R.R275 X | Rotwild R.X275 Manuel utilisateur
PDF
Télécharger
Document
Mode d'emploi MY24 ROTWILD ADP Engineering GmbH Am Bauhof 5 64807 Dieburg GERMANY Telefon: +49 6071 92155-0 Internet: www.rotwild.com E-Mail: [email protected] R.X275 R.R275X FR Sommaire 1 Sommaire 1 Sommaire .......................................... 1 2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.1 Constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.2 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.3 Enregistrement en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 En détail .......................................... 4 3.1 R.X275 ...........................................4 3.2 R.R275X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 Important à savoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.1 Directives applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.4 Conduite dans la circulation sur la voie publique . . . . . . . . . . . . 15 4.5 Tes conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.6 Composants d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.7 Symboles sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6 Premières étapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6.1 Série R275 - TQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6.2 Avant chaque trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7 Détails ROTWILD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7.1 Système de transmission électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7.2 Système de transmission mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7.3 Réglages précis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 7.4 Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7.5 Roues motrices et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 8 Transport de ton vélo ROTWILD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 9 Défauts, Causes et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 9.1 Série R275 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 10 Usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 11 Nettoyage, emballage et élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 11.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 11.2 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 11.3 Recyclage et élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 12 Certificats d’inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 13 Tableau des couples et des pressions de gonflage . . . . . . . . . . . . . 54 14 Déclaration de conformité CE originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 1 2 Introduction Le présent manuel d’utilisation original s’adresse au/à la cycliste et à l’exploitant(e) du vélo ROTWILD qui y est décrit. Le manuel d’utilisation original est rédigé en langue allemande. Les autres versions linguistiques sont des traductions et elles sont invalides sans la version allemande. Le présent manuel d’utilisation original est valable pour les vélos ROTWILD suivants : - R.X275FS4 R.R275X4 A l’exception du R.R275X4, tous les modèles ROTWILD sont des eMTB à suspension intégrale. Les contenus décrits au Tableau 7.4 Châssis page 39 se rapportent uniquement aux vtt à suspension intégrale. 2 Introduction 2.1 Constructeur ADP Engineering GmbH Am Bauhof 5 64807 Dieburg, Germany Tél. : +49 6071 921 55 - 0 E-mail : [email protected] Web : www.rotwild.com © ADP Engineering GMBH, 2023 Sauf autorisation expresse, la divulgation ainsi que la reproduction du présent manuel d’utilisation original, son utilisation et la diffusion de son contenu sont interdits. Toutes violations exposent leur auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés en cas de dépôt de brevet, de modèle d’utilité ou de modèle industriel. Introduction 2.2 Contenu de la livraison 2.3 Enregistrement en ligne La livraison comprend : Enregistre aujourd’hui encore ton nouveau vélo ROTWILD et bénéficie de notre garantie fabricant volontaire, d’un service Crash Replacement et de l’identification en tant que propriétaire légal en cas de vol. - ROTWILD EPAC Manuel d’utilisation ROTWILD Notices des composants Cale de transport freins Chargeur ⓘ INFORMATION La livraison ne comprend pas de pédales. Ton revendeur ROTWILD t’aidera lors du choix des pédales qui te conviennent et les montera lors de la livraison. Tu peux enregistrer ton vélo sous le lien suivant : www.rotwild.com/fr/service/enregistrement-du-produit 2.4 Garantie Les cadres ROTWILD sont fabriqués minutieusement à la main, et sont soumis à un contrôle qualité minutieux pendant la fabrication ainsi qu’avant la livraison. Tu trouveras toutes les informations concernant la garantie sur le site Internet : www.rotwild.com/fr/service/garantie 3 3 En détail 3.1 R.X275 4 En détail Marquage : 16 Serrage de selle 1 Guidon 17 Selle 2 Fourche à suspension 18 Tige de selle 3 Frein à disques 19 Connexion 4 IPU intégrée dans le tube inférieur 20 Amortisseur de structure arrière 21 Cadre 22 Potence 5 Pédale 6 Pédalier 7 Moteur 8 Plateau 9 Chaîne 10 Pneus 11 Jante 12 Dérailleur arrière 13 Rayons 14 Cassette 15 Structure arrière Consulte dans la liste des pièces de ton modèle si les composants concernés sont spécifiés dans ton vélo. En détail 3.2 R.R275X Marquage : 16 Serrage de selle 1 Guidon 17 Selle 2 Fourche à suspension 18 Tige de selle 3 Frein à disques 19 Cadre 4 IPU intégrée dans le tube inférieur 20 Potence 5 Pédale 6 Pédalier 7 Moteur 8 Plateau 9 Chaîne 10 Pneus 11 Jante 12 Dérailleur arrière 13 Rayons 14 Cassette 15 Structure arrière Consulte dans la liste des pièces de ton modèle si les composants concernés sont spécifiés dans ton vélo. 5 4 Important à savoir Le présent manuel d’utilisation contient des informations en vue du fonctionnement sûr ainsi que de l’entretien de ton vélo ROTWILD. Prends le temps de lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant le premier trajet. Il indique les risques et les dangers en cas de fausse manœuvre avec ton vélo ROTWILD. Ce manuel ne contient pas des connaissances spéciales d’un mécanicien spécialisé dans les vélos. De plus, pour certains travaux précis, des outils spéciaux sont absolument nécessaires. C’est pourquoi tous les travaux de maintenance et de réparation doivent être effectués par un revendeur ROTWILD spécialisé. Il est important de respecter ces informations afin d’utiliser ton vélo ROTWILD en toute sécurité et conformité, et ne pas raccourcir sa durée de vie. Si tu as d’autres questions ou si tu as besoin d’informations supplémentaires, adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD. Tu trouveras tous les revendeurs ROTWILD disponibles sur la page Internet : www.rotwild.com Tu y trouveras également la boutique en ligne ROTWILD, où tu pourras acquérir les choses dont tu as besoin pour parfaire ton aventure ROTWILD. Avec ton vélo ROTWILD, tu as acquis un vélo à assistance électrique (EPAC) qui a été développé selon les exigences requises pour un eMTB. Les modèles décrits dans ce manuel d’utilisation sont prévus pour l’usage privé sur des routes et chemins asphaltés, ainsi que sur le terrain en vertu 6 Important à savoir du domaine d’utilisation respectif et pour le transport habituel de personnes individuelles. 4.1 Directives applicables Les bicyclettes ROTWILD décrites dans le présent manuel d’utilisation sont à assistance électromotorisée. La notice est conforme aux exigences : - EN ISO 4210 série DIN EN 15194:2018-11 Cycles - Cycles à assistance électromotrice EPAC (electrically power assisted cycles) DIN EN 17404:2022-07 Cycles - Cycles à assistance électromotrice EPAC-vtt Directive machines 2006/42/CE Important à savoir 4.2 Consignes de sécurité INDICATION Dans le manuel d’utilisation sont utilisés les types suivants de consignes de sécurité : Des dommages matériels sont possibles. ⚠ DANGER Si les consignes de sécurité de la catégorie « Indication » ne sont pas respectées, des dommages matériels peuvent avoir lieu sur le vélo ROTWILD. Blessures graves ou mortelles. Si les consignes de sécurité de la catégorie « Danger » ne sont pas respectées, elles entraînent des blessures graves ou mortelles. ⚠ AVERTISSEMENT ⓘ INFORMATION Les informations complémentaires, les conseils et indications sont signalés par le mot « Information ». Blessures graves ou mortelles possibles. Si les consignes de sécurité de la catégorie « Avertissement » ne sont pas respectées, elles peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles. ⚠ ATTENTION Blessures moyennes ou légères possibles. Si les consignes de sécurité de la catégorie « Attention » ne sont pas respectées, des blessures moyennes ou légères peuvent se produire. 7 4.3 Avertissements 4.3.1 Généralités INDICATION Respecte la notice de montage et d’utilisation des fabricants des composants joints à ton vélo ROTWILD. Tu trouveras également toutes les informations actuelles sur les sites Internet des fabricants. INDICATION ROTWILD décline toute responsabilité si tu utilises ton vélo sans respecter les consignes et recommandations dans ce manuel d’utilisation, et si tu endommages ainsi ton vélo. Tu es responsable de vérifier ton vélo comme cela est décrit ici, et de faire effectuer les éventuels travaux nécessaires par ton revendeur spécialisé ROTWILD. INDICATION Le manuel d’utilisation s’adresse en premier lieu aux personnes majeures. Si des enfants de moins de 18 ans ne comprennent pas le contenu du mode d’emploi, leur tuteur légal est tenu de le leur expliquer. 8 Important à savoir INDICATION Respecte toujours les couples de serrage indiqués à la fin du manuel d’utilisation et utilise une clé dynamométrique. Ton revendeur spécialisé ROTWILD peut t’aider. INDICATION Pour certains modèles ROTWILD, le montage d’une béquille latérale homologuée est autorisé. Adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD si tu souhaites utiliser cet outil. Tu trouveras de plus amples informations sur le site Internet de ROTWILD. INDICATION Tiens impérativement compte de la catégorie à laquelle appartient ton vélo ROTWILD. Elle est indiquée au niveau du cadre. L’explication de la catégorie se trouve dans Tableau 4.8 Utilisation conforme page 18. ⚠ ATTENTION Nous recommandons de ne pas peindre ni revêtir par poudre le cadre et la fourche de roue avant. Ici, des températures trop élevées peuvent être générées, et endommager le composant. Important à savoir ⚠ ATTENTION Pendant le fonctionnement, tu peux facilement heurter des composants en rotation. Pour cette raison, porte des vêtements ajustés et veille à ce que tes lacets ne puissent pas se bloquer. En cas de connaissances techniques insuffisantes ou de comportement incorrect lors du nettoyage, tu peux te blesser. Porte toujours des gants de protection et fais attention à ce que tes doigts ne soient pas coincés dans des composants en rotation. Tous les travaux de maintenance et de réparation doivent être effectués par un revendeur ROTWILD officiel. ⚠ ATTENTION Ton vélo ROTWILD ne peut pas être utilisé sur des rouleaux d’entraînement. ⚠ AVERTISSEMENT Les cadres des vélos ROTWILD sont fabriqués main en matériaux composites de fibres de carbone de haute qualité (carbone) et leur stabilité est proportionnelle à leur domaine d’utilisation. Si les cadres sont mal utilisés ou soumis à une contrainte excessive, des chutes sont possibles et ils peuvent casser. ⚠ AVERTISSEMENT Ne bloque jamais ton cadre ROTWILD dans un porte-vélos. Utilise pour cela uniquement la tige de selle, si elle n’est pas en carbone. Un vélo non sécurisé ou mal sécurisé peut se détacher du système de transport pendant le trajet et occasionner de graves accidents. Contrôle le vélo avant chaque trajet et pendant un voyage prolongé à intervalles réguliers pour vérifier qu’il est bien fixé. ⚠ AVERTISSEMENT En cas de rupture des fibres, il y a risque de blessures par des fines fibres de carbone. Sois donc particulièrement prudent. Remplace immédiatement les composants endommagés. Après une chute, adresse-toi toujours à ton revendeur spécialisé ROTWILD. Si pendant l’utilisation, un symptôme de fatigue des matériaux se fait remarquer, le vélo doit être mis immédiatement hors service et il faut en informer ton revendeur ROTWILD. ⚠ AVERTISSEMENT Les vélos ROTWILD ne sont pas agréés pour le montage de siège pour enfants ni pour le transport de remorques pour enfants. 9 ⚠ AVERTISSEMENT Des composants importants pour la sécurité peuvent casser en cas de surcharge du vélo. Ne dépasse jamais le poids total autorisé. Il est indiqué sur la plaque signalétique. Après de longues sorties, tu devrais vérifier la position correcte de la potence. Serre éventuellement les vis sur la plaque inférieure de la potence avec 5 Nm. Il est interdit de redresser les composants gauchis ou endommagés. Un état technique déficient du vélo peut occasionner d’autres dommages ou être la cause d’un accident. Dans ce cas, ne mets pas ton vélo ROTWILD en service et fais-le vérifier par un revendeur spécialisé ROTWILD. ⚠ DANGER ⚠ AVERTISSEMENT Adapte toujours ton comportement de conduite aux conditions météorologiques et environnementales. Évite les déplacements en cas de conditions météorologiques extrêmes et ne roule que sur des sols adaptés. ⚠ AVERTISSEMENT Si la maintenance n’est pas réalisée correctement et le vélo pas inspecté régulièrement, des composants usés peuvent être à l’origine d’accidents. Les intervalles d’inspection tels qu’ils sont définis dans Tableau 12 Certificats d’inspection page 51 doivent être respectés. 10 ⚠ DANGER Important à savoir Un vélo mis en service de manière erronée ou insuffisante peut occasionner de graves accidents. Ne mets pas ton vélo ROTWILD en service si un des points énoncés dans le présent chapitre n’est pas rempli. Dans ce cas, adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD. ⚠ DANGER Pour éviter des accidents, il faut garantir que le système soit entièrement arrêté pendant la première mise en service, les travaux d’entretien ou de réparation. ⚠ DANGER La vitesse des EPACS est souvent sous-estimée en raison de leur similitude avec les vélos conventionnels. Adapte donc toujours ta vitesse à ton environnement. Adopte toujours une conduite anticipative et ne te fie pas à des réactions appropriées des autres usagers de la route. Important à savoir ⚠ DANGER INDICATION La manipulation de ton vélo ROTWILD entraîne des risques de responsabilité imprévisibles. Elle augmente le risque de défaillance brutale des composants sur-sollicités. Ne manipule jamais le système de ton vélo ! Si le mode d’assistance est allumé, le système de transmission réagit aux impulsions minimes qui sont apportées par la pédale. Si tu rencontres des problèmes avec la transmission, freine prudemment le système. 4.3.2 Système de transmission électrique ⚠ ATTENTION ⓘ INFORMATION En fonction du niveau d’assistance ou du profil choisis, l’autonomie restante calculée peut largement varier. INDICATION Les batteries de transmission défectueuses, tout comme celles qui sont opérationnelles, sont des marchandises dangereuses. Elles doivent être stockées en conséquence. En cas d’endommagement, ton revendeur spécialisé ROTWILD pourra t’aider pour l’élimination correcte. Sur certains modèles ROTWILD, tu peux extraire la batterie de transmission du tube inférieur grâce à une poignée. Sécurise toujours la batterie avec la deuxième main pour l’empêcher de tomber. Lors de chaque montage, assure-toi que la batterie s’est enclenchée correctement dans le dispositif de fermeture. Pendant la conduite, ne te laisse pas distraire par les affichages à l’écran. Concentre-toi entièrement sur ta conduite et l’environnement. ⚠ ATTENTION Les bruits du moteur électrique sont normaux. Par ailleurs, au fil du temps et selon la sollicitation, les bruits de fonctionnement peuvent varier. Cependant, si le moteur vibre et si des bruits forts et inhabituels sont audibles, adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD. ⚠ ATTENTION En fonction du modèle, le système offre une aide à la traction dans ton vélo ROTWILD. Fais attention à ce que les objets transportés n’actionnent pas l’aide à la traction et ne perturbent pas le fonctionnement des freins. Par ailleurs, ces objets peuvent provoquer des manœuvres de conduite incontrôlables. Range toujours tes bagages correctement et évite les choses inutiles. 11 Pendant l’utilisation de l’aide à la traction, le vélo ROTWILD doit être guidé de manière sûre avec les deux mains. Il convient de noter que les pédales peuvent tourner conjointement du fait de la construction et qu’elles ont besoin d’une liberté de mouvement suffisante. ⚠ ATTENTION La batterie de transmission dans le tube inférieur est uniquement protégée contre les projections d’eau. Ne plonge jamais ton vélo dans l’eau et ne le nettoie pas avec un nettoyeur haute pression. Un court-circuit, des dysfonctionnements ou un incendie peuvent en être la conséquence. S’il y a un motif de supposer que de l’eau pourrait être parvenue dans la batterie de transmission, mets ton vélo hors service et fais-le vérifier par un revendeur spécialisé ROTWILD. ⚠ ATTENTION Les trombones, les pièces de monnaie, les clés et autres petites pièces doivent être conservés à l’écart des contacts de chargement de la batterie de transmission et du câble de chargement. Ils peuvent ponter involontairement les raccords et détruire le système. ⚠ AVERTISSEMENT La batterie de transmission doit uniquement être chargée avec le chargeur livré. Tout non-respect peut entraîner un incendie ou une explosion. 12 Important à savoir ⚠ AVERTISSEMENT Si le tube inférieur devait être endommagé extérieurement par une chute ou par un accident, mets ton vélo ROTWILD hors service et fais-le examiner par ton revendeur spécialisé ROTWILD. Il existe le risque que la batterie soit endommagée et puisse prendre feu. Sois donc particulièrement prudent. ⚠ AVERTISSEMENT En cas de mauvaise manipulation, du liquide peut fuir de la batterie de transmission. Le liquide peut entraîner des irritations et des brûlures. En cas de troubles, consulte un médecin. ⚠ AVERTISSEMENT Ne tente jamais d’ouvrir la batterie de transmission, le câble de chargement ou d’autres composants électriques sur ton vélo ROTWILD. ⚠ AVERTISSEMENT L’utilisation de ton vélo ROTWILD avec une batterie de transmission démontée n’est pas conforme. De plus, en fonction du modèle ROTWILD, une batterie de transmission mal montée peut se détacher pendant la conduite. Sur les modèles avec batterie de transmission amovible, vérifie avant chaque sortie si la batterie est verrouillée. N’utilise pas ton vélo avec une batterie de transmission non sécurisée. Important à savoir ⚠ AVERTISSEMENT Le chargeur doit être stocké et utilisé dans un endroit sec et propre. Les consignes de sécurité sur le chargeur doivent être respectées. ⚠ AVERTISSEMENT Les messages d’erreur à l’écran peuvent indiquer des défauts graves du système. Dans ce cas, ne continue pas à utiliser le vélo et adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD. ⚠ AVERTISSEMENT N’utilise pas la technologie Bluetooth et ANT+ dans les zones dans lesquelles l'utilisation d’appareils électroniques avec technologie radio est interdite. Les personnes porteuses de dispositifs médicaux comme des stimulateurs cardiaques ou des défibrillateurs doivent clarifier en amont avec les différents fabricants si les fonctions de ces appareils peuvent être perturbées par les technologies Bluetooth et ANT+. 4.3.3 Système de transmission mécanique INDICATION Les travaux de réglage sur le dérailleur arrière nécessitent des connaissances techniques. Des réglages erronés peuvent entraîner des dommages mécaniques. Fais toujours régler ton dérailleur arrière par ton revendeur spécialisé ROTWILD. ⚠ ATTENTION En présence de pignons trop petits associés à un niveau d’assistance trop élevé au démarrage, la chaîne ne peut pas s’enclencher correctement dans le pignon en raison des contraintes qui s’exercent, et saute. Il peut en résulter une usure de chaîne importante, allant jusqu’à la cassure. ⚠ AVERTISSEMENT Une chaîne usée peut se rompre ou sauter subitement. Contrôle régulièrement l’état de la chaîne et fais remplacer ta chaîne par un revendeur spécialisé ROTWILD le cas échéant. ⚠ AVERTISSEMENT Les opérations de changement de vitesse sous charge peuvent entraîner un dérapage de la chaîne ou un déraillement complet du plateau. Lors des changements de vitesse, n’appuie que légèrement sur les pédales. ⚠ AVERTISSEMENT En cas de dispositifs de serrage rapide ou de vissages fermés de manière non réglementaire, des composants peuvent se détacher et occasionner une chute. Avant chaque trajet, contrôle l’assise ferme des vissages et dispositifs de serrage rapide. 13 ⚠ AVERTISSEMENT ⚠ AVERTISSEMENT Des roues motrices mal fixées sont à l’origine de chutes et d’accidents. Avant chaque trajet, contrôle l’assise ferme des roues motrices. Pour cela, contrôle la fixation de l’axe vissable au niveau de la roue avant et de la roue arrière. Une tige de selle desserrée peut entraîner une chute. Lors du réglage de la hauteur d’assise, fais attention à ce que la tige de selle s’enclenche et veille à serrer le serrage de selle au couple prescrit, ainsi qu’à respecter la profondeur d’insertion minimale. ⚠ AVERTISSEMENT ⚠ AVERTISSEMENT Les pneus usés accroissent le risque de chutes. La profondeur minimale de profil doit faire l’objet d’un contrôle régulier par le revendeur spécialisé ROTWILD. Veille également à ce que tes pneus soient bien gonflés. La pression correcte figure sur le flanc de pneu. ⚠ AVERTISSEMENT Un guidon grippé ou bloqué peut occasionner des chutes. Assure-toi que le guidon fonctionne de manière souple et que les câbles ne gênent pas le braquage. ⚠ AVERTISSEMENT Une potence branlante peut entraîner une chute. Contrôle l’assise ferme de la potence sur le serrage du tube et sur le serrage du guidon. Un châssis mal réglé peut occasionner des chutes. Respecte le Tableau 7.4 Châssis page 39 et adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD en cas de questions. ⚠ AVERTISSEMENT N’actionne jamais le levier de frein alors que les roues motrices sont démontées. Monte la cale de transport du frein à disques de l’étrier de frein. ⚠ AVERTISSEMENT Les leviers de freins qui se laissent tirer à fond jusqu’à la poignée de guidon empêchent de freiner à temps. Avant chaque trajet, contrôle donc le fonctionnement impeccable des freins. ⚠ AVERTISSEMENT Une zone non étanche au niveau des freins hydrauliques peut être à l’origine d’une fuite de liquide de frein et rendre les freins inefficaces. De plus, 14 Important à savoir Important à savoir le liquide de frein est toxique. Adresse-toi immédiatement à ton revendeur ROTWILD et lave soigneusement les parties du corps entrées en contact avec le liquide de frein. ⚠ AVERTISSEMENT Les garnitures ou les disques de frein usés ou encrassés altèrent l’effet de freinage. Il est important que le système de freinage soit exempt de lubrifiants. Fais contrôler régulièrement l’usure de tes freins par le revendeur spécialisé ROTWILD dans le cadre des intervalles d’inspection réguliers. ⚠ AVERTISSEMENT Après de longues descentes, les disques de frein peuvent être très chauds. Ne touche donc pas les disques de frein et laisse-les refroidir entièrement. ⚠ DANGER Les systèmes de freinage défectueux ou en panne peuvent occasionner de graves accidents. Avant chaque trajet, contrôle le fonctionnement des freins dans un environnement sûr. 4.4 Conduite dans la circulation sur la voie publique Avant de participer à la circulation sur la voie publique, il convient d’examiner les directives du pays à ce sujet et d’adapter ton vélo à ces exigences. Respecte les règles de circulation applicables pour la circulation sur la voie publique et conduis prudemment, afin de ne pas te mettre en danger ni d’autres usagers de la circulation. Même en cas d’utilisation de ton vélo ROTWILD en dehors des routes, tu dois respecter les réglementations légales. Par ailleurs, nous te prions de prêter attention à la nature et à l’environnement. Il existe dans différents pays des réglementations spécifiques pour l’utilisation de systèmes d'éclairage amovibles. Il est important de s’informer sur les lois et réglementations locales et de s’assurer que l’éclairage est conforme aux dispositions en vigueur. Avant d’installer des systèmes d'éclairage amovibles, renseigne-toi sur les loi et prescriptions locales et veille à bien les respecter afin d’éviter les accidents et améliorer la sécurité. En tant que fabricant, nous transférons la responsabilité du montage au propriétaire ou à l’exploitant. 15 4.5 Tes conditions 4.6 Composants d’origine Si ton pays ne dispose pas de consignes nationales relatives à l’utilisation d’un EPAC, nous conseillons un âge minimal de 15 ans. ROTWILD investit beaucoup de temps et fait appel à toute son expertise pour définir les spécifications adaptées pour les différents domaines d’utilisation des produits. Chaque composant est adapté au vélo et à son utilisation. N’utilise donc que des pièces de rechange d’origine autorisées par ROTWILD. Tu dois être en mesure, physiquement et mentalement, d’utiliser un vélo à assistance électrique (EPAC) grâce à ta force musculaire. ⚠ AVERTISSEMENT Lors de chaque sortie, respecte les conditions et les prescriptions légales de ton pays respectif et porte toujours des vêtements de protection lors des sorties. Tous les vélos ROTWILD sont disponibles dans différentes tailles de cadre. Ton revendeur spécialisé ROTWILD t’aidera lors du choix de la dimension du cadre adaptée. Il s’orientera en fonction de tes mensurations individuelles. Profite du savoir-faire de ton revendeur spécialisé ROTWILD qui pourra adapter ton vélo ROTWILD de manière ergonomique. ⓘ INFORMATION En cas d’utilisation d’autres composants, la garantie ne s’applique plus. Tu trouveras toutes les informations à ce sujet sur la page Internet ou auprès de ton revendeur spécialisé ROTWILD. ROTWILD adapte constamment ses bicyclettes au dernier état de la technique. Nous nous réservons le droit de modifier certaines spécifications. Pour cette raison, il est possible que ton vélo ne soit pas conforme aux indications, illustrations et descriptions figurant dans ce manuel d’utilisation. Sur le site Internet ROTWILD, tu trouveras toujours les informations les plus actuelles. Respecte également les manuels d’utilisation du fabricant des composants respectif. Pour savoir quels sont les composants d’origine montés sur ton vélo, consulte le Tableau 5 Données techniques page 19 ou le site ROTWILD. 16 Important à savoir Important à savoir 4.7 Symboles sur le produit - Tu peux trouver sur le cadre et l’Integrated Power Unit (IPU) des autocollants avec le numéro de cadre ou d’article. - Lis le manuel d’utilisation dans sa totalité avant la première utilisation. Le produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères (respecte le Tableau 11 Nettoyage, emballage et élimination page 49). Différents symboles d’avertissement figurent sur la batterie Lithium-ion. La batterie Lithium-ion ne doit jamais être jetée dans des flammes. La batterie de transmission doit également être protégée de l’ensoleillement direct et de la chaleur. Respecte toujours la plage de température indiquée dans Tableau 4.8 Utilisation conforme page 18. Fig. 1: Exemple de plaque signalétique pour vélo ROTWILD Signification des trois symboles au bas de la plaque signalétique : - Comme cela est décrit dans cette notice, sois prudent avec le produit. Les batteries Lithium-ion visiblement endommagées doivent être immédiatement mises hors service. Ces batteries de transmission doivent être manipulées avec une grande prudence. Il existe le risque que la batterie de transmission endommagée prenne feu et explose. Les batteries Lithium-ion de ROTWILD sont uniquement protégées contre les projections. Elles ne doivent jamais être plongées dans l’eau. 17 4.8 Utilisation conforme Pour tous les domaines d’utilisation, la température d’utilisation est comprise dans la plage 0oC à 35oC. Les différents modèles ROTWILD sont adaptés/prévus pour différents domaines d’utilisation. On distingue les catégories suivantes : Les vélos de la catégorie 1 se conduisent exclusivement sur des routes et chemins asphaltés ou pavés. Les roues sont en contact permanent avec le sol. R.R275X4 Les vélos de la catégorie 2 peuvent être conduits, en plus de la catégorie 1, également sur des chemins empierrés et non asphaltés, à pente modérée. De brèves pertes de contact des pneus avec le sol peuvent se produire. Les sauts et les chutes sont limités à une hauteur maximale de 15 cm. 18 Important à savoir R.X275FS4 La catégorie 3 inclut les définitions antérieures. Par ailleurs, les vélos de cette catégorie peuvent être utilisés également sur les sentiers bruts, les terrains accidentés et les parcours difficiles. Une bonne technique de conduite est requise. Ici, des sauts ou des chutes jusqu’à une hauteur de 60 cm peuvent avoir lieu. Outre les conditions d’utilisation de la catégorie 3, les vélos de la catégorie 4 peuvent également être employés dans des descentes sur des terrains rudes. Il est ici possible d’atteindre une vitesse maximale de 40 km/ h. Des sauts ou des chutes jusqu’à une hauteur max. de 120 cm sont possibles. Données techniques 5 Données techniques R.X275 PRO ULTRA CADRE HM CARBON HM CARBON ÉLÉMENT DE SUSPENSION ENSEMBLE DE DIRECTION FOURCHE FOX FLOAT DPS 2-POS EVOL EV PERFORMANCE FOX FLOAT DPS 2-POS ADJUST EVOL EV FACTORY KASHIMA ACROS RW375 1.5 HEADSET ACROS RW375 1.5 HEADSET FOX 34 FLOAT 130 FIT4 3-POS ADJUST PERFORMANCE ELITE FOX 34 FLOAT 130 FIT4 3-POS ADJUST FACTORY KASHIMA GUIDON ROTWILD B220 CARBON ROTWILD RIC280 CARBON POTENCE ROTWILD S140 AL7075 ÉCRAN TQ CENTER TQ CENTER TIGE DE SELLE FOX TRANSFER SL PERFORMANCE ELITE - UP TO 150 (XL) FOX TRANSFER SL FACTORY KASHIMA - UP TO 150 (XL) SELLE ERGON SM PRO ERGON SM PRO CARBON POIGNÉES ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN TRANSMISSION TQ HPR50 - BOOST BUTTOM TQ HPR50 - BOOST BUTTOM BATTERIE IPU275 252WH / 50V - 4A CHARGER RANGE EXTENDER 160WH IPU275 252Wh / 50V - 4A CHARGER RANGE EXTENDER 160Wh PÉDALE E*THIRTEEN PLUS E*THIRTEEN RACE CARBON GUIDAGE DE CHAÎNE E*THIRTEEN TRS E*THIRTEEN TRS LEVIER DE VITESSES SHIMANO XT 8100 I-SPEC EV SHIMANO XTR 9100 I-SPEC EV DÉRAILLEUR ARRIÈRE SHIMANO XT 8100 SGS HYPERGLIDE+ SHIMANO XTR 9100 SGS HYPERGLIDE+ CHAÎNE SHIMANO HG 7100 SHIMANO HG 7100 CASSETTE SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO CS 9100 10-51T. 12-SPEED FREIN SHIMANO XT 8120/8110 FIN PAD SHIMANO XTR 9100/9110 ROTOR SHIMANO RT800/810 SENSOR ICE 203/180 FM SHIMANO RT900/910 SENSOR ICE 203/180 FM ROUE DT SWISS HX1700 LS SPLINE (30) RATCHET 24 DT SWISS HXC1501 LS SPLINE1 CARBON (30) RATCHET EXP OS 30 PNEUS SCHWALBE NOBBY NIC / WICKED WILL EVO POIDS TOTAL MAX. SCHWALBE NOBBY NIC / WICKED WILL EVO 130 KG 19 R.R275X PRO ULTRA CADRE HM CARBON HM CARBON ENSEMBLE DE DIRECTION FOURCHE ACROS RW375 GRAVEL 1.5 HEADSET ACROS RW375 GRAVEL 1.5 HEADSET ROTWILD GRAVEL FORK HM CARBON ROTWILD GRAVEL FORK HM CARBON GUIDON ROTWILD B340 ROTWILD B340 POTENCE ROTWILD RIS340 AL7075 ROTWILD RIS340 AL7075 ÉCRAN TQ CENTER TQ CENTER TIGE DE SELLE ROTWILD P260 CARBON ROTWILD P260 CARBON SELLE ERGON SR ALLROAD ERGON SR ALLROAD CARBON BANDE GUIDON ERGON ALLROAD ERGON ALLROAD TRANSMISSION TQ HPR50 - BOOST BUTTOM TQ HPR50 - BOOST BUTTOM BATTERIE IPU275 252WH / 50V - 4A CHARGER RANGE EXTENDER 160WH IPU275 252Wh / 50V - 4A CHARGER RANGE EXTENDER 160Wh PÉDALE E*THIRTEEN PLUS E*THIRTEEN RACE CARBON GUIDAGE DE CHAÎNE E*THIRTEEN TRS PLUS E*THIRTEEN TRS PLUS LEVIER DE VITESSES SHIMANO GR.X DUAL CONTROL SHIFT-/BRAKE LEVER SRAM FORCE SHIFT-BRAKE LEVER DÉRAILLEUR ARRIÈRE SHIMANO GR.X GS SRAM FORCE AXS CHAÎNE SHIMANO HG 7100 SRAM FORCE CASSETTE SHIMANO CS 8100 10-45T. 12-SPEED SRAM XG1271 10-44T. 12-SPEED FREIN SHIMANO GR.X SRAM FORCE ROTOR SHIMANO RT800/MT800 SENSOR ICE 160/160 FM SRAM CLX CL-SENSOR 160/160 FM ROUE XENTIS GRAVEL 2.5 (30) XENTIS HIGH-X MONOCOQUE (30) PNEUS SCHWALBE G-ONE R EVO SUPER RACE V-GUARD TLE 28X1.7 (45-700C) - TUBE- SCHWALBE G-ONE R EVO SUPER RACE V-GUARD TLE 28x1.7 (45-700C) - TUBELESS LESS SUPERNOVA STARSTREAM HIGH BEM MINI TL3 SUPERNOVA STARSTreAM HIGH BEM MINI TL3 ÉCLAIRAGE POIDS TOTAL MAX. 20 130 kg Premières étapes 6 Premières étapes 6.1 Série R275 - TQ Écran Tu actives ton vélo avec système TQ à l’aide de la touche écran et tu peux le désactiver en maintenant la touche de manière prolongée (> 3 secondes). L’écran se trouve à l’extrémité supérieure du tube supérieur. L’écran affiche les informations suivantes : - Sur la barre horizontale figure l’état de charge de ta batterie de transmission. Une barre correspond à un état de charge de 10 %. Tu peux relever au nombre de points l’état de charge de ton Range Extender optionnel. Un point correspond à un état de charge du Range Extender de 20 %. Dans le champ d’affichage inférieur, tu peux afficher différentes vues en double-cliquant sur la touche écran. Un double clic te permet de commuter les affichages au bas de l’écran : - BATT État de charge de la batterie KM Autonomie restante W Puissance de conduite et puissance de transmission actuelles KMH Vitesse actuelle RPM Cadence Fig. 2: Touche écran 21 Profils de conduite Une légère pression sur la touche écran te permet de sélectionner ton profil. Tu choisis une fois ton mode, et tu le conserves ensuite pendant le parcours. Ta sélection est représentée sous forme de cercle dans la partie supérieure de l’écran. - Le mode « Eco » convient pour les terrains vallonnés. Le système se déactive en douceur à 20 km/h. La vitesse « Medium » te permet de franchir des trajets vallonnées à montagneux sur un sol meuble. « High » t’aide à venir à bout des pentes longues et raides. Fig. 3: Écran d’affichage TQ Fig. 4: Profils de conduite TQ 22 Premières étapes Premières étapes Bouton Boost Appuie sur le bouton Boost pour bénéficier d’une assistance supplémentaire par l’eAssist pendant le trajet. Il est intégré dans l’extrémité gauche du guidon et fournit pendant 30 secondes au maximum la pleine puissance de 300 watts/heure. Si tu maintiens le bouton Boost, les points du profil commencent à clignoter, et lorsque tu le relâches, la fonction n’est plus disponible pendant trois secondes. Pour économiser de l’énergie lorsque l’état de charge de la batterie est faible (inférieur à 10 %), la fonction Boost est désactivée. Fig. 6: Bouton Boost R.R275X Fig. 5: Bouton Boost R.X275 23 Éclairage Application TQ E-Bike Ton R.R275X dispose d’un éclairage avant et arrière. Tu peux choisir entre les réglages éclairage de route, éclairage faible et feux éteints à l’aide de l’interrupteur d’éclairage du guidon droit. Tu peux connecter ton vélo ROTWILD à l’application TQ E-Bike via Bluetooth. Tu trouveras de plus amples informations sur le site Internet TQ : www.tq-ebike.com/de/support/app/ Active ton vélo et appuie sur le bouton « Connecter » sur l’écran d’accueil de l’application. Entre dans ton smartphone les numéros affichés sur l’écran et confirme la connexion. Un TQ Account n’est pas nécessaire pour cela. Fig. 7: Éclairage sur le R.R275X Fig. 8: Application TQ E-Bike 24 Premières étapes Premières étapes L’application TQ E-Bike te permet d’adapter entièrement le moteur à tes besoins dans tous les profils, grâce au réglage « Motor Tuning ». App Store Google Play Store peut se modifier en raison des influences liées aux conditions météorologiques, au sol et à la conduite. Avant chaque sortie, vérifie donc les points suivants. 6.2.1 Charger l’IPU Toutes les IPU ROTWILD sont compatibles avec un certain type de câble de chargement. N’utilise que le câble de chargement fourni. En fonction des modèles, un codage mécanique ou magnétique protège contre les erreurs de connexion. Charge complètement ton vélo ROTWILD avant la première utilisation. Pour de longs trajets, il est judicieux de démarrer avec une batterie de transmission entièrement chargée. Ne connecte pas ton vélo à l’application pendant la conduite car cela et interdit. N’utilise l’application qu’à l’arrêt lorsque ton vélo est immobile. Cela garantit ta sécurité et minimise les distractions pendant la conduite. 6.2 Avant chaque trajet Lors du montage et du contrôle final, le bon fonctionnement de ton vélo ROTWILD a été contrôlé plusieurs fois. Mais le transport a pu occasionner des divergences par rapport à ce réglage. Ne ne pouvons pas non plus exclure que des tiers aient travaillé sur ton vélo. De plus, l’état de ton vélo 25 Ton vélo R.X275 est raccordé au câble de chargement au niveau de l’extrémité supérieure du tube inférieur. Sur le R.R275X, la prise se trouve au niveau du tube de selle inférieur. Fig. 10: Chargement R.R275X Fig. 9: Chargement R.X275 Après le chargement, n’oublie pas de refermer le capuchon de protection. N’utilise que le chargeur fourni. Respecte les symboles d’avertissement imprimés. Évite l’eau, la chaleur et l'ensoleillement direct. De plus, cet accessoire technique n’est pas un jouet. 6.2.2 Dispositifs de serrage rapide et vissages Contrôle les dispositifs de serrage rapide sur l’essieu de roue avant et les vissages sur la tige de selle. Vérifie que ces vissages sont bien serrés et resserre-les le cas échéant. Les roues motrices ne doivent pas tourner du- 26 Premières étapes Premières étapes rant cette opération, car sinon tes doigts sont très proches des composants en rotation. ⚠ AVERTISSEMENT En cas de dispositifs de serrage rapide et de vissages fermés de manière non réglementaire, des composants peuvent se détacher et occasionner une chute. 6.2.3 Roues motrices et pneus Vérifie que les pneus et les roues motrices sont en bon état. Contrôle manuellement la pression de gonflage des peux avec le pouce, ou mieux encore, avec un manomètre. Pendant les temps d’immobilisation et les trajets prolongés, une perte de pression peut se produire. C’est notamment le cas pour les pneus sans chambre à air. Fig. 11: Contrôler le dispositif de serrage rapide Lève ton vélo ROTWILD d’env. 10 cm et laisse-le tomber verticalement sur les pneus avec les deux roues à la même hauteur. Les cliquetis indiquent la présence de composants branlants. Recherche l’origine de ces bruits et adresse-toi en cas de doute à ton revendeur spécialisé ROTWILD. 27 En aucun cas tu ne dois franchir les valeurs limites indiquées sur les pneus et applicables aux pressions maximale et minimale. Tu trouveras un tableau de la pression des pneus à la fin du manuel d’utilisation. 6.2.4 Système de freinage À la première mise en service, contrôle ton système de freinage. Démarre en affectant les leviers de frein à la roue avant et à la roue arrière. Familiarise-toi avec l’effet de freinage en dehors de la voie publique. Fig. 12: Contrôler les roues motrices Des roues motrices mal fixées et les pneus usés sont à l’origine de chutes et d’accidents. Avant chaque trajet, contrôle l’assise ferme des roues motrices. La profondeur minimale de profil doit être contrôlée régulièrement par le revendeur spécialisé ROTWILD. Surveille la pression correcte, elle est indiquée sur le flanc de pneu. 28 Premières étapes Fig. 13: R.X275 Contrôler le système de freinage Premières étapes 6.2.5 Guidon, potence et châssis Ton revendeur spécialisé ROTWILD t’aide à régler ton guidon, la potence et la fourche à suspensions en fonction de tes besoins. ⚠ AVERTISSEMENT Un guidon grippé ou bloqué et une potence desserrée peuvent occasionner des chutes. Avant chaque sortie, assure-toi que le guidon fonctionne de manière souple et que les câbles Bowden ainsi que les conduites de frein ne gênent pas le braquage. Il est également important de vérifier si tous les vissage de la potence sont serrés au couple indiqué. ⚠ AVERTISSEMENT Fig. 14: R.R275X Contrôler le système de freinage Les systèmes de freinage défectueux ou en panne peuvent occasionner de graves accidents. Avant chaque trajet, contrôle le fonctionnement des freins dans un environnement sûr. Un châssis mal réglé peut occasionner des chutes. Respecte le chapitre 7.4 Châssis page 39 et adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD en cas de questions. Veille également à ce que le châssis soit réglé correctement, le cas échéant. De plus, la fourche doit toujours contenir suffisamment d’air et se trouver dans l’amortisseur de structure arrière. ⚠ DANGER Après de longues sorties, tu devrais vérifier la position correcte de la potence. Serre éventuellement les vis sur la plaque inférieure de la potence avec 5 Nm. 29 7 Détails ROTWILD 7.1 Système de transmission électrique Les bicyclettes décrites dans le présent manuel d’utilisation sont équipées d’un système de transmission électrique intégré. La désignation spécifique est Electrically power assisted cycles (EPAC), cycles à assistance électrique en français. Le système de transmission est constitué du moteur, de la partie de commande du système de transmission, de l’écran, de la batterie de transmission rechargeable ainsi que d’un chargeur externe qui est adapté à cette batterie de transmission. fuir de la batterie de transmission. Le liquide peut entraîner des irritations et des brûlures. En cas de troubles, consulte un médecin. L’IPU est montée solidement dans le tube inférieur et ne peut pas être retirée. Pour cela, tu peux installer un Range Extender optionnel dans le logement Fidlock supérieur dans le cas de R.X275 et dans le logement Fidlock inférieur du tube inférieur dans le cas de R.R275X. Branche le Range Extender à la prise de charge dans le tube inférieur ou au niveau du tube de selle. Utilise uniquement le HPR Range Extender 160 Wh de TQ. Le système de transmission fonctionne automatiquement. Dès que tu dépasses une certaine cadence, le moteur s’active en douceur et assiste le pédalage. Le moteur s’éteint lorsque la vitesse est supérieure à 25 km/h. 7.1.1 Integrated Power Unit IPU Chaque vélo ROTWILD possède une IPU. Elle est développée par ROTWILD en fonction de la série de modèles, en collaboration avec le fabricant de batterie respectif. L’IPU est affectée au moteur et ne peut pas être utilisée avec un autre vélo. Comme il s’agit d’une batterie Lithium-ion, respecte les avertissements au Tableau 4.3 Avertissements page 8. N’essaie jamais d’ouvrir l’IPU ou le chargeur. Il y a risque de choc électrique et d’explosion. En cas de mauvaise manipulation, du liquide peut Fig. 15: TQ Range Extender sur le R.X275 30 Détails ROTWILD Détails ROTWILD 7.1.2 Chargeur Selon la série ROTWILD, ton vélo est livré avec un chargeur spécifique. N’utilise que le chargeur fourni. La fiche secteur du chargeur doit être branchée sur une prise domestique courante mise à la terre. Fig. 16: TQ Range Extender sur le R.R275X Comme l’IPU, le Range Extender est une batterie Lithium-ion. Tiens compte à ce sujet des avertissements de Tableau 4.3 Avertissements page 8. Le système de chargement détecte si le Range Extender est raccordé au port de charge de l’IPU dans le cadre du vélo. Le Range Extender peut être chargé séparément ou directement sur le vélo. Pour cela, raccorde le chargeur au Range Extender. L’état de charge est indiqué sur l’écran. Fig. 17: Chargeur N’introduis pas le connecteur avec force dans la prise de charge. L’opération de charge démarre automatiquement. 31 Si le chargement devait ne pas se dérouler de la manière décrite, le chargeur et l’IPU doivent être mis hors service. En cas de problèmes de ce type, adresse-toi toujours à ton revendeur spécialisé ROTWILD. Pour éviter les dommages au niveau de l’électronique, recharge ton IPU toutes les 8 semaines en cas d’arrêts prolongés. La température de stockage est comprise entre 10oC et 20oC pour tous les modèles. Pour éviter toute confusion, il est recommandé de marquer de manière explicite le chargeur livré et le présent manuel d’utilisation, par exemple avec le numéro de cadre de ton vélo. ⚠ AVERTISSEMENT Le chargeur doit être stocké et utilisé dans un endroit sec et propre. Les consignes de sécurité sur le chargeur doivent être respectées. 7.2 Système de transmission mécanique Sont désignés comme transmission mécanique tous les composants de ton vélo qui transfèrent ton pédalage sur la traction de la bicyclette. Ceux-ci sont notamment le plateau, le pédalier, la pédale, la cassette, le dérailleur arrière, le moyeu d’engrenage et la chaîne. ⚠ AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, il est important de garantir que tous les composants du système de transmission mécanique soient fixés correctement et sont en bon état. Si tu remarques du jeu ou un desserrage, adresse-toi à ton revendeur spécialisé. 7.2.1 Manivelle d’entraînement Contrôle l’assise ferme des deux bras de pédalier en les secouant. Aucun jeu ne doit être perçu. Si, lors du contrôle des bras de pédalier, tu constates qu’ils présentent un jeu, sont desserrées, et peuvent bouger, les performances de pédalage peuvent être réduites. Cela peut également se répercuter sur la durée de vie des composants et conduire à des dommages importants. 32 Détails ROTWILD Détails ROTWILD d’huile ou de graisse avec les ordures ménagères, mais remets-les aux centres de collecte compétents. Fig. 18: Manivelle d’entraînement 7.2.2 Chaîne La durée de vie de ta chaîne dépend fortement de son entretien. Effectue un nettoyage de base de la chaîne avec un chiffon. Applique ensuite sur la chaîne de l’huile ou de la cire pour chaîne, et tourne la manivelle de plusieurs tours afin de permettre la répartition uniforme de l’huile ou de la cire. Utilise le chiffon pour essuyer le liquide en excédent. Veille à ce que l’huile ne parvienne pas dans l’environnement. Pour des raisons d’écologie, n’utilise que des lubrifiants biodégradables. N’élimine pas les résidus Fig. 19: Entretien de la chaîne Travaille avec prudence. En cas de connaissances techniques insuffisantes ou de comportement incorrect, tu peux te blesser les doigts au niveau des composants rotatifs. Porte toujours des gants. Même en cas d’entretien régulier de la chaîne, elle est soumise à une usure. Le remplacement régulier de la chaîne peut prolonger la durée de vie du plateau et de la cassette. Pour contrôler facilement l’état de la chaîne, décolle du plateau la chaîne avec le pouce et l’index. S’il est pos33 sible de lever facilement et largement la chaîne, elle est étirée et doit être remplacée. Pour le contrôle minutieux, adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD. gement de vitesse élevé via un petit pignon par contre convient pour des surfaces planes et des vitesses élevées. 7.2.3 Changement de vitesse À l’aide du changement de vitesse, adapte ton rapport de changement de vitesse et influence le déploiement généré par tour de pédalier sur la bicyclette. ⓘ INFORMATION Le réglage du changement de vitesse doit être effectué par ton revendeur spécialisé ROTWILD. Teste pour toi-même la vitesse qui te convient le mieux en fonction du terrain et de la pente. Un petit rapport de changement de vitesse convient pour les montées grâce au grand pignon à l’arrière. Un rapport de chanFig. 20: Changement de vitesse Au démarrage, choisis une combinaison adaptée entre le niveau d’assistance, la vitesse et la contrainte, afin d’éviter les sauts de chaîne. ⚠ ATTENTION Évite les petits pignons et les niveaux d’assistance élevés pour éviter une usure non nécessaire et des risques de chute. 34 Détails ROTWILD Détails ROTWILD Maintiens une fréquence de pédalage de 70-90 tours par minute, et choisis la vitesse correcte pour utiliser le système de transmission de manière optimale. Évite de changer de vitesse sous charge car la chaîne peut dérailler ou sauter. Pendant les opérations de changement de vitesse, continue à pédaler sans trop déployer de force. 7.3 Réglages précis Tu peux personnaliser ton vélo avec l’aide de ton revendeur spécialisé ROTWILD. L’ergonomie est un sujet important pour nous. Prends donc le temps de trouver la posture adaptée sur ton vélo. Dans les pages suivantes, nous t’expliquons comment adapter le guidon, la potence, l’ensemble de direction et la selle. 7.3.1 Guidon Le réglage du guidon est réalisé une unique fois par le revendeur spécialisé ROTWILD lorsqu’il te remet ton vélo. Fig. 21: Guidon 35 7.3.2 Ensemble de direction L’ensemble de direction, appelé aussi palier de tête de guidon, loge la fourche de roue avant de manière pivotante dans le tube de direction. Sur l’ensemble de direction agissent des charges puissantes. Le palier peut ainsi se desserrer. ⚠ ATTENTION Un ensemble de direction desserré peut augmenter la contrainte sur le palier et sur la fourche de roue avant, ce qui peut entraîner une rupture. Contrôle donc régulièrement le jeu de l’ensemble de direction et fais-le corriger par ton revendeur spécialisé ROTWILD le cas échéant. Fig. 22: Ensemble de direction 7.3.3 Potence Une potence branlante peut entraîner une chute. Contrôle l’assise ferme de la potence sur le serrage du tube et sur le serrage du guidon. Pour le 36 Détails ROTWILD Détails ROTWILD serrage, utilise toujours une clé dynamométrique et respecte les couples indiqués sur les composants. Lorsque tu es assis sur ton vélo ROTWILD, ta jambe doit être pliée légèrement. Afin d’obtenir un résultat optimal, il est nécessaire que les deux pieds soient placés sur les pédales. Pour cette raisin, il convient de régler la hauteur de selle avec ton revendeur spécialisé ROTWILD. Les vissages au niveau de la selle inférieure vers la tige de selle permettent de régler le rail. Cela te permet de modifier l’ouverture de préhension jusqu’au guidon ainsi que la distance par rapport au pédalier. Fig. 23: Potence S’il n’est pas possible de serrer la potence au couple indiqué, il existe un risque de chute. Dans ce cas, adresse-toi toujours à ton revendeur spécialisé ROTWILD. 7.3.4 Selle D’un point de vue ergonomique, la hauteur d’assise doit être réglée afin que le talon de la jambe étirée touche la pédale au point le plus bas. Fig. 24: Selle 37 7.3.5 Tige de selle Sur les vélos ROTWILD avec une tige de selle abaissable, l’unité de commande se trouve sur l’extrémité gauche du guidon. Si tu l’actionnes, tu peux faire descendre la tige de selle dans le tube de selle sous l’effet de ton propre poids. Si tu n’exerces plus de poids sur la selle et si tu actionnes simultanément l’unité de commande au niveau du guidon, la tige de selle sort automatiquement. Ton revendeur ROTWILD t’aidera lors du réglage de la hauteur de selle ainsi que de la tige de selle et de sa profondeur d’insertion minimale. ⚠ AVERTISSEMENT Respecte toujours la profondeur d’insertion minimale de la tige de selle. Si la profondeur d’insertion minimale n’est pas respectée, la tige de selle peut sortir du cadre pendant les trajets. Nous recommandons expressément de faire effectuer tous les réglages de la tige de selle par ton revendeur spécialisé ROTWILD. Sinon, les notices de réglage figurent sur les sites Internet des différents fabricants des composants. Le modèle ROTWILD R.R275X4 ne possède pas de tige de selle abaissable. Tu peux régler la hauteur de la tige de selle de ton choix avec ton revendeur spécialisé ROTWILD. Ici également, il est impératif de respecter la profondeur d’insertion minimale. Fig. 25: Tige de selle 38 Détails ROTWILD Détails ROTWILD 7.4 Châssis ⓘ INFORMATION Le modèle R.R275X4 est exclu du chapitre suivant. Ton vélo ROTWILD est équipé d’une fourche à suspension et d’un amortisseur de la structure arrière afin de t’offrir un maximum de confort et de sécurité en présence d’états de chaussée variables. Les chocs suscités au niveau des poignets et du bassin par des défauts de planéité sont nettement réduits et ton vélo est bien plus facile à contrôler sur les parcours en mauvais état et en tout-terrain. Ton revendeur spécialisé ROTWILD contrôle les réglages d’usine du châssis et l’adapte le cas échéant à tes besoins. La précontrainte est adaptée au poids du cycliste au moyen d’une vanne de remplissage sur le côté gauche de la couronne de fourche et au niveau de la vanne de remplissage de l’amortisseur de la structure arrière. Sur les modèles ROTWILD, le réglage correct est atteint lorsque la fourche à suspension et l’amortisseur de la structure arrière, soumis à la charge de repos du cycliste, font ressort à 20-30 % par rapport au débattement total. L’anneau en caoutchouc sur le tube vertical gauche de l’amortisseur t’aide à relever la course de suspension au repos. ⓘ INFORMATION Il faut utiliser une pompe à air spéciale pour fourches à suspension et pour amortisseurs de structure arrière. Une pompe à air habituelle ne peut pas constituer la pression requise de manière suffisamment sensible. C’est pourquoi nous recommandons expressément de faire effectuer tous les réglages de pression de la fourche à suspension et de l’amortisseur de structure arrière par ton revendeur spécialisé ROTWILD. Sinon, les notices de réglage figurent sur les sites Internet des différents fabricants des composants. 7.4.1 Fourche à suspension Pression nominale La pression nominale détermine la vitesse de descente de la fourche à suspension. Le réglage s’effectue à l’aide du levier bleu sur le côté droit de la couronne de fourche. En tournant le levier bleu dans le sens des aiguilles d’une montre, le comportement de suspension devient plus rigide (FIRM), en tournant le levier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le comportement de suspension devient plus souple (OPEN). Sur la position MEDIUM, un comportement de suspension moyen est réglé. Certaines fourches à suspension permettent, grâce à un levier noir supplémentaire pour le mode OPEN, de commander le comportement d’amortissement de la fourche en cas de déplacements du poids du cycliste, de sauts et d’action lente de la force. Tu peux choisir parmi 18 possibilités de 39 réglage, sur le premier niveau la compression est la plus dure, et la plus douce sur le dernier niveau. Pour le réglage correct, à la première étape, il faut tourner la vis de réglage jusqu’à la butée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ensuite, la vis de réglage est tournée par petites étapes dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la vitesse de débattement adaptée soit atteinte. Ton revendeur spécialisé ROTWILD peut t’aider. Fig. 26: Fourche à suspension pression nominale Niveau de traction Le niveau de traction détermine la vitesse de descente de la fourche à suspension. La vis de réglage se trouve au niveau de l’extrémité inférieure de l’extrémité de dégagement droite. 40 Détails ROTWILD Fig. 27: Fourche à suspension niveau de traction Un amortissement trop bas entraîne une opération de débattement très rapide de la fourche à suspension. Un amortissement trop rigide entraîne le fait que la fourche à suspension s’affaisse en cas de chocs successifs Détails ROTWILD rapides, puisqu’elle ne peut plus avoir un débattement suffisamment rapide. pension devient plus souple. Sur la position MEDIUM, un comportement de suspension moyen est réglé. Lors des réglages du niveau de traction et de la pression nominale, respecte les notices jointes des fabricants des composants. 7.4.2 Amortisseur de structure arrière Pression nominale Comme c’est la cas pour la fourche à suspension, la pression nominale détermine la vitesse d’amortissement de l’amortisseur de structure arrière. Le réglage s’effectue via le levier basculant bleu. En tournant le levier sur la position FIRM, le comportement de suspension devient plus rigide, en tournant le levier sur la position OPEN, le comportement de sus- Fig. 28: Amortisseur de structure arrière pression nominale Niveau de traction La molette de réglage rouge sur l’amortisseur permet d’ajuster le comportement d’amortissement, c’est-à-dire le niveau de traction. Pour le réglage correct, il faut tourner la molette de réglage rouge jusqu’à la butée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ensuite, la vis de réglage est tournée par petites étapes dans le sens des aiguilles d’une montre 41 jusqu’à ce que le réglage optimal soit trouvé. Ton revendeur ROTWILD peut t’aider pour cela. ⓘ INFORMATION Les fabricants du châssis proposent des manuels d’utilisation détaillés, dans lesquels sont abordés tous les détails des possibilités de réglage. Lis attentivement ces manuels d’utilisation avant de commencer les travaux de réglage. 7.5 Roues motrices et pneus Avant chaque sortie, tu devrais vérifier les axes vissables, afin de t’assurer que les roues motrices sont bien serrées dans la fourche à suspension et dans la structure arrière et ne présentent aucun déport latéral. Lève la roue et fais-la tourner à la main afin de détecter tout jeu latéral. ⚠ AVERTISSEMENT Fig. 29: Amortisseur de structure arrière niveau de traction Pense toujours à enlever de nouveau le réglage FIRM avant les descentes ou les trajets en terrain inconnu, car des ornières subites ou des défauts de planéité peuvent déclencher des contraintes élevées dans le châssis. Les chocs survenant sont transmis non filtrés au cycliste, ce qui peut entraîner la perte du contrôle et occasionner une chute. 42 Détails ROTWILD Une axe vissable non monté de manière réglementaire sur la roue avant ou arrière peut aboutir au fait que la roue se coince et donc à une chute. Si l’axe vissable est monté correctement et si les roues avant et arrière présentent tout de même un déport latéral, fais réparer la roue par ton revendeur ROTWILD spécialisé. Tiens compte des points suivants en ce qui concerne les pneus et les roues motrices : - Conduis toujours avec la pression des pneus indiquée. Elle figure sur le flanc de pneu. Détails ROTWILD - Contrôle régulièrement la profondeur minimale de profil. Fais-toi conseiller par ton revendeur spécialisé ROTWILD. Pendant les premières heures de service, les rayons peuvent se voiler. Si tes roues devaient tourner excentriquement, fais-les centrer par ton revendeur spécialisé ROTWILD. Il est important que l’axe soit toujours légèrement graissé lorsqu’il est inséré dans le moyeu. Tourne l’axe à fond et établis la précontrainte en rabattant le levier de serrage de 90o vers le haut. ⚠ ATTENTION Lors des points indiqués, veille à ne pas intervenir au niveau des pièces rotatives et porte des gants adaptés. Roue avant Ton revendeur spécialisé ROTWILD te montre le fonctionnement correct de l’axe vissable au niveau de la roue avant. Il te montrera comment, lors de la mise en place du moyeu de roue avant, veiller à ce que celui-ci soit bien en place dans les extrémités de dégagement et à ce que le disque de frein soit bien centré dans l’étrier de frein. Fig. 30: Roue avant Veille à ce que le filetage des axes vissables soit exempt de crasse et d'endommagements lors du montage. 43 Roue arrière Pour le retrait ou le montage de la roue arrière, tu as besoin d’une clé Allen de taille 5. Il convient également de veiller à ce que le côté gauche de l’extrémité de dégagement, dans lequel s’engage la tête de l’axe d’enfichage, soit exempt de salissures. Serre l’axe à fond, utilise une clé dynamométrique et un couple de serrage de 12 Nm. Ces problèmes pourraient indiquer des défauts ou des difficultés potentiels avec l’axe, les raccords filetés ou d’autres composant. Lors du montage et du démontage des roues, il convient de veiller à ce qu’aucun composant ne tombe et à ce que tous les composants soient remontés correctement. Pneus Pour gonfler les pneus, utilise une pompe à air avec affichage de la pression. Si le pneu présente des fissures, est endommagé ou si la profondeur de profil est trop basse, fais remplacer les pneus par ton revendeur spécialisé ROTWILD. Fig. 31: Roue arrière Si tu ne peux pas insérer entièrement l’axe vissable, s’il est encrassé de manière permanente, ou s’il ne peut pas être serré à 12 Nm, adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD. 44 Détails ROTWILD Détails ROTWILD si tu constates des rayons branlants, adresse-toi à ton revendeur spécialisé ROTWILD. Fig. 32: Indications sur les pneus Rayons Vérifie régulièrement que tes rayons ne se sont pas desserrés lors de l’utilisation. Pince les rayons avec les doigts et contrôle si un son homogène est audible pour tous les rayons. Si des sons hétérogènes sont audibles ou Fig. 33: Contrôler les rayons Les rayons desserrés sur les roues motrices peuvent être à l’origine d’un déséquilibre, ce qui peut se répercuter négativement sur la stabilité et le comportement du vélo. Cela peut être à l'origine de vibrations, d'un comportement instable de la direction, et même d’une baisse de la puissance de freinage. 45 8 Transport de ton vélo ROTWILD La batterie Lithium-ion de ton vélo ROTWILD fait partie des marchandises dangereuses, et doit être transportée en tant que telle. Selon la directive UN 38.3, ta batterie est homologuée pour un transport en sécurité. Si tu souhaites démonter tes roues pour le transport, veille à installer la cale de transport dans les étriers de frein. La cale de transport permet de garantir que les patins de frein ne se heurtent pas pendant le transport. confier à ton revendeur spécialisé ROTWILD le démontage des pièces dans les règles de l’art et l’emballage du vélo. Lis le manuel d’utilisation de ton porte-vélo et celui de ton véhicule, et respecte la charge utile admissible ainsi que la vitesse maximale préconisée. Nous conseillons d’une manière générale de transporter ton vélo à l’intérieur du véhicule. Informe-toi des obligations d’immatriculation spécifiques au niveau national lors du transport de ton vélo ROTWILD. INDICATION Un vélo non sécurisé ou insuffisamment sécurisé peut se détacher du système de transport pendant le trajet et occasionner de graves accidents. Vérifie régulièrement la bonne fixation de ton vélo ROTWILD dans le système support. Veille à ne pas transporter ton vélo à l’envers. Si un vélo à freins à disques hydrauliques est transporté à l’envers, de l’air peut parvenir dans le système de freinage et ceci peut entraîner la défaillance des freins. Fig. 34: Cale de transport Ton revendeur spécialisé ROTWILD te montre comment installer la cale de transport. Pour l’expédition de ton vélo ROTWILD, il est recommandé de 46 Transport de ton vélo ROTWILD De plus, il est interdit de bloquer des composants en carbone dans le système de transport - cela concerne également les mâchoires de serrage en carbone. Les forces développées peuvent entraîner des contraintes élevées et non autorisées sur les composants, causant ainsi leur défaillance. Il est généralement interdit d’emmener des EPAC en avion. Informe-toi préalablement auprès de la compagnie aérienne respective. Défauts, Causes et remèdes 9 Défauts, Causes et remèdes Pour tous les problèmes avec ton vélo, tu peux t’adresser à ton revendeur spécialisé ROTWILD. Le tableau suivant dans lequel figurent des défauts accompagnés de propositions de solution peut également être utile. Défaut Cause Remède ERR ### BATT Erreur de batterie Redémarre le système et utilise uniquement le câble de chargement d’origine. ERR ### DISP Erreur écran ou interrupteur Redémarre le système, et n’actionne aucune autre touche pendant le démarrage. Vérifie si les touches sont bloquées par la saleté et nettoie-les. WRN ## DRV / SPD Surchauffe du système de transmission, problèmes avec le capteur de vitesse Désactive le système de transmission pour le refroidissement. Contrôle la distance autorisée entre l’aimant et le capteur de vitesse. ⚠ AVERTISSEMENT Les messages d’erreur peuvent indiquer des défauts graves du système. Dans ce cas, ne continue pas à rouler avec ton vélo. Cet défauts ne permettent pas une utilisation en toute sécurité de ton vélo ROTWILD. Pour une analyse plus précise des différents codes de défauts, consulte le manuel d’utilisation original du fabricant de la transmission. Série R275 : www.tq-ebike.com/de/support/manuals/ 9.1 Série R275 Défaut Cause Remède ERR ### DRV Erreur de logiciel, de communication ou moteur Redémarre le système. 47 10 Usure L’usure n’est pas considérée comme un vice du constructeur. L’usure de composants ou les réglages résultant d’une usure ne sont pas soumis à la garantie. Il s’agit notamment de : - L’usure des garnitures de freins L’usure des jantes La purge des garnitures de freins Le réglage des câbles de dérailleur Le réglage des rayons et Les bruits se produisant sur le vélo - au fil du temps et selon la sollicitation, des bruits de fonctionnement altérés peuvent se manifester. Le niveau de l’usure dépend de l’entretien et du type d’utilisation du vélo. Les vélos garés fréquemment en plein-air peuvent également être exposés à une usure accrue du fait des intempéries. Ceci est particulièrement le cas pour l’air salin de mer. Les pièces d’usures nécessitent notamment un entretien régulier. A l’exception du système de freinage, les composants doivent être lubrifiés et graissés correctement. Cependant, en fonction de l’intensité et des conditions d’utilisation, elles arrivent tôt ou tard à la fin de leur vie utile. 48 Usure Lorsqu’elles sont arrivées à leur limite d’usure, il faut remplacer ces pièces. Ceci concerne principalement les composants suivants : - Chaîne de transmission Batterie de transmission et moteur Cassette avec plateau et poulie Dérailleur arrière avec câbles Garnitures de freins, conduites de frein et disques de freins Pneus ⚠ AVERTISSEMENT Surveille tous ces composants. L’utilisation d’une pièce usée est dangereuse et peut provoquer des accidents graves et des dommages sur d’autres composants. INDICATION Les intervalles de service et de maintenance figurant dans les manuels d’utilisation des fabricants des composants et au Tableau 12 Certificats d’inspection page 51 doivent être respectés. Nettoyage, emballage et élimination 11 Nettoyage, emballage et élimination 11.1 Nettoyage 11.2 Emballage Ton vélo doit être protégé contre les influences de l’environnement, comme la crasse, la sueur et le sel issu de l’utilisation en hiver / de l’air marin. Nettoie ton vélo ROTWILD avec un chiffon humide. Un nettoyage régulier empêche l’incrustation de saleté sur ton vélo. La saleté et l’encrassement peuvent entraîner une usure accrue dans le pire des cas. Le matériau d’emballage (principalement du carton) doit être éliminé selon les exigences des autorités. On peut mettre un peu de détergent neutre dans l’eau de nettoyage. Ton vélo doit ensuite être nettoyé avec un produit d’entretien. Pour éviter les dangers, les pièces détachées du vélo hors service doivent également être conservées dans un endroit sec ainsi qu’à l’abri de la rouille et des rayons du soleil. Les pictogrammes d’élimination suivants s’appliquent pour les matériaux d’emballage du vélo : ⚠ AVERTISSEMENT Il faut toujours veiller à ce que toutes les surfaces de frottement du système de freinage n’entrent pas en contact avec des substances de soins, voire de lubrifiants. En cas de doute, adresse-toi toujours à ton revendeur spécialisé ROTWILD. ⚠ AVERTISSEMENT Ton vélo ROTWILD est uniquement protégé contre les projections d’eau. Il est interdit de le nettoyer avec des appareils hydrauliques haute pression, au jet d’eau ou à l’air comprimé. Un court-circuit, un dysfonctionnement, un incendie ou des explosions peuvent en être la conséquence. 49 11.3 Recyclage et élimination Ton revendeur spécialisé ROTWILD reprendra volontiers les bicyclettes, les batteries de transmission non ouvertes et intactes, les Range Extender ainsi que les chargeurs pour les mettre au rebut dans les règles de l’art. Un démontage de la batterie de transmission ou du câble de chargement n’est pas autorisé. Les tensions résiduelles peuvent entraîner des incendies et des blessures. Les fragments et composants internes à bords tranchants peuvent entraîner des coupures et des courts-circuits. En tant qu’utilisateur final, tu es tenu de rendre les batteries de transmission et les câbles de chargement usagés ou de les éliminer correctement. Tu peux décider ici si tu retournes ton vélo avec les accessoires à ton revendeur spécialisé ROTWILD, ou si tu les remets de toi-même à un centre de collecte ou de retraitement public. Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères. C’est pourquoi ils sont munis du symbole de poubelle barrée sur une barre noire. Cela concerne le moteur, l’écran, le câble de chargement et le faisceau de câbles. 50 Nettoyage, emballage et élimination Le symbole de poubelle barrée signifie que les batteries ne doivent pas non plus être éliminées dans les ordures ménagères. Cela concerne ton IPU et le Range Extender. Avant de céder et d’éliminer ton vélo ROTWILD, supprime toutes tes données personnelles. Certificats d’inspection 12 Certificats d’inspection 1. Certificat d’inspection 2. Certificat d’inspection 3. Certificat d’inspection Au plus tard après 100 - 300 km ou après 6 mois à partir de la date de vente Au plus tard après 1 000 km ou 12 mois à compter de la date de vente Au plus tard après 2 000 km ou 18 mois à compter de la date de vente Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur 51 52 4. Certificat d’inspection 5. Certificat d’inspection 6. Certificat d’inspection Au plus tard après 3 000 km ou 24 mois à compter de la date de vente Au plus tard après 4 000 km ou 30 mois à compter de la date de vente Au plus tard après 5 500 km ou 36 mois à compter de la date de vente Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : .................................................................. .................................................................. ................................................................. .................................................................. .................................................................. ................................................................. .................................................................. .................................................................. ................................................................. .................................................................. .................................................................. ................................................................. Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur Certificats d’inspection Certificats d’inspection 7. Certificat d’inspection 8. Certificat d’inspection 9. Certificat d’inspection Au plus tard après 7 000 km ou 42 mois à compter de la date de vente Au plus tard après 8 500 km ou 48 mois à compter de la date de vente Au plus tard après 10 000 km ou 54 mois à compter de la date de vente Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. .................................................................. Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Mesures de maintenance réalisées selon l'intervalle d'inspection du vélo ROTWILD. Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur 53 13 Tableau des couples et des pressions de gonflage Le couple dépend du matériau et du diamètre de la vis ainsi que du matériau et/du mode de construction des composants. En cas de doute, tu peux t’adresser à tout moment à ton revendeur spécialisé ROTWILD. INDICATION Si des couples sont gravés et/ou imprimés sur les composants, utiliseles ! Fig. 35: Couples 54 Tableau des couples et des pressions de gon- INDICATION Utilisez toujours la pression de pneu indiquée sur le flanc du pneu. Déclaration de conformité CE originale 14 Déclaration de conformité CE originale Le fabricant ADP Engineering GmbH Am Bauhof 5 64807 Dieburg, Germany déclare par la présente que les bicyclettes ROTWILD à assistance électromotrice avec les désignations : RX275FS4 Par ailleurs, les bicyclettes à assistance électromotrice répondent à toutes les exigences fondamentales applicables de la directive 2014/30/UE sur la compatibilité électromagnétique ainsi que de la directive REACH (CE) N° 1907/2006 et de la directive RoHS 2011/65/UE. Les normes suivantes ont été appliquées : EN 15194:2017 Cycles - Cycles à assistance électromotrice EN 17404:2022 Cycles - Cycles à assistance électromotrice - EPAC-vtt EN 4210:2015 Cycles - Exigences de sécurité pour les bicyclettes RR275X4 RC1000FS4 Ma. Eng. Hannah Seibel, ADP Engineering GmbH, Am Bauhof 5, 64807 Dieburg, Germany est habilitée à composer la documentation technique. RX1000FSP4 / RX1000FSC4 Dieburg, 01.08.2023 RX375FS4 RE375FS4 RX735FS4 Localité, date, signature RE735FS4 Peter Schlitt, directeur général RG375FS4 Année de fabrication 2023 et 2024 répondent à toutes les dispositions applicables de la directive Machines 2006/42/CE. ADP Engineering GmbH // Am Bauhof 5 // 64807 Dieburg // DE // Tribunal cantonal de Darmstadt // HRB 90547 // N° d’enr. DEEE DE 55745781 Ust.ID-Nr. 167521875 // Phone +49 (6071) 92155 0 // Email: [email protected] // Web: www.rotwild.com 55 Le présent manuel d’utilisation a été réalisé avec le plus grand soin. En raison des développements permanents du produit, les fonctions et accessoires décrits ici peuvent, pour certains, être modifiés. Toute modification peut être exécutée sans notification préalable. ADP Engineering GmbH Am Bauhof 5 64807 Dieburg, Germany Tél : +49 (6071) 92155 0 Manuel d’utilisation vélo ROTWILD, 2024 1ère édition août 2023 Rédaction : Hannah Seibel Mise en page et impression : Printout Pulheim GmbH, Marie-Curie-Straße 7, 50259 Pulheim 56 Déclaration de conformité CE originale E-mail : [email protected] Web: www.rotwild.com ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.