré à une piste . . . . . . . . . . . . . . . 25 Importation de fichiers audio (échantillons) depuis une clé USB.25 Modification d’un échantillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utilisation d’échantillons dans un instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Configuration du SAMPLE GEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Découpage d’un échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Enregistrement d’un segment avec enregistrement sous forme de pas (TR-REC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Fonctions utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Copie de motifs et de kits (COPY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Effacer les motifs et les variations (CLEAR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Enregistrement de divers réglages (WRITE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Utilisation du morphing (MORPH). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Changement fluide entre deux sons (KNOB MORPH) . . . . . . . . . . 28 Lecture de pas spécifiques dans une boucle (STEP LOOP). . . . . . 28 Mise en sourdine d’une piste (MUTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Modification du tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Fonction « Tap tempo ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Connecter des motifs pour lire un morceau (mode Song). . . . . . 29 Création d’un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5 Sommaire Synchronisation avec d’autres appareils et entrée audio externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Synchronisation avec un terminal MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Synchronisation avec plusieurs appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Entrer du son depuis une source externe (EXT IN). . . . . . . . . . . . . 30 Configuration du projet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Changer un projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Configuration d’un projet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Paramètres divers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Sauvegarde de vos données (BACKUP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Restauration des données de sauvegarde (RESTORE). . . . . . . . . . 33 Rétablissement des réglages d’usine (FACTORY RESET). . . . . . . . 34 Affichage de la version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mise à jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Audio signal-flow diagram. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Fiche technique 38 W Consommation * Consommation d’énergie en mode arrêt (lorsque l’alimentation s’éteint automatiquement) : 0,2 W Dimensions 486 (L) × 311 (P) × 125 (H) mm Poids 5,5 kg Accessoires Cordon d’alimentation, mode d’emploi, câble USB Type C® vers USB Type C (avec noyau de ferrite) Pédale d’expression : EV-5 Options (vendues séparément) Commutateur au pied : FS-5U Clé USB (jusqu'à 64 Go) (*1) *1 Utilisez une clé USB disponible dans le commerce. Nous ne pouvons toutefois pas garantir que toutes les clés USB disponibles dans le commerce fonctionneront. * Ce document décrit les caractéristiques du produit à l’heure de sa rédaction. Pour obtenir les informations les plus récentes, consultez le site web de Roland. 6 Introduction (message des développeurs) Les boîtes à rythmes ne font pas seulement partie de l’ADN de Roland, elles l’ont défini. Dans les années 1970, les boîtes à rythmes Roland ont été créées pour fournir un accompagnement rythmique simple aux joueurs d’orgue. Les sons de batterie analogiques étaient primitifs mais caractéristiques, faisant leur possible pour émuler des instruments réels avec les technologies de l’époque. Des rythmes pré-programmés grondaient dans des enceintes à hauteur de taille, davantage conçues pour se confondre aux meubles qu’à tout ce qu’on pouvait trouver dans un studio de musique professionnel. Au début des années 80, les TR-808 et TR-909 sont sorties, recevant un accueil mitigé du à leur côté caricatural en comparaison aux sons de batteries acoustiques. Après leur production initiale, des tas de TR ont trouvé leur chemin chez les prêteurs sur gage et les boutiques d’électroniques d’occasion, pour finalement se retrouver entre les mains des jeunes musiciens affamés de Detroit, Chicago, Londres et Berlin. Sans le savoir, ces communautés créatives ont bouleversé l’univers de la musique en intégrant le son emblématique de Roland dans les styles de musique modernes que sont la techno, la house, le hip-hop, l’électro, et d’autres innombrables styles de musique électronique. L’instrument qui est sous vos yeux est le fruit d’années de recherche et d’innovation, un hommage à l’histoire, comme une invitation à façonner l’avenir. Roland attribue le code « 000 » aux instruments jugés dignes de servir de référence en matière de technologie et d’innovation. Cet instrument l’a obtenu en se plaçant comme la boîte à rythmes la plus complète jamais créée, en proposant nos meilleurs sons de batterie grâce à un séquenceur pas à pas intuitif et des contrôles précis et ergonomiques pour laisser parler votre créativité sans entrave. La base du générateur de sons est constituée de sons de batterie analogiques intemporels, complétés par une évolution de notre modélisation numérique de batterie pour fusionner les sons classiques et expérimentaux. Du côté analogique, des améliorations comme le contrôle de la hauteur de note, des plages de paramètres étendues et une dynamique plus large ont été ajoutées au circuit analogique sans compromettre l’esprit et le caractère sonore d’origine. Du côté numérique, vous trouverez une collection de sons de batterie Roland réinventés qui sonnent et se comportent comme des mutations sauvages de leurs versions originales, accompagnés de synthèse de batterie FM et analogique virtuelle. Enfin, le nouveau moteur d’échantillonnage intègre l’enregistrement, le découpage et l’extension temporelle, avec une grande capacité de stockage. Des améliorations ont également été apportées au séquenceur. La TR-1000 est la première des TR à pouvoir fonctionner de manière autonome, et à offrir de nombreux outils de séquençage tels que le shuffle par piste, le réglage temporel individuel des pistes et bien plus encore pour donner plus de vie à vos motifs programmés. Et oui, il y a un mode Song. Nous n’aurions pas pu faire cela seuls... Des musiciens et producteurs comme vous nous ont fait de précieux retours et ont compté sur nous pour leur fournir des « outils » qui feront partie intégrante de leur studio. Votre TR-1000 découle de ce concept, proposant une boîte à rythmes moderne pour ceux qui veulent le meilleur. Nous tenons à remercier nos artistes, collaborateurs et clients pour leur soutien au cours de ce projet. Nous avons hâte d’entendre la musique que vous allez créer avec son aide. L’équipe de développement du TR-1000 7 Préparation Mise sous tension * Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à régler le volume au minimum. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du bruit en mettant l’appareil sous/ hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement. * Si vous avez besoin de couper complètement l’alimentation, commencez par mettre l’appareil hors tension, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Consultez la section « Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez la fiche de la prise murale » (p. 2). 4. Tournez le bouton [C6/VALUE] pour configurer la fonction AUTO OFF. Valeur Explication OFF L’appareil ne s’éteint pas automatiquement. L’appareil s’éteint automatiquement lorsque 20 min (réglage 20 minutes se sont écoulées depuis votre dernière d’usine) utilisation de l’appareil. 240 min L’appareil s’éteint automatiquement lorsque 240 minutes (quatre heures) se sont écoulées depuis votre dernière utilisation de l’appareil. 1. Mettez votre équipement sous tension dans cet ordre : TR-1000 Ó appareils connectés. 5. Pour effectuer l’opération, utilisez le bouton [C6/ VALUE] pour sélectionner « OK », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 2. Augmentez le volume de l’équipement connecté au niveau approprié. Formatage d’une clé USB Mise hors tension 1. Éteignez l’équipement dans cet ordre : appareils connectés Ó TR-1000. Mise sous tension automatique après un délai (AUTO OFF) L’alimentation de cet appareil s’éteint automatiquement pour économiser de l’énergie après un certain temps (20 minutes par défaut) depuis sa dernière utilisation ou depuis la dernière fois que ses boutons ou commandes ont été actionnés. Pour utiliser une clé USB (vendue séparément), formatez-la sur votre TR-1000. NOTE Ne mettez pas l’instrument hors tension et ne débranchez pas la clé USB tant que l’écran affiche le message « Executing... » (opération en cours). 1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour l’allumer. L’écran MENU apparaît. 2. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3. Sélectionnez « FORMAT » à l’aide du bouton [C6/ VALUE]. NOTE ¹ Lorsque l’alimentation est coupée automatiquement, toutes les données non enregistrées sont perdues. Enregistrez les données que vous souhaitez conserver (p. 27) avant d’éteindre l’appareil. ¹ Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez ce réglage (p. 8). Notez que lorsque ce paramètre est désactivé, il se peut que l’appareil consomme davantage d’énergie. ¹ Vous pouvez simplement remettre l’appareil sous tension après son extinction automatique. 4. Appuyez sur le bouton [ENTER]. Un message de confirmation apparaît. Modification des réglages AUTO OFF 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran MENU apparaît. 2. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran SYSTEM apparaît. 3. Utilisez les boutons [÷] et [ø] pour sélectionner « GENERAL », et utilisez le bouton [C3/SCROLL] pour sélectionner « Auto Off ». 5. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « OK », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Pour annuler, utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « CANCEL » et appuyez sur le bouton [ENTER]. Utilisation du logiciel dédié du TR-1000 Grâce au logiciel informatique dédié, vous pouvez gérer vos données sonores sans utiliser la clé USB. Vous pouvez télécharger le logiciel dédié via l’application Roland Cloud Manager sur votre ordinateur. Pour en savoir plus, consultez le site web de Roland. https://www.roland.com/manuals/ 8 * Veuillez noter que dans certains pays ou régions, il peut ne pas être possible d’utiliser Roland Cloud pour le moment. Description de l’appareil et de son utilisation Panneau du haut/avant 2 5 1 3 6 4 8 7 9 1 Section commune 1/section de motif Boutons variation [A] à [H] Ils permettent de basculer entre les variations de motif (A à H). Bouton [SHIFT] Si vous appuyez sur un autre bouton ou le tournez tout en maintenant ce bouton enfoncé, l’écran des paramètres correspondant s’affiche. * Ne modifie pas le volume du signal des prises INDIVIDUAL OUT et ANALOG FX OUT. Bouton [CLEAR] Efface le contenu enregistré d’une piste ou efface un motif (p. 27). Bouton [EXT IN] Permet de changer le niveau d’entrée des prises EXTERNAL IN. Bouton [MUTE] Coupe (met en sourdine) la piste sélectionnée (p. 28). Bouton [SONG] Crée un morceau en reliant plusieurs motifs (p. 29). Bouton [SAMPLE] Crée un échantillon à partir du son provenant des prises EXTERNAL IN et à partir des motifs (p. 25). Bouton [PTN SELECT] Sélectionne un motif (p. 15). Bouton [TR-REC] Enregistre un motif à l’aide de l’enregistrement par pas (p. 17). Commande Bouton [VOLUME] Explication Permet de régler le volume du son émis par la prise MIX OUT. 2 Section contrôle des effets Commande Bouton [STEP] ACCENT Utilisez les touches [1] à [10] pour jouer en temps réel (p. 19). Bouton [INST PLAY] Appuyez sur les touches [13] à [16] tout en maintenant le bouton [INST PLAY] enfoncé pour sélectionner un mode de lecture. Bouton [INST REC] Enregistre un motif avec l’enregistrement en temps réel ( p. 19). Bouton [LAST] Spécifie la longueur du motif. Bouton [SUB] Définit les sous-pas (doublettes, triplettes, quadruplettes, etc.). Bouton [STEP LOOP] Boucle un pas spécifique (ou une plage de pas). Bouton MOTION [ON] Si cette option est activée, les données d’utilisation du bouton (MOTION) sont lues (p. 20). Bouton MOTION [REC] Si cette option est activée, les données d’utilisation des boutons (MOTION) sont enregistrées (p. 20). Bouton [VARI CHAIN] La variation est allumée lors de la lecture dans une chaîne. Appuyez sur le bouton lorsqu’il est allumé pour annuler la chaîne. Explication MASTER FX ANALOG FX Vous pouvez également l’utiliser pour modifier le mouvement d’un effet. Bouton [LEVEL] Permet de régler le volume de l’accentuation. Bouton [LEVEL] Permet de régler le volume de la reverb. Bouton [TIME] Permet de régler la durée de la reverb. Bouton [LEVEL] Permet de régler le volume du delay. Bouton [TIME] Ajuste la durée du delay. Bouton [FEEDBACK] Règle le volume du delay renvoyé à l’entrée. Bouton [ON] Permet d’activer/de désactiver l’effet principal. Boutons [CTRL 1-3] Contrôlent l’effet principal. Bouton [ON] Permet d’activer ou de désactiver l’effet analogique. Bouton [FILTER] Règle la fréquence de coupure du filtre. Bouton [DRIVE] Règle la distorsion. REVERB DELAY Enregistre une accentuation pendant l’enregistrement par pas. 9 Description de l’appareil et de son utilisation 3 Section contrôle de l’instrument 8 Section Morph Commande Explication Commande Explication Bouton [TUNE] Permet de régler l’accordage ou la hauteur. Curseur [MORPH] Applique l’effet qui a été défini dans MORPH ASSIGN. Bouton [DECAY] Permet de régler la longueur du decay. Bouton [MORPH] Active ou désactive le morphing. Bouton [MIX] Règle la balance du mixage pour les couches A/B. Bouton [FILL IN TRIG] Joue une transition lorsque vous appuyez sur ce bouton. Boutons [CTRL 1-3] Contrôlent ce qui est réglé à l’aide du bouton [KNOB ASSIGN]. BASS DRUM RIDE CYMBAL Curseurs de niveau Permettent de régler le volume. 4 Section de sélection de piste Commande Explication Boutons de sélection de piste [BD] à [RC] Permettent de sélectionner la piste que vous souhaitez enregistrer ou configurer. Commande Explication Prise [PHONES] Branchez vos écouteurs à cette prise. Les pistes que vous avez définies dans MIX OUT et CUE sont émises par cette prise. Bouton [PHONES VOLUME] Permet de régler le volume du signal de la prise PHONES. Fonctions rappelées en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé 5 Section commune 2 Commande Explication Affichage Affiche diverses informations selon l’utilisation. Boutons [C1] à [C6/VALUE] 9 Section PHONES Permettent de régler ou de modifier les paramètres. 6 Section commune 3/section KIT Commande Fonction Bouton [SONG] Configure le morceau. Bouton [SAMPLE] Configure l’échantillon. Bouton [PTN SELECT] Configure le motif. [INST PLAY] Configure le mode de lecture. Bouton [INST REC] Définit la quantification utilisée lors de l’enregistrement en temps réel. Bouton MOTION [ON] Supprime un mouvement enregistré. Bouton [MUTE] Émet la ou les piste(s) sélectionnée(s) par la prise PHONES. Commande Explication Bouton [COPY] Copie un motif, un kit, etc. Boutons [÷] [ø] Permettent de changer de page. Bouton MASTER FX [ON] Configure l’effet principal. Configure l’effet analogique. Bouton [MENU] Configure les différents paramètres, réinitialise les données et donne accès à d’autres fonctions. Bouton ANALOG FX [ON] Boutons de sélection de piste [BD] à [RC] Configurent les pistes. Bouton [KNOB ASSIGN] Attribue des paramètres aux boutons de chaque piste. Boutons [÷] [ø] Augmentent ou diminuent la valeur réglée. Bouton [TEMPO] Règle le tempo. Bouton [EXIT] Ramène l’appareil à l’écran précédent ou annule une opération. Bouton [MENU] Charge l’état enregistré d’un kit ou d’un motif. Bouton [ENTER] Confirme la sélection du menu ou exécute l’opération. Bouton [TEMPO] Enregistre le tempo correspondant à l’intervalle entre deux de vos appuis sur le bouton. Boutons LAYER [A] [B] Sélectionnent la couche que vous désirez enregistrer ou configurer. Bouton [COPY] Enregistre le motif, le kit ou les réglages système effectués. Bouton [INST] Sélectionne l’instrument. Bouton [KIT] Configure le kit de batterie. Bouton [KIT] Sélectionne le kit. Bouton [INST] Affiche les informations de l’INST appelé. Bouton [GEN] Règle le générateur de sons de l’instrument. Bouton [GEN] Sélectionne le générateur de sons de l’instrument. Bouton [FILTER] Configure le filtre. Bouton [FILTER] Configure la modulation. Bouton [AMP] Configure l’amplificateur. Bouton [AMP] Configure le compresseur. Bouton [FX] Configure l’effet instrument. Bouton [FX] Configure le mixeur. Touche [START] Rejoue à partir du pas de départ. Touche [STOP/CONT] Arrête le son des générateurs dont la lecture ne s'arrête pas automatiquement. 7 Section séquenceur Commande Explication Touches de pas [1] à [16] Entre les dynamiques (faibles/fortes). Touche [START] Joue le motif. Bouton [MORPH] Configure l’effet de morphing. Bouton [FILL IN TRIG] Configure la transition. Touche [STOP/CONT] Arrête le motif. Lorsque vous appuyez à nouveau sur ce bouton alors que le motif est arrêté, la lecture reprend là où elle s’était arrêtée. Bouton [EXIT] Charge les valeurs par défaut pour un kit ou un motif. Touches de pas [1] à [16] Déterminent pour chaque pas si l’instrument joue lors de l’enregistrement par pas. 10 Description de l’appareil et de son utilisation Panneau arrière (connexion de votre équipement) * Afin d’éviter des risques de dysfonctionnement ou de panne de l’équipement, veillez à toujours réduire le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter. * Veillez à utiliser le câble USB fourni et à connecter l’extrémité comportant le noyau de ferrite à votre ordinateur. Ne retirez pas le noyau de ferrite, car il permet d’éviter certains bruits électromagnétiques. Haut-parleurs d’écoute (avec amplification intégrée) Appareil audio Ordinateur Clé USB A B C D E G H F Vers la prise secteur I Cordon d’alimentation Périphérique MIDI/DIN SYNC Commutateur au pied ou pédale d’expression Synthétiseurs analogiques ou modules Eurorack équipés de prises d’entrée CV/gate Équipement de studio ou tables de mixage 11 Description de l’appareil et de son utilisation A Alimentation électrique E Prise TRIGGER/CV Nom Nom Explication Prise TRG IN Connectez un appareil doté d’une prise TRIGGER OUT à cette prise. Prise TRG OUT Émet un signal de déclenchement au timing utilisé par la piste spécifiée. Prise FILTER CV IN Cette prise accepte en entrée des tensions (à ±2,5 V) contrôlant la fréquence de coupure du filtre ANALOG FX. Prise CLK OUT Utilisez cette prise pour envoyer des signaux de synchronisation vers un appareil externe. Explication Permet de connecter le cordon d’alimentation fourni. Prise AC IN Interrupteur marche/arrêt * Afin d’éviter tout risque de dysfonctionnement ou de panne de l’équipement, veillez à toujours réduire le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter. Met l’appareil sous ou hors tension B Port USB Nom Explication Utilisez le câble USB 3.0 fourni (Type-C® vers Type-C®) pour connecter cet appareil à votre ordinateur, pour échanger des données de performance et des signaux audio. Port USB COMPUTER * N’utilisez pas de câbles USB conçus uniquement pour charger les appareils. Les câbles conçus uniquement pour la charge ne peuvent pas transmettre de données. * Vous devez installer le pilote USB sur votre ordinateur lorsque vous y raccordez l’appareil. Téléchargez le pilote USB sur le site web de Roland. Pour plus de détails, reportez-vous au fichier « Readme.htm » que vous avez téléchargé. * Utilisez un câble avec une fiche mini (mono) pour effectuer la connexion. N’utilisez pas de fiche mini (stéréo), car cela ne fonctionnera pas correctement. F Prises EXTERNAL IN Nom Explication Prises L/MONO 1, R/MONO 2 Prises d’entrée audio. Peuvent être utilisées en tant que canal stéréo unique ou deux canaux mono. G Prises INDIVIDUAL OUT/TRIGGER OUT Nom Vous pouvez choisir si ces prises fonctionnent en tant que sorties INDIVIDUAL OUT ou TRIGGER OUT. https://www.roland.com/support/ Branchez sur ce port une clé USB disponible dans le commerce. Port EXTERNAL DEVICE * Ne mettez pas l’instrument hors tension et ne débranchez pas la clé USB tant que l’écran affiche le message « Executing... » (opération en cours). Explication Si INDIVIDUAL OUT est choisi, le son des pistes BD à RC est émis. Prises BD–RC * La capacité maximale prise en charge de la clé USB est de 64 Go. Utilisez une clé USB d'une capacité de 64 Go ou moins. Lorsque TRIGGER OUT est sélectionné, les signaux de déclenchement sont émis. Vous pouvez également émettre directement du son analogique à partir de ces prises. Ce faisant, aucun effet ne peut être appliqué. C Connecteurs MIDI Nom Explication H Prise MIX OUT Port OUT2/THRU ou DIN SYNC 2 Connectez un appareil MIDI à ces ports à l’aide d’un câble MIDI disponible dans le commerce. Nom Explication Prises L/MONO, R Port OUT1 ou DIN SYNC 1 Lors de la connexion d’un appareil prenant en charge la synchronisation DIN, utilisez un câble MIDI compatible avec la synchronisation DIN disponible dans le commerce. Branchez ces prises à votre amplificateur ou aux haut-parleurs d’écoute. Port IN Connectez un appareil MIDI à ce port à l’aide d’un câble MIDI disponible dans le commerce. D Prise PEDAL Nom Prise CONTROL 12 Explication Connectez une pédale d’expression (vendue séparément : EV-5) ou un commutateur au pied (vendu séparément : FS-5U) pour contrôler divers paramètres ou fonctions. * Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée. La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil ou de provoquer des dysfonctionnements. I Prises ANALOG FX OUT Nom Explication Prises L/MONO, R Ces prises permettent d’émettre directement des effets analogiques. Présentation du TR-1000 TR-1000 Paramètres système 16 projets PROJECT SONG 16 morceaux N° SONG Réglage SONG 1 2 3 4 INST BANK 16 GEN INST PATTERN ANALOG 128 motifs (16 motifs x 8 banques) Paramètre ANALOG PATTERN n°8 à 16 PATTERN n°1 à 3 PATTERN n°1 à 2 PATTERN n°1 à 1 Réglage de motif VARIATION A B C D E F G H KNOB ASSIGN N° de KIT ACB/FM/PCM FILL IN Couche A Couche B FILL IN 1 GEN GEN FILL IN 2 FILTER FILTER AMP AMP FILL IN 3 Paramètre ACB/ FM/PCM SAMPLE Preset/User Paramètre SAMPLE CMP Données TRACK FILL IN 4 FX MOD VARIATION A À H/FILL IN 1 À 4 KIT Réglage LAST STEP Données de mouvement pour REVERB/DELAY/MASTER FX KIT n°128 KIT n°3 KIT n°2 KIT n°1 TRACK ACCENT 128 KITs INST Données STEP BD Piste de couches BD Données STEP Données MOTION SD Données STEP Données MOTION RS Piste unique SD Piste de couches HC Piste unique LT Piste de couches CH Piste unique OH Piste unique HT Piste de couches CC Piste unique RC Piste unique MIXER RC TRIGGER OUT Données STEP Données MOTION Données STEP Paramètre KIT Paramètre EFFECT MASTER FX ANALOG FX REVERB DELAY SIDE CHAIN 13 Présentation du TR-1000 Qu’est-ce qu’un projet ? Qu’est-ce qu’un générateur (GEN) ? Un projet comprend 128 kits, 128 motifs, des instruments et des chansons associés et gérés en tant qu’ensemble unique. Il s’agit d’un nom générique pour la source sonore de votre TR-1000. Sur votre TR-1000, vous pouvez choisir entre analogique, ACB, échantillons, etc. comme générateur. Votre TR-1000 peut stocker 16 projets différents. Analogique Qu’est-ce qu’un motif ? Les données d’interprétation que vous enregistrez à l’aide de TR-REC ou INST-REC sont appelées des motifs. ACB Motifs 1-1 à 8-16 Variations/transitions Variations Le TR-1000 inclut 128 motifs (16 motifs x 8 banques) ; chaque motif comporte huit variations (A à H) et quatre transitions. Pistes A B C D E F G H Transition 1 Transition 2 Transition 3 Transition 4 Les variations (A à H) et les transitions ont chacune 10 pistes (BD, SD, LT, HT, RS, HC, CH, OH, CC ET RC). Il s’agit d’un instrument de modélisation analogique qui reproduit complètement le comportement d’un générateur de sons analogique. En plus de reproduire un générateur de sons analogique, ce produit personnalise le circuit à l’aide de la technologie numérique, vous permettant de découvrir de nouveaux sons que vous n’auriez jamais imaginés avec des moyens traditionnels. FM Cette option donne à la piste une texture brillante et une sensation dynamique différente du son ACB. Vous pouvez utiliser les ensembles de paramètres uniques intégrés à chaque modèle pour étendre les possibilités sonores. PCM Qu’est-ce qu’un kit ? Un ensemble de 10 types d’instruments est appelé « kit ». Votre TR-1000 comprend 128 kits. Le motif joue les instruments du kit sélectionné. Votre TR-1000 intègre une source sonore analogique avec 16 sons. En plus de recréer le son des circuits TR-808 et TR-909, de nouvelles commandes ont été ajoutées et le son a été réglé de manière à être mieux défini. Un grand nombre d’échantillons prédéfinis est inclus pour ajouter de la variété à la piste rythmique. Motifs 1-1 à 8-16 Variations A B C D E F G H Transition 1 Transition 2 Transition 3 Transition 4 Échantillon Ces données combinent des sons échantillonnés (données audio enregistrées) avec leurs réglages de boucle et de hauteur de note. Vous pouvez attribuer ces échantillons au générateur pour la lecture, ou les utiliser comme partie de la piste qui compose le morceau. Qu’est-ce qu’un morceau ? Un motif joue les instruments du kit. Kit 1 à 128 BASS DRUM Instruments × 10 Qu’est-ce qu’un instrument ? Les réglages de chaque piste, y compris les réglages du générateur, du filtre, de l’ampli et de l’effet, sont enregistrés en tant qu’« instrument ». Sur votre TR-1000, vous pouvez enregistrer un instrument dans une banque (Instrument Bank) et le rappeler depuis n’importe quel kit. Couche Votre TR-1000 propose quatre pistes de couches (BD, SD, LT, HT) et six pistes uniques (RS, HC, CH, OH, CC, RC). Les pistes de couches utilisent deux ensembles (A, B) de sections de générateur, de filtre et d’amplificateur. Les pistes uniques n’utilisent qu’un seul ensemble de sections de générateur, de filtre et d’amplificateur. Un morceau contient plusieurs motifs qui peuvent être enchaînés et lus. Des réglages tels que le nombre de motifs, la séquence de variations, le nombre de répétitions pour chaque variation et le tempo sont stockés dans un morceau. Qu’est-ce qu’un mouvement (MOTION) ? Vous pouvez enregistrer les mouvements des boutons et des commutateurs de votre TR-1000 dans un motif sous forme de « MOTION », et les lire. Enregistrement de motifs et de kits Les motifs et paramètres de kit en cours de modification sont stockés en mémoire jusqu’à ce que l’alimentation soit coupée. Pour cette raison, vous pouvez passer à un motif ou un kit différent sans perdre ce que vous avez modifié. Cependant, l’appareil revient à l’état dans lequel il se trouvait avant l’édition lorsque vous le mettez hors tension puis à nouveau sous tension. Si vous souhaitez conserver le contenu du motif ou du kit que vous avez modifié, enregistrez le motif ou le kit avant de mettre l’appareil hors tension. Enregistrement d’un motif et d’un kit en même temps (OVERWRITE) Vous pouvez écraser le motif et le kit sélectionnés en appuyant sur le bouton [COPY] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, puis en sélectionnant « OVERWRITE ». Pour plus de détails sur la façon dont vous pouvez sauvegarder les différents réglages, consultez « Enregistrement de divers réglages (WRITE) » (p. 27). 14 Lecture d’un motif Sélection d’un motif Sélection et lecture d’une variation à la fois 1. Appuyez sur le bouton [PTN SELECT]. 1. Appuyez sur un bouton de variation [A] à [H] pour sélectionner la variation A à H que vous souhaitez lire ou enregistrer. 2. Utilisez les boutons de pas [1] à [16] pour sélectionner un motif. La touche de pas sélectionnée clignote. REMARQUE Vous pouvez également sélectionner une banque en premier, puis un motif. Suivez les étapes ci-dessous pour sélectionner une banque. 1. Appuyez sur le bouton de pas [1] à [8] tout en maintenant le bouton [PTN SELECT] enfoncé pour sélectionner une banque. REMARQUE Vous pouvez également utiliser le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner le motif et la banque. Lecture d’un motif 1. Appuyez sur la touche [START]. Cette opération lance la lecture du motif. Le bouton correspondant s’allume pendant la lecture. Lorsque vous sélectionnez le motif suivant pendant la lecture, les touches de pas clignotent. Une fois que le motif en cours a fini d’être joué, la lecture du motif suivant commence. Vous pouvez appuyer sur deux touches de pas en même temps pour sélectionner plusieurs motifs. Les motifs sélectionnés sont lus dans l’ordre séquentiel. 2. Utilisez les commandes de la section de modification d’instrument pour modifier le son. REMARQUE Si vous appuyez sur la touche [START] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, le motif en cours de lecture revient au début. 2. Appuyez sur la touche [START]. La variation est lue. Le bouton correspondant s’allume pendant la lecture. Une fois la lecture de la variation en cours achevée, celle de la suivante commence. * Si vous appuyez sur les boutons variation [A] à [H] tout en maintenant le bouton [TR-REC] enfoncé, vous pouvez modifier la variation correspondant au bouton sur lequel vous appuyez sans modifier les variations en cours de lecture. Lier plusieurs variations et les jouer en séquence (VARIATION CHAIN) Vous pouvez lire plusieurs variations les unes après les autres dans une séquence. 1. Appuyez simultanément sur les boutons de variation [A] à [H] pour sélectionner les variations que vous souhaitez lier (chaîner) pour la lecture. 2. Appuyez sur la touche [START]. La lecture en chaîne démarre et le bouton [VARI CHAIN] s’allume. * Si vous appuyez sur les boutons de variation [A] à [H] inclus dans la chaîne tout en maintenant le bouton [TR-REC] enfoncé, vous pouvez modifier la variation correspondant au bouton sur lequel vous appuyez pendant le lecture de la chaîne. * Si vous appuyez sur un bouton de variation [A] à [H] qui n’est pas inclus dans la chaîne, la variation du bouton sur lequel vous avez appuyé commence à être lue. Appuyez ensuite sur les boutons de variation [A] à [H] de la chaîne pour la lire. Vous pouvez enregistrer un ensemble de paramètres de lecture de variations pour chaque motif. Sur l’écran WRITE, vous pouvez enregistrer ces paramètres pour les variations à lire dans le motif. Arrêter un motif Annulation de la chaîne de variations 1. Appuyez sur la touche [STOP/CONT]. 1. Appuyez sur le bouton [VARI CHAIN] allumé. REMARQUE Cette opération annule la chaîne et le bouton [VARI CHAIN] s’éteint. Lorsque vous rappuyez sur la touche [STOP/CONT], la lecture du motif reprend là où elle s’était arrêtée. * Si vous annulez la chaîne pendant la lecture, l’appareil passe en mode de lecture répétée d’une variation. Appuyez sur la touche [START] pour relancer la lecture depuis le début du motif. Cette opération efface les informations de chaîne enregistrées. Effacement d’un motif 1. Appuyez sur le bouton [PTN SELECT]. 2. Maintenez le bouton [CLEAR] enfoncé et utilisez les touches de pas [1] à [16] pour spécifier le motif à effacer. 15 Lecture d’un motif Ajout d’une transition 1. Au moment où vous souhaitez insérer une transition, appuyez sur le bouton [FILL IN TRIG]. Configuration de la transition 1. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [FILL IN TRIG]. L’écran FILL IN EDIT apparaît et le bouton s’allume. 2. Utilisez les boutons [C1] à [C6/VALUE] pour régler la valeur du paramètre FILL IN. Ø Pour plus de détails sur les paramètres, référez-vous au « Manuel de référence » (sur le site web de Roland). Configuration des motifs (paramètres de motif ) Configuration des paramètres de piste Vous pouvez configurer les paramètres liés à la lecture pour chaque piste. 1. Appuyez sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. L’écran TRACK SETTING apparaît. REMARQUE Vous pouvez également appuyer longuement sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC] pour afficher l’écran TRACK SETTING. 2. Utilisez les boutons [C1] à [C6/VALUE] pour régler la valeur des paramètres de piste. Ø Pour plus de détails sur les paramètres, référez-vous au « Manuel de référence » (sur le site web de Roland). Configuration des motifs Voici comment modifier les paramètres du motif sélectionné. 1. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [PTN SELECT]. L’écran PTN SETTING s’affiche. 2. Tournez le bouton [C3/SCROLL] pour sélectionner le paramètre à configurer. 3. Tournez le bouton [C6/VALUE] pour modifier la valeur du paramètre. 4. Appuyez sur le bouton [PTN SELECT] ou [EXIT]. L’appareil quitte l’écran PTN SETTING. 16 Création d’un motif avec enregistrement par pas (TR-REC) Entrer des pas Entrer des sons alternatifs (ALT INST) Créez un motif en spécifiant les pas auxquels chaque piste joue un son. Vous pouvez également créer votre motif tout en écoutant la lecture du motif. Vous pouvez entrer des sons alternatifs pour la piste unique RS à RC. * Si vous souhaitez conserver le contenu du motif ou du kit que vous avez modifié, enregistrez le motif ou le kit avant de mettre l’appareil hors tension (p. 27). 1. Appuyez sur le bouton [TR-REC]. 2. Appuyez sur les boutons de variation [A] à [H] pour sélectionner une variation entre A et H. 3. Appuyez sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC] pour sélectionner la piste sur laquelle enregistrer. 4. Appuyez sur les touches de pas [1] à [16] pour entrer les pas pour lesquels vous souhaitez lire un son. Ce faisant, les pistes de couches BD-HT jouent simultanément le générateur de couche A/B, et la piste unique RS-RC joue un seul générateur. Entrer des sous-pas Vous pouvez sous-diviser un pas et y entrer des pas secondaires. 1. Appuyez sur le bouton [SUB]. * Les sons alternatifs contiennent un caractère « - » (par exemple : « 707Bass1-2 ») dans leur nom. 1. Appuyez sur une touche de pas [1] à [16] tout en maintenant le bouton LAYER [B] enfoncé. Effacement d’un pas enregistré sur une piste (CLEAR) 1. Appuyez sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC] tout en maintenant le bouton [CLEAR] enfoncé pour sélectionner la piste contenant les pas à effacer. REMARQUE Appuyez sur le bouton [CLEAR] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé pour effacer les pas qui sont lus. Modification des pas 1. Utilisez les boutons [C1] à [C5] tout en maintenant les touches de pas [1] à [16] enfoncées pour modifier les pas. 2. Appuyez sur les touches de pas [1] à [16] pour entrer les pas. REMARQUE Tournez le bouton [C6/VALUE] tout en maintenant le bouton [SUB] enfoncé pour sélectionner le nombre de divisions. Entrer des temps faibles 1. Appuyez sur une touche de pas [1] à [16] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. Entrer des couches A/B séparément Vous pouvez entrer des pas pour chaque couche séparément dans les pistes de couche BD à HT. 1. Appuyez sur une touche de pas [1] à [16] tout en maintenant le bouton LAYER [A] ou [B] enfoncé. Paramètre Explication VELOCITY Règle la force de l’accentuation. START Définit la quantité de décalage du moment où la note est jouée. SUBSTEP Divise les pas en sous-pas pour créer des roulements ou des coups répétés. Par exemple, lorsqu’il est réglé sur « 1/2 », un pas est lu deux fois. PROB Définit la probabilité de lecture du pas. Plus le nombre est petit, plus la lecture du pas est rare. CYCLE Définit le nombre de cycles sur lesquels le son est lu. Ø Pour plus de détails sur la valeur des paramètres, consultez le « Manuel de référence » sur le site web de Roland. 2. Relâchez votre doigt des touches de pas [1] à [16]. Vous quittez ainsi l’écran STEP EDIT. REMARQUE Après avoir appuyé sur le bouton [AMP], vous pouvez utiliser les boutons [÷] [ø] pour vérifier les niveaux et la balance entre les couches. 17 Création d’un motif avec enregistrement par pas (TR-REC) Édition d’un mouvement 1. Appuyez sur le bouton [ø] tout en maintenant enfoncées les touches de pas [1] à [16] correspondant au mouvement que vous souhaitez modifier. L’écran MOTION apparaît. 2. Utilisez les boutons [C1] à [C6/VALUE] tout en maintenant la touche de pas précédemment enfoncée pour enregistrer les mouvements des commandes dans le pas. 3. Appuyez sur le bouton MOTION [ON]. Lorsque le bouton MOTION [ON] est allumé, les mouvements des commandes que vous avez enregistrés à l’étape 2 sont lus. Spécifier des accentuations 1. Appuyez sur le bouton ACCENT [STEP]. 2. Utilisez les touches de pas [1] à [16] pour entrer les pas pour lesquels vous voulez spécifier une accentuation. 3. Utilisez le bouton ACCENT [LEVEL] pour régler le volume de l’accentuation. 18 Lecture/enregistrement en temps réel (INST PLAY/INST REC) Lecture d’un instrument (INST PLAY) Jeu et enregistrement des temps faibles Vous pouvez utiliser les touches de pas [1] (BD) à [10] (RC) pour jouer un instrument en temps réel. Voici comment jouer/enregistrer des temps faibles. Jouer avec les touches de pas ne change pas le motif. 1. Appuyez sur une touche de pas [1] à [16] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. 1. Appuyez sur le bouton [INST PLAY]. 2. Appuyez sur les touches de pas [1] (BD) à [10] (RC) pour lire les instruments. Lecture/enregistrement des couches A/B séparément Création d’un motif avec l’enregistrement en temps réel (INST REC) Vous pouvez jouer/enregistrer chaque couche séparément sur les pistes de couches BD à HT. Cette section explique comment enregistrer ce que vous jouez en utilisant les touches de pas [1] (BD) à [10] (RC) en temps réel pour créer un motif. Le motif sélectionné est alors modifié. 1. Appuyez sur les touches de pas [1] (BD) à [4] (HT) tout en gardant le bouton LAYER [A] ou [B] enfoncé. Si vous souhaitez conserver le contenu du motif ou du kit que vous avez modifié, enregistrez le motif ou le kit avant de mettre l’appareil hors tension (p. 27). Jeu et enregistrement de sons alternatifs (ALT INST) 1. Appuyez sur le bouton [INST REC]. Vous pouvez entrer des sons alternatifs pour la piste unique RS à RC. 2. Appuyez sur le bouton de variation [A] à [H] pour sélectionner la variation que vous souhaitez enregistrer. 3. Appuyez sur le bouton [START] pour démarrer l’enregistrement. 4. Appuyez sur les touches de pas [1] (BD) à [10] (RC) pour jouer. * Toutes les opérations que vous effectuez dans la section de contrôle des instruments ne sont pas enregistrées. * Les sons alternatifs contiennent un caractère « - » (par exemple : « 707Bass1-2 ») dans leur nom. 1. Appuyez sur les touches de pas [5] (RS) à [10] (RC) tout en gardant le bouton LAYER [B] enfoncé. Activation de la quantification 1. Appuyez sur le bouton [INST REC] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. La quantification bascule entre activée ou non à chaque pression sur le bouton pendant l’enregistrement. Lecture/enregistrement de sous-pas Voici comment subdiviser un pas (en sous-pas) et lire/enregistrer les sous-pas en mode INST PLAY ou INST REC. 1. Appuyez sur le bouton [SUB]. 2. Appuyez sur les touches de pas [1] à [10] correspondant aux sous-pas que vous souhaitez lire ou enregistrer. REMARQUE Vous pouvez également lire/enregistrer un sous-pas en appuyant sur une touche de pas [1] à [10] tout en maintenant le bouton [SUB] enfoncé. 19 Lecture/enregistrement en temps réel (INST PLAY/INST REC) Modification du fonctionnement de l’appareil en mode INST PLAY (PLAY MODE) Vous pouvez modifier le fonctionnement de cet appareil (mode interprétation) lorsque vous appuyez sur une touche de pas en mode INST PLAY. Mode Explication d’interprétation INST Utilisez les touches de pas [1] à [10] pour jouer sur BD à RC. 16 VELO Vous pouvez utiliser les touches de pas [1] à [16] pour spécifier le volume (vélocité) d’un seul instrument. SLICE SNAPSHOT 1. Pendant la lecture d’un motif, appuyez sur le bouton MOTION [REC]. L’enregistrement démarre et le bouton MOTION [REC] s’allume. Lorsque le bouton MOTION [REC] est allumé, les mouvements des commandes répertoriés ci-dessous sont enregistrés dans les pas. Section Commande BASS DRUM à HIGH TOM Boutons [TUNE], [DECAY], [MIX], [CTRL 1 À 3] RIM SHOT à RIDE CYMBAL Boutons [TUNE], [DECAY], [CTRL] * Cette option est activée uniquement lorsque le générateur de l’instrument est réglé sur SAMPLE. REVERB Boutons [LEVEL], [TIME] DELAY Boutons [LEVEL], [TIME], [FEEDBACK] Sur votre TR-1000, vous pouvez enregistrer les données de position des contrôleurs (instantané). MASTER FX Bouton [ON], boutons [CTRL 1 à 3] ANALOG FX Bouton [ON], bouton [FILTER], bouton [DRIVE] Vous pouvez affecter des segments (slice) d’un échantillon aux touches de pas [1] à [16] pour les lire ou les enregistrer. Ce mode vous permet de rappeler jusqu’à huit instantanés pour la piste sélectionnée. Changement rapide du PLAY MODE 1. Appuyez longuement sur le bouton [INST PLAY]. Les touches de pas [13] à [16] s’allument. 2. Appuyez sur les touches de pas [13] (INST) à [16] (SNAPSHOT) tout en maintenant le bouton [INST PLAY] enfoncé. Modifie le mode d’interprétation. * Le mode sélectionné (témoin de pas [13] (INST) à [16] (SNAPSHOT)) s’illumine. 20 Enregistrement des mouvements des commandes sous forme de pas (MOTION) 2. Appuyez sur le bouton MOTION [ON]. Les mouvements des commandes que vous avez enregistrés à l’étape 1 sont joués et le bouton MOTION [ON] s’illumine. Modification des kits Sélection d’un kit Envoi de chaque instrument vers les effets Cette section explique comment sélectionner un kit. Voici comment définir si l’instrument sélectionné est envoyé à l’effet principal ou à l’effet analogique. 1. Appuyez sur le bouton [KIT] pour l’allumer. L’écran SELECT KIT apparaît. * Vous pouvez modifier 128 kits en même temps sur votre TR-1000. Les kits en cours de modification sont marqués d’un astérisque à gauche du numéro de kit. 2. Tournez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner un kit. 3. Appuyez sur le bouton [KIT] ou [EXIT]. Le bouton [KIT] s’éteint et vous quittez l’écran SELECT KIT. 1. Appuyez sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC]. 2. Appuyez sur le bouton [FX] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. 3. Utilisez le bouton [C4] pour régler la valeur de routage FX. Modification des paramètres de kit Envoi de l’entrée audio aux prises EXTERNAL IN vers les effets Cette section explique comment modifier les paramètres du kit actuellement sélectionné. Cette option permet de définir si l’entrée audio des prises EXTERNAL IN est envoyée à l’effet principal ou à l’effet analogique. * Si vous souhaitez conserver les paramètres d’un kit, vous devez enregistrer le kit (p. 27). 1. Appuyez sur le bouton [KIT] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. L’écran KIT EDIT apparaît. 2. Appuyez sur les boutons [÷] [ø] pour sélectionner la page à définir. 3. Utilisez les boutons [C1] à [C6/VALUE] pour modifier la valeur. 4. Appuyez sur le bouton [KIT] ou [EXIT]. Vous quittez l’écran KIT EDIT. Configuration du mixage (MIXER) 1. Appuyez sur le bouton [KIT] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. 2. Appuyez sur les boutons [÷] [ø] pour sélectionner la page EXT IN. 3. Utilisez le bouton [C4] pour régler la valeur de routage FX. Application de l’effet principal Cette section explique comment appliquer l’effet principal au kit. 1. Appuyez sur le bouton MASTER FX [ON] pour l’allumer. Permet d’activer ou non l’effet principal. Cette section explique comment configurer le mixage pour la piste sélectionnée. 2. Utilisez les boutons MASTER FX [CTRL 1] à [CTRL 3] pour régler la quantité d’effet appliqué. 1. Appuyez sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC]. Configuration de l’effet principal 2. Appuyez sur le bouton [FX] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. L’écran MIXER apparaît. 3. Utilisez les boutons [C1] à [C6/VALUE] pour déterminer les valeurs des paramètres. 1. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton MASTER FX [ON]. L’écran MFX EDIT s’affiche. 2. Appuyez sur le bouton [ENTER] et utilisez la valeur [C6/VALUE] pour sélectionner le type d’effet. 3. Appuyez sur les boutons [÷] [ø] pour sélectionner la page à définir. 4. Utilisez les boutons [C1] à [C6/VALUE] pour déterminer les valeurs des paramètres. 5. Appuyez sur le bouton [EXIT]. Vous quittez l’écran MFX EDIT. 21 Modification des kits Application de l’effet analogique Voici comment appliquer l’effet analogique au kit. 1. Appuyez sur le bouton ANALOG FX [ON] pour l’allumer. 2. Utilisez le bouton ANALOG FX [FILTER] et le bouton [DRIVE] pour régler l’intensité de l’effet. Modification des paramètres d’effet analogique Voici comment modifier les paramètres de l’effet analogique sélectionné. 1. Appuyez sur le bouton ANALOG FX [ON] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. L’écran AFX EDIT s’affiche. 2. Appuyez sur les boutons [÷] [ø] pour sélectionner la page à définir. 3. Utilisez les boutons [C1] à [C6/VALUE] pour déterminer les valeurs des paramètres. 4. Appuyez sur le bouton [EXIT]. Vous quittez ainsi l’écran AFX EDIT. 22 Modification du routage de l’effet analogique 1. Appuyez sur le bouton ANALOG FX [ON] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. L’écran AFX EDIT s’affiche. 2. Appuyez sur le bouton [ENTER]. La fenêtre contextuelle AFX ROUTING apparaît. 3. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner le routage. 4. Appuyez sur le bouton [EXIT]. Vous quittez ainsi l’écran. Modification des instruments Sélection d’un instrument (INST BANK) Cette section explique comment sélectionner individuellement les instruments pour les kits sélectionnés. * Un instrument contient tous les réglages du générateur, du filtre, de l’ampli et les effets d’instrument, y compris ceux de la piste. Modification du son du générateur (GEN) 1. Appuyez sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC]. Lorsque la piste [BD] à [LT] est sélectionnée, utilisez les boutons LAYER [A] [B] pour sélectionner la couche A/B. 1. Appuyez sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC]. 2. Appuyez sur le bouton [GEN]. 2. Appuyez sur le bouton [INST]. 3. Appuyez sur les boutons [÷] [ø] pour sélectionner la page à définir. L’écran INST BANK apparaît. 4. Utilisez les boutons [C1] à [C6/VALUE] pour déterminer les valeurs des paramètres. Application du filtre (FILTER) 3. Tournez le bouton [C4] pour sélectionner la catégorie. 4. Tournez le bouton [C5] pour sélectionner le dossier. 5. Tournez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner l’instrument. 6. Appuyez sur le bouton [INST] ou [EXIT]. Le bouton [INST] s’éteint et vous quittez l’écran INST BANK. * Vous pouvez vérifier le nom de l’instrument sélectionné ou les données du générateur en appuyant sur le bouton [INST] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. Sélection du générateur (SELECT GEN) Cette section explique comment sélectionner individuellement le générateur pour l’instrument choisi. 1. Appuyez sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC]. Lorsque la piste [BD] à [LT] est sélectionnée, utilisez les boutons LAYER [A] [B] pour sélectionner la couche A/B. 2. Appuyez sur le bouton [GEN] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. L’écran SELECT GEN apparaît. Voici comment appliquer le filtre au générateur. 1. Appuyez sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC]. Lorsque la piste [BD] à [LT] est sélectionnée, utilisez les boutons LAYER [A] [B] pour sélectionner la couche A/B. 2. Appuyez sur le bouton [FILTER]. L’écran FILTER s’affiche. 3. Utilisez les boutons [C1] à [C6/VALUE] pour déterminer les valeurs des paramètres. Sélection d’un ampli (AMP) Cette section explique comment modifier le volume en fonction du temps. 1. Appuyez sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC]. Lorsque la piste [BD] à [LT] est sélectionnée, utilisez les boutons LAYER [A] [B] pour sélectionner la couche A/B. 2. Appuyez sur le bouton [AMP]. L’écran AMP apparaît. 3. Utilisez les boutons [C1] à [C6/VALUE] pour déterminer les valeurs des paramètres. Application du compresseur (CMP) 3. Tournez le bouton [C4] pour sélectionner la catégorie. Cet effet réduit les niveaux de volume élevés tout en augmentant le niveau des sons plus doux, atténuant ainsi les variations du volume global. 4. Tournez le bouton [C5] pour sélectionner le dossier. 1. Appuyez sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC]. 5. Tournez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner le générateur. 2. Appuyez sur le bouton [AMP] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. 6. Appuyez sur le bouton [GEN] ou [EXIT]. Le bouton [GEN] s’éteint et vous quittez l’écran SELECT GEN. L’écran COMPRESSOR apparaît. 3. Utilisez les boutons [C1] à [C6/VALUE] pour déterminer les valeurs des paramètres. 23 Modification des instruments Application d’effets à un instrument (FX) Voici comment appliquer des effets aux instruments pour modifier leur son. Vous pouvez appliquer un effet par instrument. 1. Appuyez sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC]. 2. Appuyez sur le bouton [FX]. 3. Appuyez sur le bouton [ENTER]. La liste des effets apparaît. 4. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner un effet. 5. Appuyez sur le bouton [ENTER]. L’effet est ainsi appliqué. 6. Utilisez les boutons [C1] à [C6/VALUE] pour déterminer les valeurs des paramètres. Modification des valeurs des paramètres avec le LFO (MOD) Cette section explique comment utiliser le LFO pour modifier les valeurs des paramètres. 1. Appuyez sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC]. 2. Appuyez sur le bouton [FILTER] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. Affectation de paramètres aux boutons [CTRL] (KNOB ASSIGN) Vous pouvez affecter des paramètres à chaque bouton de la section de contrôle des instruments pour contrôler le motif pendant sa lecture. Vous pouvez affecter jusqu’à quatre paramètres à un bouton et régler les valeurs minimum et maximum par paramètre correspondant aux mouvements de chaque bouton. 1. Appuyez sur le bouton [KNOB ASSIGN]. L’écran KNOB ASSIGN s’affiche. 2. Tournez un bouton dont vous souhaitez modifier l’affectation. Vous pouvez ainsi sélectionner le bouton à modifier. 3. Appuyez sur les boutons [÷] [ø] pour afficher le numéro à attribuer. 4. Utilisez les boutons [C1] à [C6/VALUE] pour régler les paramètres attribués, la quantité de modifications ainsi que les valeurs minimale et maximale. 5. Appuyez sur le bouton [EXIT]. Vous quittez ainsi l’écran. Enregistrer un instrument Après avoir modifié l’un des paramètres suivants, vous pouvez les enregistrer en tant qu’instrument unique. GEN FILTER AMP CMP FX MOD L’écran MODULATION s’affiche. 3. Utilisez les boutons [C1] à [C6/VALUE] pour déterminer les valeurs des paramètres. 1. Appuyez sur le bouton [COPY] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. L’écran WRITE apparaît. 2. Sélectionnez « INST » avec le bouton [C6/VALUE]. 3. Utilisez le bouton [C6/VALUE] et le bouton [ENTER] pour modifier la catégorie et le nom. L’instrument est ainsi enregistré. * Lorsque vous risquez de remplacer une catégorie ou un nom existant, un message de confirmation apparaît. Pour continuer, utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « OK », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Pour annuler l’écrasement, utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « CANCEL » et appuyez sur le bouton [ENTER]. REMARQUE Vous pouvez utiliser le bouton [INST] pour rappeler des instruments enregistrés même après avoir changé le kit. 24 Échantillonnage Vous pouvez utiliser votre TR-1000 pour échantillonner (enregistrer) l’entrée audio d’un appareil externe et affecter ces échantillons aux pistes respectives. Vous pouvez également rééchantillonner les échantillons et motifs internes. L’échantillonnage peut être effectué en synchronisation avec INST PLAY et les motifs. Échantillonnage 1. Appuyez sur le bouton [SAMPLE]. L’écran SAMPLING apparaît. 2. Utilisez les commandes suivantes pour configurer les paramètres. Paramètre Valeur Explication Sélectionne la source (d’entrée) à échantillonner. EXT IN : seule l’entrée audio vers les prises EXTERNAL IN est échantillonnée. Bouton [C4] INPUT BD–RC : échantillonne les EXT IN, BD–RC, MIX pistes BD–RC. OUT, TRACK MIX OUT : échantillonne le son mixé (le son de lecture de cet appareil et l’entrée d’une source externe). TRACK : sélectionne plusieurs pistes (pistes BD à RC) pour l’échantillonnage. Permet de régler le temps d’échantillonnage. Bouton [C5] LENGTH L’écran WAVE EDIT apparaît. Attribuer un échantillon enregistré à une piste 1. Appuyez sur le bouton [ENTER]. Cette section explique comment enregistrer le son et enregistrer le résultat échantillonné dans le projet. Commande 4. L’échantillonnage prend fin selon la méthode spécifiée pour le paramètre LENGTH. MANUAL : une fois l’échantillonnage commencé, appuyez à nouveau sur le bouton MANUAL, [ENTER] pour arrêter 1–128 [pas] l’échantillonnage. 1–128 : l’échantillonnage s’arrête automatiquement lorsque le temps d’échantillonnage atteint la longueur spécifiée par le nombre de pas. 2. Utilisez le bouton [C3/SCROLL] pour sélectionner « WRITE&ASSIGN », puis rappuyez sur le bouton [ENTER]. 3. Appuyez sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC] pour sélectionner la piste à laquelle vous souhaitez attribuer l’échantillon. 4. Utilisez le bouton [C3/SCROLL] pour sélectionner « EXECUTE », puis rappuyez sur le bouton [ENTER]. L’échantillon est affecté à la piste spécifiée et enregistré. * Lorsque vous enregistrez un échantillon, vous pouvez utiliser les boutons [C4] et [C6/VALUE] pour modifier la catégorie et le nom. * Lorsque vous sélectionnez les pistes de couches BD à LT, vous pouvez spécifier la couche A ou B. * Lorsqu’un échantillon est affecté, le générateur de l’instrument pour cette piste est écrasé. Importation de fichiers audio (échantillons) depuis une clé USB Vous pouvez importer des fichiers audio à partir d’une clé USB. 1. Formatez la clé USB sur votre TR-1000 (p. 8). 2. Retirez la clé USB. 3. Sur votre ordinateur, copiez le fichier audio que vous souhaitez importer dans le répertoire racine de la clé USB. 4. Branchez la clé USB sur l’instrument. 5. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher l’écran MENU. 6. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « FILE », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Cette option permet de sélectionner le mode de démarrage de l’échantillonnage. MANUAL : appuyez sur le bouton [ENTER] pour lancer l’échantillonnage. Bouton [C6/ TRIGGER VALUE] MANUAL, INST PLAY, PTN START, AUTO INST PLAY : appuyez sur les touches de pas [1] à [16] pour lancer l’échantillonnage. PTN START : appuyez sur la touche [START] pour lancer l’échantillonnage. AUTO : l’échantillonnage est lancé quand le niveau sonore de l’entrée dépasse celui spécifié dans INPUT. 3. L’échantillonnage lance l’enregistrement selon la méthode spécifiée par le paramètre TRIGGER. 7. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « IMPORT », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 8. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « USER SAMPLE », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 9. Utilisez le bouton [C3/SCROLL] pour sélectionner le fichier audio à importer, puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 10. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner la catégorie de destination pour l’importation, puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Le fichier audio est importé. 25 Échantillonnage Modification d’un échantillon Découpage d’un échantillon Vous pouvez modifier l’échantillon, par exemple en réglant son niveau (NORMALIZE). Quand le générateur d’instrument est réglé pour l’échantillonnage, vous pouvez découper les échantillons. 1. Appuyez sur le bouton [SAMPLE] en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. 1. Appuyez sur le bouton [GEN]. 2. Utilisez les boutons [÷] [ø] pour afficher l’écran WAVE. L’écran de modification d’échantillon apparaît. 2. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner le paramètre, et appuyez sur le bouton [ENTER]. 3. Utilisez le bouton [C4] pour activer le mode de découpage. L’échantillon est automatiquement découpé en seize segments (d’une valeur d’un temps chacun). 3. Appuyez sur le bouton [EXIT]. Vous quittez ainsi l’écran de modification d’échantillon. Utilisation d’échantillons dans un instrument Configuration du SAMPLE GEN Lorsque le générateur d’instrument est réglé pour l’échantillonnage, vous pouvez régler le tempo et la hauteur de note de l’échantillon. 1. Appuyez sur le bouton [GEN]. 4. Utilisez les commandes suivantes pour régler les paramètres de découpage, puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Commande Paramètre Explication Bouton [C1] START Définit la position à laquelle le découpage commence. Bouton [C2] SELECT Sélectionne le segment. Bouton LENGTH [C3/SCROLL] Définit la longueur du segment. 2. Utilisez les boutons [÷] [ø] pour afficher le menu de la première page. Bouton [C4] 3. Utilisez les commandes ci-dessous pour modifier l’échantillon. Bouton [C5] CURSOR Contrôle le curseur pour indiquer où découper. Utilisez le bouton [SHIFT] avec le bouton pour activer ou désactiver la lecture en boucle. Bouton [C6/VALUE] Zoome sur la forme d’onde. Commande Paramètre Explication Bouton [C1] TUNE Ajuste doucement la hauteur de note de l’échantillon. Sélectionne le numéro de la tranche que vous souhaitez modifier. Bouton [C2] SLICE NUM * Ce réglage ne peut être choisi que lorsque le mode de découpage est activé. ZOOM MENU Active ou désactive le mode de découpage. Affiche des paramètres tels que l’ajout ou la suppression de segments et le découpage automatique. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » sur le site web de Roland. Règle la vitesse de lecture générale sans modifier la hauteur. Ø Pour plus de détails sur la valeur des paramètres, consultez le « Manuel de référence » sur le site web de Roland. * Ce réglage ne peut être choisi que lorsque le mode Étirement est activé et que la BPM SYNC est désactivée. Enregistrement d’un segment avec enregistrement sous forme de pas (TR-REC) Bouton [C3/SCROLL] SPEED Bouton [C4] PITCH Règle la hauteur de note de l’échantillon par demi-tons. Bouton [C5] BPM SYNC Lorsque cette option est activée, l’échantillon est lu au tempo défini sur l’écran TEMPO SETTING (p. 28). Bouton [C6/VALUE] STRETCH Définit le mode Étirement. Ø Pour plus de détails sur la valeur des paramètres, consultez le « Manuel de référence » sur le site web de Roland. 26 Bouton [ENTER] SLICE ON/ OFF Vous pouvez enregistrer un segment d’échantillon avec l’enregistrement par pas. 1. Appuyez longuement sur une touche de pas [1] à [16]. L’écran STEP EDIT s’affiche. 2. Sélectionnez le numéro de segment avec le bouton [C6/VALUE]. 3. Relâchez votre doigt des touches de pas [1] à [16]. Vous quittez ainsi l’écran STEP EDIT. Fonctions utiles Copie de motifs et de kits (COPY) Cette section explique comment copier un motif ou un kit. 1. Appuyez sur le bouton [COPY]. L’écran COPY s’affiche. Effacer les motifs et les variations (CLEAR) Action Fonctionnement Effacer un motif Appuyez sur un des boutons de pas [1] à [16] en (mode PTN SELECT) maintenant le bouton [CLEAR] enfoncé. Effacer une variation Appuyez sur les boutons de variation [A] à [H] tout en maintenant le bouton [CLEAR] enfoncé. Effacer une piste Appuyez sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC] tout en maintenant le bouton [CLEAR] enfoncé. 2. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner ce que vous voulez copier, puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Enregistrement de divers réglages (WRITE) 3. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner la source à copier, puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 1. Appuyez sur le bouton [COPY] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. Cette section explique comment enregistrer un motif ou un kit. L’écran WRITE apparaît. 4. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner la destination de la copie, puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Un message de confirmation apparaît. 5. Pour effectuer l’opération, utilisez le bouton [C6/ VALUE] pour sélectionner « OK », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Pour annuler, utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « CANCEL » et appuyez sur le bouton [ENTER]. Raccourcis pour les opérations de copie Action Copie d’un motif (écran PATTERN COPY) Copie d’un kit (écran KIT COPY) Fonctionnement Appuyez sur le bouton [PTN SELECT] tout en maintenant le bouton [COPY] enfoncé. 2. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner ce que vous voulez sauvegarder, puis appuyez sur le bouton [ENTER]. * Lorsque vous sélectionnez « OVERWRITE », le motif et le kit sélectionnés sont écrasés. 3. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner la destination de la sauvegarde, puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur le bouton [KIT] tout en maintenant le bouton [COPY] enfoncé. Copier une piste (pistes sélectionnées) (message de confirmation pour la piste de destination de la copie) Copier une variation (variations sélectionnées) (écran de sélection de la destination de copie de la variation) Appuyez sur les boutons [BD] à [RC] tout en maintenant le bouton [COPY] enfoncé. Appuyez sur les boutons de variation [A] à [H] tout en maintenant le bouton [COPY] enfoncé. 4. Pour sauvegarder, utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « OK », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Si vous décidez d’annuler cette opération, appuyez sur le bouton [EXIT]. 27 Fonctions utiles Utilisation du morphing (MORPH) Changement fluide entre deux sons (KNOB MORPH) Cette fonction vous permet d’utiliser uniquement le curseur [MORPH] pour déplacer plusieurs boutons en même temps. Cela permet de passer facilement d’un son à l’autre. Sélectionnez des paramètres sur plusieurs pistes et définissez la valeur qui s’applique lorsque le curseur est déplacé vers la gauche ou la droite. Cet ensemble de valeurs enregistrées peut être enregistré dans 16 emplacements de morphing. Les données MORPH sont enregistrées dans le kit. Ø « Enregistrement de divers réglages (WRITE) » (p. 27) 1. Appuyez sur le bouton [MORPH] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. L’écran MORPH apparaît. 2. Appuyez sur les touches de pas [1] à [16] pour sélectionner l’emplacement de morphing à régler. 3. Tournez les boutons de la section de contrôle des effets et de la section de contrôle des instruments pour régler les valeurs des paramètres que vous souhaitez enregistrer dans l’emplacement de morphing. 4. Appuyez sur le bouton [EXIT]. Vous quittez ainsi l’écran MORPH. REMARQUE Si le bouton [MORPH] clignote, appuyez sur le bouton [MORPH] pour activer la fonction morphing. 5. Déplacez le curseur [MORPH]. Lecture de pas spécifiques dans une boucle (STEP LOOP) Vous pouvez faire en sorte qu’un ou plusieurs pas sélectionnés soient lus en boucle pendant la lecture du motif. 1. Appuyez sur le bouton [START] pour jouer le motif. 2. Appuyez sur le bouton [STEP LOOP]. Le bouton [STEP LOOP] clignote et l’appareil entre en mode de boucle de pas. 3. Appuyez sur une des touches de pas [1] à [16] correspondant à ceux que vous souhaitez jouer en boucle. Les pas sélectionnés commencent à être lus en boucle. Lorsque vous relâchez les touches de pas [1] à [16], le système revient à la lecture du motif. REMARQUE Pour quitter le mode de boucle de pas, appuyez sur le bouton [STEP LOOP]. 28 Mise en sourdine d’une piste (MUTE) Vous pouvez ainsi rendre muette (mettre en sourdine) la piste sélectionnée. 1. Appuyez sur le bouton [MUTE] pour l’allumer. 2. Appuyez sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC] pour sélectionner la piste à mettre en sourdine. Le bouton de sélection de la piste muette clignote. Lorsque vous appuyez à nouveau sur les boutons de sélection de piste [BD] à [RC], les boutons s’allument et la sourdine de la piste est désactivée. REMARQUE Si vous souhaitez rétablir le son de toutes les pistes mutées, appuyez sur le bouton [CLEAR] tout en maintenant le bouton [MUTE] enfoncé. Modification du tempo 1. Appuyez sur le bouton [TEMPO]. L’écran TEMPO SETTING apparaît. 2. Tournez le bouton [C2] pour changer le tempo. Utilisez le bouton [C3/SCROLL] pour régler le tempo par unités de 0,01. 3. Utilisez le bouton [C1] pour régler le shuffle (swing). Fonction « Tap tempo » Vous pouvez entrer le tempo en le tapant. 1. Appuyez sur le bouton [TEMPO] trois fois ou plus, tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. Le tempo défini est la moyenne de celui avec lequel vous appuyez sur le bouton [TEMPO]. Fonctions utiles Connecter des motifs pour lire un morceau (mode Song) Les morceaux sont rappelés à l’aide des touches de pas [1] à [16]. Les touches de pas qui contiennent des morceaux s’allument. Création d’un morceau Chaque morceau contient différentes sections. Une section contient des informations telles que le numéro de motif, la variation et le mode de lecture du morceau. Écran d’édition de morceau Variation Numéro de section Numéro de motif Mode de lecture du morceau 1. Appuyez sur le bouton [SONG]. L’appareil passe en mode Song. 2. Appuyez sur une touche de pas [1] à [16] pour sélectionner un morceau. 3. Appuyez sur le bouton [SONG] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. L’écran d’édition de morceau apparaît. 4. Tournez le bouton [C4] pour sélectionner le motif. * Vous pouvez également utiliser les boutons de pas [1] à [16] pour sélectionner un motif. 5. Utilisez le bouton [C3/SCROLL] pour sélectionner la section. 6. Tournez le bouton [C5] pour sélectionner une variation de motif. * Vous pouvez également appuyer sur les boutons de variation [A] à [H] pour en sélectionner une. * Normalement, vous ne pouvez sélectionner qu’une variation par section. Vous pouvez sélectionner plusieurs variations pour une section en ajoutant une chaîne de variations. Pour ajouter une chaîne de variations, appuyez sur les boutons de variation [A] à [H] tout en maintenant le bouton [VARI CHAIN] enfoncé. 7. Répétez les étapes 4 à 6 pour ajouter ou modifier des sections. 8. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner le mode de lecture du morceau. Ø Pour plus d’informations sur le mode de lecture, reportez-vous au « Reference Manual » sur le site web de Roland. 9. Appuyez sur le bouton [START] pour lire le morceau que vous avez créé. 29 Synchronisation avec d’autres appareils et entrée audio externe Votre TR-1000 peut recevoir des données de l’horloge MIDI (F8) pour synchroniser son tempo. Il peut également recevoir des données MIDI de début (FA), des données MIDI de fin (FC) et des données MIDI de reprise (FB) pour démarrer, s’arrêter ou reprendre lui-même. Synchronisation avec un terminal MIDI Vous pouvez synchroniser cette unité avec un autre appareil MIDI en les connectant avec un câble MIDI disponible dans le commerce. MIDI OUT MIDI IN TR-1000 Périphérique MIDI Synchronisation avec plusieurs appareils Votre TR-1000 intègre plusieurs connecteurs MIDI que vous pouvez utiliser pour la synchronisation avec plusieurs appareils. MIDI IN MIDI OUT 1 Périphérique MIDI 1 MIDI OUT 2 TR-1000 MIDI IN Périphérique MIDI 2 * Comme la sortie peut être réglée sur le protocole DIN Sync, cet appareil peut également être synchronisé avec un équipement vintage. * Le port MIDI OUT 2 peut être utilisé comme port MIDI THRU. Utilisez ce connecteur lorsque vous souhaitez connecter plusieurs appareils et placer votre TR-1000 au milieu de la chaîne. Entrer du son depuis une source externe (EXT IN) Connectez votre synthétiseur, votre boîte à rythme ou tout autre appareil aux prises EXTERNAL IN. Vous pouvez effectuer les opérations suivantes avec le signal audio entrant dans les prises EXTERNAL IN. ¹ Sélectionner l’entrée (entrée stéréo × 1, entrée mono × 2) ¹ Échantillonner le son d’entrée ¹ Appliquer une chaîne latérale ¹ Appliquer la reverb (Reverb Send) ¹ Appliquer le delay (Delay Send) ¹ Sélectionner la destination de sortie (MIX OUT/ASSIGNABLE OUT) ¹ Appliquer l’effet ANALOG FX ¹ Appliquer l’effet MASTER FX Ø Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » sur le site web de Roland. 30 Configuration du projet Changer un projet Paramètre Valeur Sélectionne le mode de fonctionnement du bouton [FILL IN TRIG]. 1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour l’allumer. Momentary : la transition n’est jouée que tant que vous appuyez sur le bouton [FILL IN TRIG]. L’écran MENU apparaît. 2. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « PROJECT », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Fill In Trigger Momentary, Latch 3. Utilisez le bouton [C3/SCROLL] pour sélectionner « PROJECT CHANGE », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Kit : le changement de motif ne modifie pas le kit. Kit Select Kit, Pattern Start Pattern LAST, 1-01 à 8-16 5. Appuyez sur le bouton [ENTER]. Lorsque vous modifiez un projet, toutes les modifications ou tous les paramètres que vous n’avez pas enregistrés sont ignorés. Avant de modifier le projet, effectuez l’opération d’écriture (p. 27). Start Kit LAST, 001 à 128 L’écran MENU apparaît. 2. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « PROJECT », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3. Utilisez le bouton [C3/SCROLL] pour sélectionner un paramètre. Start Song LAST, 1 à 16 TR-REC Mode Paramètre Valeur Tempo Source Pattern, Project Tempo 40.00 à 300.00 Règle le tempo du projet. Project : l’appareil utilise toujours le tempo défini pour le projet. Spécifie la source du tempo. Auto : le tempo est automatiquement synchronisé à l’horloge MIDI et les horloges MIDI sont entrées par le port MIDI IN ou USB. Tempo Sync Auto, MIDI, USB, INT Normal, Classic Si l’horloge MIDI est entrée simultanément par le connecteur MIDI IN et le port USB, le port USB est prioritaire. * Si vous définissez un motif pour lequel Kit Select est réglé sur « Pattern », ou un motif pour lequel KIT Ref Sw passe de « ON » à « Start Pattern », le paramètre Start Kit est désactivé. Spécifie le morceau sélectionné au démarrage. Lorsque vous sélectionnez « LAST », le dernier morceau sélectionné est utilisé au démarrage. Normal : appuyez sur une des touches de pas [1] à [16] en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé. Classic : chaque pression sur les touches de pas [1] à [16] permet de basculer entre fort, faible et arrêt. Explication Pattern : l’unité utilise le tempo défini pour chaque motif. Spécifie le motif sélectionné au démarrage. Lorsque vous sélectionnez « LAST », le dernier motif sélectionné est utilisé au démarrage. Sélectionne la manière d’entrer les temps faibles (faibles vélocités) dans le mode TR-REC. 4. Tournez le bouton [C6/VALUE] pour modifier la valeur. GENERAL Motif : le changement de motif modifie le kit en celui sélectionné dans le paramètre Kit du PTN SETTING. Spécifie le kit sélectionné au démarrage. Lorsque vous sélectionnez « LAST », le dernier kit sélectionné est utilisé au démarrage. Configuration d’un projet 1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour l’allumer. Latch : la transition est uniquement jouée lorsque le bouton [FILL IN TRIG] est enfoncé pendant la première moitié du motif. Si vous appuyez sur le bouton [FILL IN TRIG] pendant la dernière moitié du motif, la transition ne sera jouée qu’au début du motif. 4. Use the [C6/VALUE] knob to select the project number, and press the [ENTER] button. Un message de confirmation apparaît. Explication Normal Velocity 61 à 127 Définit la valeur de vélocité utilisée pour entrer des pas en mode TR-REC. Weak Velocity 1 à 60 Définit la valeur de vélocité pour l’entrée des temps faibles en mode TR-REC. Morph Edit Mode All Knobs, C-Knobs Sélectionne les molettes dont vous souhaitez modifier les paramètres de morphing. All Knobs : Modifie les paramètres de toutes les molettes. C-Knobs : Modifie les paramètres des molettes [C1] à [C6/VALUE]. MIDI : le tempo est synchronisé aux horloges MIDI reçues par le port MIDI IN. USB : le tempo est synchronisé aux horloges MIDI reçues par le port USB. INT : le tempo utilisé est celui spécifié sur cet appareil. Choisissez ce réglage si vous ne souhaitez pas vous synchroniser sur un appareil externe. 31 Configuration du projet Paramètre Track Sync Valeur All Tracks, Layered Gens Explication Start, Start&Stop All Tracks : Prioritizes tight synchronization across all tracks and externally synchronized instruments at the expense of some latency when externally synced. Sync : utilise l’entrée de déclenchement comme signal d’horloge. Sync, Start, Head, Clock Trig In Clock : l’étape du séquenceur est avancée lorsqu’un signal d’entrée de déclenchement est reçu. Start: lit le séquenceur. 1, 2, 3, Trig In Sync Clock 4, 6, 8, 12, 24 None: désactive le fonctionnement de la touche. Trig, Head, End Trig Out Trig : émet les déclenchements en utilisant le timing de la piste TRIGGER OUT. Head : émet le déclenchement au début du motif. End : émet le déclenchement à la fin du motif. SOUND 32 Définit le nombre d’horloges de synchronisation par pulsation du signal d’entrée de déclenchement. Définit le timing de la sortie du déclenchement de la prise TRIG. Stop&Cont: arrête le séquenceur ou reprend la lecture à partir de la position où elle a été arrêtée. Stop: arrête le séquenceur. Start : lit/arrête le séquenceur lorsqu’un signal d’entrée de déclenchement est reçu. Head : ramène la position de lecture au début lorsqu’un signal d’entrée de déclenchement est reçu. Définit le mode de fonctionnement de la touche [START] lorsqu'elle est enfoncée. Start&Stop: lit/arrête le séquenceur. Stop Key Explication Définit comment la prise TRG IN gère les signaux d’entrée de déclenchement. Définit le mode de fonctionnement de la touche [STOP/CONT] lorsqu'elle est enfoncée. Stop&Cont, Stop, None Valeur Définit la méthode de synchronisation pour le timing de déclenchement du séquenceur. Layered Gens : Loosens the internal track timing slightly (except for layer tracks) with the benefit of reducing latency when externally synced. Start Key Paramètre 1, 2, 3, Paramètre Valeur Ext In Gain -INF, -60,0 dB à 6,0 dB (par pas de 0,1 dB) Explication Définit le gain. Ext In Att. OFF, ON Lorsque vous connectez un appareil externe à haut volume aux prises EXTERNAL IN, réglez cette option sur ON. Ext In Mode Définit si l’appareil connecté aux Stereo, Mono prises EXTERNAL IN est stéréo ou mono. Mono1 Level 0 à 100% Règle le niveau de volume pour le canal 1 lorsque les prises EXTERNAL IN sont réglées sur MONO. Mono2 Level 0 à 100% Règle le niveau de volume pour le canal 2 lorsque les prises EXTERNAL IN sont réglées sur MONO. USB Level 0 à 100% Règle le niveau d’entrée à partir du canal USB EXT IN. Sync Out Clock 4, 6, 8, 12, 24 Définit le nombre d’horloges de synchronisation par pulsation du signal de sortie de déclenchement. Filter CV In Level 0 à 100% Règle le niveau d’entrée du signal par la prise FILTER CV IN. Filter CV In Inv. OFF, ON Définit la polarité de la prise FILTER CV IN. PEDAL Paramètre Valeur Explication Destination MORPH, BD TUNE–BD CTRL3, SD TUNE–SD CTRL3, LT TUNE–SD CTRL3, HT TUNE–HT CTRL3, RS TUNE–RS CTRL, HC TUNE–HC CTRL, CH TUNE–CH CTRL, Spécifie la fonction de la OH TUNE–OH CTRL, pédale connectée à la prise CC TUNE–CC CTRL, PEDAL. RC TUNE–RC CTRL, RVB LEVEL, RVB TIME, DLY LEVEL–DLY FBK, MFX CTRL1–MFX CTRL3, AFX FILTER, AFX DRIVE, START/STOP, STOP/CONT, SHIFT, TAP TEMPO, TAP PAD Polarity Normal, Inverse Spécifie la polarité de la pédale. Paramètres divers Sauvegarde de vos données (BACKUP) L’opération de sauvegarde enregistre tous les paramètres de ce produit. 6. Une fois que vous avez fini d’entrer le nom, appuyez sur le bouton [ENTER]. Un message de confirmation apparaît. * Les motifs ou kits en cours de modification (indiqués par un astérisque) ou les paramètres système qui n’ont pas été enregistrés ne sont pas sauvegardés. Pour effectuer une sauvegarde sur une clé USB, connectez la clé USB au port USB EXTERNAL DEVICE. NOTE Ne mettez pas l’instrument hors tension et ne débranchez pas la clé USB tant que l’écran affiche le message « Executing... » (opération en cours). 1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour l’allumer. * « OVER WRITE? » s’affiche lorsqu’un fichier de sauvegarde portant ce nom existe déjà. 7. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « OK », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Pour annuler, utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « CANCEL » et appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran MENU apparaît. 2. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « FILE », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Restauration des données de sauvegarde (RESTORE) Lors de la restauration depuis une clé USB, connectez cette dernière au port USB EXTERNAL DEVICE. NOTE 3. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « BACKUP », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Ne mettez pas l’instrument hors tension et ne débranchez pas la clé USB tant que l’écran affiche le message « Executing... » (opération en cours). 1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour l’allumer. L’écran MENU apparaît. 2. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « FILE », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 4. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner la destination de la sauvegarde. Sélectionnez « INTERNAL » ou « USB EXTERNAL ». 3. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « RESTORE », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. NOTE Si aucune clé USB n’est connectée, « USB EXTERNAL » n’apparaît pas. 5. Définissez un nom pour le fichier de sauvegarde. Utilisez le bouton [C3/SCROLL] pour déplacer le curseur, le bouton [C6/VALUE] pour modifier le caractère, et le bouton [ENTER] pour confirmer. 4. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « INTERNAL » ou « USB EXTERNAL », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 33 Paramètres divers 5. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner le fichier de sauvegarde. 6. Appuyez sur le bouton [ENTER]. 4. Appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran de sélection cible apparaît. Cible Explication ALL Restaure tous les projets et échantillons utilisateur à leurs paramètres d’usine. PROJECT Restaure le projet sélectionné à ses paramètres d’usine. SYSTEM Restaure les paramètres système à leurs valeurs d’usine. Un message de confirmation apparaît. 5. Tournez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner la cible, puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Un message de confirmation apparaît. 7. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « OK », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Pour annuler, utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « CANCEL » et appuyez sur le bouton [ENTER]. Rétablissement des réglages d’usine (FACTORY RESET) Voici comment rétablir les réglages d’usine par défaut de votre TR-1000. NOTE Prudence, car FACTORY RESET: ALL efface également les sons d’échantillon utilisateur et les données d’échantillon utilisateur. 1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour l’allumer. L’écran MENU apparaît. 2. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3. Sélectionnez « FACTORY » avec le bouton [C6/ VALUE]. 34 6. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « OK », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Pour annuler, utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « CANCEL » et appuyez sur le bouton [ENTER]. 7. Une fois que le message « Completed. Turn off power. » s’affiche à l’écran, éteignez puis rallumez votre TR-1000. Paramètres divers Affichage de la version Cette section explique comment vérifier le numéro de version du programme système. 1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour l’allumer. L’écran MENU apparaît. 2. Utilisez le bouton [C6/VALUE] pour sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 3. Sélectionnez « INFO » avec le bouton [C6/VALUE]. 4. Appuyez sur le bouton [ENTER]. Le numéro de la version actuelle s’affiche à l’écran. Mise à jour Pour plus d’informations sur la mise à jour du système, consultez le site web suivant. https://www.roland.com/support/ 35 36 (Miniature phone type) CV IN (Miniature phone type) TRIG IN Step Sequencer USB EXT IN L/R EXT IN STEREO / MONO PROJECT : SOUND EXT IN Mode GEN B FILTER ANALOG INST BD - CB SLIDER : BD - RC RS, HC, CH, OH, CC, RC GEN SINGLE TRACK REGURE TRACK REGURE TRACK REGURE TRACK AMP ENV AMP ENV B FILTER / EQ B GEN A BD, SD, LT, HT AMP ENV A FILTER / EQ A KNOB : EXT IN COMP A/B MIX COMP INST FX INST FX * User Samples can be imported or recorded using SAMPLER. GEN * Analog Inst can only be assigned to one INST at a time. LAYER TRACK USB IN EXT L, R SAMPLE PRESET, USER ACB, FM, PCM ANALOG INST GEN SELECT TR-1000 Audio Diagram GAIN GAIN KIT : SIDE CHAIN MIXER MIXER MIXER MIXER : SC DEPTH = TRIG A/B,A,B MIXER : INDV OUT = PARA, INDIV MIXER ROUTING = MASTER MIXER : RVB SEND MIXER : DLY SEND CUE : BD - RC DELAY = BD - RC, EXT IN SAMPLING : INPUT REVERB = MASTER KIT : DELAY RVB SEND KIT : DELAY ROUTING = MASTER = DIR ANA8, DIR ANA9 MIXER : INDV OUT REVERB MFX KIT : REVERB ROUTING = ANALOG = ANALOG KIT : TRACK ROUTING = THROUGH MASTER FX KIT : MFX ROUTING = THROUGH = ANALOG KIT : REVERB ROUTING = THROUGH = ANALOG KIT : DELAY ROUTING = THROUGH AFX KIT :AFX FLT IN G KIT :AFX DRV IN G CUTOFF ANALOG FILTER ANALOG DRIVE Clipper, Limiter KIT : GAIN USB USB INDIV BD USB BD USBINDIV INDIV INDIV - RCBD --BD RC -RC RC = ON KIT : AFX = OFF USB MIX OUT L/R KIT : AFX AFX OUT ANALOG FX OUT USB IN MIX L/R MIX OUT PHONES SAMPLER (Miniature phone type) TRIG OUT CLK OUT USB IN BD - RC INDIVIDUAL OUT / TRIGGER OUT BD - RC KNOB : VOLUME KNOB : PHONES = MIX SAMPLING : INPUT Audio signal-flow diagram ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.