R.375 | Benutzerhandbuch | Rotwild R.750 Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
R.C750 FS R.X750 FS R.E750 FS R.T750 HT R.T750 FS R.X375 FS R.E375 FS R.G375 FS INSTRUCTIONS D'UTILISATION Sommaire Indication importantes .......................................... 10 Touche Menu (2)................................................... 15 Touche optique (3)................................................ 15 Interrupteur à poussoir (+/-) (4) .......................... 15 Aide à la traction (5) ............................................ 15 Système de commande Brose Remote ................... 16 Écran d’affichage ................................................. 16 Description du fonctionnement............................. 16 Touche Marche/arrêt (1) ....................................... 16 Touche Menu (2)................................................... 16 Touche optique (3)................................................ 16 Interrupteur à poussoir (+/-) (4) .......................... 16 Aide à la traction (5) ............................................ 16 Système de commande Shimano Steps EP8 .......... 17 Description du fonctionnement............................. 17 Touche Marche/arrêt (1) ....................................... 17 Touche Ecran (2) .................................................. 17 Interrupteur d’assistance (X / Y) .......................... 17 Menu de réglage................................................... 18 Aide à la traction .................................................. 18 Données techniques .............................................. 19 Utilisation conforme .............................................. 12 Consignes de sécurité .......................................... 12 Anomalies pendant le fonctionnement ................. 13 Utilisation............................................................. 14 Système de commande Brose Allround .................. 15 Écran d’affichage................................................. 15 Description du fonctionnement ............................ 15 Touche Marche/arrêt (1) ....................................... 15 Première mise en service et avant chaque trajet... 30 Brancher le câble de chargement ......................... 30 Charger la batterie de transmission ..................... 30 Batterie de transmission intégrée dans le tube inférieur...................................................................... 30 Dispositif de serrage rapide ................................. 31 Roues motrices et pneus ...................................... 31 Système de freinage ............................................. 32 Sommaire ................................................................ 1 Introduction ............................................................. 3 Exigences requises au cycliste ............................... 4 Consignes de sécurité dans le manuel d’utilisation 5 Directives applicables ............................................ 6 Plaque signalétique................................................ 6 Indication générales ................................................ 7 Version de produit et édition .................................. 7 Constructeur .......................................................... 7 Enregistrement en ligne ......................................... 7 Copyright................................................................ 7 Langue ................................................................... 7 Groupe cible / utilisateur........................................ 7 Arrêt d’urgence ........................................................ 8 Désignation du produit et du type .......................... 8 Force de transmission ............................................ 8 Aide à la traction.................................................... 8 En détail .................................................................. 9 Pédale................................................................... 32 Guidon, potence et fourche à suspension ............. 33 Hauteur et position de la selle .............................. 33 Démarrage et arrêt du système d’entraînement.... 33 Contrôle des vissages........................................... 34 Conduite dans la circulation sur la voie publique. 34 Contrôles à effectuer après une chute ................... 36 Roues motrices et pneus....................................... 36 Guidon et potence................................................. 36 Cadre.................................................................... 37 Transmission ........................................................ 37 Autres mesures..................................................... 38 Système de freinage .............................................. 39 Contrôle du système de freinage........................... 39 Opération de rodage du frein ................................ 39 Ouverture de préhension....................................... 39 Frictions des freins ............................................... 40 Système de transmission....................................... 41 Électrique ............................................................. 41 Moteur .................................................................. 41 Mécanique ............................................................ 41 Manivelles d’entraînement ................................... 42 Chaîne .................................................................. 42 Changement de vitesse ......................................... 44 Opérations de changement de vitesse .................. 44 Réglage du changement de vitesse ...................... 44 Batterie de transmission ....................................... 46 IPU375/IPU750 ..................................................... 46 1 Chargement de IPU375/IPU750 ............................ 48 Démontage de l’IPU375/....................................... 49 Montage de l’IPU375 ............................................ 50 Démontage de l’IPU750 ........................................ 52 Montage de l’IPU750 ............................................ 52 Réglage de la précontrainte de la batterie de transmission................................................................. 53 Chargeur .............................................................. 54 Mise hors service.................................................. 54 Guidon, potence, ensemble de direction et selle .... 55 Réglage du guidon ............................................... 55 Ensemble de direction .......................................... 55 Potence................................................................. 56 Réglage de la selle ............................................... 56 Réglage de la tige de selle Eightpins ................... 57 Réglage de la tige de selle, levier à serrage rapide 58 Réglage de la tige de selle, vis de serrage ........... 58 Réglage de la tige de selle E13 ............................ 58 Fonction de l’abaissement de selle....................... 59 Châssis - Fourche à suspension ............................ 60 Réglage de la fourche à suspension..................... 60 Pression nominale ................................................ 61 Niveau de traction ................................................ 62 Châssis- cadre arrière ........................................... 63 Réglage de l’amortisseur...................................... 63 Pression nominale ................................................ 64 Niveau de traction ................................................ 64 Mode de conduite ................................................. 65 2 Roues motrices et pneus ....................................... 66 Contrôle avant chaque trajet ................................ 66 Test rapide............................................................ 66 Roue avant ........................................................... 67 Roue arrière .......................................................... 68 Pneus.................................................................... 68 Contrôler les pneus............................................... 68 Contrôler les rayons .............................................. 69 Contrôler la concentricité des jantes .................... 69 Transport du ROTWILD e-MTB................................ 70 Transport du ROTWILD e-MTB en voiture............... 70 Transport de l’e-MTB en avion .............................. 71 Défauts, Causes et remèdes.................................. 72 Garantie, usure, garnitures de freins.................... 73 Exclusions de la garantie en cas d’usure.............. 73 Usure de nature fonctionnelle............................... 73 Garnitures de freins.............................................. 74 Nettoyage, emballage, élimination ........................ 75 Nettoyage.............................................................. 75 Recyclage / élimination ........................................ 76 Matériau d’emballage........................................... 77 Certificat d’inspection........................................... 78 1. inspection......................................................... 78 2. inspection......................................................... 78 3. inspection......................................................... 78 4. inspection......................................................... 79 5. inspection......................................................... 79 6. inspection......................................................... 79 7. inspection ......................................................... 80 8. inspection ......................................................... 80 9. inspection ......................................................... 80 Index des tableaux ................................................. 81 Couples de serrage recommandés ........................ 81 Tableau des couples ............................................. 81 Tableau de pression des pneus............................. 81 Déclaration de conformité CE originale.................. 82 Répertoire des figures............................................ 83 Introduction Chère cliente, cher client, pour certains travaux, un outillage spécial est nécessaire. Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau ROTWILD e-MTB. Vous avez opté pour un Pour cette raison : Veuillez-vous adresser pour produit de qualité supérieure. tous travaux d’entretien et de réparation au revendeur ROTWILD ayant réalisé la livraison. Il Le présent manuel d’utilisation contient des informations en vue du fonctionnement sûr ainsi communique ses coordonnées avec le cachet de son entreprise au dos du présent manuel que de l’entretien de votre ROTWILD e-MTB. Veuillez prendre le temps de lire attentivement le d’utilisation original. présent manuel d’utilisation avant le premier trajet. Si celui-ci devait ne pas être joignable, vous trouverez d’autres revendeurs ROTWILD prêts à Il vous indiquera les risques et les dangers en cas assurer le service Après-ventes sur le site Internet www.rotwild.de. de fausse manœuvre de votre e-MTB. comme un casque, des gants et des lunettes. Pour participer à la circulation sur la voie publique, nous tenons à vous indiquer d’examiner les directives de votre pays à ce sujet et d’adapter votre e-MTB à ces exigences. Veuillez respecter les règles de circulation applicables dans la circulation routière et conduisez de manière prévenante, afin de ne pas vous mettre en danger ni d’autres usagers de la circulation. À l’étranger, les bicyclettes peuvent être soumises à des exigences divergeant de l’équipement de série. Pour la participation à la Dans le présent manuel d’utilisation, il n’est pas ROTWILD adapte constamment ses bicyclettes au circulation routière s’appliquent notamment des nouvel état de la technique et se réserve le droit possible de décrire en détail tous les travaux directives parfois spécifiques. de procéder à des modifications de forme, nécessaires sur votre ROTWILD e-MTB. C’est pourquoi nous vous prions d’utiliser en outre les d’équipement et de technique. C’est pourquoi documents ci-joints ou les sites Internet de nos vous ne pouvez déduire de droits des indications, des illustrations et des descriptions du présent fabricants de composants. manuel d’utilisation. Il est important pour votre ROTWILD e-MTB de veiller au bon entretien, car son fonctionnement Le ROTWILD e-MTB est un ROTWILD e-MTB sans problèmes et sa performance optimale sont pratiquement complètement monté préalablement. Malgré cela, il est absolument uniquement garantis de cette manière. Le recommandé d’effectuer un contrôle du présent manuel ne peut vous enseigner les compétences d’un mécanicien de bicyclettes, et fonctionnement avant le début du trajet. Utilisez toujours des vêtements de protection suffisants 3 Introduction mentales du cycliste soient suffisantes pour utiliser un e-MTB propulsé par la force musculaire. Avant le trajet, informez-vous des exigences requises du cycliste et des véhicules en vue de la Utilisez votre ROTWILD e-MTB uniquement selon participation à la circulation routière dans le son objet de prédestination (chapitre pays concerné. « Utilisation conforme ») afin que soit garanti le Même en cas d’utilisation de votre ROTWILD e- fait que le ROTWILD e-MTB soit toujours utilisé au MTB en dehors des routes, vous devez respecter sein des catégories respectives. les réglementations légales du pays respectif. Par ailleurs, nous vous prions de prêter attention Si le ROTWILD e-MTB devait ne pas être soumis à une utilisation conforme, toute garantie perd son à la nature et à l’environnement. effet. ROTWILD e-MTB vous souhaite une belle route riche en kilomètres au guidon de votre nouveau Familiarisez-vous avec les termes techniques qui sont expliqués dans le présent manuel ROTWILD e-MTB. d’utilisation à la page de présentation de votre ROTWILD e-MTB. Exigences requises au cycliste Veuillez noter que le présent manuel d’utilisation n’est pas un manuel pour monter un ROTWILD eMTB à partir de pièces détachées ou pour mettre En l’absence d’autres exigences légales requises un e-MTB monté partiellement en état prêt à la pour les cyclistes de véhicules à assistance conduite. électromotorisée, un âge minimal de 15 ans est Veuillez conserver précieusement le présent recommandé ainsi que de l’expérience dans le manuel afin de pouvoir effectuer à tout moment maniement des bicyclettes propulsées par la tous les contrôles de fonctionnement. Les parents force musculaire. doivent expliquer le présent manuel à leurs À défaut, il faut que les capacités physiques et Veuillez respecter les directives nationales du pays respectif. 4 enfants si ces derniers ne le comprennent pas. Taille corporelle du cycliste. Votre revendeur ROTWILD vous aidera lors du choix de la dimension du cadre convenant à votre taille physique. Les ROTWILD e-MTB sont disponibles respectivement en différentes dimensions du cadre. Celles-ci conviennent aux tailles corporelles suivantes : Dimension du cadre [S] Taille corporelle : 1,60 1,70 m Dimension du cadre [M] Taille corporelle : 1,71 - 1,84 m Dimension du cadre [L] Taille corporelle : 1,85 - 1,95 m Dimension du cadre [XL] Taille corporelle : 1,96 2,05 m Sécurité Symboles sur le produit Consignes de sécurité dans le manuel d’utilisation Des dommages matériels sont possibles. Dans le présent manuel d’utilisation sont utilisés Si les consignes de sécurité de la catégorie les types suivants de consignes de sécurité : « Indication » ne sont pas respectées, des dommages matériels peuvent avoir lieu. Blessures graves ou mortelles. Si les consignes de sécurité de la catégorie « Danger » ne sont pas respectées, elles entraînent des blessures graves ou mortelles. Blessures graves ou mortelles possibles. Si les consignes de sécurité de la catégorie « Avertissement » ne sont pas respectées, elles peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles. Les informations complémentaires, les conseils et indications sont signalisés par le mot « Information ». Veuillez les lire et les respecter attentivement. Pictogramme Signification Avertissement général, respecter la notice d’utilisation ! Collecte séparée des appareils électriques et électroniques / batteries Interdit de jeter au feu (Interdit de brûler) Interdit d’ouvrir la batterie Appareil de la classe de protection II Lire les instructions Protéger contre les températures supérieures à 50 °C et les rayons du soleil Matériau réutilisable Appareil de la classe de protection II Fusible (miniature) Blessures moyennes ou légères possibles. Si les consignes de sécurité de la catégorie « Attention » ne sont pas respectées, des blessures moyennes ou légères peuvent se produire. Uniquement pour l’utilisation dans les locaux fermés 5 Sécurité Plaque signalétique Directives applicables Les bicyclettes ROTWILD e-MTB décrites dans le présent manuel d’utilisation sont à assistance électromotorisée (EPAC). Elles répondent notamment aux prescriptions de la norme DIN EN 15194. Une liste de validation des accessoires est disponible pour les revendeurs spécialisés ROTWILD ! Fig. 1: Exemple de plaque signalétique pour ROTWILD EPACs Avant d’équiper votre ROTWILD e-MTB d’accessoires, veuillez contrôler par Le présent guide d’utilisation répond aux l’intermédiaire du revendeur spécialisé si ceux-ci exigences des normes qui sont détaillées dans la sont autorisés et agréés pour la circulation déclaration de conformité CE. routière. La conformité avec les directives applicables diverses a été déclarée, une déclaration de conformité CE est imprimée en annexe du présent manuel d’utilisation. Pour votre e-MTB, utilisez exclusivement des pièces de rechange et accessoires d’origine. En cas d’utilisation d’autres pièces de rechanges et accessoires, ROTWILD se voit dans l’obligation de décliner toute responsabilité des dommages éventuels. Vous trouverez la version actuelle respective du manuel d’utilisation de votre ROTWILD e-MTB sur le site www.rotwild.com/downloads 6 Indication générales Version de produit et édition Enregistrement en ligne Le présent manuel d’utilisation original se réfère Veuillez enregistrer votre ROTWILD e-MTB en à l’année-modèle 2022, dont la période de ligne sur le site www.rotwild.de. Nous pourrons production s’étend d’août 2021 à août 2022. ainsi vous confirmer immédiatement le début de Le présent manuel d’utilisation original est édité la garantie. Votre enregistrement de produit validé vous donne droit à une garantie en août 2021. constructeur élargie volontaire. Constructeur Le constructeur des e-MTB est l’entreprise : ADP ENGINEERING GMBH Vous trouverez de plus amples informations sur les conditions de garantie ROTWILD sur www.rotwild.de. Langue Le manuel d’utilisation original est rédigé en langue allemande. Les autres versions linguistiques sont des traductions dudit manuel d’utilisation original et elles sont invalides sans ce manuel d’utilisation original. Groupe cible / utilisateur Le présent manuel d’utilisation original s’adresse au cycliste et à l’exploitant du ROTWILD e-MTB qui y est décrit. Am Bauhof 5 Copyright 64807 Dieburg, Germany © ADP ENGINEERING GMBH, 2021 Tél. : +49 6071 921 55 - 0 Sauf autorisation expresse, la divulgation ainsi que la reproduction du présent manuel d’utilisation original, son utilisation et la diffusion de son contenu sont interdits. Toutes violations exposent leur auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés en Le revendeur spécialisé ROTWILD dispose de cas de dépôt de brevet, de modèle d’utilité ou de personnel qualifié qui, en raison de sa formation modèle industriel. technique en la matière, est apte à identifier les risques et à prévenir les dangers qui peuvent survenir lors de l’entretien, et des réparations du ROTWILD e-MTB. Fax : +49 6071 921 55 - 25 E-mail : [email protected] URL : www.rotwild.de Habituellement, l’exploitant a le pouvoir de disposition sur le ROTWILD e-MTB, qu’il cède au cycliste en vue de l’utilisation et au technicien en vue de l’entretien et de la réparation. En cas de trajet d’essai, de location ou de prêt, il est par exemple possible que l’exploitant et le cycliste soient des personnes différentes. 7 Arrêt d’urgence Désignation du produit et du type Le présent manuel d’utilisation original est valable pour les modèles ROTWILD e-MTB suivants : RC750FS22 / RX750FSC22 / RX750FSP22 / RX750FSU22 / RE750FSC22 / RE750FSP22 / RT750HT22 / RT750FS22 RX375FS22/ RE375FS22/RG375FS22 L’e-MTB ne dispose d’aucun arrêt de secours ni bouton d’arrêt d’urgence. Il est possible de mettre le système hors service en ôtant la batterie ou en débranchant la fiche secteur du système de transmission. Tirer sur le frein dans les pentes ascendantes empêche un démarrage involontaire et réduit le risque d’accidents. Fig. 3: Interrupteur Marche/arrêt (750) Aide à la traction Si l’aide à la traction est actionnée, la transmission est interrompue dès que le bouton correspondant est relâché. Le système de transmission reste actif lors il est Fig. 4: Interrupteur Marche/arrêt (375) donc disponible en permanence. Fig. 2: Tirer le frein/début de la conduite Force de transmission La force de transmission est arrêtée dès qu’il n’y a plus de pression sur la pédale. La pédale de frein permet de freiner mécaniquement l’e-MTB. Le système de freinage n’est pas accouplé au système de transmission. Si le mode d’assistance est allumé, le système de L’e-MTB doit uniquement être allumé lorsque le L’e-MTB doit être arrêté dès que le cycliste transmission réagit aux impulsions minimes qui cycliste est prêt à freiner, c’est-à-dire accéder de envisage de quitter sa disponibilité au freinage. manière sûre à au moins un frein. sont apportées par la pédale. 8 En détail Fig. 5: ROTWILD e-MTB en détail 2 6 4 7 12 13 8 3 1 21 5 22 20 11 18 19 9 10 14 15 16 17 9 Indication importantes Les cadres du ROTWILD e-MTB sont fabriqués main en matériaux composites de fibres de carbone de haute qualité (carbone) et leur stabilité est proportionnelle à leur champ d’application (voir « Utilisation conforme »). Indications particulières relatives au matériau de carbone. Veuillez noter qu’entre les matériaux carbone et aluminium, il existe une différence fondamentale de comportement en cas de détériorations. Contrairement à l’aluminium, il n’y a aucune bosse ni autre déformation Détériorations du cadre par une sollicitation plastique sur le carbone en cas de surcharge excessive, des accidents ou des chutes. Un cadre endommagé peut lâcher subitement et (dégâts classiques de l’aluminium). occasionner une chute. Contactez votre Les conséquences des dommages se manifestent revendeur spécialisé PORSCHE en cas de la plupart du temps en premier lieu sur le côté détérioration du cadre du ROTWILD e-MTB et intérieur non visible pour le carbone (Spliss). après un accident ou une chute. Après une chute, le cadre ou la fourche de la roue avant doivent impérativement être examinés par Le ROTWILD e-MTB est une construction légère votre revendeur spécialisé de confiance et en cas moderne, ses composants sont étudiés par de détériorations de la structure carbone, conséquent pour une vie utile limitée. Les différents matériaux et composants réagissent remplacés le cas échéant. Un composant en de différentes manières à l’égard de l’usure et/ou carbone peut lâcher subitement après une de la fatigue du fait des sollicitations. Si la vie détérioration. utile prévue d’un composant est dépassée, le composant peut soudainement lâcher et éventuellement entraîner des blessures du cycliste. 10 En cas de rupture de fibres, veuillez être prudent dans le maniement du matériau. Il y a risque de blessures par des fines fibres de carbone. Les composants en carbone ne doivent jamais être redressés après une détérioration. Remplacez immédiatement le composant endommagé. Les dommages de peinture doivent impérativement être retouchés pour empêcher une absorption d’humidité du matériau qui peut influencer négativement les propriétés du matériau. Veuillez noter la haute sensibilité à la pression du matériau en cas de coincements (par ex. coincement de la selle et du dérailleur). Fatigue du matériau sur les composants en carbone. Les accessoires fortement sollicités en carbone, comme le guidon, la potence et la tige de selle sont tout autant soumis à une fatigue du Veillez à maintenir les zones de contact du matériau que les composants en matières carbone exemptes de graisse. Utilisez de la pâte métalliques. de montage spéciale carbone (disponible en magasin spécialisé de cycles). Ne coincez jamais Respectez les inspections régulières le cadre en carbone dans un support de montage recommandées selon les directives concernant le ou sur une galerie. Utilisez pour cela uniquement contrôle des composants. la tige de selle, si celui-ci n’est pas en carbone. Utilisez toujours une clé dynamométrique et respectez les couples de serrage indiqués respectivement (voir « Couples de serrage recommandés »). Dans le cadre du nettoyage de base, le revendeur spécialisé ROTWILD examine l’e-MTB pour détecter des symptômes de fatigue de matériau. Si pendant l’utilisation, un symptôme de fatigue de matériau se fait remarquer, la bicyclette doit être mise immédiatement hors service et il faut confier au revendeur ROTWILD l’examen de la situation. Évitez une chauffe trop forte des composants en carbone, par exemple par les rayons du soleil en Utilisation de composants en carbone endommagés. Si le cadre en carbone, la fourche voiture. en carbone ou d’autres composants en carbone Nous vous recommandons de ne pas peindre ni émettent des craquements ou présentent des revêtir par poudre votre cadre et votre fourche de fissures, des entailles, des impactes ou des roue avant. Ici, des températures trop élevées colorations, il ne faut plus utiliser ces peuvent être générées, qui endommagent ou composants. Les composants endommagés en détruisent le composant. carbone peuvent lâcher subitement et Une repeinture partielle doit être examinée par un occasionner une chute. revendeur spécialisé ROTWILD. Remplacez immédiatement les composants en carbone endommagés. 11 Utilisation conforme Par ailleurs est compris dans l’utilisation conforme le respect des conditions préconisées de service, d’entretien et de réparations du présent manuel d’utilisation. Le présent manuel d’utilisation est rédigé pour votre ROTWILD eMTB, mais il ne peut décrire votre ROTWILD eMTB dans le moindre détail. Avec votre ROTWILD e-MTB, vous avez acquis un vélo électrique qui a été développé selon les exigences requises pour un e-MTB. Les modèles décrits dans cette notice sont prévus pour l’usage privé sur des routes et chemins asphaltés, ainsi que sur le terrain en vertu du champ d’applications respectif et pour le transport habituel de personnes individuelles. Voir « Zones d’utilisation des bicyclettes » ! 12 Consignes de sécurité En cas de non respect des consignes de sécurité En cas de système de transmission allumé, les du présent manuel d’utilisation, il y a risque de objets transportés peuvent déclencher l’aide à la défaillance de l’e-MTB. ROTWILD ne peut être traction. Des fonctions de l’e-MTB, par exemple tenu responsable des dommages en résultant. celles des freins, peuvent être perturbées. Le poids total autorisé pour le ROTWILD e-MTB, avec cycliste et bagages, figure sur la plaque signalétique de votre EPAC. Sollicitation excessive du ROTWILD e-MTB. En cas de surcharge de l’e-MTB, les composants importants pour la sécurité peuvent se casser ou lâcher (par ex. le cadre, la fourche de roue avant, le guidon, la potence et la tige de selle etc.). Ne dépassez en aucun cas le poids total autorisé ! Utilisation de sièges et de remorques pour enfants. Les ROTWILD e-MTB ne sont pas agréés Conduisez uniquement seul ! pour le montage de siège pour enfants ni pour le L’utilisation de l’e-MTB endommagé ou transport de remorques pour enfants. N’utilisez incomplet, par exemple sans batterie de pas de sièges ni de remorques pour enfants ! transmission, n’est pas conforme. Une liste de validation des accessoires est Manœuvres de conduite incontrôlables. disponible pour les revendeurs spécialisés Par des charges arrimées incorrectement et un ROTWILD. mode de conduite imprudent, vous mettez votre sécurité en danger ainsi que celle d’autres usagers de la circulation. Vous pouvez perdre le contrôle de l’e-MTB. Ne transportez aucune charge, ni sac ou similaire au guidon. Ne Anomalies pendant le fonctionnement conduisez pas les mains libres. Conduisez uniquement sur des surfaces adéquates et non dérapantes. Toute autre utilisation n’est pas conforme. Si l’utilisation dépasse le cadre de l’usage conforme, nous déclinons toute responsabilité ou garantie. Nommons ici en particulier le prêt du eBéquille latérale / centrale. Pour les modèles ROTWILD (code de désignation sur la couverture), MTB à des cyclistes non instruits, le fait d’emmener deux personnes, la conduite avec trop le montage d’une béquille latérale est de bagages, la conduite avec les mains libres, la uniquement autorisé avec l'adaptateur de conduite sur des sols inadéquats (verglas/neige) béquille ROTWILD (disponible auprès du ainsi qu’un entretien ou des réparations revendeur spécialisé ROTWILD). incorrectes. L’accrochage de sacs de courses ou similaires au guidon est interdit. Si, pendant le fonctionnement, c’est-à-dire pendant le trajet, le chargement de la batterie de transmission ou l’entretien de l’e-MTB, des bruits inhabituels, des vibrations, des odeurs, des colorations, des déformations, de l’abrasion ou de l’usure sont remarqués, il faut mettre l’e-MTB hors service et le présenter au revendeur spécialisé ROTWILD. Il en va de même lorsqu’une impression de fonctionnement inhabituelle se produit, par exemple lors du freinage, en pédalant ou actionnant le guidon. Veuillez respecter les notices d’utilisation et de montage des fabricants de composants qui sont jointes à votre e-MTB, et/ou les notices d’utilisation sur les sites Internet des fabricants de composants. Votre revendeur spécialisé ROTWILD se tient à votre disposition pour répondre à d’autres questions. 13 Zones d’utilisation des bicyclettes Les différents modèles ROTWILD sont adaptés/ également sur les sentiers rudes, les terrains prévus pour différents champs d’application qui accidentés et les parcours difficiles. Une bonne sont classés par catégories comme suit : technique de conduite est requise. Ici, des sauts ou des chutes jusqu’à une hauteur de 61 cm Catégorie 1 peuvent avoir lieu. Les bicyclettes de la catégorie 1 se Catégorie 4 conduisent exclusivement sur des routes et chemins asphaltés ou RC750FS22 / RX750FSC22 / pavés, les roues sont alors en RX750FSP22 / RX750FSU22 / contact permanent avec le sol. RE750FSC22 / RE750FSP22 Catégorie 2 TYPE RT750HT22 / RT750FS22 RX375FS22/RE375FS22/ RG375FS22 Les bicyclettes de la catégorie 2 peuvent être conduites, en plus de la catégorie 1, également sur des chemins empierrés et non asphaltés, à pentes modérées. De brèves pertes de contact des pneus avec le sol peuvent se produire. Les sauts ou les chutes sont limités à une hauteur jusqu’à 15 cm. Outre les conditions d’utilisation des catégories 1 à 3, les bicyclettes de la catégorie 4 peuvent également être employées dans des descentes sur des terrains rudes. Il est ici possible d’atteindre une vitesse maximale allant jusqu’à 40 km/h. Des sauts ou des chutes jusqu’à une hauteur max. de 122 cm peuvent ici avoir lieu. Catégorie 3 La catégorie 3 inclut le champ d’application des catégories 1 et 2. Par ailleurs, les bicyclettes de cette catégorie peuvent être déplacées 14 Utilisation Utilisez le ROTWILD e-MTB uniquement de la manière décrite dans le présent manuel d’utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et elle peut entraîner des accidents, des dommages corporels et matériels. Le ROTWILD e-MTB n’est pas un jouet pour enfants. Le constructeur ou le revendeur déclinent toute responsabilité des dommages dus à une mauvaise utilisation ou à une utilisation non conforme. Système de commande Brose Allround Touche Marche/arrêt (1) Le système de commande Brose Allround est fixé La touche Marche/arrêt (1) disposée dans le sens de la marche permet d’allumer et d’éteindre le à gauche du guidon vu de la perspective du ROTWILD e-MTB. Maintenez la touche appuyée cycliste. pendant 2 secondes environ pour la désactivation. Si le ROTWILD e-MTB n’est pas Écran d’affichage utilisé pendant 15 minutes environ, le système Fig. 6: Aperçu des champs d’affichage s’arrête automatiquement pour économiser de l’énergie. Touche Menu (2) L’actionnement de la touche Menu (2) vous permet de commuter à l’écran entre différentes informations sur votre conduite. Pour régler le menu, maintenez la touche Menu (2) appuyée pendant deux secondes. L’interrupteur à poussoir (4) vous permet de parcourir les différents points de liste et de les sélectionner à l’aide de la touche Menu (2). option. Interrupteur à poussoir (+/-) (4) L’interrupteur à poussoir (4) permet de sélectionner les niveaux d’assistance. Appuyer sur la touche « + » pour augmenter le niveau d’assistance. Pour réduire le niveau d’assistance, on actionne la touche « - ». Aide à la traction (5) Si vous appuyez sur la touche aide à la traction (5), l’aide à la traction est activée. Utilisation de l’aide à la traction. Pendant l’utilisation de l’aide à la traction, l’eMTB doit être mené de manière sûre avec les deux mains. Il convient de noter que les pédales peuvent Le menu ne peut pas être réglé pendant le trajet. tourner conjointement du fait de la construction et qu’elles nécessitent par conséquent une Description du fonctionnement liberté de mouvement suffisante. La puissance Le système de commande a quatre boutons et un Touche optique (3) d’entraînement de l’aide à la traction et sa interrupteur à poussoir. Les fonctions sont En actionnant la touche optique (3) , le symbole vitesse peuvent être influencées par la sélection décrites ci-après : d’éclairage s’allume à l’écran et l’optique du rapport. s’illumine si votre bicyclette possède cette 15 Système de commande Brose Remote Touche Marche/arrêt (1) Le bouton disposé dans le sens de la marche Le système de commande Brose Remote est fixé à permet d’allumer et d’éteindre le ROTWILD egauche du guidon vu de la perspective du MTB. Maintenez la touche appuyée pendant 1,5 cycliste. seconde environ pour la désactivation. Si le ROTWILD e-MTB n’est pas utilisé pendant 15 Écran d’affichage minutes environ, le système s’arrête Fig. 7: Aperçu des champs d’affichage automatiquement pour économiser de l’énergie. Touche Menu (2) L’actionnement de la touche Menu vous permet de commuter à l’écran entre l’état de chargement et le niveau d’assistance réglé. Si la diode du bas est allumée en bleu, le niveau d’assistance est indiqué par les diodes situées au-dessus. Si par contre la diode du bas est allumée en vert, l’état de chargement est indiqué par les diodes situées au-dessus. Le menu ne peut pas être réglé pendant le trajet. Description du fonctionnement Touche optique (3) Le système de commande a quatre boutons et un En actionnant la touche optique (3), le symbole interrupteur à poussoir. Les fonctions sont d’éclairage s’allume à l’écran et l’optique décrites ci-après : s’illumine si votre bicyclette possède cette option. 16 Interrupteur à poussoir (+/-) (4) L’interrupteur à poussoir permet de sélectionner les niveaux d’assistance. Lors du fonctionnement normal, la diode du bas (verte) indique l’état de chargement. L’actionnement de la touche « + » permet d’augmenter le niveau d’assistance et la LED passe au bleu. Pour réduire le niveau d’assistance, on actionne la touche « - ». Les quatre niveaux d’assistance sont indiqués par la bande de LED. Aide à la traction (5) Appuyez sur la touche aide à la traction (5) pour activer l’aide à la traction. Appuyez maintenant sur la touche « - » dans les 3 secondes. Le système ne fournit une assistance en mode de poussée que jusqu’au relâchement de la touche « - ». Utilisation de l’aide à la traction. Pendant l’utilisation de l’aide à la traction, l’eMTB doit être mené de manière sûre avec les deux mains. Système de commande Shimano Steps EP8 Fig. 8: Touche Marche/arrêt (1) Fig. 9: Touche Ecran (2) L’interrupteur d’assistance du système de commande Shimano Steps EP8 est disposé à gauche du guidon vu de la perspective du cycliste. L’écran est disposé à droite du guidon vu de la perspective du cycliste. Description du fonctionnement Le système de commande a deux boutons et un interrupteur d’assistance. Les fonctions sont décrites ci-après : Touche Marche/arrêt (1) Touche Ecran (2) Pendant les trajets, vous pouvez modifier l’affichage des données à l’écran grâce à l’actionnement de la touche Ecran (2). Interrupteur d’assistance (X / Y) La touche Ecran (2) vous permet d’accéder au La touche touche Marche / Arrêt (1) disposée sur menu de réglage et de confirmer les saisies, le e- Pendant les trajets, les niveaux d’assistance peuvent être choisis à l’aide de l’interrupteur de le tube supérieur de la batterie de transmission MTB étant à l’arrêt. maintenance (X / Y). Appuyer sur la moitié permet d'allumer et d’éteindre le ROTWILD esupérieure de la touche (X) augmente le niveau MTB. Si le ROTWILD e-MTB n’est pas utilisé d’assistance. Pour réduire le niveau pendant 10 minutes environ, le système s’arrête d’assistance, on actionne la moitié inférieure de automatiquement pour économiser de l’énergie. la touche (Y). Dans le menu de réglage, le curseur est déplacé à l’aide de l’interrupteur d’assistance (X / Y). 17 Fig. 10: Interrupteur d’assistance (X / Y) Menu de réglage Dans le menu de réglage, vous pouvez choisir parmi différentes possibilités de réglage. Dans le point de menu (Lumière), il est possible d’allumer et d’éteindre l’éclairage si votre roue possède cette option. Dans le point de menu (Unité), il est possible de commuter le système entre les unités de mesure métrique et anglaise. Il n’est pas possible d’accéder au menu de réglage pendant les trajets. 18 Aide à la traction Si la moitié inférieure de l’interrupteur d’assistance (Y) est maintenue enfoncée pendant environ 2 secondes, l’aide à la traction est activée. Le niveau d’assistance à l’écran passe à (AVANCER). L’aide à la traction ne fonctionne qu’aussi longtemps que la partie inférieure de l’interrupteur d’assistance (Y) est maintenue. Dès que la touche inférieure de l’interrupteur d’assistance (Y) est relâchée, l’aide à la traction s’arrête. Pour terminer l’aide à la traction, il suffit d’actionner la partie supérieure de l’interrupteur d’assistance (X). Le niveau d’assistance à l’écran passe de (AVANCER) au mode d’assistance qui était réglé avant l’activation de l’aide à la traction. Utilisation de l’aide à la traction. Pendant l’utilisation de l’aide à la traction, l’eMTB doit être mené de manière sûre avec les deux mains. Il convient de noter que les pédales peuvent tourner conjointement du fait de la construction et qu’elles nécessitent par conséquent une liberté de mouvement suffisante. La puissance d’entraînement de l’aide à la traction et sa vitesse peuvent être influencées par la sélection du rapport. Données techniques R.G375 PRO ÉLÉMENT DE SUSPENSION ENSEMBLE DE DIRECTION FOX FLOAT X2 LSC/LSR 2-POS LEVERPERFORMANCE 230x 65 ACROS RW375 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOURCHE FOX 38 FLOAT 180 FIT GRIP2 HSC/LSC HSR/LSR PERFORMANCE ELITE E-TUNED GUIDON E13 PLUS AL7050 I.C.R (20-780) POTENCE AFFICHEUR E13 PLUS 35 AL7050 I.C.R. (50) SHIMANO EP800 TIGE DE SELLE SELLE POIGNÉES TRANSMISSION BATTERIE PÉDALE GUIDAGE DE CHAÎNE LEVIER DE VITESSES DÉRAILLEUR ARRIÈRE CHAÎNE CASSETTE E13 VARIO COVERT INFINITE (INDIVIDUAL - UP TO 260(XL)) ERGON SM ENDURO COMP ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN SHIMANO EP8 IPU375 QR CARBON // 4,5A CHARGER E13 PLUS (160(M)/165(L/XL)) // E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 34T. FREINS ROTOR E13 TRS SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 SHIMANO CS 6100 10-51T. 12-SPEED MAGURA MT5 HC-W / SHIFTMIX MAGURA MDR-P SENSOR 220/203 ROUE CRANKBROTHERS SYNTHESIS ENDURO110-15/148-12 TAS 6-BOLT PNEUS COLORIS POIDS TOT. AUTORISE SCHWALBE MAGIC MARY / BIG BETTY EVOSUPER GROUND / TRAIL TLE SOFT 29x 2.40 MAHOGANY METALLIC ASTM4 - 130 KG 19 R.E375 CORE PRO ÉLÉMENT DE SUSPENSION ENSEMBLE DE DIRECTION FOX FLOAT X 3-POS PERFORMANCE 230x 60 ACROS RW375 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOX FLOAT X 3-POS ADJUST FACTORY KASHIMA 230x 60 ACROS RW375 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOX 36 FLOAT 170 FIT4 3-POS ADJUST FACTORY KASHIMA E-TUNED FOURCHE FOX 36 FLOAT 170 FIT GRIP 3-POS MICRO ADJUST PERFORMANCE E-TUNED GUIDON E13 PLUS AL7050 I.C.R (20-780) E13 PLUS AL7050 I.C.R (20-780) POTENCE AFFICHEUR E13 PLUS 35 AL7050 I.C.R. (50) SHIMANO EP800 E13 PLUS 35 AL7050 I.C.R. (50) SHIMANO EP800 TIGE DE SELLE SELLE POIGNÉES TRANSMISSION E13 VARIO COVERT INFINITE (INDIVIDUAL - UP TO 260(XL)) ERGON SM ENDURO COMP ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN SHIMANO EP8 E13 VARIO COVERT INFINITE (INDIVIDUAL - UP TO 260(XL)) ERGON SM ENDURO COMP ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN SHIMANO EP8 BATTERIE PÉDALE GUIDAGE DE CHAÎNE LEVIER DE VITESSES DÉRAILLEUR ARRIÈRE CHAÎNE CASSETTE IPU375 QR CARBON // 4,5A CHARGER IPU375 QR CARBON // 4,5A CHARGER E13 PLUS (160(M)/165(L/XL)) //E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 34T. E13 TRS SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 SHIMANO CS 6100 10-51T. 12-SPEED MAGURA MT5 HC-W / SHIFTMIX E13 PLUS (160(M)/165(L/XL)) //E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 34T. E13 TRS SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO XT 8120 FIN PAD FREINS ROTOR 20 MAGURA MDR-P SENSOR 220/203 SHIMANO RT800/810 SENSOR ICE 203/203 ROUE CRANKBROTHERS SYNTHESIS ENDURO110-15/148-12 TAS 6-BOLT CRANKBROTHERS SYNTHESIS ENDURO I9 110-15/148-12 TAS CL PNEUS COLORIS POIDS TOT. AUTORISE SCHWALBE MAGIC MARY / HANS DAMPF EVO SUPER GROUND / TRAIL TLE SOFT 29x 2.40 VOLCANO GRAY METALLIC ASTM4 - 130 KG SCHWALBE MAGIC MARY / HANS DAMPF EVO SUPER GROUND / TRAIL TLE SOFT 29x 2.40 VOLCANO GRAY METALLIC ASTM4 - 130 KG R.X375 CORE PRO ÉLÉMENT DE SUSPENSION ENSEMBLE DE DIRECTION FOX FLOAT DPS 3-POS PERFORMANCE 210x 50 ACROS RW375 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOX FLOAT DPS 3-POS PERFORMANCE 210x 50 ACROS RW375 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOURCHE FOX 36 FLOAT 150 FIT GRIP 3-POS MICRO ADJUST PERFORMANCE E-TUNED FOX 36 FLOAT 150 FIT GRIP 3-POS MICRO ADJUST PERFORMANCE E-TUNED GUIDON ROTWILD B280 AL7075 (15-780) ROTWILD B220 CARBON (15-780) POTENCE ROTWILD S140 AL7075 (50) SHIMANO EP800 ROTWILD S140 AL7075 (50) SHIMANO EP800 E13 VARIO COVERT INFINITE (INDIVIDUAL - UP TO 260(XL)) ERGON SM SPORT ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN SHIMANO EP8 8PINS H01 (INDIVIDUAL - UP TO 200(XL)) ERGON SM COMP ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN SHIMANO EP8 AFFICHEUR TIGE DE SELLE SELLE POIGNÉES TRANSMISSION BATTERIE PÉDALE GUIDAGE DE CHAÎNE LEVIER DE VITESSES DÉRAILLEUR ARRIÈRE CHAÎNE CASSETTE FREINS IPU375 QR CARBON // 4,5A CHARGER IPU375 QR CARBON // 4,5A CHARGER E13 PLUS (160(S)/165(M/L)/170(XL)) // E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 34T. E13 TRS SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 SHIMANO CS 6100 10-51T. 12-SPEED MAGURA MT5 HC-W / SHIFTMIX E13 PLUS (160(S)/165(M/L)/170(XL)) // E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 34T. E13 TRS SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO XT 8120 FIN PAD ROTOR MAGURA MDR-P SENSOR 203/180 SHIMANO RT800/810 SENSOR ICE 203/180 ROUE CRANKBROTHERS SYNTHESIS ENDURO (31.5/29.5)110-15/148-12 TAS 6-BOLT CRANKBROTHERS SYNTHESIS ENDURO I9 (31.5/29.5)110-15/148-12 TAS CL PNEUS COLORIS POIDS TOT. AUTORISE SCHWALBE NOBBY NIC EVOSUPER GROUND TLE SPEEDGRIP 29x 2.4 RED METALLIC ASTM4 - 130 KG SCHWALBE NOBBY NIC EVOSUPER GROUND TLE SPEEDGRIP 29x 2.4 RED METALLIC ASTM4 - 130 KG 21 R.X375 ULTRA ÉLÉMENT DE SUSPENSION ENSEMBLE DE DIRECTION FOX FLOAT DPS 3-POS FACTORY KASHIMA 210x 50 ACROS RW375 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOURCHE FOX 36 FLOAT 150 FIT4 3-POS ADJUST FACTORY KASHIMA E-TUNED GUIDON ROTWILD B220 CARBON (15-780) POTENCE ROTWILD S140 AL7075 (50) SHIMANO EP800 AFFICHEUR TIGE DE SELLE SELLE POIGNÉES TRANSMISSION 8PINS NGS2.0 (INDIVIDUAL - UP TO 230(XL)) ERGON SM PRO ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN SHIMANO EP8 BATTERIE PÉDALE GUIDAGE DE CHAÎNE LEVIER DE VITESSES DÉRAILLEUR ARRIÈRE CHAÎNE CASSETTE FREINS IPU375 QR CARBON // 4,5A CHARGER ROTOR SHIMANO RT900/910 SENSOR ICE 203/180 E13 RACE CARBON (160(S)/165(M/L)/170(XL)) // E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 34T. E13 TRS SHIMANO XTR I-SPEC EV SHIMANO XTR 9100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 SHIMANO CS 9100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO XTR 9120 FIN PAD ROUE CRANKBROTHERS SYNTHESIS ENDURO I9 CARBON (31.5/29.5)110-15/148-12 TAS CL PNEUS COLORIS POIDS TOT. AUTORISE SCHWALBE NOBBY NIC EVOSUPER GROUND TLE SPEEDGRIP 29x 2.4 RED METALLIC ASTM4 - 130 KG 22 R.E750 CORE PRO ÉLÉMENT DE SUSPENSION ENSEMBLE DE DIRECTION FOX FLOAT X2 LSC/LSR 2-POS LEVER PERFORMANCE 205Tx65 ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOX FLOAT X2 HSC/LSC HSR/LSR 2-POS LEVER FACTORY KASHIMA 205Tx65 ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOURCHE FOX 38 FLOAT 170 FIT GRIP 3-POS MICRO ADJUST PERFORMANCE E-BIKE+ / OD-CROWN FOX 38 FLOAT 170 FIT GRIP2 HSC/LSC HSR/LSR FACTORY KASHIMA E-BIKE+ OD-CROWN GUIDON E13 PLUS AL7050 I.C.R (20-780) E13 PLUS AL7050 I.C.R (20-780) POTENCE E13 PLUS 35 AL7050 I.C.R. (50) E13 PLUS 35 AL7050 I.C.R. (50) AFFICHEUR TIGE DE SELLE SELLE POIGNÉES BROSE DISPLAY REMOTE BROSE DISPLAY REMOTE E13 VARIO COVERT INFINITE (INDIVIDUAL - UP TO 260(XL)) ERGON SM ENDURO COMP ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN E13 VARIO COVERT INFINITE (INDIVIDUAL - UP TO 260(XL)) ERGON SM ENDURO COMP ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN TRANSMISSION BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER BATTERIE PÉDALE GUIDAGE DE CHAÎNE LEVIER DE VITESSES DÉRAILLEUR ARRIÈRE CHAÎNE CASSETTE FREINS IPU750 // 4,5A CHARGER IPU750 CARBON // 4,5A CHARGER E13 PLUS 160(S/M)/165(L/XL) // E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 34T. ROTWILD SL750 2.0 SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 SHIMANO CS 6100 10-51T. 12-SPEED MAGURA MT5 HC-W / SHIFTMIX E13 PLUS 160(S/M)/165(L/XL) // E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 34T. ROTWILD SL750 2.0 SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO XT 8120 FIN PAD ROTOR MAGURA MDR-P SENSOR 220/203 SHIMANO RT800/810 SENSOR ICE 203/203 ROUE PNEUS DT SWISS H1900 SPLINE (30) 110-15/148-12 TAS 6-BOLT DT SWISS HX1501 SPLINE1 (30) 110-15/148-12 TAS CL SCHWALBE MAGIC MARY / HANS DAMPF EVO SUPER GROUND / TRAIL TLE SOFT 29x2.40/27.5x2.60 BURNING RED ASTM4 - 130 KG SCHWALBE MAGIC MARY / HANS DAMPF EVO SUPER GROUND / TRAIL TLE SOFT 29x2.40/27.5x2.60 BURNING RED PRO ASTM4 - 130 KG COLORIS POIDS TOT. AUTORISE 23 R.X750 CORE ÉLÉMENT DE PRO FOX FLOAT X 3-POS EVOL LV PERFORMANCE 205Tx60 SUSPENSION ENSEMBLE DE DIRECTION ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOX FLOAT X 3-POS EVOL LV PERFORMANCE 205Tx60 FOURCHE FOX 36 FLOAT 150 FIT GRIP 3-POS MICROADJUST PERFORMANCE E-BIKE+ FOX 36 FLOAT 150 FIT GRIP 3-POS MICRO ADJUST PERFORMANCE E-BIKE+ GUIDON ROTWILDB280 AL7075 (15-780) ROTWILDB220 CARBON (15-780) POTENCE ROTWILDS140 AL7075 (50) / ML-INTERFACE ROTWILDS140 AL7075 (50) / ML-INTERFACE AFFICHEUR TIGE DE SELLE SELLE POIGNÉES BROSE DISPLAY ALLROUND BROSE DISPLAY ALLROUND E13 VARIO COVERT INFINITE (INDIVIDUAL - UP TO 260(XL)) ERGON SM MOUNTAIN SPORT ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN 8PINS H01 (INDIVIDUAL - UP TO 200(XL)) ERGON SM MOUNTAIN COMP ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN TRANSMISSION BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER BATTERIE PÉDALE GUIDAGE DE CHAÎNE LEVIER DE VITESSES DÉRAILLEUR ARRIÈRE CHAÎNE CASSETTE FREINS IPU750 // 4,5A CHARGER IPU750 CARBON // 4,5A CHARGER E13 PLUS (160(S)/165(M/L)/170(XL)) // E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 34T. ROTWILDSL750 2.0 SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT 8100 SGS STANDARDPLUS SHIMANO HG7100 SHIMANO CS 6100 10-51T. 12-SPEED MAGURA MT5 HC-W/ SHIFTMIX E13 PLUS (160(S)/165(M/L)/170(XL)) // E13 DIRECT MOUNT CHAINRING34T. ROTWILDSL750 2.0 SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT 8100 SGS STANDARDPLUS SHIMANO HG 7100 SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO XT 8120 FIN PAD ROTOR MAGURA MDR-P SENSOR 203/203 SHIMANO RT800/810 SENSOR ICE 203/203 ROUE DT SWISS H1900 SPLINE (30) 110-15/148-12 TAS 6-BOLT DT SWISS HX1501 SPLINE1 (30) 110-15/148-12 TAS CL PNEUS SCHWALBE MAGIC MARY / HANS DAMPF EVO SUPER GROUND/ TRAIL TLE SOFT 29x2.40/27.5x2.60 REDCORE ASTM4 - 130 KG SCHWALBE MAGIC MARY / HANS DAMPF EVO SUPER GROUND/ TRAIL TLE SOFT 29x2.40/27.5x2.60 REDPRO ASTM4 - 130 KG COLORIS POIDS TOT. AUTORISE 24 ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK R.X750 ÉLÉMENT DE SUSPENSION ENSEMBLE DE DIRECTION ULTRA FOX FLOAT X 3-POS ADJUST EVOL LV FACTORY KASHIMA 205Tx 60 ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOURCHE FOX 36 FLOAT 150 FIT4 3-POS ADJUST FACTORY KASHIMA E-BIKE+ GUIDON ROTWILD B220 CARBON (15-780) POTENCE ROTWILD S140 AL7075 (50) / ML-INTERFACE AFFICHEUR TIGE DE SELLE SELLE POIGNÉES BROSE DISPLAY ALLROUND TRANSMISSION BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER BATTERIE PÉDALE GUIDAGE DE CHAÎNE LEVIER DE VITESSES DÉRAILLEUR ARRIÈRE CHAÎNE CASSETTE FREINS IPU750 CARBON // 4,5A CHARGER ROTOR SHIMANO RT900/910 SENSOR ICE 203/203 ROUE DT SWISS HXC1501 SPLINE1 CARBON (30) 110-15/148-12 TAS CL PNEUS SCHWALBE MAGIC MARY / HANS DAMPF EVOSUPER GROUND / TRAIL TLE SOFT 29x 2.40/27.5x 2.60 RED ULTRA ASTM4 - 130 KG COLORIS POIDS TOT. AUTORISE 8PINS NGS2.0 (INDIVIDUAL - UP TO 230(XL)) ERGON SM MOUNTAIN PRO ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN E13 RACE CARBON (160(S)/165(M/L)/170(XL)) // E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 34T. ROTWILD SL750 2.0 SHIMANO XTR I-SPEC EV SHIMANO XTR 9100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 SHIMANO CS 9100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO XTR 9120 FIN PAD 25 R.C750 CORE PRO ÉLÉMENT DE SUSPENSION DT SWISS R535 ONE LINEAIR / INCONTROL 185Tx 55 DT SWISS R535 ONE LINEAIR / INCONTROL 185Tx 55 ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK ENSEMBLE DE DIRECTION ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOURCHE DT SWISS F535 ONE 140 APT LINEAIR/COILPAIR / INCONTROL/PLUSHPO DT SWISS F535 ONE 140 APT LINEAIR/COILPAIR / INCONTROL/PLUSHPORT GUIDON ROTWILD B280 AL7075 (35-740/740/780/780) ROTWILD B280 AL7075 (35-740/740/780/780) POTENCE ROTWILD S240 AL6061 (50) / ML-INTERFACE ROTWILD S240 AL6061 (50) / ML-INTERFACE AFFICHEUR TIGE DE SELLE SELLE POIGNÉES BROSE DISPLAY ALLROUND BROSE DISPLAY ALLROUND CRANKBROTHERS HIGHLINE 3 (UP TO 125(S)/150(M/L/XL) TRAVEL) ERGON SM MOUNTAIN SPORT ERGON GA30 SPORTIVE WING 8PINS H01 (INDIVIDUAL - UP TO 200(XL)) ERGON SM MOUNTAIN COMP ERGON GA30 SPORTIVE WING TRANSMISSION BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER BATTERIE PÉDALE GUIDAGE DE CHAÎNE LEVIER DE VITESSES DÉRAILLEUR ARRIÈRE CHAÎNE CASSETTE FREINS IPU750 // 4,5A CHARGER IPU750 CARBON // 4,5A CHARGER E13 PLUS (165(S/M)/170(L/XL)) // E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 36T. ROTWILD SL750 2.0 SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 SHIMANO CS 6100 10-51T. 12-SPEED MAGURA MT5 HC-W / SHIFTMIX E13 PLUS (165(S/M)/170(L/XL)) // E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 36T. ROTWILD SL750 2.0 SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO XT 8120 FIN PAD ROTOR MAGURA MDR-P SENSOR 203/203 SHIMANO RT800/810 SENSOR ICE 203/203 ROUE DT SWISS H1900 SPLINE (30) 110-15/148-12 TAS 6-BOLT DT SWISS HX1700 SPLINE (30) 110-15/148-12 TAS CL PNEUS SCHWALBE NOBBY NIC EVO SUPER GROUND TLE SPEEDGRIP 29x 2.4 COOL WHITE ASTM4 - 130 KG SCHWALBE NOBBY NIC EVO SUPER GROUND TLE SPEEDGRIP 29x 2.4 COOL WHITE ASTM4 - 130 KG COLORIS POIDS TOT. AUTORISE 26 R.C750 ULTRA ÉLÉMENT DE SUSPENSION DT SWISS R535 ONE LINEAIR / INCONTROL 185Tx 55 ENSEMBLE DE DIRECTION ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOURCHE DT SWISS F535 ONE 140 APT LINEAIR/COILPAIR / INCONTROL/PLUSHPORT GUIDON ROTWILD B220 CARBON (15-780) POTENCE ROTWILD S240 AL6061 (50) / ML-INTERFACE AFFICHEUR TIGE DE SELLE SELLE POIGNÉES BROSE DISPLAY ALLROUND TRANSMISSION BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER BATTERIE PÉDALE GUIDAGE DE CHAÎNE LEVIER DE VITESSES DÉRAILLEUR ARRIÈRE CHAÎNE CASSETTE FREINS IPU750 CARBON // 4,5A CHARGER ROTOR SHIMANO RT900/910 SENSOR ICE 203/203 ROUE DT SWISS HXC1501 SPLINE1 CARBON (30) 110-15/148-12 TAS CL PNEUS SCHWALBE NOBBY NIC EVO SUPER GROUND TLE SPEEDGRIP 29x 2.4 COOL WHITE ASTM4 - 130 KG COLORIS POIDS TOT. AUTORISE 8PINS NGS2.0 (INDIVIDUAL - UP TO 230(XL)) ERGON SM MOUNTAIN PRO ERGON GA30 SPORTIVE WING E13 RACE CARBON (165(S/M)/170(L/XL)) // E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 36T. ROTWILD SL750 2.0 SHIMANO XTR I-SPEC EV SHIMANO XTR 9100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 SHIMANO CS 8100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO XTR 9120 FIN PAD 27 R.T750 FS ÉLÉMENT DE SUSPENSION ENSEMBLE DE DIRECTION TOUR FOX FLOAT DPS 3-POS PERFORMANCE 185Tx 50 ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOURCHE FOX 34 AWL 140 FIT GRIP SWEEP ADJUST PERFORMANCE E-BIKE+ GUIDON ROTWILD B280 AL7075 (35-740/740/780/780) POTENCE ROTWILD S240 AL6061(50) AFFICHEUR TIGE DE SELLE SELLE POIGNÉES BROSE DISPLAY ALLROUND TRANSMISSION BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER BATTERIE PÉDALE GUIDAGE DE CHAÎNE LEVIER DE VITESSES DÉRAILLEUR ARRIÈRE CHAÎNE CASSETTE FREINS IPU750 // 4,5A CHARGER ROTOR RC01E 2.3 / MAGNET SENSOR 203/203 ROUE DT SWISS H1900 SPLINE (30) 110-15QR/148-12 TA CL PNEUS CRANKBROTHERS HIGHLINE 3 (UP TO 100(S)/125(M/L/XL)) ERGON SMC MOUNTAIN COMFORT GEL ERGON GA30 SPORTIVE WING E13 PLUS (165(S)/170(M/L/XL)) // E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 36T. ROTWILD SL750 2.0 SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT 8130 LINKGLIDE SHADOW RD+ SHIMANO LG 500 SHIMANO LG 600 11-50T. 11-SPEED TRP C2.3 SCHWALBE RACING RAY / RACING RALPH EVO SUPER TERRAIN TLE 29x 2.35 SUPERNOVA M99 MINI PRO HIGH BEAM SUPERNOVA M99 TL2 LED TAIL LIGHT KIT CITY CURANA FENDER / PANNIER CARRIER BELL COLORIS POIDS TOT. AUTORISE 28 KICKSTAND BLACK ASTM2 - 150 KG R.T750 HT TOUR ENSEMBLE DE DIRECTION ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOURCHE FOX 34 AWL 110 FIT GRIP SWEEP ADJUST PERFORMANCE E-BIKE+ GUIDON ROTWILD B280 AL7075 (35-740/740/780/780) POTENCE ROTWILD S240 AL6061 (50) AFFICHEUR BROSE DISPLAY ALLROUND TIGE DE SELLE SELLE POIGNÉES CRANKBROTHERS HIGHLINE 3 (UP TO 100(S)/125(M/L/XL)) ERGON SMC MOUNTAIN COMFORT GEL ERGON GA30 SPORTIVE WING TRANSMISSION BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER BATTERIE IPU750 // 4,5A CHARGER PÉDALE GUIDAGE DE CHAÎNE LEVIER DE VITESSES DÉRAILLEUR ARRIÈRE CHAÎNE CASSETTE E13 PLUS (165(S)/170(M/L/XL)) // E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 38T. ROTWILD SL750 2.0 SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT 8130 LINKGLIDE SHADOW RD+ SHIMANO LG 500 SHIMANO LG 600 11-50T. 11-SPEED FREINS TRP C2.3 ROTOR RC01E 2.3 / MAGNET SENSOR 203/203 ROUE DT SWISS H1900 SPLINE (30) 110-15QR/148-12 TA CL PNEUS SCHWALBE RACING RAY / RACING RALPH EVO SUPER TERRAIN TLE 29x 2.35 KIT CITY SUPERNOVA M99 MINI PRO HIGH BEAM SUPERNOVA M99 TL2 LED TAIL LIGHT CURANA FENDER / PANNIER CARRIER BELL KICKSTAND COLORIS BLACK POIDS TOT. AUTORISE ASTM2 - 150 KG 29 Première mise en service et avant chaque trajet Veuillez noter que vous êtes autorisé à utiliser votre e-MTB uniquement de la manière décrite au chapitre « Utilisation conforme ». Dans ce chapitre spécial, familiarisez-vous avec l’objet d’utilisation et le poids total maximal de votre eMTB. Afin d’éviter tout démarrage inattendu de la transmission pendant la mise en service/les travaux de montage, il faut retirer la batterie de transmission du tube inférieur. Chargez complètement la batterie de transmission avant la première mise en service. Utilisez toujours le chargeur s’y rapportant. Pour éviter des accidents, il faut garantir que le Chargez la batterie de transmission au sec et aux températures indiquées dans le manuel système soit entièrement arrêté pendant la première mise en service, les travaux d’entretien d’utilisation (0-40 °C). (Vous trouverez des indications à ce sujet dans le chapitre « Batterie ou de réparations. de transmission »). Lors de l’assemblage et du contrôle final de clôture, la fonctionnalité de votre e-MTB a fait l’objet de plusieurs contrôles. Cependant, le transport peut avoir occasionné des divergences Brancher le câble de chargement par rapport au fonctionnement contrôlé de votre Fig. 11: Câble de chargement fiche / batterie de e-MTB et il ne peut être exclu que des tiers aient transmission travaillé sur votre e-MTB. Le cycliste ou l’exploitant de l’e-MTB sera informé au plus tard à la remise du véhicule par le revendeur spécialisé ROTWILD des fonctions de l’e-MTB, notamment de ses fonctions électriques et de l’application correcte du chargeur. Un contrôle de votre e-MTB doit être réalisé absolument avant le début de chaque trajet. Démarrage inattendu de la transmission. 30 Charger la batterie de transmission L’opération de charge démarre automatiquement. Batterie de transmission intégrée dans le tube inférieur La batterie de transmission est intégrée dans le tube inférieur de l’e-MTB. Elle dispose d’un système électronique de protection interne qui est adapté au chargeur ci-joint. Le câble de chargement est branché dans la prise de charge dans le carter du moteur. Un codage mécanique protège contre les erreurs de connexion. Le magnétisme de la fiche et de la batterie de transmission guide la fiche dans la position correcte. produire. La batterie de transmission doit uniquement être chargée avec le chargeur livré. Tout nonrespect peut entraîner un incendie ou une explosion. Dispositif de serrage rapide Fig. 13: Contrôler la pression de gonflage des pneus Composants détachés. En cas de dispositifs de serrage rapide ou de vissages fixés de manière non réglementaire, des composants peuvent se détacher et occasionner une chute. Contrôlez que de tels vissages ont une assise ferme et resserrez-les le cas échéant. Veuillez contrôler les dispositifs de serrage Assurez-vous que les roues motrices et la selle rapide sur l’essieu de roue avant et sur la tige de soient montées correctement. selle. Les roues motrices ne doivent pas tourner durant cette opération. Roues motrices et pneus Fig. 12: Contrôler le dispositif de serrage rapide, la roue avant Veuillez vérifier que les pneus et les roues motrices sont en bon état. En aucun cas vous ne devez franchir les valeurs limites indiquées sur les pneus et applicables aux pressions maximale et minimale. Vous trouverez le tableau de pression des pneus Les pneus usés accroissent le risque de chutes ! au chapitre « Index des tableaux ». Les pneus dont le profil est usé perdent de l’adhérence. La profondeur minimale de profil doit faire l’objet d’un contrôle régulier par le Assurez-vous que les deux roues peuvent être revendeur spécialisé ! tournées librement et contrôlez la concentricité Contrôlez la pression de gonflage des peux avec de la roue. le pouce, ou mieux encore, avec un manomètre. Pendant les temps d’immobilisation et les trajets prolongés, une perte de pression peut se 31 Première mise en service et avant chaque trajet Pédale Système de freinage À la première mise en service, veuillez contrôler votre système de freinage. Commencez par contrôler la disposition du levier de frein à main. Dans les pays avec circulation à droite, le système de freinage est livré afin que le levier de frein gauche actionne le frein de roue avant, et le droite le frein de roue arrière. Effet de freinage déclenché subitement. En cas d’actionnement irréfléchi du frein de roue avant, une chute peut se produire. Familiarisezvous avec la disposition du levier de frein et avec l’effet de freinage. Les ROTWILD e-MTB sont livrés par l’usine sans systèmes de pédales. Un conseil est assuré par le revendeur spécialisé ROTWILD. Procurez-vous les indications de montage nécessaire dans la notice d’utilisation du En raison de l’effet de freinage accru des freins à fabricant de pédaliers. disque hydrauliques, vous devez vous Dans les pays avec circulation à gauche, le levier familiariser avec vos freins sur une chaussée de frein gauche actionne le frein de roue arrière, plate et adhérente à l’écart de la circulation Utilisation de pédales automatiques. et le droite le frein de roue avant. Un exercice insuffisant et/ou un réglage trop routière. Veuillez lire attentivement le chapitre rigide du mécanisme de déclenchement peuvent Fig. 14: Levier de frein de roue avant et de roue arrière « Système de freinage ». occasionner des chutes. Lisez attentivement la notice d’utilisation du pédalier. Réglez le Effet de freinage réduit ou absent. Les systèmes mécanisme de déclenchement de la pédale au moyen de la notice d’utilisation. de freinage défectueux ou en panne peuvent occasionner de graves accidents. Contrôler la fonction des freins avant chaque trajet. Procurez-vous de plus amples informations sur le Les leviers de freins qui se laissent tirer à fond site Internet du fabricant de pédaliers. Avant le jusqu’à la poignée du guidon conduisent au fait premier trajet, familiarisez-vous à l’arrêt avec les que vous ne pouvez pas freiner à temps. Ceci fonctions des pédales. peut occasionner une chute ou un accident. Avant chaque trajet, contrôlez le fonctionnement impeccable des freins. 32 Guidon, potence et fourche à suspension Vous avez la possibilité de régler le guidon, la potence et la fourche à suspensions selon vos besoins. Vous trouverez des descriptions détaillées sur la procédure à suivre au chapitre «Guidon, potence, ensemble de direction et selle» à la page 55, et au chapitre «Réglage de la fourche à suspension» à la page 60. Lisez ce chapitre attentivement afin de pouvoir effectuer correctement les travaux de réglage. Guidon grippé ou bloquant. Un guidon grippé ou bloquant peut occasionner des chutes. Assurez-vous que le guidon fonctionne de manière souple et que les câbles Bowden ainsi que les conduites de frein ne gênent pas le braquage. Une fourche à suspension non réglée correctement peut occasionner des chutes. Assurez-vous que votre fourche à suspension est Fig. 15: Interrupteur Marche/arrêt (750) réglée correctement et qu’il y a suffisamment d’air dans la fourche (vous trouverez des indications à ce sujet au chapitre «Réglage de la fourche à suspension» à la page 60“). Hauteur et position de la selle Vous avez la possibilité de régler la hauteur de selle ainsi que la position de guidon à votre taille et/ou à votre position préférée. Vous trouverez des informations supplémentaires sur le réglage de la selle au chapitre «Réglage de la selle» à la page 56. Fig. 16: Interrupteur Marche/arrêt (375) Démarrage et arrêt du système d’entraînement Pour allumer le système, actionnez le bouton Marche/arrêt. Le champ d’affichage du système de commande allumé indique l’état opérationnel du système. Si le mode d’assistance est allumé, le système de transmission réagit aux impulsions minimes qui sont apportées par la pédale. 33 Première mise en service et avant chaque trajet Conduite dans la circulation sur la voie publique Pour les informations relatives à la conduite dans la circulation sur la voie publique : Tenez compte du chapitre «Conduite dans la circulation sur la Si vous désirez participer à la circulation sur la voie publique» à la page 34. voie publique, vous devez équiper votre ROTWILD Avant la participation à la circulation sur la voie e-MTB selon les dispositions légales du pays publique, informez-vous des exigences spéciales respectif. qui s’appliquent dans le pays respectif. Contrôle des vissages e-MTB mis en service de manière erronée ou Veuillez lever votre e-MTB d’en. 10 cm et laissez- insuffisante. Un e-MTB mis en service de manière erronée ou le tomber verticalement sur les pneus avec les insuffisante peut occasionner de graves deux roues à la même hauteur. Les cliquetis indiquent la présence de composants branlants. accidents. Ne mettez pas l’e-MTB en service si un des points énoncés dans le présent chapitre n’est pas Recherchez la cause de ces bruits et contrôlez les rempli. Adressez-vous au revendeur spécialisé vissages, la fixation de la batterie de ROTWILD si vous avez des questions ou des transmission et les roulements. En cas de doute, incertitudes à la première mise en service de l’eadressez-vous à votre revendeur spécialisé MTB. ROTWILD. 34 Dommages de fatigue et usure. Les dommages de fatigue et l’usure peuvent se manifester par exemple sous la forme de griffures, de déformations et de fissures ou d’un fonctionnement qui n’est pas à 100 %. Pour les composants ayant dépassé leur vie utile, on peut s’attendre à ce qu’ils lâchent soudainement. Examinez soigneusement votre e-MTB pour vérifier l’absence de dommages de fatigue et d’usure. Remplacez les caoutchoucs de poignées et les bouchons s’ils sont endommagés ou usés. Contactez votre revendeur spécialisé ROTWILD dans chaque cas d’anomalie. Mesures de précaution en cas de conduite pendant la nuit ou dans l’obscurité. Si vous conduisez avec vos phares la nuit ou en présence de mauvaises conditions de visibilité, veuillez-vous assurer que votre système d’éclairage obéisse aux directives applicables de votre pays. Vérifiez si le phare et le feu arrière fonctionnent correctement. Mesures de précaution en cas de pluie, de neige ou de vent fort. Veuillez noter que votre e-MTB réagit et/ou fonctionne autrement en cas de mauvais temps ou de conditions météorologiques extrêmes. En cas de pluie, par exemple, la puissance de freinage se dégrade. Adaptez votre comportement de conduite en conséquence. En Ne conduisez pas avec des réflecteurs encrassés cas de neige ou de verglas, vous pouvez perdre le contrôle sur votre ROTWILD e-MTB et subir de ou endommagés. graves chutes. Évitez les trajets dans les conditions météorologiques extrêmes. Conduisez uniquement sur des surfaces adéquates et non dérapantes. 35 Contrôles à effectuer après une chute - Portez des gants de protection Guidon et potence - Veillez à ce que vos doigts ne se coincent pas Contrôlez le guidon et la potence pour détecter Une chute peut avoir entraîné des altérations de ou ne parviennent pas dans les composants d’éventuelles détériorations. Assurez-vous que fonctionnement et des dommages sur votre een rotation l’unité guidon-potence ne se fasse pas tourner MTB. Une remise en service même n’est peut-être Fig. 17: Roues motrices / pneu de roue avant dans des sens contraires l’un de l’autre. Si les plus possible. C’est pourquoi vous devez composants peuvent être tournés dans des sens effectuer les contrôles suivants. contraires l’un de l’autre, serrez les vis à fond avec une clé dynamométrique (voir «Couples de Roues motrices et pneus serrage recommandés» à la page 81). Veuillez contrôler vos roues motrices. Celles-ci Fig. 19: Guidon et potence doivent tenir fermement à travers les dispositifs de serrage rapide et/ou à travers les vissages dans les supports de roue et être installées centralement dans la fourche de roue avant et dans la structure arrière. Elles doivent être Fig. 18: Roues motrices / pneu de roue arrière tournantes librement et la concentricité doit être garantie. Vérifiez si les pneus comportent des détériorations, notamment sur la carcasse. Risque de blessures ! En cas de connaissances techniques insuffisantes ou de comportement incorrect lors du contrôle, vous pouvez vous blesser. 36 Cadre Vérifiez si le cadre présente des dommages. Si le cadre présente des fissures ou des déformations, veuillez-vous adresser à votre revendeur spécialisé ROTWILD. Transmission Veuillez contrôler si votre chaîne se trouve sur le plateau avant ainsi que sur la cassette arrière. En cas de chute sur le côté du changement de vitesses, des détériorations peuvent s’être produites. Essayez de vous connecter sur chacune des vitesses et veillez à ce que le dérailleur arrière et/ou l’extrémité de dégagement qui pourrait être gauchie ne se rapprochent pas trop des rayons de la roue arrière. Fig. 20: Chaîne sur plateau / cassette arrière Dérailleur arrière gauchi. Si le dérailleur arrière dépasse dans les rayons, il y a danger de chute. Ne mettez plus en service un ROTWILD e-MTB ayant un dérailleur arrière gauchi ! Contactez votre revendeur spécialisé ROTWILD. 37 Autres mesures - Assurez-vous que votre selle ne soit pas tordue par la chute. Pour cela, visez au-dessus de la selle le long du tube supérieur. - Examinez soigneusement votre e-MTB pour vérifier si des vissages et des composants sont branlants. - Contrôlez l’effet de freinage avec les leviers de freins serrés. Utilisez votre e-MTB de nouveau seulement lorsque vous avez parcouru les points susnommés sans problème. Sur la suite du trajet, évitez les fortes contraintes pour votre e-MTB comme un freinage brutal, une conduite en danseuse etc. Afin de ne prendre aucun risque, vous devriez parcourir la suite de l’itinéraire avec un autre mode de transport adapté. Composants gauchis. Il est interdit de redresser les composants gauchis. Il y a risque de rupture. Ceci s’applique particulièrement pour les composants importants pour la sécurité, comme le cadre, la fourche de roue avant, le guidon, la potence et la tige de selle. Faîtes remplacer immédiatement les composants gauchis. Composants défectueux. Les composants ayant été endommagés lors d’un accident peuvent occasionner de nouveaux accidents en cas d’utilisation ultérieure. Examinez soigneusement votre e-MTB de N’utilisez en aucun cas un e-MTB défectueux ni nouveau une fois rentré chez vous. En cas de des composants défectueux. questions veuillez-vous adresser immédiatement à votre revendeur spécialisé ROTWILD. 38 État technique déficient. Un état technique déficient de l’eMTB peut occasionner des dommages ou être la cause d’une chute ou d’un accident. Utilisez votre ROTWILD e-MTB uniquement en parfait état technique. Système de freinage Contrôle du système de freinage Pour une meilleure ergonomie, l’ouverture de levier de frein peut être réglée la plupart du temps à la taille de votre main. Opération de rodage du frein Accélérez plusieurs fois votre e-MTB et freinez jusqu’à l’arrêt complet, en veillant à ne pas bloquer les roues. Si la force manuelle nécessité pour le freinage ne décroit pas davantage, l’opération de rodage du frein est terminée. Fig. 21: Freins / ouverture de préhension chute ou un accident peuvent en être la conséquence. Disque de frein très chaud. Le disque de frein et l’étrier de frein se réchauffent lors des opérations de freinage. Il y a risque de brûlure. Laissez les composants de freins refroidir avant de réaliser des travaux dessus. Le levier de frein se laisse tirer à fond. Les Liquides nocifs pour la santé. leviers de freins qui se laissent tirer à fond Le liquide de frein est toxique et irritant. N’ouvrez L’ouverture de préhension peut être réglée avec la jusqu’à la poignée du guidon conduisent au fait pas les conduites de freins. vis de réglage du levier de frein. que vous ne pouvez pas freiner à temps. Si le frein n’est pas réglable ou fonctionnellement Ceci peut occasionner une chute ou un accident. sûr, il doit être contrôlé par le revendeur Avant chaque trajet, contrôlez le fonctionnement Composants de freins non étanches spécialisé ROTWILD. impeccable des freins. Une zone non étanche peut faire fuir du liquide de freins et rendre les freins inefficaces. Contrôlez régulièrement l’étanchéité du système de Un frein de roue avant ou arrière non réglable freinage et des conduites hydrauliques. En cas de de manière réglementaire peut aboutir au fait fuites de liquide de freinage, veuillez-vous que la distance de freinage ne puisse pas être adresser dans les plus brefs délais à votre atteinte dans les situations dangereuses. Une revendeur spécialisé ROTWILD. Ouverture de préhension 39 supports d’axes du cadre et/ou de la fourche de roue avant. Alignez de nouveau les roues Garnitures de freins usées. Danger de détériorations sur des éléments du motrices. Les garnitures de freins usées altèrent l’effet de - Les roues motrices ne sont pas bien fixées système de freinage par surchauffe. freinage. Si les supports métalliques de garniture dans les supports d’axes. Contrôlez les dispos’approchent du disque de frein à < 0,5 mm, ils sitifs de serrage rapide ainsi que les vissages doivent être remplacés selon la notice du d’essieu. Le liquide de freins attaque la surface de l’efabricant de freins. Contrôlez régulièrement MTB et des composants. N’ouvrez pas les l’usure des garnitures de freins et remplacez-les conduites de freins. Frictions des freins. le cas échéant selon la notice du fabricant de Une friction permanente des freins peut entraîner Garnitures de freins et disques de freins freins. une surchauffe du système de freins et réduire encrassés. La crasse sur les garnitures de freins et les ainsi l’effet de freinage. disques de freins réduit la valeur de friction et Rodez de nouvelles garnitures de freins. Danger de détériorations du système de freinage par conséquent aussi l’effet de freinage. Contrôlez l’assise et la fixation des roues en cas de roues motrices démontées. N’actionnez Remplacez immédiatement les garnitures de motrices. en aucun cas le levier de frein. Montez la cale de frein encrassées. Nettoyez les disques de frein transport du frein à disques de l’étrier de frein. encrassés avec du nettoyant de freins. En cas de Frictions des freins Si les garnitures de freins frottent sur le disque de frein pendant le trajet, ceci peut être dû aux causes suivantes : - Le système de freinage n’est pas encore rodé complètement. - La roue n’est pas en assise droite dans les 40 Pour le remplacement des composants de freins, doute, adressez-vous à votre revendeur spécialisé ROTWILD. utilisez uniquement des pièces de rechange originales autorisées par ROTWILD. En cas de doute, adressez-vous à votre revendeur spécialisé ROTWILD. Système de transmission Électrique Les bicyclettes décrites dans le présent manuel d’utilisation sont équipées d’un système de transmission électrique intégré. Celui-ci est constitué du moteur, de la partie de commande du système de transmission, de l’écran, de la batterie de transmission rechargeable ainsi que d’un chargeur externe qui est adapté à cette batterie de transmission. Le système de transmission fonctionne automatiquement. Dès que la force musculaire du cycliste dépasse une certaine dimension, le moteur s’active en douceur et assiste le pédalage du cycliste. Le moteur se désactive en douceur dès que le pédalage est interrompu ou que la vitesse de 25 km/h est activée. Moteur Mécanique Votre e-MTB peut produire un bruit audible ! Sont désignés comme entraînement mécanique tous les composants de votre e-MTB qui mettent en œuvre votre pédalage sur la traction de la bicyclette. Les bruits du moteur électrique sont normaux. Par ailleurs, au fil du temps et selon la sollicitation, des bruits de fonctionnement altérés peuvent se manifester sur votre e-MTB ! Si votre moteur électrique vibre ou fait de nombreux bruits forts et inhabituels, il peut s’agir ici d’un défaut/d’une défaillance. En cas de changements par rapport au fonctionnement normal, il faut arrêter le moteur électrique. Pour le fonctionnement impeccable et une émission minimale des bruits, une maintenance régulière par le revendeur spécialisé ROTWILD est Une aide à la traction peut être activée. Dans cet recommandée. état de service, l’e-MTB est entraîné à la vitesse au pas tant que le bouton correspondant est enfoncé sur le guidon. En relâchant le bouton, la transmission est interrompue immédiatement. Ceux-ci sont notamment le plateau, le pédalier, la pédale, la cassette à roues dentées, le dérailleur, le moyeu d’engrenage et la chaîne ainsi que les poulies et courroies. À l’aide du changement de vitesse, adaptez votre rapport des changements de vitesse et influencez combien de déploiement vous générez par tour de pédalier sur la bicyclette. Avec un dérailleur, vous obtenez un petit rapport des changements de vitesse avec un grand pignon à l’arrière, ce qui convient pour les montées. Un grand rapport des changements de vitesse est obtenu avec un pignon moyen à petit dans la cassette. Ce rapport des changements de vitesse convient pour un terrain plat avec des vitesses plus élevées. 41 Système de transmission Un moyeu à vitesses intégrées vous offre des Manivelles d’entraînement rapports des changements de vitesse à plusieurs Contrôlez l’assise ferme des deux bras de échelonnements avec affichage respectif de la pédalier en les secouant. Aucun jeu ne doit être vitesse. perçu. Chaîne et plateau. Les vêtements amples des jambes peuvent se prendre dans la chaîne et/ou le plateau et entraîner une chute. Portez des vêtements moulants sur les jambes, utilisez des courroies de pantalon ou des pinces. Chaîne La longévité de votre chaîne dépend fortement de son entretien, c’est-à-dire du nettoyage et du graissage. Effectuez un nettoyage de base de la chaîne avec un chiffon. Arrosez la chaîne d’huile/ de cire pour chaînes pendant que vous tournez le pédalier. Continuez à tourner le pédalier encore Les rayons des roues motrices et la transmission plusieurs tours afin que l’huile pour chaîne par chaîne peuvent happer les lacets, les puisse se répartir uniformément. Laissez reposer foulards et d’autres pièces volantes. la chaîne pendant plusieurs minutes afin que l’huile/la cire puisse pénétrer dans la chaîne. Essuyez la graisse excédentaire avec un chiffon propre. Perte soudaine de force et de transmission. Les opérations de changement de vitesse peuvent entraîner un dérapage de la chaîne ou un déraillement complet du plateau. La perte de Pour éviter des accidents, il faut garantir que le force et de transmission peut occasionner une système soit entièrement arrêté pendant les chute. Pendant les opérations de changement de travaux d’entretien ou de réparations. Pour y vitesse, continuez à pédaler sans trop déployer de parvenir, ôtez toujours la batterie de force. transmission. 42 Fig. 22: Graisser la chaîne Risque de blessure ! En cas de connaissances techniques insuffisantes ou de comportement incorrect lors de l’entretien, vous pouvez vous blesser. - Portez des gants de protection - Veillez à ce que vos doigts ne parviennent pas dans les composants en rotation. - Veillez à ne pas vous coincer les doigts Fig. 23: Contrôler l’état de la chaîne Danger pour l’environnement et pour les objets. L’huile ou la graisse peuvent parvenir dans l’environnement et le polluer. Pendant la conduite, l’huile ou la graisse excédentaires peuvent tomber sur vos vêtements ou sur d’autres objets et les encrasser. Effet de freinage réduit. Les graisses sur les garnitures de freins et les disques de freins réduisent la valeur de friction et par conséquent aussi l’effet de freinage. Pour des raisons d’écologie, n’utilisez que des graisses biodégradables. Prévoyez un support pour recueillir l’égouttement d’huile. Même en cas d’entretien régulier de la chaîne, celle-ci est une pièce d’usure. Habituellement, la vie utile des chaînes est d’env. 800 à 2500 km ou de 40 à 125 heures de service. N’éliminez pas les résidus d’huile ou de graisse aux ordures ménagères, mais remettez-les aux centres de collecte compétents. Veillez à ce que les graisses ne parviennent pas sur les freins. Le remplacement régulier de votre chaîne peut prolonger la vie utile de vos plateaux et de votre cassette. Pour contrôler facilement l’état de la chaîne, décollez du plateau la chaîne avec le pouce et l’index. S’il est possible de beaucoup lever la chaîne, elle est étirée et doit être remplacée. Afin d’effectuer un contrôle exact de l’état de la chaîne, faîtes examiner la chaîne par votre revendeur spécialisé ROTWILD avec un outil spécial. Pour le remplacement de la chaîne, utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine autorisées par ROTWILD et la chaîne convenant à votre dérailleur. Perte soudaine de force et de transmission. Une chaîne usée peut se rompre ou sauter subitement. La perte de force et de transmission peut occasionner une chute. Contrôlez régulièrement l’état de la chaîne et faîtes remplacer la chaîne le cas échéant. 43 Changement de vitesse Opérations de changement de vitesse Pour le dérailleur, les leviers de vitesse sont montés afin que vous utilisiez le levier de commande du côté droit du guidon pour le dérailleur arrière. Les leviers de vitesse sont construits afin que vous trouviez sur chaque dispositif de changement de vitesse un grand et un petit levier. Le grand levier de vitesse sert à passer au plus grand pignon, le petit levier passe au pignon plus petit respectif. La bonne fréquence de pédalage se trouve sur 70 à 90 tours par minute. Le choix de la vitesse qui convient est une condition requise pour le fonctionnement impeccable du système de transmission électrique. 44 Fig. 24: Position du levier de vitesses Réglage du changement de vitesse S’il est impossible de passer proprement les vitesses, le réglage sur le boîtier du levier de vitesses doit être corrigé. Pour y parvenir, il faut dévisser sans outils la douille de réglage par petites étapes et contrôler le fonctionnement à nouveau après chaque correction. Afin de pouvoir tourner la douille de serrage, celle-ci doit être extraite un peu de son siège. Il faut veiller qu’elle soit bien remise en place avant un contrôle de fonctionnement. Si le changement de vitesses n’est pas réglable de cette manière, le montage du changement de vitesses doit être contrôlé par le revendeur spécialisé ROTWILD. Fig. 25: Changement de vitesses avec douille de réglage Fig. 26: Vis de butée de fin de course Les travaux de réglage sur le dérailleur arrière Selon le modèle et le fabricant, il peut y avoir des nécessitent des connaissances techniques. Des divergences dans la disposition des leviers. Lisez réglages erronés peuvent entraîner des le manuel d’utilisation du fabricant de dommages mécaniques. Veuillez respecter les changements de vitesse. notices supplémentaires du fabricant de Sur le dérailleur arrière, l’affectation des vis de changements de vitesse. En cas de questions, butée de fin de course peut diverger par rapport veuillez-vous adresser aux revendeurs à la position de butée interne et à celle externe. spécialisés ROTWILD. Pour cette raison, veuillez respecter absolument les documentations supplémentaires du fabricant de changements de vitesse. Effectuez les travaux de réglage dans un support Changement de vitesse mal réglé. Dans la circulation sur la voie publique, des opérations de changement de vitesse erronées peuvent détourner votre attention de la route et des dangers éventuels qu’elle induit et cela peut entraîner une chute ou un accident. de montage adéquat. La roue arrière peut ainsi tourner librement et vous pouvez parcourir toutes les vitesses. En cas de trajet d’essai, contrôlez le réglage des changements de vitesse à l’écart de la circulation routière. 45 Batterie de transmission IPU375/IPU750 La batterie de transmission est intégrée dans le tube inférieur de l’e-MTB. Elle dispose d’un système électronique de protection interne qui est adapté au chargeur. La batterie de transmission et le chargeur doivent être conservés hors de portée des enfants. La batterie de transmission dans le tube inférieur est uniquement protégée contre les simples projections d’eau. Il est interdit de nettoyer l’eMTB avec des appareils hydrauliques haute pression, au jet d’eau ou à l’air comprimé. Il est interdit de plonger l’e-MTB dans l’eau. Un court-circuit, des dysfonctionnements, un incendie ou une explosion peuvent en être la conséquence. S’il y a un motif de supposer que de l’eau pourrait être parvenue dans la batterie de transmission, l’e-MTB doit être mis hors service. 46 Les trombones, les vis, les pièces de monnaie, les clés et autres petites pièces ainsi que les substances conductrices doivent être conservés à l’écart des contacts de chargement de la batterie de transmission. Ceux-ci peuvent court-circuiter par inadvertance les branchements électriques de la batterie de transmission. Une formation de chaleur, un incendie ou une explosion peuvent en être la conséquence. En cas de mauvaise manipulation, du liquide peut fuir de la batterie de transmission. En cas de contact fortuit, rincer immédiatement à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter de plus un médecin. La fuite de liquide peut entraîner des irritations et des brûlures. Si des vapeurs devaient fuir, bien ventiler et consulter un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Si le tube inférieur devait être endommagé extérieurement par une chute ou par un accident, l’e-MTB doit être mis hors service. Si l’e-MTB devait avoir résisté apparemment à une collision, la batterie de transmission peut néanmoins être endommagée en interne. Dans ce cas, il faut mettre l’e-MTB hors service pendant au moins 24 heures et l’observer. Les branchements électriques de la batterie de transmission doivent uniquement être nettoyés avec un chiffon ou un pinceau sec. En règle générale, les dispositions légales relatives au maniement, au transport et à l’élimination de batteries de transmission doivent être respectées. Les batteries de transmission défectueuses sont des marchandises dangereuses. Elles ne doivent pas entrer en contact avec l’eau et être conservées par conséquent au sec. Fig. 22: Aperçu des voyants de contrôle Les batteries Lithium-ion de votre e-MTB sont considérées comme « marchandises dangereuses » à cause du risque d’incendies en cas de court-circuit, et elles doivent être déclarées en conséquence. Un voyant de contrôle allumé ou clignotant en rouge signifie qu’un défaut a été détecté. Le chargeur et la batterie de transmission doivent être mis hors service et présentés au revendeur spécialisé ROTWILD. Ne tentez pas d’ouvrir ou de réparer la batterie de transmission ou le chargeur. Il y a risque de choc électrique et d’explosion. L’utilisation de l’e-MTB avec une batterie de transmission démontée n’est pas conforme. Il faut respecter la notice relative au chargeur. 47 Chargement de IPU375/IPU 750 Chargement de IPU375/IPU750 Fig. 23: Fiche de connexion dans la position correcte Fig. 24: Prise de charge (750) La batterie de transmission est montée sur le cadre et elle peut être remplacée si nécessaire. Un démontage de la batterie de transmission en vue du chargement externe est possible. Le câble de chargement est branché dans la prise de charge de la batterie de transmission dans le carter moteur ou dans la prise de charge de la batterie démontée. Un codage mécanique protège contre les erreurs de connexion. Le magnétisme de la fiche et de la batterie de Le chargement démarre automatiquement.. Un Fig. 25: Prise de charge (375) transmission guide la fiche dans la position affichage d’état de charge clignotant indique correcte. que le chargement est en cours. Le chargeur indique un chargement actuel par un clignotement à basse fréquence. N’introduisez pas le connecteur de chargement Dès que le voyant de contrôle vert est allumé en avec force dans la prise de charge car cela continu, la batterie est entièrement rechargée. pourrait être à l’origine de dommages. Le cache de la prise de charge peut être installé Si le chargement devait ne pas se dérouler de la comme représenté à l'endroit prévu à cet effet. manière décrite, le chargeur et la batterie de transmission doivent être mis hors service et présentés au revendeur spécialisé ROTWILD. La batterie de transmission doit être rechargée au bout de 8 semaines afin de protéger l’électronique contre les dommages. 48 Démontage et remontage de IPU375 Démontage de l’IPU375 Actionnez le mécanisme de déverrouillage de la batterie de transmission au niveau de l’extrémité supérieure du tube inférieur. Cela permet de débloquer le premier niveau de déverrouillage du mécanisme à deux niveaux. Maintenez la batterie de transmission d'une main pour éviter qu'elle ne tombe. Fig. 27: Retrait de la batterie de transmission Lors du retrait de la batterie de transmission du tube inférieur, veuillez tenir compte de son poids propre. Fig. 26: Actionnement du mécanisme de retrait Actionnez à nouveau le mécanisme de retrait pour retirer la batterie de transmission du tube inférieur vers le côté. 49 Montage de l’IPU375 audible dans la fermeture dans la partie Veuillez procéder comme suit pour le montage de supérieure du tube inférieur afin de ne pas pouvoir tomber du tube. la batterie de transmission : La batterie de transmission est d’abord insérée par l’extrémité inférieure dans le support dans la Vérifiez si la batterie de transmission est partie inférieure du tube inférieur. enclenchée dans la fermeture de la batterie de transmission. Fig. 29: Blocage de la batterie de transmission Pendant le montage, maintenez toujours la batterie d'une main pour éviter qu'elle ne tombe. Fig. 28: Montage de la batterie de transmission Lorsque la batterie s’est insérée dans le support inférieur du tube inférieur, elle peut être pivotée latéralement dans le tube inférieur. La batterie de transmission doit s’enclencher de manière 50 Une batterie de transmission mal montée peut se détacher lors de la conduite et tomber de e-MTB. Ceci peut occasionner une chute ou un accident. Avant chaque sortie, vérifiez si la batterie de transmission est enclenchée dans la fermeture de la batterie de transmission. Vérifiez si le contact entre la batterie de transmission et le système de transmission est établi en Actionner la touche Marche/Arrêt. Fig. 30: Blocage de la batterie de transmission Ne conduisez pas avec une batterie de transmission non sécurisée dans le tube inférieur. Une batterie de transmission non bloquée dans le tube inférieur peut se détacher lors de la conduite et tomber. Cela peut être à l'origine d'une cassure du tube inférieur et occasionner une chute. Avant chaque sortie, vérifiez si la batterie de transmission est bloquée dans le tube inférieur. Vérifiez si le contact entre la batterie de transmission et le système de transmission est établi en allumant l’écran. Contrôlez la nouvelle précontrainte réglée de la batterie de transmission. Une goupille de sécurité mal installée peut se détacher pendant la conduite et être à l'origine d'une chute de la batterie de transmission. Ceci peut occasionner une chute ou un accident. Avant chaque sortie, vérifiez si la batterie de transmission est bloquée avec la goupille de sécurité dans le tube inférieur. La tête de la goupille de sécurité doit être au même niveau que le cadre. 51 Démontage et remontage de IPU750 Démontage de l’IPU750 Fig. 32: Retrait de la batterie de transmission Desserrez d'abord la goupille de sécurité de la batterie de transmission. Pour cela, appuyez sur la goupille de sécurité en direction du tube inférieur et basculez la tête vers le bas. dans la pièce correspondante de la batterie. Pendant le montage, maintenez toujours la batterie d'une main pour éviter qu'elle ne tombe. Fig. 31: Desserrage de la goupille de sécurité Vérifiez si la batterie de transmission est enclenchée dans la fermeture de la batterie de transmission. La batterie de transmission peut maintenant être Fig. 33: Montage de la batterie de transmission ôtée de l’e-MTB par le bas. Montage de l’IPU750 Veuillez procéder comme suit pour le montage de la batterie de transmission : La batterie de Retirez la goupille de sécurité. Libérez la batterie transmission est tout d’abord introduite par de transmission et maintenez-la d'une main pour l’avant dans la région du col. éviter qu'elle ne tombe. De l'autre main, abaissez Si la batterie de transmission est installée dans la fermeture de la batterie de transmission et le support supérieur, appuyez d'une main sur la faites descendre la batterie. fermeture de la batterie de transmission vers le bas et, de l'autre main, pivotez la batterie de transmission vers l'intérieur dans le tube inférieur. Relâchez la fermeture de la batterie de transmission afin qu'elle puisse s'enclencher 52 Pour terminer, bloquez la batterie de réduite. transmission avec la goupille de sécurité dans le Veuillez procéder comme suit pour le réglage de tube inférieur. Pour cela, levez légèrement la la précontrainte de la batterie de transmission : fermeture de la batterie de transmission et - Démontez la goupille de sécurité de la batterie installez la goupille de sécurité dans l'ouverture de transmission et retirez-la du tube inférieur, prévue à cet effet. voir «Montage de l’IPU750» à la page 52 - Desserrez les deux vis à tête fraisée extéRéglage de la précontrainte de la batrieures de 2-3 tours. Ne les démontez pas terie de transmission entièrement. La batterie de transmission est installée sans jeu - Desserrez la vis à tête cylindrique centrale. Ne la démontez pas entièrement. dans le tube inférieur et la goupille de sécurité - La précontrainte de la batterie de transmispeut être montée et démontée manuellement. sion est réglée à l'aide des vis de réglage Il est nécessaire de régler la précontrainte de la (bagues fendues sous les deux vis à tête fraibatterie de transmission dans l'un des cas sée extérieures). suivants. - Tournez les vis de réglage dans le sens des - Lorsque la goupille de sécurité est montée aiguilles d'une montre pour augmenter la précorrectement, la batterie de transmission peut contrainte. être bougée de manière perceptible avec la - Tournez les vis de réglage dans le sens main, ce qui est à l'origine de cliquetis pencontraire des aiguilles d'une montre pour dant la conduite. Dans ce cas, la préconréduire la précontrainte. trainte de la batterie de transmission doit être accrue. - La goupille de sécurité ne peut pas être mon- Ajustez uniformément les vis de réglage (quart ou tée en raison d'une précontrainte trop impor- huitième de tour) pour éviter toute position tante. Dans ce cas, la précontrainte doit être inclinée du dispositif de précontrainte. Fig. 34: Réglage de la précontrainte de la batterie de transmission Après avoir adapté la précontrainte de la batterie de transmission, remontez les deux vis à tête fraisée extérieures ainsi que la vis à tête cylindrique centrale avec les couples prescrits (voir «Couples de serrage recommandés» à la page 81). Pour terminer, remontez la batterie de transmission et la goupille de sécurité. En cas de doute, adressez-vous à votre revendeur spécialisé ROTWILD pour le réglage de la précontrainte de la batterie de transmission. 53 Chargeur uniquement être exploité dans un endroit sec et à l’abri de la poussière. La température ambiante Le ROTWILD e-MTB est livré avec le chargeur du La batterie de transmission doit uniquement être doit être comprise entre 0 et 40 °C. Le chargeur fabricant BMZ. Le chargeur est prévu pour le chargée avec le chargeur livré. Tout non-respect se réchauffe fortement pendant le chargement. Il réseau électrique 100-240 V et 50 / 60 Hz et il ne peut entraîner un incendie ou une explosion. faut veiller à un environnement propre et doit être utilisé que sur celui-ci. La fiche secteur difficilement inflammable. du chargeur doit être branchée sur une prise domestique courante mise à la terre. La Les trombones, les vis, les pièces de monnaie, les fonctionnalité du chargeur est indiquée par le clés et autres petites pièces ainsi que les clignotement à haute fréquence de la LED jaune substances conductrices doivent être conservés Un voyant de contrôle allumé ou clignotant en du chargeur. Pour éviter toute confusion, il est à l’écart des contacts de chargement de la rouge signifie qu’un défaut a été détecté. recommandé de marquer de manière explicite le batterie de transmission. Le chargeur et la batterie de transmission chargeur livré et le présent manuel d’utilisation, Ceux-ci peuvent court-circuiter par inadvertance doivent être mis hors service et présentés au par exemple avec le numéro de cadre du ROTWILD les branchements électriques de la batterie de revendeur spécialisé ROTWILD. e-MTB. transmission. Mise hors service Fig. 35: Chargeur Risque de choc électrique par la pénétration d’humidité. Il est interdit d’utiliser le chargeur en plein-air. Le chargeur doit être stocké et utilisé dans un endroit sec et propre. Il faut respecter les consignes de sécurité sur le chargeur. La température de stockage doit être comprise entre 5 et 25 °C. Température de stockage optimale : 10 °C-15 °C. Le chargeur doit 54 Si la bicyclette e-MTB doit être mise hors service pendant plus de quatre semaines, la batterie de transmission doit être amenée auparavant à un niveau de chargement entre 60 % et 80 %. Il est interdit de laisser le chargeur branché en permanence. Guidon, potence, ensemble de direction et selle Réglage du guidon Ensemble de direction Le réglage du guidon est adapté une unique fois au cycliste par le revendeur spécialisé ROTWILD. Ceci s’effectue en desserrant, en ajustant et en serrant les vissages prévus. L’ensemble de direction, appelé aussi palier de tête de guidon, loge la fourche de roue avant de manière pivotante dans le tube de direction. Sur l’ensemble de direction agissent des charges puissantes, ce qui peut amener le palier à se desserrer. Le couple de serrage maximal des vis de serrage doit être pris en compte (voir « Couples de Un ensemble de direction desserré peut serrage recommandés »). augmenter la contrainte sur le palier et sur la Assurez-vous que l’unité guidon-potence ne se fourche de roue avant, ce qui peut entraîner une fasse pas tourner dans des sens contraires l’un rupture. Contrôlez régulièrement le jeu de de l’autre en serrant la roue avant entre les l’ensemble de direction. genoux et en essayant de tourner le guidon. Fig. 37: Jeu de l’ensemble de direction Le réglage de l’ensemble de direction est le travail d’un spécialiste. Pour cette raison, faîtes régler l’ensemble de direction par votre revendeur spécialisé ROTWILD. Fig. 36: Unité guidon-potence 55 Guidon, potence, ensemble de direction et selle Potence Réglage de la selle D’un point de vue ergonomique, la hauteur de siège doit être réglée afin que le talon de la jambe Potence branlante. étirée touche la pédale au plus bas point. Lorsque Une potence branlante peut entraîner une chute. vous êtes assis maintenant sur le ROTWILD eContrôlez l’assise ferme de la potence sur le MTB, la jambe ne doit être pliée que légèrement. serrage du tube et sur le serrage du guidon. Afin d’obtenir un résultat optimal, il est nécessaire que les deux pieds soient placés sur Fig. 38: Contrôler la potence les pédales. Il est conseillé de vous faire aider ici par une seconde personne. Le non-respect de la profondeur d’insertion minimale entraîne la rupture du cadre et de la tige de selle. Une chute ou un accident peuvent en être la conséquence. Fig. 40: Tige de selle (pos. max.) Fig. 39: Calcul de la bonne hauteur de selle Pour serrer à fond les vis, utilisez toujours une clé dynamométrique (voir «Couples de serrage recommandés» à la page 81) 56 Veuillez consulter dans la liste des pièces de votre modèle quelle est la tige de selle montée sur votre modèle. Réglage de la tige de selle Eightpins Fig. 41: Tige de selle Eightpins Dans le cas de la tige de selle abaissable, la hauteur de siège est réglée grâce à un mécanisme spécial de réglage en hauteur. Dans le cas de la tige de selle abaissable, la hauteur de siège représente la position finale supérieure atteinte lors de la sortie automatique de la tige de selle. Le dispositif d'actionnement du mécanisme de réglage en hauteur se trouve dans la tête de la tige de selle. Pour régler la hauteur de siège, vous avez besoin d'une clé Allen 2,5 mm, insérée par l'extérieur dans l'alésage correspondant au niveau de la tête de la tige de selle. Tournez ensuite l'élément de rotation de 45° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour débloquer le mécanisme de réglage en hauteur. Une tige de selle desserrée peut entraîner une chute. Lors du réglage de la hauteur de siège, veillez à ce que la tige de selle s'enclenche. Lorsque la tige de selle n’est pas encore enclenchée, elle peut s’abaisser de inopinément. Veillez également à ce que le mécanisme de réglage en hauteur soit toujours bloqué lors de la conduite. Appuyez maintenant sur la manette de pouce (gauche) sur le guidon pour déplacer la tige de selle vers le haut ou le bas. Lorsque vous avez réglé la hauteur de siège optimale, relâchez la manette de pouce. Enclenchez la tige de selle au niveau de la position réglée. Pour terminer, vous devez à nouveau bloquer le mécanisme de réglage en hauteur. Pour cela, tournez l'élément de rotation de 45° dans le sens des aiguilles d'une montre. La rotation de l’élément de rotation dans le sens contraire doit être possible sans résistance. Si une résistance est perceptible, la tige de selle n’est pas encore enclenchée. Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant de tiges de selle, vous trouverez de plus amples informations. 57 Guidon, potence, ensemble de direction et selle Réglage de la tige de selle, levier à serrage rapide Réglage de la tige de selle, vis de ser- Réglage de la tige de selle E13 rage A la livraison, la hauteur de selle est réglée sur le Le levier à serrage rapide de la tige de selle ne porte aucune inscription. On reconnaît s’il est ouvert ou fermé à sa forme. Desserrez la vis de serrage du serrage de selle à l’aide d’un tournevis à six pans creux (taille 5) pour régler la hauteur d’assise. Régler la hauteur d'assise souhaitée et resserrez la vis de serrage du serrage de selle au couple prescrit (voir « Couples de serrage recommandés »). L’état en position fermée opérationnelle est présenté dans l’illustration. Pour ouvrir le dispositif de serrage rapide, il suffit Fig. 43: Vis de serrage / tige de selle de tirer le levier vers l’extérieur. Tournez l’axe à fond et rabattez le levier de serrage à la main. Fig. 42: Dispositif de serrage rapide / tige de selle 58 niveau maximal. Veuillez procéder comme suit pour régler la hauteur de selle adaptée : 1.Appuyez maintenant sur la manette de pouce (gauche) sur le guidon pour régler la hauteur de selle souhaitée. Lorsque vous avez réglé la hauteur de siège optimale, relâchez la manette de pouce. Pour la suite de la procédure, laissez la position de la selle dans la position réglée. 2.Vous pouvez maintenant relever la hauteur d’assise sur la graduation. Fig. 44: Tige de selle E13 4.Sur la partie inférieure de la tige de selle se trouve la même graduation que sur la partie supérieure. Relevez la valeur sur la graduation supérieure et réglez la bague sur la même valeur sur la graduation inférieure. Pour l'ajustement précis, vous pouvez encore tourner la bague de 180° et ajuster ainsi la hauteur d’assise de quelques millimètres supplémentaires. 5.Installez à nouveau la tige dans le cadre et serrez la vis de serrage à 6 Nm. 3.Ouvrez le serrage de selle avec un six pans creux de 4 mm et retirez la tige. Comme le mécanisme de déclenchement du réglage en hauteur est serré dans le cadre, il n’est pas sorti. Fonction de l’abaissement de selle Lors de la conduite sur le terrain, il peut être utile d’abaisser provisoirement la tige de selle. Si votre modèle est équipé de cette option, veuillez procéder de la manière décrite ci-après. Pour l’abaisser, on enfonce la manette de pouce (à gauche) sur le guidon, le poids du cycliste abaisse la selle. Pour sortir la tige de selle, on enfonce de nouveau la manette de pouce et on relâche en même temps la selle. La selle sort automatiquement et elle ne doit pas être extraite à la main. Les deux mains restent ainsi sur le guidon. 59 Châssis - Fourche à suspension Votre ROTWILD e-MTB est équipé d’une fourche à suspension afin de vous offrir un maximum de confort et de sécurité en présence d’états de chaussée variables. Les chocs suscités par des défauts de planéité sur les poignets sont nettement réduits et votre e-MTB est nettement meilleur à contrôler sur les parcours de mauvais chemins et sur le terrain. Réglage de la fourche à suspension Le revendeur spécialisé contrôle le réglage d’usine de la suspension et l’adapte le cas échéant au poids du cycliste. La précontrainte est adaptée au poids du cycliste au moyen d’une vanne de remplissage sur la tête de la jambe de force gauche. sur fourche Sur les modèles RC750FS22 / RT750HT22 / RT750FS22, le réglage correct est atteint lorsque la fourche à suspension fait ressort au-dessous de la charge de repos du cycliste à 20 % par rapport au débattement total. Sur les modèles RX750FSC22 / RX750FSP22 / RX750FSU22 RX375FS22 , le réglage correct est atteint lorsque la fourche à suspension fait ressort au-dessous de la charge de repos du cycliste à 20-25 % par rapport au débattement total. Sur les modèles RE750FSC22 / RE750FSP22 RE375FS22/RG375FS22 , le réglage correct est atteint lorsque la fourche à suspension fait ressort au-dessous de la charge de repos du cycliste à 25-30 % par rapport au débattement total. L’anneau en caoutchouc sur le fourreau de Le réglage de l’amortissement doit s’effectuer au fourche droit vous aide à relever la course de mode OPEN de la fourche à suspensions. suspension. Fig. 45: Soupape de pression pour réglage de pression 60 Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant de fourches, vous trouverez les pressions de gonflage recommandées qui peuvent vous servir de repères. Par ailleurs, vous trouverez également des indications détaillées sur l’adaptation de la rigidité de suspension/la souplesse. Veuillez consulter dans la liste des pièces de votre modèle quel modèle de fourche est spécifié dans votre ROTWILD e-MTB. Il faut utiliser une pompe haute pression pour fourches à suspension ou pour amortisseurs. Un gonfleur habituel ne peut pas constituer la pression requise de manière suffisamment sensible. position MEDIUM, un comportement de suspension moyen est réglé. Fig. 47: MEDIUM Selon le modèle de fourche, il existe plusieurs positions de réglage différentes. Veuillez consulter dans la liste des pièces de votre modèle quel modèle de fourche est spécifié dans votre e-MTB. Réglage de la fourche de gauche à droite : OPEN ; MEDIUM ; FIRM Conduire avec une pression de gonflage de la fourche et sans pression de gonflage de fourche Fig. 46: OPEN Fig. 48: FIRM détruit la fourche. Il est recommandé de se faire montrer la correction de la pression de gonflage de la fourche par le revendeur spécialisé ROTWILD. Pression nominale La pression nominale permet de régler le comportement de suspension de la fourche. Ceci s’effectue via le levier bleu sur le fourreau de fourche droit. En tournant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre, le comportement de suspension devient plus rigide (FIRM), en tournant le levier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le comportement de suspension devient plus souple (OPEN). Sur la 61 Châssis - Fourche à suspension Niveau de traction À l’extrémité inférieure du fourreau de fourche Le réglage de l’amortissement doit s’effectuer au droit se trouve la vis de réglage pour mode OPEN de la fourche à suspensions. l’amortissement par niveau de traction (vitesse de détente) de la fourche à suspension. Pour le Fig. 49: Réglage de l’amortisseur réglage correct, à la première étape, il faut tourner la vis de réglage jusqu’à la butée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ensuite, la vis de réglage est tournée par petites étapes/ clics dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le réglage d’amortissement correct soit configuré. Un amortissement trop bas entraîne une opération de débattement très rapide de la fourche. Un amortissement trop rigide entraîne le fait que la fourche à suspension s’affaisse en cas de chocs successifs rapides, puisqu’elle ne peut plus avoir un débattement suffisamment rapide. 62 Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant de fourches, vous trouverez de plus amples informations sur le réglage de la fourche à suspension. Châssis- cadre arrière Réglage de l’amortisseur atteint lorsque l’amortisseur fait ressort audessous de la charge de repos du cycliste à 2530 % par rapport au débattement total. Le revendeur spécialisé contrôle le réglage d’usine de la suspension et l’adapte le cas échéant au poids du cycliste. La précontrainte est L’anneau en caoutchouc sur l’amortisseur vous adaptée au poids du cycliste au moyen d’une aide à relever la course de suspension. vanne de remplissage sur l’amortisseur. Fig. 50: Clapet de remplissage sur l’amortisseur Le réglage de l’amortissement doit s’effectuer au mode OPEN de l’amortisseur. Sous le bouchon à vis se trouve le clapet de remplissage de correction de l’amortisseur. Sur les modèles RC750FS22 / RT750HT22 / RT750FS22, le réglage correct est atteint lorsque l’amortisseur fait ressort au-dessous de la charge de repos du cycliste à 20 % par rapport au débattement total. Sur les modèles RX750FSC22 / RX750FSP22 / RX750FSU22 RX375FS22 , le réglage correct est atteint lorsque l’amortisseur fait ressort audessous de la charge de repos du cycliste à 2025 % par rapport au débattement total. votre modèle quel amortisseur est spécifié dans votre ROTWILD e-MTB. Il faut utiliser une pompe haute pression pour fourches à suspension ou pour amortisseurs. Un gonfleur habituel ne peut pas constituer la pression requise de manière suffisamment sensible. Conduire avec une pression d’amortisseur trop élevée et sans pression d’amortisseur détruit l’amortisseur. Il est recommandé de se faire montrer la correction de la pression d’amortisseur par le revendeur spécialisé ROTWILD. Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant d’amortisseurs, vous trouverez de plus amples informations sur le réglage de la pression d’air. Par ailleurs, vous trouverez également des indications détaillées sur l’adaptation de la rigidité de suspension/la souplesse. Sur les modèles RE750FSC22 / RE750FSP22 Veuillez consulter dans la liste des pièces de RE375FS22 / RG375FS22 , le réglage correct est 63 Pression nominale La pression nominale permet de régler le comportement de suspension de l’amortisseur. Ceci s’effectue via le levier basculant bleu. En tournant le levier sur la position FIRM, le comportement de suspension devient plus rigide, en tournant le levier sur la position OPEN, le comportement de suspension devient plus souple. Sur la position MEDIUM, un comportement de suspension moyen est réglé. Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant d’amortisseurs, vous trouverez de plus amples informations sur le réglage de la pression nominale. Veuillez consulter dans la liste des pièces de votre modèle quel amortisseur est spécifié dans votre e-MTB. 64 Fig. 51: Réglages de l’amortisseur Niveau de traction L’amortissement peut être réglé avec la molette de réglage rouge sur l’amortisseur. Fig. 52: Réglage de l’amortissement FIRM ; MEDIUM ; OPEN Pour le réglage correct, à la première étape, il faut tourner la molette de réglage rouge jusqu’à la butée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ensuite, la vis de réglage est tournée par petites étapes/clics dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le réglage d’amortisseur correct soit configuré. Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant Danger de chute lors des descentes d’amortisseurs, vous trouverez de plus amples montagneuses avec la fonction FIRM. informations sur le réglage du niveau de traction. Pensez toujours à enlever de nouveau la fonction FIRM avant les descentes ou les trajets en terrain Mode de conduite inconnu, car des ornières subites ou des défauts de planéité peuvent déclencher des contraintes Cherchez un terrain adéquat pour contrôler le élevées dans le châssis. Les chocs survenant réglage de la fourche à suspension et de sont transmis non filtrés au cycliste, ce qui peut l’amortisseur. entraîner la perte du contrôle et occasionner une Fonction spéciale « FIRM » chute. Les éléments à suspension disposent d’une fonction dite Lockout. Il est ainsi possible de bloquer les éléments à suspension, c’est-à-dire qu’en passant des obstacles, les éléments à suspension ne font plus ressort. Vous devriez utiliser cette fonction exclusivement sur des surfaces de chaussée lisses avec peu de défauts de planéité ou lors des montées montagneuses en danseuse. Les fabricants des éléments à suspensions proposent des manuels d’utilisation détaillés, dans lesquels sont abordés tous les détails des possibilités de réglage. Lisez attentivement ces notices d’utilisation avant de commencer les travaux de réglage ! 65 Roues motrices et pneus spécialisé ROTWILD et les faire centrer le cas échéant. Roues motrices branlantes. Une roue branlante peut entraîner des irritations et des brûlures. Avant chaque trajet, contrôlez Risque de blessures ! l’assise ferme des roues motrices. En cas de connaissances techniques insuffisantes ou de comportement incorrect lors des travaux ou de l’entretien, vous pouvez vous Perte de pression soudaine dans le pneu. blesser. Une pression des pneus trop élevée peut - Portez des gants de protection occasionner l’éclatement du pneu ou le fait que - Veillez à ce que vos doigts ne parviennent pas celui-ci saute de la jante. Il y a risque de chute. dans les composants en rotation. Conduisez toujours avec la pression des pneus - Veillez à ne pas vous coincer les doigts préconisée. Contrôle avant chaque trajet Test rapide Levez l’e-MTB de manière à ce que la roue avant et/ou la roue arrière soient suspendues dans l’air. Frappez maintenant rudement plusieurs fois par le haut sur la roue. La roue ne doit pas se détacher ni tomber au dehors. On ne doit non plus percevoir aucun jeu entre la roue et la fourche. Ce test ne garantit pas que le dispositif de serrage rapide est suffisamment précontraint. Si vous êtes incertain que votre dispositif de serrage rapide est installé en bonne et due forme, contactez votre revendeur spécialisé ROTWILD. Une force de précontrainte trop élevée endommage le dispositif de serrage rapide, de Les pneus usés accroissent le risque de chutes ! Contrôlez les dispositifs de serrage rapides avant sorte qu’il perd sa fonctionnalité. Une force de chaque trajet pour assurer que la roue soit en Les pneus dont le profil est usé perdent de précontrainte insuffisante entraîne une position sûre dans la fourche. Il convient d’y l’adhérence. La profondeur minimale de profil veiller particulièrement si vous laissez votre e- transmission de force défavorable. Une rupture doit faire l’objet d’un contrôle régulier par le de la fourche ou du cadre peuvent en être la MTB dans l’espace public. revendeur spécialisé ROTWILD ! conséquence. Pendant les premières heures de service, les rayons et les raccords peuvent se voiler. Contrôlez la concentricité de vos roues motrices. Si vos roues devaient tourner excentriquement, veuillez alors les faire examiner par votre revendeur 66 Roue avant Fig. 56: Fermeture du levier à serrage rapide Sur les roues avant du ROTWILD e-MTB sont employés des essieux à vis. Lors de la mise en Le cycliste et l’exploitant doivent se faire montrer le fonctionnement du dispositif de serrage rapide place du moyeu de roue avant, veillez à ce que le moyeu soit bien en place dans les extrémités de par le revendeur spécialisé ROTWILD. dégagement et que le disque de frein soit bien Fig. 53: Dispositif de serrage rapide roue avant centré dans l’étrier de frein. Fig. 55: Montage du système d’essieu de roue avant Veillez à ce que le filetage des essieux vissables soit exempt de crasse et de détériorations lors du montage. Fig. 54: Montage du vissage d’essieu / roue avant Dépliez le dispositif de serrage rapide sur l’essieu vissable et poussez l’essieu légèrement graissé à travers le moyeu jusqu’à ce que le filetage prenne dans l’extrémité de dégagement. Tournez l’axe à fond et établissez la précontrainte en rabattant le levier de serrage de 90° vers le haut. Une axe vissable non monté de manière réglementaire sur la roue avant ou arrière peut aboutir au fait que le vélo se coince au niveau de la fourche ou de la structure arrière. Une chute ou un accident peuvent en être la conséquence. 67 Roues motrices et pneus Roue arrière Les roues arrières ne possèdent aucun vissage d’essieu sans outils. On nécessite alors une clé pour vis à six pans creux (taille 5). Avant le montage, assurez-vous que les filetages soient exempts de salissures et de détériorations. Il convient également de veiller à ce que le côté gauche de l’extrémité de dégagement, dans lequel s’engage la tête de l’axe d’enfichage, soit exempt de salissures. Pneus Si le pneu présente des fissures, est endommagé Une axe vissable non monté de manière ou que la profondeur de profil est trop basse, réglementaire sur la roue avant ou arrière peut faîtes remplacer les pneus auprès de votre aboutir au fait que le vélo se coince au niveau de revendeur spécialisé ROTWILD. la fourche ou de la structure arrière. Une chute ou un accident peuvent en être la conséquence. Risque de blessure et d’accident ! En cas de pression de gonflage trop élevée ou trop basse ainsi qu’en l’absence de profil, les Si le vissage d’essieu n’est pas réalisable selon Poussez maintenant l’essieu légèrement graissé les étapes ci-dessus, ceci doit être contrôlé par le pneus perdent en adhérence. Les pneus ayant des détériorations peuvent éclater pendant le à travers le moyeu jusqu’à ce que le filetage revendeur spécialisé ROTWILD. trajet. prenne dans l’extrémité de dégagement. Assurezvous que l’insert fileté est installé correctement Fig. 57: Montage système d’essieu de roue arrière Contrôler les pneus dans l’extrémité de dégagement droite. - Pour gonfler les pneus, utilisez un gonfleur Fermez l’essieu en tournant à fond. Il faut avec affichage de la pression. appliquer 12 Nm comme couple de serrage. - Gonflez les pneus uniquement avec la pression de gonflage admissible. - Ne conduisez pas avec des pneus gonflés avec Veillez à ce que le filetage des essieux vissables une pression de gonflage trop élevée ou trop soit exempt de crasse et de détériorations lors du basse. montage. - Ne conduisez jamais avec des pneus présentant une profondeur de profil trop basse. - Ne conduisez jamais avec des pneus présen68 tant des fissures ou d’autres détériorations, par ex. des corps étrangers. Contrôler les rayons Un relâchement des rayons dû à l’utilisation est possible et ne saurait justifier aucune réclamation. Contrôler la concentricité des jantes Levez l’e-MTB légèrement par l’avant et/ou par l’arrière et tournez la roue avant et/ou la roue arrière. Assurez-vous que la roue avant et/ou arrière ne se déporte pas. Si la roue avant et/ou arrière se déporte, faîtes réparer ou remplacer immédiatement la roue 1. Pincez les rayons avec les doigts et contrôlez si correspondante par un revendeur spécialisé un son homogène est audible pour tous les ROTWILD. rayons. 2. Si des sons hétérogènes sont audibles ou si vous constatez des rayons branlants, veuillezvous adresser à un revendeur spécialisé ROTWILD. Danger de détériorations du système de freinage en cas de roues motrices démontées. N’actionnez en aucun cas le levier de frein. Montez la cale de transport du frein à disques de l’étrier de frein. Risque de blessures ! En cas de connaissances techniques insuffisantes ou de comportement incorrect lors des travaux, vous pouvez vous blesser. - Portez des gants de protection - Veillez à ce que vos doigts ne parviennent pas dans les composants en rotation. - Veillez à ne pas vous coincer les doigts 69 Transport du ROTWILD e-MTB Transport du ROTWILD e-MTB en voiture Il est conseillé de transporter le ROTWILD e-MTB À l’achat d’un porte-vélos, veillez au respect des à l’intérieur du véhicule. normes de sécurité de votre pays, par exemple, le label GS. En Allemagne, le titulaire doit être pourvu d’un agrément en vertu du § 22 du règlement sur l’homologation pour la circulation routière (StVZO). e-MTB non sécurisé ou sécurisé incorrectement sur le système de transport. Un e-MTB non sécurisé ou mal sécurisé peut se détacher du système de transport pendant le Lisez le manuel d’utilisation de votre porte-vélo trajet et occasionner de graves accidents. et respectez la charge utile admissible ainsi que Contrôlez l’e-MTB avant chaque trajet et pendant un voyage prolongé par intervalles réguliers pour la vitesse maximale préconisée. vérifie qu’il est fixé de manière impeccable et fixe. Informez-vous des obligations d’immatriculation spécifiques au niveau national lors du transport Air dans le système de freinage. du ROTWILD e-MTB. Si un e-MTB à freins à disques hydrauliques est Pour l’expédition du ROTWILD e-MTB, il est transporté à l’envers, de l’air peut parvenir dans recommandé de confier au revendeur spécialisé le système de freinage et ceci peut entraîner la ROTWILD le démontage des pièces dans les défaillance du frein. règles de l’art et l’emballage du vélo. 70 Les systèmes de transport, avec lesquels le vélo est fixé avec le guidon et la selle vers le bas, sont interdits, car des contraintes élevées à un niveau irrecevable agissent sur les pièces. Lors du transport avec un porte-vélo, il convient de veiller à ce que le tube inférieur ne soit pas fixé par mâchoires de serrage ou similaires, car ceci peut occasionner des dommages internes sur la batterie de transmission. Fig. 58: Cale de transport du frein à disques Danger de détériorations sur le véhicule sur au non-respect de la hauteur totale du véhicule en cas de système de transport chargé. Mesurez la hauteur totale du véhicule et inscrivez-la de manière bien lisible dans l’habitacle du véhicule. Transport de l’e-MTB en avion Il est généralement interdit d’emmener des eMTB en avion. Veuillez-vous informer préalablement auprès de la compagnie aérienne respective. Respectez la hauteur totale du véhicule lors des entrées dans des parkings couverts, des garages, des garages souterrains et des passages souterrains, sous des ponts etc. Les batteries Lithium-ion de votre ROTWILD eMTB sont considérées comme « marchandises dangereuses » à cause du risque d’incendies en cas de court-circuit, et elles doivent être déclarées en conséquence. Danger de détériorations de l’e-MTB (frein, cadre arrière et fourche de roue avant) en cas de transport avec les roues motrices démontées. Montez les cales de transport du frein à disques. N’actionnez en aucun cas le levier de frein. Montez l’entretoise pour le cadre arrière et la fourche de roue avant. Les dispositions légales relatives au transport de l’e-MTB doivent être respectées. 71 Défauts, Causes et remèdes Cause erreur 375 Remède Rendement Défaut Cause Remède optimal entre W103 L‘assistance au pédalage Retirez le pied 70 et 90 tr/min (W013) peut être inférieure à la nor- de la pédale Contrôler la L’initialisa- male puis éteignez et Portée trop pression de faible tion du caprallumez le sysPression de gonflage des gonflage des teur de tème à l’aide de pneus et pneus pas optimale adapter sur les couple a l’interrupteur pressions échoué Marche / Arrêt Rendement de la recommandée de l’accumulatransmission par chaîne s teur. pas optimal. Voir chapitre W101 La vitesse maximale de l’as- Contrôler le Système de transmission / (W011) - Vi- sistance au pédalage peut montage cortesse de dé- être inférieure à la normale rect du capteur chaîne L’assistanc Position du capteur de Corriger la placement de vitesse. e s’arrête vitesse pas correcte. position du non détectée pendant le capteur de EXXX - Er- Pas d’assistance au péda- Redémarrez le trajet. vitesse. Défaut Si malgré les mesures suivantes, des défauts devaient persister, veuillez-vous adresser à votre revendeur spécialisé ROTWILD. Cause erreur 750 Défaut Cause Impossible Prise de charge de encrassée démarrer le système Error 12 Batterie pas suffisamment chargée Remède Nettoyer la prise de charge à sec Charger la batterie Impossible Prise de charge et fiche Nettoyer la de charger encrassées prise de la batterie. charge et la fiche à sec 72 Cause La transmission ne fonctionne pas dans la plage de fréquence de pédalage optimale. reur système lage lors de la conduite de toutes sortes système électrique. En l’absence d’amélioration, raccordez le système à E-TUBE et suivez les consignes. Si l’erreur persiste, adressez-vous à votre revendeur. Garantie, usure, garnitures de freins Tenez compte des messages d’erreur ! Les messages d’erreur peuvent indiquer des défauts graves du système. Ne continuez pas à utiliser le Exclusions de la garantie en cas e-MTB. Ces erreurs ne permettent pas une d’usure utilisation en toute sécurité de l’e-MTB. Elles L’usure n’est pas considérée comme un vice du peuvent être à l’origine de blessures ou de constructeur. L’usure de composants ou les dommages du vélo. réglages résultant d’une usure ne sont pas soumis à la garantie. Nommons entre autres : - L’usure des garnitures de freins - L’usure des pneus - L’usure des jantes - Le réglage des câbles de frein - Le réglage des câbles de dérailleur, - Le réglage des rayons et - Les bruits se produisant sur l’e-MTB* * Au fil du temps et selon la sollicitation, des bruits de fonctionnement altérés peuvent se manifester sur votre eMTB ! Usure de nature fonctionnelle Certains composants de votre ROTWILD e-MTB sont exposés à une usure de nature fonctionnelle. L’usure normale de ce type n’entre ni dans la garantie précédente, ni dans la garantie légale pour défauts matériels. Le niveau de l’usure dépend de l’entretien et du type d’utilisation de l’e-MTB (kilométrage, trajets sous la pluie, crasse, sel etc.). Les e-MTB garés fréquemment en plein-air peuvent également être exposés à une usure accrue du fait des intempéries. Ceci est par exemple aussi le cas pour l’air salin de mer. Les pièces d’usures nécessitent un entretien régulier. Cependant, en fonction de l’intensité et des conditions d’utilisation, elles arrivent tôt ou tard à la fin de leur vie utile. 73 Défauts, Causes et remèdes Lorsqu’elles sont arrivées à leur limite d’usure, il Garnitures de freins faut remplacer ces pièces. Ceci concerne Les garnitures des freins à disque sont exposées notamment les composants suivants : à l’usure par leur fonctionnement. En cas d’utilisation sportive ou de trajets sur terrain Chaînes/courroies/batterie de transmission, cassette, plateaux et poulies, moteur électrique, montagneux, le changement des garnitures peut être nécessaire sur des intervalles courts. caoutchoucs de préhension, dérailleur arrière, câbles de dérailleur, guidon et potence, tige de Contrôlez régulièrement l’état des garnitures et le selle et selle, garnitures et disques de freins, cas échéant, faîtes remplacer les garnitures par roues mobiles avec pneus et chambres à air, votre revendeur spécialisé ROTWILD. conduites de frein. 74 Nous rappelons instamment que l’utilisation d’une pièce usée est dangereuse et peut causer des accidents. Par ailleurs, l’utilisation d’une pièce usée peut occasionner des dommages sur d’autres éléments de la bicyclette. Respectez l’intervalle d’entretien figurant dans les manuels d’utilisation des fabricants des composants. Nettoyage, emballage, élimination Nettoyage Votre e-MTB vous a été livré dans un état prêt à l’emploi. Chaque objet soumis à une utilisation nécessite de l’entretien. Inspections et réparations non réalisées dans les règles de l’art. C’est uniquement ainsi que vous conserverez De nombreuses inspections et réparations sont votre ROTWILD e-MTB en état de fonctionnement des travaux à réaliser par des spécialistes, outre et opérationnellement sûr. des connaissances spécifiques, ils nécessitent des outils spéciaux. Au bout des 5-15 premières heures de service ou de 100 à -300 kilomètres, une première inspection de votre e-MTB est nécessaire, car pendant cette période, les colonnes, par exemple, peuvent s’allonger, ceci rendant éventuellement le changement de vitesses un peu plus imprécis. Après la phase de rodage, il vous faut faire contrôler par intervalles réguliers votre e-MTB par un revendeur spécialisé ROTWILD. Selon le champ d’application et les conditions des intempéries, l’intervalle d’entretien se raccourcit ou se rallonge. Les travaux de maintenance et de réglage peuvent faire lâcher des composants du ROTWILD e-MTB. Votre e-MTB doit être protégée contre les influences de l’environnement, par exemple la crasse, la sueur et le sel issu de l’utilisation en hiver / de l’air marin. Le ROTWILD e-MTB doit être nettoyé avec un chiffon légèrement humide. On peut mettre un peu de détergent neutre dans l’eau de nettoyage. Le ROTWILD e-MTB doit être nettoyé ensuite avec un peu de produits de soin. N’acceptez que les travaux pour lesquels vous disposez des connaissances techniques nécessaires et de l’outillage respectif, comme par ex. une clé dynamométrique. Il faut toujours veiller à ce que toutes les surfaces de frottement du système de freinage ne soient pas pourvues de substances de soins, voire de lubrifiants. Un nettoyage semestriel de votre ROTWILD eMTB, de préférence dans le cadre des travaux d’inspection préconisés, doit avoir fait l’objet d’une commande auprès du revendeur spécialisé ROTWILD. Le système de transmission électrique est uniquement protégé contre les simples projections d’eau. Il est interdit de le nettoyer avec des appareils hydrauliques haute pression, au jet d’eau ou à l’air comprimé. Un court-circuit, des dysfonctionnements, un incendie ou une explosion peuvent en être la conséquence. 75 Recyclage / élimination Recyclage / élimination Les substances chimiques des batteries peuvent Chaque revendeur spécialisé ROTWILD reprendra nuire à la santé et à l’environnement en cas de stockage et d’élimination inappropriés, et être à volontiers les bicyclettes, les batteries de transmissions non ouvertes et intactes ainsi que l’origine d'incendies et d’explosions. Seule une les chargeurs pour les mettre au rebut dans les collecte et une élimination séparées des autres déchets peuvent éviter les effets nocifs sur la règles de l’art. santé et l’environnement. Un démontage de la batterie de transmission ou du chargeur en vue de l’élimination n’est pas prévu. En tant qu’utilisateur final, vous êtes tenu de rendre les batteries de transmission usagées ou de les éliminer correctement. Ne tentez jamais d’ouvrir la batterie de transmission. Les tensions résiduelles peuvent entraîner des incendies et des blessures. Les fragments et composants internes à bords tranchants peuvent entraîner des coupures et des courts-circuits. - Cela signifie que les batteries, en raison des substances nocives qu’elles contiennent, ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. 76 - Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères ! C’est pourquoi ils sont munis du symbole de poubelle barrée sur une barre noire. Le ROTWILD e-MTB, la batterie de transmission et le chargeur sont des matières recyclables, il est Pour de plus amples informations sur interdit de les mettre aux ordures ménagères. l’élimination/le recyclage, vous pouvez vous Vous pouvez déposer ces matières recyclables à adresser à votre revendeur spécialisé ROTWILD, un point de collecte publique ou aux centres de au centre de recyclage ou à l’administration recyclage de votre commune. communale compétente. Avant l’élimination, les batteries doivent être En règle générale, les dispositions légales ôtées des appareils électriques et êtres déposés relatives à l’élimination doivent être respectées. par matières aux centres de collecte publiques ou auprès de votre revendeur spécialisé ROTWILD. Matériau d’emballage Le matériau d’emballage (principalement du carton et du film plastique) doit être éliminé par matières selon les exigences des autorités. Pour éviter les dangers, les pièces détachées du ROTWILD e-MTB mis hors service doivent également être conservées sèches ainsi qu’à l’abri du gel et des rayons du soleil. Veuillez également vous assurer que les données personnelles se trouvant éventuellement sur les appareils soient effacées en responsabilité propre. 77 Certificat d’inspection 78 1. inspection 2. inspection 3. inspection Au plus tard après 100-300 km ou 6 mois dès de la date de vente Au plus tard après 1 000 km ou 12 mois dès de la date de vente Au plus tard après 2 000 km ou 18 mois dès de la date de vente Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur 4. inspection 5. inspection 6. inspection Au plus tard après 3 000 km ou 24 mois dès de la date de vente Au plus tard après 4 000 km ou 30 mois dès de la date de vente Au plus tard après 5 500 km ou 36 mois dès de la date de vente Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur 79 7. inspection 80 8. inspection 9. inspection Au plus tard après 7 000 km ou 42 mois dès de la date de vente Au plus tard après 8 500 km ou 48 mois dès de la date de vente Au plus tard après 10 000 km ou 54 mois dès de la date de vente Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur Index des tableaux Couples de serrage recommandés Désignation ou taille de vis Le couple dépend du matériau et du diamètre de la vis ainsi que du matériau et/ou du mode de construction des composants. Si des couples sont gravés et/ou imprimés sur les composants, utilisez les couples gravés et/ou imprimés ! Si vous ne possédez aucune expérience dans le serrage à fond avec des couples, faîtes serrer les vis desserrées par votre revendeur spécialisé ROTWILD. Tableau des couples Désignation ou taille de vis Pédale Vis (unité de commande et de freinage) Vis (garniture de frein) Désignation ou taille de vis Vis (amortisseur / Yoke 750) Couple de serrage (Nm) 15 Nm Vis (amortisseur / Yoke 375) 10 Nm Vis (essieu arrière) Vis (Levier de renvoi / Yoke) Vis (dispositif de précontrainte batterie de transmission) Pédalier, vis derrière le chapeau Vis (selle) 12 Nm Selon appréciation (Ensemble de direction sans jeu) 6-8 Nm Vis (tube de la selle) 5-6 Nm Vis (potence) Vis (ressort et fermeture de batterie) 2,5 Nm Vis (palier principal 750) 10 Nm Vis (palier principal 375) 15 Nm Vis (Horst-Link) Vis (levier de renvoi / tube de selle) 30-35 Nm RC750FS22 RX750FSC22 RX750FSP22 RX750FSU22 RE750FSC22 7-8 Nm Vis (cintre du guidon S240) 8 Nm RX375FS22 Vis (cintre du guidon S140) 5 Nm RE375FS22 Vis (levier de renvoi/tige de selle 750) 15 Nm RG375FS22 Vis (amortisseur / tube supérieur 375) 10 Nm 5 Nm Type modèle Pression de gonflage recommandée Couple de serrage (Nm) 30 Nm Vis (amortisseur / tube supérieur 750) 8 Nm 15 Nm Tableau de pression des pneus 8 Nm Vis (cintre du guidon S140) Vis (M5) 5 Nm (cintre du guidon S240) 6 Nm Vis (M6) (cintre du guidon S240) 9 Nm 3-4 Nm Couple de serrage (Nm) 15 Nm RE750FSP22 2-2.5 bar / 29-36 psi RT750HT22 RT750FS22 Vis (levier de renvoi/tige de selle 375) 10 Nm 81 Déclaration de conformité CE originale Le fabricant : ADP ENGINEERING GMBH Les normes suivantes ont été appliquées : Am Bauhof 5 DIN EN 15194:2018 Cycles à assistance électromotrice, bicyclettes à assistance électrique 64807 Dieburg, Allemagne déclare par la présente que les bicyclettes ROTWILD à assistance électromotrice Désignation des RC750FS22 RX750FSC22 RX750FSP22 RX750FSU22 RE750FSC22 RE750FSP22 RT750HT22 RT750FS22 RX375FS22 RE375FS22 RG375FS22 Année- DIN ISO 4210:2015 Vélos tout-terrain (mountain-bikes) DIN ISO 4210:2015 Vélos de ville et de randonnée M.Sc. Johannes Matschos - ingénieur Recherche et Développement, ADP ENGINEERING GMBH, Am Bauhof 5, 64807 Dieburg, Allemagne est habilité à composer la documentation technique. 2021 et 2022 répondent à toutes les dispositions applicables de la directive 2006/ 42/CE Machines. Dieburg, 09/01/2021 Localité / date / signature Par ailleurs, les bicyclettes à assistance électromotrice répondent à Peter Schlitt – Directeur général toutes les exigences fondamentales applicables de la directive 2014/ 30/UE Compatibilité électromagnétique ainsi que de la directive 2011/65/UE. ADP Engineering GmbH // Am Bauhof 5 // 64807 Dieburg // DE // Tribunal cantonal de Darmstadt // HRB 90547 // N° enreg. DEEE DE 55745781 // N° 82 Répertoire des figures Exemple de plaque signalétique pour ROTWILD EPACs 6 Tirer le frein/début de la conduite......................... 8 Interrupteur Marche/arrêt (750)............................ 8 Interrupteur Marche/arrêt (375)............................ 8 ROTWILD e-MTB en détailROTWILD e-MTB en détail 9 Aperçu des champs d’affichage ........................... 15 Aperçu des champs d’affichage ........................... 16 Touche Marche/arrêt (1) ....................................... 17 Touche Ecran (2)................................................... 17 Interrupteur d’assistance (X / Y)........................... 18 Câble de chargement fiche / batterie de transmission 30 Contrôler le dispositif de serrage rapide, la roue avant 31 Contrôler la pression de gonflage des pneus ........ 31 Levier de frein de roue avant et de roue arrière .... 32 Interrupteur Marche/arrêt (750)............................ 33 Interrupteur Marche/arrêt (375)............................ 33 Roues motrices / pneu de roue avant.................... 36 Roues motrices / pneu de roue arrière .................. 36 Guidon et potence ................................................. 36 Chaîne sur plateau / cassette arrière ................... 37 Freins / ouverture de préhension........................... 39 Graisser la chaîne................................................. 42 Contrôler l’état de la chaîne ................................. 43 Position du levier de vitesses................................ 44 Changement de vitesses avec douille de réglage . 45 Vis de butée de fin de course................................ 45 Aperçu des voyants de contrôle............................. 47 Fiche de connexion dans la position correcte ........ 48 Prise de charge (750)............................................ 48 Prise de charge (375)............................................ 48 Actionnement du mécanisme de retrait ................ 49 Retrait de la batterie de transmission .................. 49 Montage de la batterie de transmission................ 50 Blocage de la batterie de transmission................. 50 Blocage de la batterie de transmission................. 51 Desserrage de la goupille de sécurité ................... 52 Retrait de la batterie de transmission .................. 52 Montage de la batterie de transmission................ 52 Réglage de la précontrainte de la batterie de transmission......................................................... 53 Chargeur............................................................... 54 Unité guidon-potence............................................ 55 Jeu de l’ensemble de direction .............................. 55 Contrôler la potence.............................................. 56 Calcul de la bonne hauteur de selle...................... 56 Tige de selle (pos. max.) ....................................... 56 Tige de selle Eightpins.......................................... 57 Dispositif de serrage rapide / tige de selle............ 58 Vis de serrage / tige de selle................................. 58 Tige de selle E13................................................... 59 Soupape de pression pour réglage de pression sur fourche.................................................................. 60 OPEN..................................................................... 61 MEDIUM ................................................................ 61 FIRM...................................................................... 61 Réglage de l’amortisseur ...................................... 62 Clapet de remplissage sur l’amortisseur............... 63 Réglages de l’amortisseur..................................... 64 Réglage de l’amortissement.................................. 64 Dispositif de serrage rapide roue avant ................ 67 Montage du vissage d’essieu / roue avant ............ 67 Montage du système d’essieu de roue avant......... 67 Fermeture du levier à serrage rapide..................... 67 Montage système d’essieu de roue arrière............. 68 Cale de transport du frein à disques..................... 71 83 La présente notice a été réalisée avec le plus grand soin. En raison du développement permanent du produit, les fonctions et accessoires ici décrits peuvent, pour certains, être modifiés. Toute modification peut être exécutée sans notification préalable. ADP ENGINEERING GMBH Manuel d’utilisation ROTWILD e-MTB, Am Bauhof 5 20211ère édition 08.2021 64807 Dieburg, Germany Rédacteur : Thomas Kraus Tél. : +49 6071 921 55 - 0 Mise en page et impression : Fax : +49 6071 921 55 - 25 Schäfer & Schott GmbH, 50259 Pulheim, [email protected] E-mail : [email protected] URL : www.rotwild.de 84 ">
Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.