R.C1000 | Manuale utente | Rotwild R.X1000 Manuel utilisateur
PDF
Scarica
Documento
Manuel d’utilisation MY2025 Sommaire 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 Constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.2 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.3 Enregistrement en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 En détail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Important à savoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.1 Directives applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.4 Conduite dans la circulation sur la voie publique . . 10 3.5 Tes conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.6 Composants d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.7 Symboles sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5 Premières étapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.1 Série R1000 - Pinion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.2 Avant chaque trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 6 Détails ROTWILD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.1 Système de transmission électrique . . . . . . . . . . . . 28 6.2 Système de transmission mécanique . . . . . . . . . . . 33 6.3 Réglages précis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 6.4 Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6.5 Roues motrices et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 7 Défauts, Causes et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 8 Usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 9 Nettoyage, emballage et élimination . . . . . . . . . . . . . . 50 9.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 9.2 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 9.3 Recyclage et élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 10 Transport de ton vélo ROTWILD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 11 Tableau des couples et des pressions de gonflage . . . 54 I Annexe Certificats d’inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 II Annexe Déclaration de conformité CE originale . . . . . . 58 1 1 Introduction 1 Introduction Le présent manuel d’utilisation original s’adresse au/à la cycliste et à l’exploitant(e) du vélo ROTWILD qui y est décrit. Le manuel d’utilisation original est rédigé en langue allemande. Les autres versions linguistiques sont des traductions et elles sont invalides sans la version allemande. 1.1 Constructeur ADP Engineering GmbH Am Bauhof 5 64807 Dieburg, Germany Le présent manuel d’utilisation original est valable pour les vélos ROTWILD suivants : Tél. : +49 6071 921 55 - 0 - Web : www.rotwild.com R.C1000 MY25 R.X1000 MY25 E-mail : [email protected] © ADP Engineering GMBH, 2024 Sauf autorisation expresse, la divulgation ainsi que la reproduction du présent manuel d’utilisation original, son utilisation et la diffusion de son contenu sont interdits. Toutes violations exposent leur auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés en cas de dépôt de brevet, de modèle d’utilité ou de modèle industriel. 2 1 Introduction 1.2 Contenu de la livraison 1.3 Enregistrement en ligne La livraison comprend : Enregistre aujourd’hui encore ton nouveau vélo ROTWILD et bénéficie de notre garantie fabricant volontaire, d’un service Crash Replacement et de l’identification en tant que propriétaire légal en cas de vol. - Vélo ROTWILD ROTWILD Quickstart Guide Notices des composants Cale de transport freins Chargeur ⓘ INFORMATION La livraison ne comprend pas de pédales. Ton revendeur ROTWILD t’aidera lors du choix des pédales qui te conviennent et les montera lors de la livraison. Tu peux enregistrer ton vélo sous le lien suivant : www.rotwild.com/service/produktregistrierung 1.4 Garantie Les cadres ROTWILD sont fabriqués minutieusement à la main, et sont soumis à un contrôle qualité minutieux pendant la fabrication ainsi qu’avant la livraison. Tu trouveras toutes les informations concernant la garantie sur le site Internet : www.rotwild.com/service/garantie 3 2 En détail 2 En détail Marquage : 16 Tige de selle 1 Guidon 17 Connexion 2 Fourche à suspension 18 Amortisseur de structure arrière 3 Frein à disques 19 Cadre 4 IPU intégrée dans le tube inférieur 20 Potence 5 Pédale 6 Pédalier 7 Moteur 8 Plateau 9 Chaîne 10 Pneus 11 Jante 12 Rayons 13 Structure arrière 14 Serrage de selle 15 Selle Consulte dans la liste des pièces de ton modèle si les composants concernés sont spécifiés dans ton vélo. 4 3 Important à savoir 3 Important à savoir Le présent manuel d’utilisation contient des informations en vue du fonctionnement sûr ainsi que de l’entretien de ton vélo ROTWILD. Prends le temps de lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant le premier trajet. Il indique les risques et les dangers en cas de fausse manœuvre avec ton vélo ROTWILD. Ce manuel ne contient pas des connaissances spéciales d’un mécanicien spécialisé dans les vélos. De plus, pour certains travaux précis, des outils spéciaux sont absolument nécessaires. C’est pourquoi tous les travaux de maintenance et de réparation doivent être effectués par un revendeur ROTWILD spécialisé. Il est important de respecter ces informations afin d’utiliser ton vélo ROTWILD en toute sécurité et conformité, et ne pas raccourcir sa durée de vie. Si tu as d’autres questions ou si tu as besoin d’informations supplémentaires, adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD. d’utilisation respectif et pour le transport habituel de personnes individuelles. 3.1 Directives applicables Les bicyclettes ROTWILD décrites dans le présent manuel d’utilisation sont à assistance électromotorisée. La notice est conforme aux exigences : - EN ISO 4210 série DIN EN 15194:2017+A1:2023 Cycles - Cycles à assistance électromotrice - EPAC (electrically power assisted cycles) DIN EN 17404:2022-07 Cycles - Cycles à assistance électromotrice EPAC-vtt Directive machines 2006/42/CE Tu trouveras tous les revendeurs ROTWILD disponibles sur la page Internet : www.rotwild.com Tu y trouveras également la boutique en ligne ROTWILD, où tu pourras acquérir les choses dont tu as besoin pour parfaire ton aventure ROTWILD. Avec ton vélo ROTWILD, tu as acquis un vélo à assistance électrique (EPAC) qui a été développé selon les exigences requises pour un eMTB. Les modèles décrits dans ce manuel d’utilisation sont prévus pour l’usage privé sur des routes et chemins asphaltés, ainsi que sur le terrain en vertu du domaine 5 3 Important à savoir 3.2 Consignes de sécurité INDICATION Dans le manuel d’utilisation sont utilisés les types suivants de consignes de sécurité : Des dommages matériels sont possibles. ⚠ DANGER Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels et environnementaux. Blessures graves ou mortelles. Indique une situation immédiatement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou de graves blessures. ⚠ AVERTISSEMENT ⓘ INFORMATION Les informations complémentaires, les conseils et indications sont signalés par le mot « Information ». Blessures graves ou mortelles possibles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves blessures. ⚠ ATTENTION Blessures moyennes ou légères possibles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères à moyennes. 6 3 Important à savoir 3.3 Avertissements INDICATION Respecte la notice de montage et d’utilisation des fabricants des composants joints à ton vélo ROTWILD. Tu trouveras également toutes les informations actuelles sur les sites Internet des fabricants. INDICATION ROTWILD décline toute responsabilité si tu utilises ton vélo sans respecter les consignes et recommandations dans ce manuel d’utilisation, et si tu endommages ainsi ton vélo. INDICATION Tu es responsable de vérifier ton vélo comme cela est décrit ici, et de faire effectuer les éventuels travaux nécessaires par ton revendeur spécialisé ROTWILD. INDICATION Respecte toujours les couples de serrage indiqués à la fin du manuel d’utilisation et utilise une clé dynamométrique. Ton revendeur spécialisé ROTWILD peut t’aider. INDICATION Pour certains modèles ROTWILD, le montage d’une béquille latérale homologuée est autorisé. Adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD si tu souhaites utiliser cet outil. Tu trouveras de plus amples informations sur le site Internet de ROTWILD. ⚠ ATTENTION Tiens impérativement compte de la catégorie à laquelle appartient ton vélo ROTWILD. Elle est indiquée au niveau du cadre. L’explication de la catégorie se trouve au chapitre 3.8 Utilisation conforme à la page 19. INDICATION Le manuel d’utilisation s’adresse en premier lieu aux personnes majeures. Si des enfants de moins de 18 ans ne comprennent pas le contenu du mode d’emploi, leur tuteur légal est tenu de le leur expliquer. 7 3 Important à savoir ⚠ ATTENTION Le cadre et la fourche de roue avant ne doivent pas être peints ni revêtus par poudre. Des températures trop élevées peuvent être générées, et endommager le composant. Il est toujours préférable de conserver la peinture d’origine. ⚠ ATTENTION Ton vélo ROTWILD ne peut pas être utilisé sur des rouleaux d’entraînement. ⚠ AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, tu peux facilement heurter des composants en rotation et te blesser. Pour cette raison, porte des vêtements ajustés et veille à ce que tes lacets ne puissent pas se bloquer. Les cadres des vélos ROTWILD sont fabriqués main en matériaux composites de fibres de carbone de haute qualité (carbone) et leur stabilité est proportionnelle à leur domaine d’utilisation. Si les cadres sont mal utilisés ou soumis à une contrainte excessive, des chutes sont possibles et ils peuvent casser. N’utilise ton vélo que conformément au domaine d’utilisation représenté sur le cadre. ⚠ ATTENTION ⚠ AVERTISSEMENT ⚠ ATTENTION Les objets transportés peuvent être à l’origine de manœuvres de conduite incontrôlables. Range toujours tes bagages correctement et évite les choses inutiles. ⚠ ATTENTION Tous les travaux de maintenance et de réparation doivent être effectués par un revendeur ROTWILD officiel. Les réparations effectuées de manière non conforme peuvent être à l’origine de défaillances des matériaux. Respecte toujours l’intervalle d’entretien. En cas de rupture des fibres, il y a risque de blessures par des fines fibres de carbone. Sois donc particulièrement prudent. Remplace immédiatement les composants endommagés. Après une chute, adresse-toi toujours à ton revendeur spécialisé ROTWILD. ⚠ AVERTISSEMENT La fatigue des matériaux peut entraîner des cassures au niveau des composants ou du cadre. Si pendant l’utilisation, un symptôme de fatigue des matériaux se fait remarquer, le vélo doit être mis immédiatement hors service. Dans ce cas, adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD. 8 3 Important à savoir ⚠ AVERTISSEMENT ⚠ AVERTISSEMENT Les vélos ROTWILD ne sont pas agréés pour le montage de siège pour enfants ni pour le transport de remorques pour enfants. Cela serait à l’origine de contraintes susceptibles d’aboutir à la cassure du cadre. Ne monte pas d’accessoires sur ton vélo. Il est interdit de redresser les composants gauchis ou endommagés. Un état technique déficient du vélo peut occasionner d’autres dommages ou être la cause d’un accident. Dans ce cas, ne mets pas ton vélo ROTWILD en service et fais-le vérifier par un revendeur spécialisé ROTWILD. ⚠ AVERTISSEMENT ⚠ AVERTISSEMENT En cas d’utilisation de sacs dans le cas de R.C1000, veille particulièrement à ce que les cordons, lanières etc. ne se coincent pas dans les rayons. Ils pourraient bloquer les roues et être à l’origine d’une chute. Utilise uniquement des sacs au niveau desquels les cordons, lanières etc. ne peuvent pas se détacher. ⚠ AVERTISSEMENT En cas de dispositifs de serrage rapide ou de vissages fermés de manière non réglementaire, des composants peuvent se détacher et occasionner une chute. Avant chaque trajet, contrôle l’assise ferme des vissages et dispositifs de serrage rapide. ⚠ AVERTISSEMENT Si la béquille latérale de R.C1000 n’est pas entièrement repliée, elle peut se débloquer pendant la course et se coincer au niveau de différents objets, entraînant ainsi une chute. Après avoir utilisé la béquille latérale, veille à bien la replier entièrement. Dans les zones montagneuses, le temps peut changer très rapidement. Un comportement de conduite non adapté aux conditions météorologiques et environnementales entraîne des accidents. Évite les déplacements en cas de conditions météorologiques extrêmes et ne roule que sur des sols adaptés. ⚠ AVERTISSEMENT ⚠ AVERTISSEMENT Des composants importants pour la sécurité peuvent casser en cas de surcharge du vélo. Le poids total autorisé est indiqué sur la plaque signalétique et dans les données techniques de cette notice. Ne dépasse jamais le poids total autorisé. Si la maintenance n’est pas réalisée correctement et le vélo pas inspecté régulièrement, des composants usés peuvent être à l’origine d’accidents. Les intervalles d’inspection tels qu’ils sont décrits au chapitre I Annexe Certificats d’inspection à la page 120 doivent être respectés. 9 3 Important à savoir ⚠ DANGER Un vélo mis en service de manière erronée ou insuffisante peut occasionner de graves accidents. Ne mets pas ton vélo ROTWILD en service si l’un des points énoncés dans cette notice n’est pas rempli. Dans ce cas, adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD. ⚠ DANGER Un vélo arrêté de manière non conforme peut occasionner des accidents lors de la mise en service et pendant les travaux d’entretien et de maintenance. Pour éviter cela, il faut garantir que le système soit entièrement arrêté pendant la première mise en service, les travaux d’entretien ou de réparation. ⚠ DANGER La vitesse des EPACS est souvent sous-estimée en raison de leur similitude avec les vélos conventionnels. Des accidents graves et des dommages matériels importants peuvent en être la conséquence. Adapte donc toujours ta vitesse à ton environnement. Adopte toujours une conduite anticipative et ne te fie pas à des réactions appropriées des autres usagers de la route. 3.4 Conduite dans la circulation sur la voie publique Avant de participer à la circulation sur la voie publique, il convient d’examiner les directives du pays à ce sujet et d’adapter ton vélo à ces exigences. Respecte les règles de circulation applicables pour la circulation sur la voie publique et conduis prudemment, afin de ne pas te mettre en danger ni d’autres usagers de la circulation. Même en cas d’utilisation de ton vélo ROTWILD en dehors des routes, tu dois respecter les réglementations légales. Par ailleurs, nous te prions de prêter attention à la nature et à l’environnement. Il existe dans différents pays des réglementations spécifiques pour l’utilisation de systèmes d'éclairage amovibles. Il est important de s’informer sur les lois et réglementations locales et de s’assurer que l’éclairage est conforme aux dispositions en vigueur. Avant d’installer des systèmes d'éclairage amovibles, renseigne-toi sur les loi et prescriptions locales et veille à bien les respecter afin d’éviter les accidents et améliorer la sécurité. En tant que fabricant, nous transférons la responsabilité du montage à l’exploitant. ⚠ DANGER La manipulation de ton vélo ROTWILD entraîne des risques de responsabilité imprévisibles. Elle augmente le risque de défaillance brutale des composants sur-sollicités. Ne manipule jamais le système de ton vélo ! 10 3 Important à savoir 3.5 Tes conditions 3.6 Composants d’origine ⚠ ATTENTION INDICATION Tout non respect des réglementations légales sur l’utilisation d’un EPAC peut être à l’origine de pénalités financières. Lors de chaque sortie, respecte les conditions et les prescriptions légales de ton pays respectif. ⚠ AVERTISSEMENT La conduite sans vêtements de protection augmente le risque de blessure. Porte toujours des vêtements de protection lors des sorties. Si ton pays ne dispose pas de consignes nationales relatives à l’utilisation d’un EPAC, nous conseillons un âge minimal de 15 ans. Tu dois être en mesure, physiquement et mentalement, d’utiliser un vélo à assistance électrique (EPAC) grâce à ta force musculaire. Tous les vélos ROTWILD sont disponibles dans différentes tailles de cadre. Ton revendeur spécialisé ROTWILD t’aidera lors du choix de la dimension du cadre adaptée. Il s’orientera en fonction de tes mensurations individuelles. Profite du savoir-faire de ton revendeur spécialisé ROTWILD qui pourra adapter ton vélo ROTWILD de manière ergonomique. ROTWILD investit beaucoup de temps et fait appel à toute son expertise pour définir les spécifications adaptées pour les différents domaines d’utilisation des produits. Chaque composant est adapté au vélo et à son utilisation. N’utilise donc que des pièces de rechange d’origine autorisées par ROTWILD. ⓘ INFORMATION En cas d’utilisation d’autres composants, la garantie ne s’applique plus. Tu trouveras toutes les informations à ce sujet sur la page Internet ou auprès de ton revendeur spécialisé ROTWILD. ROTWILD adapte constamment ses bicyclettes au dernier état de la technique. Nous nous réservons le droit de modifier certaines spécifications. Pour cette raison, il est possible que ton vélo ne soit pas conforme aux indications, illustrations et descriptions figurant dans ce manuel d’utilisation. Sur le site Internet ROTWILD, tu trouveras toujours les informations les plus actuelles. Respecte également les manuels d’utilisation joint du fabricant des composants respectif. ⓘ INFORMATION Pour savoir quels sont les composants d’origine montés sur ton vélo, consulte le chapitre 4 Données techniques à la page 21 ou le site ROTWILD. 11 3 Important à savoir 3.7 Symboles sur le produit Tu peux trouver sur le cadre ou l’Integrated Power Unit (IPU) des autocollants avec le numéro de cadre ou d’article. Signification des trois symboles au bas de la plaque signalétique : - Comme cela est décrit dans cette notice, sois prudent avec le produit. - Lis le manuel d’utilisation dans sa totalité avant la première utilisation. - Le produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères (respecte le chapitre 9 Nettoyage, emballage et élimination à la page 114). Différents symboles d’avertissement figurent sur la batterie Lithium-ion. La batterie Lithium-ion ne doit jamais être jetée dans des flammes. La batterie de transmission doit également être protégée de l’ensoleillement direct et de la chaleur. Respecte toujours la plage de température indiquée au chapitre 3.8 Utilisation conforme à la page 19. Fig. 1: Exemple de plaque signalétique pour vélo ROTWILD Les batteries Lithium-ion visiblement endommagées doivent être immédiatement mises hors service. Ces batteries de transmission doivent être manipulées avec une grande prudence. Il existe le risque que la batterie de transmission endommagée prenne feu et explose. Les batteries Lithium-ion de ROTWILD sont uniquement protégées contre les projections. Elles ne doivent jamais être plongées dans l’eau. 12 3 Important à savoir 3.8 Utilisation conforme Pour tous les domaines d’utilisation, la température d’utilisation est comprise dans la plage 0oC à 35oC. Les différents modèles ROTWILD sont adaptés/prévus pour différents domaines d’utilisation. On distingue les catégories suivantes : Les vélos de la catégorie 1 se conduisent exclusivement sur des routes et chemins asphaltés ou pavés. Les roues sont en contact permanent avec le sol. La catégorie 3 inclut les définitions antérieures. Par ailleurs, les vélos de cette catégorie peuvent être utilisés également sur les sentiers bruts, les terrains accidentés et les parcours difficiles. Une bonne technique de conduite est requise. Ici, des sauts ou des chutes jusqu’à une hauteur de 60 cm peuvent avoir lieu. R.X1000 Outre les conditions d’utilisation de la catégorie 3, les vélos de la catégorie 4 peuvent également être employés dans des descentes sur des terrains rudes. Il est ici possible d’atteindre une vitesse maximale de 40 km/h. Des sauts ou des chutes jusqu’à une hauteur max. de 120 cm sont possibles. R.C1000Les vélos de la catégorie 2 peuvent être conduits, en plus de la catégorie 1, également sur des chemins empierrés et non asphaltés, à pente modérée. De brèves pertes de contact des pneus avec le sol peuvent se produire. Les sauts et les chutes sont limités à une hauteur maximale de 15 cm. 13 4 Données techniques 4 Données techniques R.X1000 PRO Cadre Carbone Elément de FOX Float X Performance 205 x 60 mm / 2-Pos suspension Ensemble de direction ACROS RW750 1.5 Headset Fourche FOX 36 Float Performance 150 mm / Grip / 3-Pos Micro Adjust Guidon ROTWILD B280 Potence ROTWILD S140 50 mm Length / AL7075 / Monkeylink Interface Écran FIT Remote Display Tige de selle CRANKBROTHERS Highline 34.9 mm / Offset / up to 150 mm (XL) Selle ERGON SM Sport Poignées ERGON GD10 Transmission PINION E1.12 MGU Batterie IPU1000 Ultracore Chargeur FIT - 4.8 A Pédalier PINION 165 mm (S/M) / 170 mm (L/XL) Plateau PINION Direct Mount Chainring Guidage de chaîne ROTWILD R.1000 Levier de vitesses PINION TE1 Chaîne PINION X1 - Longlife Cassette PINION Chainwheel Frein MAGURA MT5 Disque de frein MAGURA MDR-P Roue DT SWISS H1900 Spline Pneus SCHWALBE Magic Mary Evo, Hans Dampf Evo Poids (M) 25,4 kg Poids total autorisé ASTM4 - 130 kg ULTRA Carbon / Carbon Linkage FOX Float X Factory Kashima 205 x 60 mm / 2-Pos Adjust ACROS RW750 1.5 Headset FOX 36 Float Factory Kashima 150 mm / Grip X / HSC/LSC/LSR ROTWILD B220 Carbon ROTWILD S140 50 mm Length / AL7075 / Monkeylink Interface FIT Remote Display CRANKBROTHERS Highline 34.9 mm / Offset / up to 150 mm (XL) ERGON SM Pro ERGON GD10 PINION E1.12 MGU IPU1000 Ultracore FIT - 4.8 A PINION CNC 165 mm (S/M) / 170 mm (L/XL) PINION Direct Mount Chainring ROTWILD R.1000 PINION TE1 PINION X1 - Longlife PINION Chainwheel MAGURA Gustav Pro MAGURA MDR-P DT SWISS HX1501 Spline1 SCHWALBE Magic Mary Evo, Hans Dampf Evo 24,8 kg ASTM4 - 130 kg 14 4 Données techniques R.C1000 TOUR Cadre Carbone Élément de DT SWISS R535 ONE 185 x 55 mm / Lineair / Incontrol suspension Ensemble de direction ACROS RW750 1.5 Headset Fourche DT SWISS F535 One 140 mm / APT / Lineair / Incontrol Guidon ROTWILD B280 Potence ROTWILD S240 50 mm Length / AL6061 / Monkeylink Interface Écran FIT Remote Display Tige de selle CRANKBROTHERS Highline 34.9 mm / Offset / up to 150 mm (XL) Selle ERGON SMC Core Poignées ERGON GA30 Sportive Wing Transmission PINION E1.12 MGU Batterie IPU1000 Ultracore Chargeur FIT - 4.8 A Pédalier PINION 165 mm (S) / 170 mm (M/L/XL) Plateau PINION Direct Mount Chainring Guidage de chaîne ROTWILD R.1000 Levier de vitesses PINION TE1 Chaîne PINION X1 - Longlife Cassette PINION Chainwheel Frein TRP C2.3 RS Disque de frein TRP RC01E 2.3 Roue DT SWISS H1900 Spline Pneus SCHWALBE Racing Ray Evo, Racing Ralph Evo Accessoires SUPERNOVA M99 Mini Pro, SUPERNOVA Mini TL3 Pro, CURANA Fender, ROTWILD Carbon Pannier Carrier Poids (M) 25,6 kg Poids total autorisé ASTM2 - 150 kg 15 5 Premières étapes 5 Premières étapes 5.1 Série R1000 - Pinion ⚠ AVERTISSEMENT Tu peux démarrer et désactiver le système Pinion à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt dans la partie supérieure de l’écran. Pour cela, maintiens l’interrupteur pendant plus d’une seconde. Les messages d’erreur à l’écran peuvent indiquer des défauts graves du système. Toute autre utilisation peut être à l’origine de dommages mécaniques et électriques. Dans ce cas, ne continue pas à utiliser le vélo et adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD. ⚠ AVERTISSEMENT N’utilise pas la technologie Bluetooth et ANT+ dans les zones dans lesquelles l'utilisation d’appareils électroniques avec technologie radio est interdite. Les personnes porteuses de dispositifs médicaux comme des stimulateurs cardiaques ou des défibrillateurs doivent clarifier en amont avec les différents fabricants si les fonctions de ces appareils peuvent être perturbées par les technologies Bluetooth et ANT+. Fig. 2: Démarrage et arrêt du système Pinion 16 5 Premières étapes Niveaux d’assistance Le mode sélectionné s’affiche à l’écran. Choisis le niveau d’assistance adapté à l’aide des interrupteurs d’assistance. Le système possède cinq modes : - Si tu souhaites pédaler sans assistance du moteur, choisis le réglage « Off ». - En mode « Flex », l’assistance du moteur s’adapte à tes propres performances et change même les rapports lorsque cela est nécessaire afin que tu puisses maintenir ta cadence. - Le mode « Eco » offre l’autonomie maximale grâce à l’assistance minimale du moteur. - Le mode « Flow » convient pour une conduite sportive en ville. - Avec « Fly », le moteur t’assiste pour obtenir la puissance maximale. Parallèlement aux niveaux d’assistance standard, tu disposes également de la fonction Boost. Indépendamment du niveau d’assistance sélectionné, elle te permet de commuter brièvement en mode « Fly ». Pour activer la fonction Boost, appuie sur la touche Aide à la traction/Boost. Fig. 3: Niveaux d’assistance du système Pinion 17 5 Premières étapes Affichages principaux Tu disposes des affichages suivants : Tu peux modifier les affichages principaux à tout moment. Pour cela, actionne l’interrupteur à poussoir en haut de l’écran. - Menu de réglage Affichage principal Drive Distance Temps Hauteur Total kilomètres parcourus Hauteur actuelle Cadence actuelle Fig. 4: Interrupteur à poussoir La vue d’ensemble complète de tous les affichages principaux est toujours représentée. Sélectionne la vue souhaitée et confirme-la à l’aide de l’interrupteur à poussoir ou, après une brève attente (>1 seconde), l’affichage revient automatiquement à la vue sélectionnée. Fig. 5: Affichages principaux 18 5 Premières étapes Menu de réglage Le menu de réglage est la première vue qui s’affiche après l’actionnement de l’interrupteur à poussoir vers la gauche. Tu ne peux ouvrir le menu de réglage qu’à l’arrêt. Cela garantit ta sécurité et empêche toute distraction potentielle pendant la conduite. Si plusieurs options de sélection s’affichent dans une liste, utilise les interrupteurs d’assistance pour naviguer parmi les options, et sélectionne le point correspondant avec l’interrupteur à poussoir. Dans le menu de réglage, le bouton d’éclairage sert de touche retour. Tu peux y effectuer des modifications importantes au niveau de ton système. La langue, l’heure et la date peuvent être réglées, les niveaux d’assistance adaptés à la conduite et le mode de chargement choisis. Avant ta première sortie, prends le temps d’étudier les nombreuses possibilités de ton vélo. Fig. 6: Menu de réglage du système Pinion Aide à la traction ⚠ ATTENTION Le système comprend une aide à la traction dans ton vélo ROTWILD. Les objets transportés peuvent déclencher cette aide à la traction. Ton vélo peut alors démarrer de manière incontrôlée. Fais attention à ce que tes bagages n’actionnent pas l’aide à la traction et ne perturbent pas le fonctionnement des freins. 19 5 Premières étapes ⚠ ATTENTION En cas d’utilisation de l’aide à la traction, des manœuvres de déplacement incontrôlées peuvent se produire. Il convient de noter que les pédales peuvent tourner conjointement du fait de la construction et qu’elles ont besoin d’une liberté de mouvement suffisante. Pendant l’utilisation, le vélo ROTWILD doit être guidé de manière sûre avec les deux mains. Lorsque tu pousses ton vélo, tu peux bénéficier de l’assistance du moteur avec l’aide à la traction. Si la touche d’aide à la traction n’est pas actionnée pendant plus de cinq secondes, tu quittes le mode d’aide à la traction. Éclairage Ton modèle R.C1000 dispose d’un éclairage avant et arrière. Le bouton d’éclairage te permet de choisir entre les feux éteints, l'éclairage faible et l’éclairage de route. Le mode concerné s’affiche à l’écran. Fit E-Bike Control ⚠ ATTENTION Ne connecte pas ton vélo à l’application pendant la conduite car cela et interdit. N’utilise l’application qu’à l’arrêt lorsque ton vélo est immobile. Cela garantit ta sécurité et minimise les distractions pendant la conduite. Tu peux connecter ton vélo à l’application Fit E-Bike Control. Tu trouveras de plus amples informations sur le site Internet Fit : fit-ebike.com/technologie/fit-e-bike-control-app/ Pour cela, charge l’application sur ton terminal mobile. Avec l’application, tu peux configurer ton vélo ROTWILD selon tes besoins. L’application te Fig. 7: Aide à la traction sur le système Pinion 20 5 Premières étapes permet également de planifier et suivre les trajets que tu as parcourus sur Komoot. Pour enregistrer ton vélo, utilise la Fit Keycard dans l’application. Fig. 9: Fit Keycard Fig. 8: Fit E-Bike Control 21 5 Premières étapes App Store échéant, resserre les vis de la potence aux couples indiqués sur les composants. ⚠ AVERTISSEMENT Google Play Store Lors du montage et du contrôle final, le bon fonctionnement de ton vélo ROTWILD a été contrôlé plusieurs fois. Mais le transport a pu occasionner des divergences par rapport à ce réglage. Ne ne pouvons pas non plus exclure que des tiers aient travaillé sur ton vélo. De plus, l’état de ton vélo peut se modifier en raison des influences liées aux conditions météorologiques, au sol et à la conduite. Avant chaque sortie, vérifie les points suivants. 5.2 Avant chaque trajet ⚠ DANGER Un vélo mis en service de manière erronée ou insuffisante peut occasionner de graves accidents. Ne mets pas ton vélo ROTWILD en service si un des points énoncés dans le présent chapitre n’est pas rempli. Dans ce cas, adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD. ⚠ DANGER Avant chaque trajet, contrôle la bonne fixation de la potence. Une potence branlante peut entraîner des accidents et des chutes graves. Le cas 5.2.1 Charger l’IPU ⚠ AVERTISSEMENT Toutes les IPU ROTWILD sont compatibles avec un certain type de câble de chargement. N’utilise que le câble de chargement fourni. Un non respect peut occasionner un court-circuit ou un défaut. En fonction des modèles, un codage mécanique ou magnétique protège contre les erreurs de connexion. ⚠ AVERTISSEMENT Respecte les symboles d’avertissement imprimés du câble de chargement. Dans le cas contraire, un court-circuit peut se produire. Évite l’eau, la 22 5 Premières étapes chaleur et l'ensoleillement direct. De plus, cet accessoire technique n’est pas un jouet. INDICATION Tu peux charger ta batterie de transmission à l’état monté ou séparément. Pour cela, branche le connecteur de chargement sur la prise du vélo ou au niveau de la batterie de transmission. Après le chargement, n’oublie pas de refermer le capuchon de protection. Charge complètement ton vélo ROTWILD avant la première utilisation. Pour de longs trajets, il est judicieux de démarrer avec une batterie de transmission entièrement chargée. Dans le cas du vélo avec système Pinion, tu branches le connecteur dans le port à l’extrémité inférieure du tube inférieur. Fig. 10: Charger la série R1000 23 5 Premières étapes 5.2.2 Dispositifs de serrage rapide et vissages ⚠ AVERTISSEMENT En cas de dispositifs de serrage rapide et de vissages fermés de manière non réglementaire, des composants peuvent se détacher et occasionner une chute. Avant chaque sortie, vérifie que les connexions sont fermées et les couples respectés. Contrôle les dispositifs de serrage rapide sur l’essieu de roue avant et les vissages sur la tige de selle. Vérifie que ces vissages sont bien serrés et resserre-les le cas échéant. Les roues motrices ne doivent pas tourner durant cette opération, car sinon tes doigts sont très proches des composants en rotation. Fig. 11: Contrôler le dispositif de serrage rapide Lève ton vélo ROTWILD d’env. 10 cm et laisse-le tomber verticalement sur les pneus avec les deux roues à la même hauteur. Les cliquetis indiquent la présence de composants branlants. Recherche l’origine de ces bruits et adresse-toi en cas de doute à ton revendeur spécialisé ROTWILD. 24 5 Premières étapes 5.2.3 Roues motrices et pneus ⚠ AVERTISSEMENT Des roues motrices mal fixées et les pneus usés sont à l’origine de chutes et d’accidents. Avant chaque trajet, contrôle l’assise ferme des roues motrices. La profondeur minimale de profil doit être contrôlée régulièrement par le revendeur spécialisé ROTWILD. Surveille la pression correcte, elle est indiquée sur le flanc de pneu. ⚠ ATTENTION Pendant les temps d’immobilisation et les trajets prolongés, une perte de pression peut se produire. C’est notamment le cas pour les pneus sans chambre à air. Contrôle manuellement la pression de gonflage des peux avec le pouce, ou mieux encore, avec un manomètre. En aucun cas tu ne dois franchir les valeurs limites indiquées sur les pneus et applicables aux pressions maximale et minimale. Tu trouveras un tableau de la pression des pneus à la fin du manuel d’utilisation. Fig. 12: Contrôler les roues motrices 25 5 Premières étapes 5.2.4 Système de freinage ⚠ DANGER Les systèmes de freinage défectueux ou en panne peuvent occasionner de graves accidents. Avant chaque trajet, contrôle le fonctionnement des freins dans un environnement sûr. ⚠ AVERTISSEMENT Les leviers de freins qui se laissent tirer à fond jusqu’à la poignée de guidon empêchent de freiner à temps. Cela peut provoquer un accident ou une chute. Avant chaque trajet, contrôle donc le fonctionnement impeccable des freins. ⚠ ATTENTION Une zone non étanche au niveau des freins hydrauliques peut être à l’origine d’une fuite de liquide de frein et rendre ainsi les freins inefficaces. De plus, le liquide de frein est toxique. Adresse-toi immédiatement à ton revendeur ROTWILD et lave soigneusement les parties du corps entrées en contact avec le liquide de frein. À la première mise en service, contrôle ton système de freinage. Démarre en affectant les leviers de frein à la roue avant et à la roue arrière. Familiarisetoi avec l’effet de freinage en dehors de la voie publique. ⚠ AVERTISSEMENT Les garnitures ou les disques de frein usés ou encrassés altèrent l’effet de freinage. Cela peut provoquer un accident ou une chute. Il est important que le système de freinage soit exempt de lubrifiants. Fais contrôler régulièrement l’usure de tes freins par le revendeur spécialisé ROTWILD dans le cadre des intervalles d’inspection réguliers. ⚠ AVERTISSEMENT Après de longues descentes, les disques de frein peuvent être très chauds. Un contact avec les disques de frein chauds peut occasionner des brûlures. Ne touche donc pas les disques de frein et laisse-les refroidir entièrement. Fig. 13: Contrôler le système de freinage 26 5 Premières étapes 5.2.5 Guidon, potence et châssis ⚠ AVERTISSEMENT Un guidon grippé ou bloqué et une potence desserrée peuvent occasionner des chutes. Avant chaque trajet, contrôle la bonne fixation et la fonctionnalité de ces composants. Ton revendeur spécialisé ROTWILD t’aide à régler ton guidon, la potence et la fourche à suspensions en fonction de tes besoins. Avant chaque sortie, assure-toi que le guidon fonctionne de manière souple et que les câbles Bowden ainsi que les conduites de frein ne gênent pas le braquage. Il est également important de vérifier si tous les vissage de la potence sont serrés au couple indiqué. Veille également à ce que le châssis soit réglé correctement, le cas échéant. De plus, la fourche doit toujours contenir suffisamment d’air et se trouver dans l’amortisseur de structure arrière. 27 6 Détails ROTWILD 6 Détails ROTWILD 6.1 Système de transmission électrique ⓘ INFORMATION transmission rechargeable ainsi que d’un chargeur externe qui est adapté à cette batterie de transmission. En fonction du niveau d’assistance ou du profil choisis, l’autonomie restante calculée peut largement varier. INDICATION Si le mode d’assistance est allumé, le système de transmission réagit aux impulsions minimes qui sont apportées par la pédale. Si tu rencontres des problèmes avec la transmission, freine prudemment le système. INDICATION Les bruits du moteur électrique sont normaux. Par ailleurs, au fil du temps et selon la sollicitation, les bruits de fonctionnement peuvent varier. Cependant, si le moteur vibre et si des bruits forts et inhabituels sont audibles, adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD. Les bicyclettes décrites dans le présent manuel d’utilisation sont équipées d’un système de transmission électrique intégré. La désignation spécifique est Electrically power assisted cycles (EPAC), cycles à assistance électrique en français. Le système de transmission est constitué du moteur, de la partie de commande du système de transmission, de l’écran, de la batterie de Fig. 14: Système de transmission électrique Le système de transmission fonctionne automatiquement. Dès que tu dépasses une certaine cadence, le moteur s’active en douceur et assiste le pédalage. Le moteur s’éteint lorsque la vitesse est supérieure à 25 km/h. 28 6 Détails ROTWILD 6.1.1 Integrated Power Unit IPU ⚠ DANGER Ne tente jamais d’ouvrir la batterie de transmission, le câble de chargement ou d’autres composants électriques sur ton vélo ROTWILD. Un incendie ou une explosion peuvent en être la conséquence. Si les composants électriques ne fonctionnent pas comme souhaité, adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD. ⚠ AVERTISSEMENT ⚠ AVERTISSEMENT Si des petites pièces conductrices se trouvent à proximité des contacts de charge de la batterie de transmission, un court-circuit peut se produire. Les trombones, les pièces de monnaie, les clés et autres petites pièces doivent être conservés à l’écart des contacts de chargement de la batterie de transmission et du câble de chargement. ⚠ AVERTISSEMENT Les batteries de transmission défectueuses, tout comme celles qui sont opérationnelles, sont des marchandises dangereuses. Elles doivent être stockées en conséquence. En cas d’endommagement, ton revendeur spécialisé ROTWILD pourra t’aider pour l’élimination correcte. Tu peux extraire la batterie de transmission du tube inférieur grâce à une poignée. Si la batterie n’est pas sécurisée avec la deuxième main, elle peut être endommagée. Lors de chaque montage, assure-toi que la batterie s’est enclenchée correctement dans le dispositif de fermeture. Fais-toi expliquer le processus de retrait et de montage par le revendeur ROTWILD. ⚠ AVERTISSEMENT ⚠ AVERTISSEMENT La batterie de transmission dans le tube inférieur est uniquement protégée contre les projections d’eau. Ne plonge jamais ton vélo dans l’eau et ne le nettoie pas avec un nettoyeur haute pression. Un court-circuit, des dysfonctionnements ou un incendie peuvent en être la conséquence. S’il y a un motif de supposer que de l’eau pourrait être parvenue dans la batterie de transmission, mets ton vélo hors service et fais-le vérifier par un revendeur spécialisé ROTWILD. La batterie de transmission fait partie des marchandises dangereuses et peut prendre feu ou exploser en cas d’utilisation d’un chargeur incorrect. La batterie doit uniquement être chargée avec le chargeur livré. ⚠ AVERTISSEMENT Si le tube inférieur devait être endommagé extérieurement par une chute ou par un accident, mets ton vélo ROTWILD hors service. Il existe le risque que la batterie soit endommagée et puisse prendre feu. Sois donc 29 6 Détails ROTWILD particulièrement prudent et fais examiner ton vélo par ton revendeur ROTWILD. Pour la retirer, tourne la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. Lorsque tu atteins la butée, appuie la clé dans la serrure. ⚠ ATTENTION En cas de mauvaise manipulation, du liquide peut fuir de la batterie de transmission. Le liquide peut entraîner des irritations et des brûlures. Dans ce cas, utilise des gants et en cas de troubles, consulte un médecin. ⚠ ATTENTION L’utilisation de ton vélo ROTWILD avec une batterie de transmission démontée n’est pas conforme. De plus, en fonction du modèle ROTWILD, une batterie de transmission mal montée peut se détacher pendant la conduite. Cela peut provoquer un accident ou une chute. Sur les modèles avec batterie de transmission amovible, vérifie avant chaque sortie si la batterie est verrouillée. N’utilise pas ton vélo avec une batterie de transmission non sécurisée. Chaque vélo ROTWILD possède une IPU. Elle est développée par ROTWILD en fonction de la série de modèles, en collaboration avec le fabricant de batterie respectif. L’IPU est affectée au moteur et ne peut pas être utilisée avec un autre vélo. Fig. 15: Verrouillage L’IPU de ton vélo ROTWILD est munie d’un système de verrouillage ABUS qui la protège contre toute chute et retrait non autorisé. Si tu veux retirer l’IPU de ton vélo, introduis la clé ABUS dans la serrure de la batterie au niveau de l’extrémité supérieure du tube inférieur. 30 6 Détails ROTWILD Un clic t’indique si la batterie de transmission est déverrouillée. Retiens la batterie de transmission d’une main pour l’empêcher de tomber. être appuyée dans le tube inférieur jusqu’à ce que deux clics indiquent l’enclenchement correct. Lors de la remise en place, veille à ne pas te coincer les doigts entre le tube inférieur et la batterie de transmission. Fig. 16: Retrait de la batterie série R1000 La batterie de transmission pèse plus de 4 kg. Sois donc prudent lorsque tu retires la batterie de transmission. En cas de doute, fais appel à une deuxième personne pour éviter la chute de la batterie de transmission. Si tu souhaites remettre la batterie de transmission en place, appuie-la dans le tube inférieur. Pour cela, la clé ne doit pas être insérée en position ouverte dans le verrouillage de la batterie. La batterie de transmission doit Fig. 17: Pose de la batterie série R1000 Veille à ce qu’il y ait bien deux clics. Dans le cas contraire, la batterie de transmission n’est pas fixée correctement et peut se détacher du tube inférieur dans certaines situations. 31 6 Détails ROTWILD 6.1.2 Chargeur ⚠ AVERTISSEMENT Si le chargeur est utilisé en plein-air, de l’humidité peut s’infiltrer dans l’appareil et provoquer un court-circuit. Le chargeur doit être stocké et utilisé dans un endroit sec et propre. Les consignes de sécurité sur le chargeur doivent être respectées. Selon la série ROTWILD, ton vélo est livré avec un chargeur spécifique. N’utilise que le chargeur fourni. La fiche secteur du chargeur doit être branchée sur une prise domestique courante mise à la terre. Fig. 18: Chargeur N’introduis pas le connecteur avec force dans la prise de charge. L’opération de charge démarre automatiquement. L’état de charge est indiqué par le voyant de contrôle rouge sur le chargeur. Dès qu’un voyant de contrôle vert est allumé en continu, la batterie est entièrement rechargée et l’appareil passe automatiquement en mode veille. Si le chargement devait ne pas se dérouler de la manière décrite, le chargeur et l’IPU doivent être mis hors service. En cas de problèmes de ce type, adresse-toi toujours à ton revendeur spécialisé ROTWILD. 32 6 Détails ROTWILD Pour éviter les dommages au niveau de l’électronique, recharge ton IPU toutes les 8 semaines en cas d’arrêts prolongés. La température de stockage est comprise entre 10oC et 20oC pour tous les modèles. 6.2 Système de transmission mécanique Pour éviter toute confusion, il est recommandé de marquer de manière explicite le chargeur livré et le présent manuel d’utilisation, par exemple avec le numéro de cadre de ton vélo. Ceux-ci sont notamment le plateau, le pédalier, la pédale, la cassette, le dérailleur arrière, le moyeu d’engrenage et la chaîne. Le chargeur doit être stocké et utilisé dans un endroit sec et propre. Les consignes de sécurité sur le chargeur doivent être respectées. Sont désignés comme transmission mécanique tous les composants de ton vélo qui transfèrent ton pédalage sur la traction de la bicyclette. Pour des raisons de sécurité, il est important de garantir que tous les composants du système de transmission mécanique soient fixés correctement et sont en bon état. Si tu remarques du jeu ou un desserrage, adresse-toi à ton revendeur spécialisé. 6.2.1 Manivelle d’entraînement ⚠ AVERTISSEMENT Une manivelle desserrée peut occasionner une chute ou un accident. Contrôle l’assise ferme des deux bras de pédalier en les secouant. Aucun jeu ne doit être perçu. Si, lors du contrôle des bras de pédalier, tu constates qu’ils présentent un jeu, sont desserrées, et peuvent bouger, les performances de pédalage peuvent être réduites. Cela peut également se répercuter sur la durée de vie des composants et conduire à des dommages importants. 33 6 Détails ROTWILD ⚠ AVERTISSEMENT Les opérations de changement de vitesse sous charge peuvent entraîner un dérapage de la chaîne ou un déraillement complet du plateau. Cela peut provoquer un accident ou une chute. Lors des changements de vitesse, n’appuie que légèrement sur les pédales. ⚠ ATTENTION En présence de pignons trop petits associés à un niveau d’assistance trop élevé au démarrage, la chaîne ne peut pas s’enclencher correctement dans le pignon en raison des contraintes qui s’exercent, et saute. Il peut en résulter une usure de chaîne importante, allant jusqu’à la cassure. Veille toujours à bien choisir ta vitesse. INDICATION Fig. 19: Manivelle d’entraînement 6.2.2 Chaîne ⚠ AVERTISSEMENT Une chaîne usée peut se rompre ou sauter subitement. Cela peut provoquer un accident ou une chute. Contrôle régulièrement l’état de la chaîne et fais remplacer ta chaîne par un revendeur spécialisé ROTWILD le cas échéant. En cas de connaissances techniques insuffisantes ou de comportement incorrect, tu peux te blesser les doigts au niveau des composants rotatifs. Porte toujours des gants. La durée de vie de ta chaîne dépend fortement de son entretien. Effectue un nettoyage de base de la chaîne avec un chiffon. Applique ensuite sur la chaîne de l’huile ou de la cire pour chaîne, et tourne la manivelle de plusieurs tours afin de permettre la répartition uniforme de l’huile ou de la cire. Utilise le chiffon pour essuyer le liquide en excédent. Veille à ce que l’huile ne parvienne pas dans l’environnement. Pour des raisons d’écologie, 34 6 Détails ROTWILD n’utilise que des lubrifiants biodégradables. N’élimine pas les résidus d’huile ou de graisse avec les ordures ménagères, mais remets-les aux centres de collecte compétents. lever facilement et largement la chaîne, elle est étirée et doit être remplacée. Pour le contrôle minutieux, adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD. 6.2.3 Changement de vitesse ⚠ ATTENTION Les travaux de réglage sur le dérailleur arrière nécessitent des connaissances techniques. Des réglages erronés peuvent entraîner des dommages mécaniques. Fais toujours régler ton dérailleur arrière par ton revendeur spécialisé ROTWILD. À l’aide du changement de vitesse, adapte ton rapport de changement de vitesse et influence le déploiement généré par tour de pédalier sur la bicyclette. La transmission Pinion peut être commutée dans toutes les situations. Que ce soit à l’arrêt, lors du démarrage et en cas de vitesse constante. Toutes les vitesses peuvent être passées successivement ou dans l'ordre quelconque. Le changement de vitesse se produit directement dans la transmission de ton moteur. Fig. 20: Entretien de la chaîne Même en cas d’entretien régulier de la chaîne, elle est soumise à une usure. Le remplacement régulier de la chaîne peut prolonger la durée de vie du plateau et de la cassette. Pour contrôler facilement l’état de la chaîne, décolle du plateau la chaîne avec le pouce et l’index. S’il est possible de Dans le mode d'assistance Flex, ton vélo change de vitesse automatiquement. Le logiciel adapte la vitesse à tes performances et à la pente de manière à respecter la cadence sélectionnée dans le menu de réglage. Tu n’as rien d’autre à faire, il te suffit de continuer à rouler à ton rythme, ton vélo se charge du reste. 35 6 Détails ROTWILD 6.3 Réglages précis Tu peux personnaliser ton vélo avec l’aide de ton revendeur spécialisé ROTWILD. L’ergonomie est un sujet important pour nous. Prends donc le temps de trouver la posture adaptée sur ton vélo. Dans les pages suivantes, nous t’expliquons comment adapter le guidon, la potence, l’ensemble de direction et la selle. 6.3.1 Guidon ⚠ AVERTISSEMENT Un guidon grippé ou bloqué peut occasionner des chutes. Assure-toi que le guidon fonctionne de manière souple et que les câbles ne gênent pas le braquage. Le réglage du guidon est réalisé une unique fois par le revendeur spécialisé ROTWILD lorsqu’il te remet ton vélo. Fig. 21: Guidon 6.3.2 Ensemble de direction ⚠ AVERTISSEMENT Un ensemble de direction desserré peut augmenter la contrainte sur le palier et sur la fourche de roue avant, ce qui peut entraîner une rupture. Contrôle régulièrement le jeu de l’ensemble de direction et fais-le corriger par ton revendeur spécialisé ROTWILD le cas échéant. 36 6 Détails ROTWILD L’ensemble de direction, appelé aussi palier de tête de guidon, loge la fourche de roue avant de manière pivotante dans le tube de direction. Sur l’ensemble de direction agissent des charges puissantes. Le palier peut ainsi se desserrer. 6.3.3 Potence ⚠ AVERTISSEMENT Une potence branlante peut entraîner une chute. Contrôle l’assise ferme de la potence sur le serrage du tube et sur le serrage du guidon. Pour le serrage, utilise toujours une clé dynamométrique et respecte les couples indiqués sur les composants. Fig. 22: Ensemble de direction Fig. 23: Potence 37 6 Détails ROTWILD S’il n’est pas possible de serrer la potence au couple indiqué, il existe un risque de chute. Dans ce cas, adresse-toi toujours à ton revendeur spécialisé ROTWILD. 6.3.4 Selle D’un point de vue ergonomique, la hauteur d’assise doit être réglée afin que le talon de la jambe étirée touche la pédale au point le plus bas. Lorsque tu es assis sur ton vélo ROTWILD, ta jambe doit être pliée légèrement. Afin d’obtenir un résultat optimal, il est nécessaire que les deux pieds soient placés sur les pédales. Pour cette raisin, il convient de régler la hauteur de selle avec ton revendeur spécialisé ROTWILD. Les vissages au niveau de la selle inférieure vers la tige de selle permettent de régler le rail. Cela te permet de modifier l’ouverture de préhension jusqu’au guidon ainsi que la distance par rapport au pédalier. La position horizontale correcte de la selle est déterminante pour le confort et pour une transmission efficace de la force. La selle doit être réglée de sorte que, lors du pédalage, tes genoux soient légèrement inclinés lorsque les pédales sont horizontales. Fig. 24: Selle 6.3.5 Tige de selle ⚠ AVERTISSEMENT Une tige de selle desserrée peut entraîner une chute. Lors du réglage de la hauteur d’assise, fais attention à ce que la tige de selle s’enclenche et veille à serrer le serrage de selle au couple prescrit. 38 6 Détails ROTWILD ⚠ AVERTISSEMENT Si la profondeur d’insertion minimale n’est pas respectée, la tige de selle peut sortir du cadre pendant les trajets. Cela peut provoquer un accident ou une chute. Respecte toujours la profondeur d’insertion minimale de la tige de selle. Sur les vélos ROTWILD avec une tige de selle abaissable, l’unité de commande se trouve sur l’extrémité gauche du guidon. Si tu l’actionnes, tu peux faire descendre la tige de selle dans le tube de selle sous l’effet de ton propre poids. Si tu n’exerces plus de poids sur la selle et si tu actionnes simultanément l’unité de commande au niveau du guidon, la tige de selle sort automatiquement. Fig. 25: Tige de selle Ton revendeur ROTWILD t’aidera lors du réglage de la hauteur de selle ainsi que de la tige de selle et de sa profondeur d’insertion minimale. Nous recommandons expressément de faire effectuer tous les réglages de la tige de selle par ton revendeur spécialisé ROTWILD. Sinon, les notices de réglage figurent sur les sites Internet des différents fabricants des composants. 39 6 Détails ROTWILD 6.4 Châssis INDICATION Les fabricants du châssis proposent des manuels d’utilisation détaillés, dans lesquels sont abordés tous les détails des possibilités de réglage. Lis attentivement ces manuels d’utilisation avant de commencer les travaux de réglage. ⚠ ATTENTION Un châssis mal réglé peut occasionner des chutes. Veille au réglage correct de ton châssis et adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD en cas de questions. Ton vélo ROTWILD est équipé d’une fourche à suspension et d’un amortisseur de la structure arrière afin de t’offrir un maximum de confort et de sécurité en présence d’états de chaussée variables. Les chocs suscités au niveau des poignets et du bassin par des défauts de planéité sont nettement réduits et ton vélo est bien plus facile à contrôler sur les parcours en mauvais état et en tout-terrain. Ton revendeur spécialisé ROTWILD contrôle les réglages d’usine du châssis et l’adapte le cas échéant à tes besoins. La précontrainte est adaptée au poids du cycliste au moyen d’un clapet de remplissage sur la couronne de fourche et au niveau du clapet de remplissage de l’amortisseur de la structure arrière. Sur les modèles ROTWILD, le réglage correct est atteint lorsque la fourche à suspension et l’amortisseur de la structure arrière, soumis à la charge de repos du cycliste, font ressort à 20-30 % par rapport au débattement total. L’anneau en caoutchouc sur le tube vertical gauche de l’amortisseur t’aide à relever la course de suspension au repos. Il faut utiliser une pompe à air spéciale pour fourches à suspension et pour amortisseurs de structure arrière. Une pompe à air habituelle ne peut pas constituer la pression requise de manière suffisamment sensible. C’est pourquoi nous recommandons expressément de faire effectuer tous les réglages de pression de la fourche à suspension et de l’amortisseur de structure arrière par ton revendeur spécialisé ROTWILD. Sinon, les notices de réglage figurent sur les sites Internet des différents fabricants des composants. 6.4.1 Fourche à suspension Pression nominale La pression nominale détermine la vitesse de descente de la fourche à suspension. Le réglage s’effectue à l’aide du levier bleu sur le côté droit de la couronne de fourche. En tournant le levier bleu dans le sens des aiguilles d’une montre, le comportement de suspension devient plus rigide (FIRM), en tournant le levier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le comportement de suspension devient plus souple (OPEN). Sur la position MEDIUM, un comportement de suspension moyen est réglé. 40 6 Détails ROTWILD Certaines fourches à suspension permettent, grâce à un levier noir supplémentaire pour le mode OPEN, de commander le comportement d’amortissement de la fourche en cas de déplacements du poids du cycliste, de sauts et d’action lente de la force. Tu peux choisir parmi 18 possibilités de réglage, sur le premier niveau la compression est la plus dure, et la plus douce sur le dernier niveau. Niveau de traction Le niveau de traction détermine la vitesse de descente de la fourche à suspension. La vis de réglage se trouve au niveau de l’extrémité inférieure de l’extrémité de dégagement droite. Pour le réglage correct, à la première étape, il faut tourner la vis de réglage jusqu’à la butée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ensuite, la vis de réglage est tournée par petites étapes dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la vitesse de débattement adaptée soit atteinte. Ton revendeur spécialisé ROTWILD peut t’aider. Fig. 26: Fourche à suspension pression nominale Fig. 27: Fourche à suspension niveau de traction 41 6 Détails ROTWILD Un amortissement trop bas entraîne une opération de débattement très rapide de la fourche à suspension. Un amortissement trop rigide entraîne le fait que la fourche à suspension s’affaisse en cas de chocs successifs rapides, puisqu’elle ne peut plus avoir un débattement suffisamment rapide. Lors des réglages du niveau de traction et de la pression nominale, respecte les notices jointes des fabricants des composants. 6.4.2 Amortisseur de structure arrière Pression nominale Comme c’est la cas pour la fourche à suspension, la pression nominale détermine la vitesse d’amortissement de l’amortisseur de structure arrière. Le réglage s’effectue via le levier basculant bleu. En tournant le levier sur la position FIRM, le comportement de suspension devient plus rigide, en tournant le levier sur la position OPEN, le comportement de suspension devient plus souple. Sur la position MEDIUM, un comportement de suspension moyen est réglé. Fig. 28: Amortisseur de structure arrière pression nominale 42 6 Détails ROTWILD Niveau de traction La molette de réglage rouge sur l’amortisseur permet d’ajuster le comportement d’amortissement, c’est-à-dire le niveau de traction. Pour le réglage correct, il faut tourner la molette de réglage rouge jusqu’à la butée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ensuite, la vis de réglage est tournée par petites étapes dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le réglage optimal soit trouvé. Ton revendeur ROTWILD peut t’aider pour cela. Pense toujours à enlever de nouveau le réglage FIRM avant les descentes ou les trajets en terrain inconnu, car des ornières subites ou des défauts de planéité peuvent déclencher des contraintes élevées dans le châssis. Les chocs survenant sont transmis non filtrés au cycliste, ce qui peut entraîner la perte du contrôle et occasionner une chute. 6.5 Roues motrices et pneus ⚠ AVERTISSEMENT Des roues motrices mal fixées sont à l’origine de chutes et d’accidents. Avant chaque trajet, contrôle l’assise ferme des roues motrices. Pour cela, contrôle la fixation de l’axe au niveau de la roue avant et de la roue arrière. ⚠ AVERTISSEMENT Une axe vissable non monté de manière réglementaire sur la roue avant ou arrière peut aboutir au fait que la roue se coince et donc à une chute. Si l’axe vissable est monté correctement et si les roues avant et arrière présentent tout de même un déport latéral, fais réparer la roue par ton revendeur ROTWILD spécialisé. INDICATION Fig. 29: Amortisseur de structure arrière niveau de traction Avant chaque sortie, tu devrais vérifier les axes vissables, afin de t’assurer que les roues motrices sont bien serrées dans la fourche à suspension et 43 6 Détails ROTWILD dans la structure arrière et ne présentent aucun déport latéral. Lève la roue et fais-la tourner à la main afin de détecter tout jeu latéral. INDICATION Lors des points indiqués, veille à ne pas intervenir au niveau des pièces rotatives et porte des gants adaptés. mise en place du moyeu de roue avant, veiller à ce que celui-ci soit bien en place dans les extrémités de dégagement et à ce que le disque de frein soit bien centré dans l’étrier de frein. Il est important que l’axe soit toujours légèrement graissé lorsqu’il est inséré dans le moyeu. Tourne l’axe à fond et établis la précontrainte en rabattant le levier de serrage de 90o vers le haut. Tiens compte des points suivants en ce qui concerne les pneus et les roues motrices : - Conduis toujours avec la pression des pneus indiquée. Elle figure sur le flanc de pneu. Contrôle régulièrement la profondeur minimale de profil. Fais-toi conseiller par ton revendeur spécialisé ROTWILD. Pendant les premières heures de service, les rayons peuvent se voiler. Si tes roues devaient tourner excentriquement, fais-les centrer par ton revendeur spécialisé ROTWILD. Roue avant INDICATION Veille à ce que le filetage des axes vissables soit exempt de crasse et d'endommagements lors du montage. Ton revendeur spécialisé ROTWILD te montre le fonctionnement correct de l’axe vissable au niveau de la roue avant. Il te montrera comment, lors de la Fig. 30: Roue avant 44 6 Détails ROTWILD Roue arrière Pour le retrait ou le montage de la roue arrière, tu as besoin d’une clé Allen de taille 5. Il convient également de veiller à ce que le côté gauche de l’extrémité de dégagement, dans lequel s’engage la tête de l’axe d’enfichage, soit exempt de salissures. Serre l’axe à fond, utilise une clé dynamométrique et un couple de serrage de 12 Nm. Si tu ne peux pas insérer entièrement l’axe vissable, s’il est encrassé de manière permanente, ou s’il ne peut pas être serré à 12 Nm, adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD. Ces problèmes pourraient indiquer des défauts ou des difficultés potentiels avec l’axe, les raccords filetés ou d’autres composant. Lors du montage et du démontage des roues, il convient de veiller à ce qu’aucun composant ne tombe et à ce que tous les composants soient remontés correctement. Pneus ⚠ ATTENTION Les pneus usés accroissent le risque de chutes. La profondeur minimale de profil doit faire l’objet d’un contrôle régulier par le revendeur spécialisé ROTWILD. Veille également à ce que tes pneus soient bien gonflés. La pression correcte figure sur le flanc de pneu. Pour gonfler les pneus, utilise une pompe à air avec affichage de la pression. Si le pneu présente des fissures, est endommagé ou si la profondeur de profil est trop basse, fais-le remplacer par ton revendeur spécialisé ROTWILD. Fig. 31: Roue arrière 45 6 Détails ROTWILD Rayons Vérifie régulièrement que tes rayons ne se sont pas desserrés lors de l’utilisation. Pince les rayons avec les doigts et contrôle si un son homogène est audible pour tous les rayons. Si des sons hétérogènes sont audibles ou si tu constates des rayons branlants, adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD. Fig. 32: Indications sur les pneus Fig. 33: Contrôler les rayons 46 6 Détails ROTWILD Les rayons desserrés sur les roues motrices peuvent être à l’origine d’un déséquilibre, ce qui peut se répercuter négativement sur la stabilité et le comportement du vélo. Cela peut être à l'origine de vibrations, d'un comportement instable de la direction, et même d’une baisse de la puissance de freinage. 47 7 Défauts, Causes et remèdes 7 Défauts, Causes et remèdes Pour tous les problèmes avec ton vélo, tu peux t’adresser à ton revendeur spécialisé ROTWILD. Le chapitre suivant dans lequel figurent des défauts accompagnés de propositions de solution peut également être utile. Les messages d’erreur peuvent indiquer des défauts graves du système. Dans ce cas, ne continue pas à rouler avec ton vélo. Cet défauts ne permettent pas une utilisation en toute sécurité de ton vélo ROTWILD. Pour une analyse plus précise des différents codes de défauts, consulte le manuel d’utilisation original du fabricant de la transmission : pinion.eu/downloads/#service En cas d’erreur système, le système Pinion indique un code d’erreur et le message d’erreur correspondant à l’écran. Si les deux dernières positions sont « xx », elles fournissent au revendeur spécialisé des informations supplémentaires pour l’analyse des erreurs. Tu peux redémarrer le système lors de chaque message d’erreur. En l’absence d’amélioration, adresse-toi toujours à ton revendeur spécialisé ROTWILD. 48 8 Usure 8 Usure INDICATION Tu trouveras dans les notices jointes des fabricants des composants et sur leur site Internet des informations plus précises sur l’usure, la manière de la constater et les mesures à prendre. L’usure n’est pas considérée comme un vice du constructeur. L’usure de composants ou les réglages résultant d’une usure ne sont pas soumis à la garantie. Il s’agit notamment de : - L’usure des garnitures de freins L’usure des jantes La purge des garnitures de freins Le réglage des câbles de dérailleur Le réglage des rayons et Les bruits se produisant sur le vélo - au fil du temps et selon la sollicitation, des bruits de fonctionnement altérés peuvent se manifester. Le niveau de l’usure dépend de l’entretien et du type d’utilisation du vélo. Lorsqu’elles sont arrivées à leur limite d’usure, il faut remplacer ces pièces. Ceci concerne principalement les composants suivants : - Chaîne de transmission - Batterie de transmission et moteur - Cassette avec plateau et poulie - Dérailleur arrière avec câbles - Garnitures de freins, conduites de frein et disques de freins - Pneus Surveille tous ces composants. L’utilisation d’une pièce usée est dangereuse et peut provoquer des accidents graves et des dommages sur d’autres composants. Les intervalles de service et de maintenance figurant dans les manuels d’utilisation des fabricants des composants et au Tableau I Annexe Certificats d’inspection page 55 doivent être respectés. Les vélos garés fréquemment en plein-air peuvent également être exposés à une usure accrue du fait des intempéries. Ceci est particulièrement le cas pour l’air salin de mer. Les pièces d’usures nécessitent notamment un entretien régulier. A l’exception du système de freinage, les composants doivent être lubrifiés et graissés correctement. Cependant, en fonction de l’intensité et des conditions d’utilisation, elles arrivent tôt ou tard à la fin de leur vie utile. 49 9 Nettoyage, emballage et élimination 9 Nettoyage, emballage et élimination 9.1 Nettoyage INDICATION En cas de connaissances techniques insuffisantes ou de comportement incorrect lors du nettoyage, tu peux te blesser. Porte toujours des gants de protection et fais attention à ce que tes doigts ne soient pas coincés dans des composants en rotation. 9.2 Emballage Le matériau d’emballage (principalement du carton) doit être éliminé selon les exigences des autorités. Pour éviter les dangers, les pièces détachées du vélo hors service doivent également être conservées dans un endroit sec ainsi qu’à l’abri de la rouille et des rayons du soleil. Les pictogrammes d’élimination suivants s’appliquent pour les matériaux d’emballage du vélo : Ton vélo doit être protégé contre les influences de l’environnement, comme la crasse, la sueur et le sel issu de l’utilisation en hiver / de l’air marin. Nettoie ton vélo ROTWILD avec un chiffon humide. Un nettoyage régulier empêche l’incrustation de saleté sur ton vélo. La saleté et l’encrassement peuvent entraîner une usure accrue dans le pire des cas. On peut mettre un peu de détergent neutre dans l’eau de nettoyage. Il faut toujours veiller à ce que toutes les surfaces de frottement du système de freinage n’entrent pas en contact avec des produits d’entretien, voire de lubrifiants. En cas de doute, adresse-toi toujours à ton revendeur spécialisé ROTWILD. Ton vélo ROTWILD est uniquement protégé contre les projections d’eau. Il est interdit de le nettoyer avec des appareils hydrauliques haute pression, au jet d’eau ou à l’air comprimé. Un court-circuit, un dysfonctionnement, un incendie ou des explosions peuvent en être la conséquence. 50 9 Nettoyage, emballage et élimination 9.3 Recyclage et élimination Ton revendeur spécialisé ROTWILD reprendra volontiers les bicyclettes, les batteries de transmission non ouvertes et intactes, les Range Extender ainsi que les chargeurs pour les mettre au rebut dans les règles de l’art. Un démontage de la batterie de transmission ou du câble de chargement n’est pas autorisé. Les tensions résiduelles peuvent entraîner des incendies et des blessures. Les fragments et composants internes à bords tranchants peuvent entraîner des coupures et des courts-circuits. En tant qu’utilisateur final, tu es tenu de rendre les batteries de transmission et les câbles de chargement usagés ou de les éliminer correctement. Tu peux décider ici si tu retournes ton vélo avec les accessoires à ton revendeur spécialisé ROTWILD, ou si tu les remets de toimême à un centre de collecte ou de retraitement public. Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères. C’est pourquoi ils sont munis du symbole de poubelle barrée sur une barre noire. Cela concerne le moteur, l’écran, le câble de chargement et le faisceau de câbles. Le symbole de poubelle barrée signifie que les batteries ne doivent pas non plus être éliminées dans les ordures ménagères. Cela concerne ton IPU. Avant de céder et d’éliminer ton vélo ROTWILD, supprime toutes tes données personnelles. Fondation Gemeinsames Rücknahmesystem Batterien ROTWILD participe à la solution de la fondation Gemeinsames Rücknahmesystem Batterien, abrégée GRS (système commun de reprise des batteries). Cette fondation garantit l’élimination et le recyclage conformes des batteries de transmission. Nous te prions de remettre les batteries de transmission auprès d’un centre de collecte GRS. Pour savoir si ton revendeur ROTWILD participe au système, consulte le site GRS : www.grs-batterien.de/ruecknahmestellen/ 51 10 Transport de ton vélo ROTWILD 10 Transport de ton vélo ROTWILD ⚠ AVERTISSEMENT Un vélo non sécurisé ou insuffisamment sécurisé peut se détacher du système de transport pendant le trajet et occasionner de graves accidents. Vérifie régulièrement la bonne fixation de ton vélo ROTWILD dans le système support. purgés par ton revendeur ROTWILD. Monte la cale de transport du frein à disques de l’étrier de frein. ⚠ ATTENTION Ne bloque jamais ton cadre ROTWILD dans un porte-vélos. Utilise pour cela uniquement la tige de selle, si elle n’est pas en carbone. Un vélo non sécurisé ou mal sécurisé peut se détacher du système de transport pendant le trajet et occasionner de graves accidents. Contrôle le vélo avant chaque trajet et pendant un voyage prolongé à intervalles réguliers pour vérifier qu’il est bien fixé. ⚠ ATTENTION N’actionne jamais le levier de frein alors que les roues motrices sont démontées. Les patins de frein peuvent se fermer et doivent ensuite être Fig. 34: Cale de transport INDICATION La batterie Lithium-ion de ton vélo ROTWILD fait partie des marchandises dangereuses, et doit être transportée en tant que telle. Selon la directive UN 38.3, ta batterie est homologuée pour un transport en sécurité. Ton revendeur spécialisé ROTWILD te montre comment installer la cale de transport. Pour l’expédition de ton vélo ROTWILD, il est recommandé de 52 10 Transport de ton vélo ROTWILD confier à ton revendeur spécialisé ROTWILD le démontage des pièces dans les règles de l’art et l’emballage du vélo. Lis le manuel d’utilisation de ton porte-vélo et celui de ton véhicule, et respecte la charge utile admissible ainsi que la vitesse maximale préconisée. Nous conseillons d’une manière générale de transporter ton vélo à l’intérieur du véhicule. Informe-toi des obligations d’immatriculation spécifiques au niveau national lors du transport de ton vélo ROTWILD. Veille à ne pas transporter ton vélo à l’envers. Si un vélo à freins à disques hydrauliques est transporté à l’envers, de l’air peut parvenir dans le système de freinage et ceci peut entraîner la défaillance des freins. De plus, il est interdit de bloquer des composants en carbone dans le système de transport - cela concerne également les mâchoires de serrage en carbone. Les forces développées peuvent entraîner des contraintes élevées et non autorisées sur les composants, causant ainsi leur défaillance. Il est généralement interdit d’emmener des EPAC en avion. Informe-toi préalablement auprès de la compagnie aérienne respective. 53 11 Tableau des couples et des pressions de gonflage 11 Tableau des couples et des pressions de gonflage Le couple dépend du matériau et du diamètre de la vis ainsi que du matériau et/du mode de construction des composants. En cas de doute, tu peux t’adresser à tout moment à ton revendeur spécialisé ROTWILD. INDICATION Si des couples sont gravés et/ou imprimés sur les composants, utilise-les ! Fig. 35: Couples Utilise toujours la pression indiquée sur le flanc du pneu. 54 Annexe I Annexe Certificats d’inspection 1. Certificat d’inspection 2. Certificat d’inspection 3. Certificat d’inspection Au plus tard après 100 - 300 km ou après 6 mois à partir de la date de vente Au plus tard après 1 000 km ou 12 mois à compter de la date de vente Au plus tard après 2 000 km ou 18 mois à compter de la date de vente Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur 55 Annexe 4. Certificat d’inspection 5. Certificat d’inspection 6. Certificat d’inspection Au plus tard après 3 000 km ou 24 mois à compter de la date de vente Au plus tard après 4 000 km ou 30 mois à compter de la date de vente Au plus tard après 5 500 km ou 36 mois à compter de la date de vente Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur 56 Annexe 7. Certificat d’inspection 8. Certificat d’inspection 9. Certificat d’inspection Au plus tard après 7 000 km ou 42 mois à compter de la date de vente Au plus tard après 8 500 km ou 48 mois à compter de la date de vente Au plus tard après 10 000 km ou 54 mois à compter de la date de vente Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur 57 Annexe II Annexe Déclaration de conformité CE originale Constructeur : ADP Engineering GmbH Am Bauhof 5 64807 Dieburg, Germany Déclaration valable pour les bicyclettes ROTWILD à assistance électromotrice avec les désignations : RFC1000FS5 Numéro de série RC1000F4XXXXX RX1000FS5 Numéro de série RX1000F4XXXXX / RX1000P4XXXXX / RX1000F5XXXXX / RX1000P5XXXXX Année de fabrication 2024 et 2025 Les objets de la déclaration décrits ci-dessus sont conformes à la législation communautaire d’harmonisation : - Directive machines 2006/42/CE - Directive CEM 2014/30/UE - Règlement REACH (CE) N° 1907/2006 - Directive RoHS 2011/65/UE. Les normes suivantes ont été appliquées : - EN 15194:2017 Cycles - Cycles à assistance électromotrice - EN 17404:2022 Cycles - Cycles à assistance électromotrice - EPAC-vtt - EN 4210:2015 Cycles - Exigences de sécurité pour les bicyclettes Ma. Eng. Hannah Seibel, ADP Engineering GmbH, Am Bauhof 5, 64807 Dieburg, Germany est habilitée à composer la documentation technique. Dieburg, 01.08.2024 Localité, date, signature Peter Schlitt, directeur général 58 Annexe Le présent manuel d’utilisation a été réalisé avec le plus grand soin. En raison des développements permanents du produit, les fonctions et accessoires décrits ici peuvent, pour certains, être modifiés. Toute modification peut être exécutée sans notification préalable. Manuel d’utilisation vélo ROTWILD, 2024 1ère édition août 2024 Rédaction : Hannah Seibel ADP Engineering GmbH Am Bauhof 5 64807 Dieburg, Germany Tél : +49 (6071) 92155 0 E-mail : [email protected] Web : www.rotwild.com 59 ">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.