KTM 85 SX 17/14 Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
Manuel d'emploi 2026 85 SX Réf. : 3240229fr Cher client KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Cher client KTM, Nous souhaitons à votre enfant de toujours rouler en toute sécurité ! Vous pouvez écrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule afin de les trouver plus rapidement en cas de besoin ultérieur : Numéro d'identification du véhicule Numéro de moteur (P. 17) Cachet du distributeur (P. 17) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2025 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / KTM Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001 Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. 12 100 6061 Institut émetteur : TÜV SÜD Management Service GmbH KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour : 85 SX 19/16 (F6001Z9) 85 SX 17/14 (F6001Z8) *3240229fr* 3240229fr 14/08/2025 Sommaire 1 Légendes...................................................... 9 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 2 2.9 3 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 5.2 5.3 5.4 5.5 Numéro d'identification du véhicule ...................................................... 17 Étiquette du cadre .......................... 17 Numéro de moteur .......................... 17 Référence de la fourche ................... 17 Référence de l'amortisseur ............... 18 Éléments de commande .............................. 19 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 4 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 8 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 Levier d'embrayage ......................... 19 Levier de frein ................................ 19 Poignée de gaz ............................... 19 Contacteur de masse ....................... 19 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 20 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 21 Robinet d'essence ........................... 21 9 Remarques concernant la première mise en service ............................... 23 Rodage du moteur ........................... 25 Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles ....... 25 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec .................................. 25 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide ............................ 26 Préparer le véhicule aux trajets sur routes humides et boueuses ............. 27 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou à la conduite lente .......................... 27 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige ............................................. 27 Conseils d'utilisation ................................... 28 8.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ............... 15 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ............... 16 Numéros de série ....................................... 17 5.1 6 Garantie constructeur, garantie légale ............................................ 14 Substances d'exploitation, matières auxiliaires ...................................... 14 Pièces détachées, accessoires .......... 14 Entretien ........................................ 14 Figures .......................................... 14 Service après-vente ......................... 14 Starter ........................................... 21 Sélecteur ....................................... 21 Levier de kick ................................. 22 Pédale de frein ............................... 22 Béquille triangle ............................. 22 Mise en service .......................................... 23 7.1 Consignes de sécurité....................... 10 Interdiction des manipulations ......... 10 Fonctionnement en toute sécurité ..... 11 Vêtements de protection .................. 11 Règles de travail ............................. 11 Environnement ............................... 12 Mode d'emploi ................................ 12 Définition de l’application utilisation conforme à l’usage prévu ...................................................... 13 Mauvaise utilisation ........................ 13 Vue du véhicule ......................................... 15 4.1 5 7 Remarques importantes .............................. 14 3.1 4 Conventions....................................... 9 Symboles ...................................... 9 Formatages ................................... 9 Abréviations .................................. 9 Sécurité ..................................................... 10 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ........... 28 Démarrage du véhicule .................... 28 Démarrage ...................................... 29 Passage des vitesses, conduite ......... 29 Freiner ........................................... 30 S'arrêter et béquiller ........................ 30 Transport ....................................... 31 Ravitaillement en carburant ............. 31 Plan d'entretien .......................................... 33 9.1 Plan d'entretien .............................. 33 10 Réglage du châssis ..................................... 35 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote ............................................. 35 Suspension pneumatique XACT 5543 ..................................... 35 Amortissement en compression de l'amortisseur ................................... 36 Réglage de l'amortissement en compression à basse vitesse de l'amortisseur ................................... 36 Réglage de l'amortissement en compression à haute vitesse de l'amortisseur ................................... 37 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur .................. 37 Sommaire 10.7 10.8 10.9 10.10 10.11 10.12 10.13 10.14 10.15 10.16 10.17 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière ................... 38 Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur .................. 39 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur .................... 39 Réglage de la précharge de ressort de l'amortisseur ......................... 40 Réglage de l'enfoncement en charge ................................................. 41 Vérification du réglage de base de la fourche .......................................... 41 Ajuster la pression d'air de fourche ...................................................... 42 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche ............... 43 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche ...................... 44 Position du guidon .......................... 44 Réglage de la position du guidon ...................................................... 45 11.20 Démontage de l'amortisseur 11.21 11.22 11.23 11.24 11.25 11.26 11.27 Montage de l'amortisseur ............ 58 Retrait de la selle ............................ 58 Montage de la selle ......................... 59 Fixation du cache latéral ............ 59 Déposer le cache latéral droit ........... 60 Monter le cache latéral droit ............ 61 Démontage de la trappe de boîtier de filtre à air .................................. 61 11.28 Montage de la trappe du boîtier de filtre à air ....................................... 62 11.29 Démontage du filtre à air ............ 62 11.30 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air ............................. 62 11.31 11.32 11.33 11.34 11.35 11 Travaux d'entretien sur le châssis ................. 46 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 11.16 11.17 11.18 11.19 Surélèvement de la moto avec un lève moto ....................................... 46 Retrait de la moto du lève moto ........ 46 Purge des bras de fourche ................ 46 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche ............................... 47 Démontage des bras de fourche ...................................................... 48 Montage des bras de fourche ...... 48 Démontage de la protection de fourche .......................................... 50 Montage de la protection de fourche ...................................................... 50 Démontage du T de fourche inférieur .................................... 50 Montage du T de fourche inférieur ................................................. 51 Vérification du jeu du roulement de colonne de direction ........................ 54 Réglage du jeu du roulement de colonne de direction ................... 55 Graissage du roulement de colonne de direction ............................... 55 Démontage de la plaque avant cross ...................................................... 56 Montage de la plaque avant cross ..... 56 Démontage du garde-boue avant ....... 56 Montage du garde-boue avant .......... 57 Démontage de la protection de cadre ............................................. 57 Montage de la protection de cadre .... 57 ........ 58 11.36 11.37 11.38 11.39 11.40 11.41 11.42 Montage du filtre à air ................ 63 Démontage du silencieux ................. 64 Montage du silencieux ..................... 64 Remplacer l'isolant du silencieux arrière ....................................... 64 Démontage du réservoir de carburant .................................. 65 Montage du réservoir de carburant ................................................. 67 Vérification de l'encrassement de la chaîne ........................................... 69 Nettoyage de la chaîne .................... 69 Vérification de la tension de la chaîne ........................................... 70 Réglage de la tension de la chaîne .... 70 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guide-chaîne .................. 71 Vérification du cadre .................. 74 11.43 11.44 11.45 11.46 Vérification du bras oscillant ....... 74 Vérifier la pose du câble de gaz ........ 74 Contrôle de la poignée caoutchouc .... 75 Réglage de la position de base du levier d'embrayage .......................... 76 11.47 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................. 76 11.48 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................. 76 11.49 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique ............................... 77 12 Système de freinage ................................... 79 12.1 12.2 12.3 12.4 Vérification de la course libre du levier de frein ................................. 79 Régler la course libre du levier de frein à main .................................... 79 Vérification des disques de frein ....... 79 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant ................................. 80 5 Sommaire 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 Appoint de liquide de frein pour le frein avant ................................ 81 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant ................................. 82 Remplacement des plaquettes du frein avant ................................ 82 Vérification de la course libre de la pédale de frein ............................... 85 Réglage de la position de base de la pédale de frein .......................... 85 Régler la plaque de pédale de frein arrière ....................................... 86 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière ................................ 87 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière ............................... 87 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière ................................ 88 Remplacement des plaquettes de frein du frein de la roue arrière .... 89 13 Roues, pneumatiques ................................. 92 13.1 Démontage de la roue avant ........ 92 13.2 Montage de la roue avant ............ 92 13.3 Démontage de la roue arrière 13.4 13.5 Montage de la roue arrière .......... 94 Vérification de l'état de pneumatique .................................. 95 Vérification de la pression d'air des pneumatiques ................................. 96 Vérification de la tension des rayons ...................................................... 97 13.6 13.7 ...... 93 14 Système de refroidissement ......................... 98 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 6 Système de refroidissement ............. 98 Cache du radiateur .......................... 98 Monter le cache du radiateur ........... 99 Déposer le cache du radiateur ........ 100 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement ............................. 100 Vérification du niveau de liquide de refroidissement ........................ 101 Vidange du liquide de refroidissement ........................ 102 Versement de liquide de refroidissement ........................ 103 Remplacement du liquide de refroidissement ........................ 104 15 Réglage du moteur ................................... 106 15.1 15.2 Vérifier le jeu du câble de gaz ........ 106 Réglage du jeu du câble de gaz .................................................... 106 15.3 Réglage du carburateur .................. 107 15.3.1 Effet du réglage du carburateur ............................... 107 15.3.2 Gicleur principal MJ ................... 107 15.3.3 Position de l'aiguille POS ............ 108 15.3.4 Partie cylindrique de l'aiguille CYL.............................. 108 15.3.5 Gicleur de ralenti IJ .................... 108 15.3.6 Vis de réglage d'air ouverte ASO .......................................... 108 15.3.7 Influence de la position du boisseau ................................... 108 15.3.8 Aperçu de l'aiguille .................... 109 15.3.9 Position du clip ......................... 109 15.4 Carburateur - ralenti ...................... 110 15.5 Régler le régime de ralenti du carburateur ............................. 110 15.6 15.7 Vidange de la cuve de flotteur .... 111 Connecteur d'ajustement de courbe d'allumage ......................... 112 15.8 Modifier la courbe d’allumage ........ 112 15.9 Vérification de la position de base du sélecteur ................................. 113 15.10 Réglage de la position de base du sélecteur ................................. 114 16 Travaux d'entretien sur le moteur ............... 115 16.1 16.2 Vérification du niveau d'huile de boîte ............................................ 115 Remplacer l'huile de boîte ........ 115 16.3 Appoint d'huile de boîte ........... 116 17 Nettoyage, entretien ................................. 118 17.1 Nettoyage de la moto ..................... 118 18 Stockage ................................................. 120 18.1 18.2 Stockage ...................................... 120 Mise en service après le stockage .... 121 19 Recherche de panne ................................. 122 19.1 Recherche de panne ...................... 122 20 Données techniques ................................. 124 20.1 Moteur ......................................... 124 20.1.1 Données techniques moteur ....... 124 20.1.2 Quantités de remplissage du moteur ..................................... 125 Sommaire 20.2 Carburateur .................................. 125 20.2.1 Carburateur .............................. 125 20.2.2 Données techniques du carburateur .............................. 125 20.2.3 Carburateur .............................. 125 20.2.4 Réglage du carburateur (standard) ................................ 125 20.2.5 Réglage du carburateur (maigre) ................................... 126 20.2.6 Carburateur - réglage de base pour voies sableuses ................. 127 20.3 Châssis ........................................ 128 20.3.1 Données techniques châssis ...... 128 20.3.2 Données techniques des pneumatiques .......................... 129 20.3.3 Quantités de remplissage du véhicule ................................... 129 20.4 Fourche ....................................... 129 20.4.1 Données techniques de la fourche .................................... 129 20.4.2 Quantité de remplissage de la fourche .................................... 130 20.5 Amortisseur .................................. 130 20.5.1 Données techniques de l'amortisseur ............................ 130 20.5.2 Quantité de remplissage de l'amortisseur ............................ 131 20.6 Couples de serrage ........................ 131 20.6.1 Couples de serrage du moteur .... 131 20.6.2 Couples de serrage du châssis .... 133 21 Documents associés ................................. 137 21.1 Livret de sécurité ........................... 137 Annexes........................................................... 139 A Carburants................................................ 139 B Matières consommables ............................. 140 C Produits de nettoyage ................................ 142 Index ....................................................... 143 7 Sommaire 8 Légendes 1 1.1 Conventions 1.1.1 Symboles Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par du personnel formé d'un atelier KTM agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant. Indique un renvoi à une page. Indique un complément d'information. Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.1.2 Formatages Nom propre Indique un nom propre Nom Indique un nom protégé. ® Marque TM Indique une marque dans la circulation des marchandises. Désignations soulignées Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire. 1.1.3 2 pièces Abréviations en deux pièces Réf. : Référence ou ou env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement le cas éch. le cas échéant cpl. complet au min. au minimum N° numéro non ill. non illustré cf. voir e. a. entre autres et simil. et similaires etc. et cetera cf. voir p. ex. par exemple 9 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Fonction des avertissements Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, décrits et complétés par des remarques de prévention des dangers. ● ● Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'intervention. Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'intervention. Présentation des avertissements Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du symbole d'avertissement indique le niveau de danger. DANGER Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques. 2.2 Interdiction des manipulations Aucune modification ne doit être apportée aux équipements et éléments d'atténuation du bruit. Manipulations interdites ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule neuf avant son achat ou sa livraison au client final. ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule à des fins autres que l'entretien, la réparation ou le remplacement pendant la durée d'utilisation du véhicule. ● Utilisation du véhicule après l'enlèvement, la mise hors service ou l'entretien inapproprié d'un équipement ou élément d'atténuation du bruit. Exemples de manipulations interdites ● Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échappement. ● Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission. ● Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 10 Sécurité 2 2.3 Fonctionnement en toute sécurité DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche, ainsi que dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'environnement. La conduite du véhicule est réservée aux personnes familières de son utilisation. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.4 Vêtements de protection AVERTISSEMENT Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. ‒ Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. ‒ Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes. ‒ Montrer le bon exemple à l’enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. 2.5 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. 11 2 Sécurité Température ambiante 20 °C (68,0 °F) Pression de l'air ambiant 1 013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ±5 % Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles. Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation. Si du frein filet (p. ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.6 Environnement Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto permet d'éviter d'emblée problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir de la pratique de la moto, s'assurer que l'utilisation de la moto est conforme à la loi et respecte l'environnement et les droits d'autrui. Veiller à appliquer la législation et les directives applicables du pays concerné lors de la vidange de l'huile usagée ou de toute autre matière consommable ou auxiliaire ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des composants usagés. Les motos ne sont pas concernées par la directive de l'UE en matière de mise à la casse des véhicules usagés. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un distributeur KTM agréé. 2.7 Mode d'emploi Lire impérativement ce mode d'emploi avec attention et dans son intégralité avant de laisser votre enfant prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le mode d'emploi comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront à vous et à votre enfant l'utilisation, le maniement et l'entretien de ce véhicule. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures. Conseil Enregistrez le mode d'emploi sur votre terminal afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez un distributeur KTM agréé. Le mode d'emploi est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le mode d'emploi. Le mode d'emploi peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livraison. De plus, le mode d'emploi est disponible au téléchargement chez votre distributeur KTM agréé et sur le site Internet de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur KTM agréé. Site international de KTM: https://www.ktm.com 12 Sécurité 2 2.8 Définition de l’application - utilisation conforme à l’usage prévu Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des plus hautes associations internationales de sports motorisés. Remarque Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. 2.9 Mauvaise utilisation Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 13 3 Remarques importantes 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier KTM agréé, puis confirmés afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie constructeur ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages consécutifs à des manipulations et/ou transformations du véhicule. 3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM. Le montage doit être réalisé par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Les distributeurs KTM agréés se portent volontiers à votre disposition. Les KTM PowerParts actuels sont répertoriés pour chaque véhicule sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 3.4 Entretien Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et du châssis figurant dans le présent manuel d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante d'éléments tels que la transmission, les équipements de frein, le filtre à air ou les éléments de suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Respecter impérativement les durées de rodage prescrites et les intervalles entre les révisions. Leur respect prolonge nettement la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Figures Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels. Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illustration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi. 3.6 Service après-vente Votre distributeur KTM agréé est à votre disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des distributeurs KTM agréés est disponible sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 14 Vue du véhicule 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) H07467-10 1 2 3 Levier d'embrayage (P. 19) Trappe de boîtier de filtre à air Starter 4 5 Sélecteur (P. 21) Robinet d'essence (P. 21) (P. 21) 15 4 4 Vue du véhicule 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) H07466-10 1 2 3 4 16 Contacteur de masse (P. 19) Bouchon du réservoir de carburant Poignée de gaz (P. 19) Levier de frein (P. 19) 5 6 7 8 Référence de la fourche Levier de kick (P. 17) (P. 22) Pédale de frein (P. 22) Regard pour le liquide de frein à l'arrière Numéros de série 5.1 Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule de direction, à droite. 1 est gravé sur la colonne 401945-10 5.2 Étiquette du cadre L'étiquette du cadre cadre. 1 est apposée à l'avant sur le tube de 402154-10 5.3 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est estampé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 401949-10 5.4 Référence de la fourche 1 La référence de la fourche est estampée à l'extérieur de la fixation de l'essieu de roue avant. 401947-10 17 5 5 Numéros de série 5.5 Référence de l'amortisseur 1 La référence de l'amortisseur est frappée sur la partie inférieure de l'amortisseur, sur le côté droit. H02222-10 18 Éléments de commande 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé sur le côté gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. I01102-10 6.2 Levier de frein 1 Le levier de frein se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein à permet d'actionner le frein avant. I01103-10 6.3 Poignée de gaz La poignée de gaz 1 se trouve sur le côté droit du guidon. I01103-11 6.4 Contacteur de masse La touche Arrêt I01102-11 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. État Signification Ne pas appuyer sur le contacteur de masse . Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Appuyer longuement sur le contacteur de masse . Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. 19 6 6 Éléments de commande 6.5 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ I01104-10 20 1 dans le sens Tourner le bouchon du réservoir de carburant inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. Éléments de commande 6.6 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ‒ Poser le bouchon de réservoir de carburant et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé. Poser la durite de la valve de mise à l'air du réservoir de carburant en veillant à ce qu'elle ne soit pas pliée. 1 I01104-11 6.7 Robinet d'essence 1 La manette du robinet de carburant permet d'ouvrir ou de fermer l'alimentation en carburant au niveau du carburateur. Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant. I01105-10 6.8 Starter Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d’aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Remarque Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter. I01106-10 6.9 Le starter 1 se trouve sur le côté gauche du carburateur. Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 21 6 6 Éléments de commande La position des vitesses est indiquée sur la figure. La position neutre ou ralentie deuxième rapport de vitesse. N se trouve entre le premier et le 401950-11 6.10 Levier de kick 1 Le levier de kick est situé à droite du moteur. Le levier de kick pivote. Remarque Avant de démarrer, pivoter le levier de kick vers le moteur. 401954-10 6.11 Pédale de frein La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière. La pédale de frein 1 se trouve devant le repose-pied de droite. 401956-10 6.12 Béquille triangle La béquille Plug-in permet de béquiller la moto. Remarque Retirer la béquille triangle avant la conduite. La fixation de la béquille triangle de roue. 402001-10 22 1 est le côté gauche de l'axe Mise en service 7.1 Remarques concernant la première mise en service AVERTISSEMENT Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager. ‒ Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas prendre de dosseret. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits. ‒ S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse. ‒ Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner. AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé. Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers. ‒ Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo. ‒ Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute. ‒ Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. ‒ Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller. ‒ Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas rouler plus vite que sa capacité et que les circonstances le permettent. ‒ Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites. ‒ Laissez-le prendre part à des compétitions uniquement si sa maîtrise et sa motivation le permettent. ‒ Ne laissez l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. 23 7 7 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. ‒ Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. ‒ Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes. ‒ Montrer le bon exemple à l’enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. Remarque Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. ‒ ‒ S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. ✓ L'attestation de livraison est délivrée lors de la remise du véhicule. Avant le premier départ, lire attentivement le mode d'emploi en compagnie de l'enfant. Remarque Insister principalement sur les remarques concernant les règles de sécurité et les risques de blessure. Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir p. ex. comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite. ‒ ‒ Familiariser l'enfant avec les éléments de commande. Régler la position de base du levier d'embrayage. (P. 76) ‒ Régler la course libre du levier de frein à main. ‒ ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. (P. 85) Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto sont adaptés au poids de l'enfant. Laisser l'enfant s’habituer au comportement de conduite de la moto sur une surface adéquate, si possible sur un grand terrain libre. ‒ (P. 79) Remarque Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Le véhicule ne doit être activé qu'une fois l'enfant capable de se servir du frein avant. Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne en mesure de l'aider à tourner et à s'arrêter. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue au comportement de conduite du véhicule. Demander à l'enfant d'essayer également de rouler le plus lentement possible et debout pour se familiariser plus précisément avec la moto. Ne pas entreprendre de trajets tout-terrain qui dépassent les capacités et l'expérience de l'enfant. Demander à l'enfant de tenir le guidon à deux mains et de garder les pieds sur les repose-pieds pendant la conduite. S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé. Poids maximum du pilote ‒ Vérifier la tension des rayons. 75 kg (165,3 lb) (P. 97) La tension des rayons doit être vérifiée au bout d'une demi-heure d'utilisation. ‒ 24 Roder le moteur. (P. 25) Mise en service 7.2 ‒ Rodage du moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée. Puissance moteur maximale Pendant les 3 premières heures d'utilisation < 70 % Pendant les 5 premières heures d'utilisation < 100 % Remarque L'emploi d'un compteur d'heures d'utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment. Pendant les 10 premières heures d'utilisation, faire l'appoint avec un mélange 1:30. ‒ Éviter de rouler à plein régime. 7.3 Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles Remarque Une utilisation du véhicule dans des conditions difficiles, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante d'éléments tels que la transmission, le système de freinage ou les éléments de suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. ‒ Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 62) Remarque Vérifier le filtre à air toutes les 30 minutes environ. ‒ ‒ Vérifier les connecteurs électriques (humidité, corrosion, fixation). » En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : ‒ Nettoyer et sécher les connecteurs, et les remplacer si nécessaire. Trajets sur sable sec. (P. 25) ‒ Trajets sur sable humide. ‒ Trajets sur routes humides et boueuses. ‒ Trajets à températures extérieures élevées ou conduite lente. ‒ Conduite à faibles températures extérieures. 7.4 (P. 26) (P. 27) (P. 27) (P. 27) Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec ‒ S'assurer qu'aucun cache de radiateur monté. ‒ Monter le surfiltre anti-poussière pour filtre à air. (P. 98) n'est Respecter les instructions de montage jointes. Surfiltre anti-poussière pour filtre à air (47206920000) M01104-01 25 7 7 Mise en service ‒ Monter le surfiltre anti-sable pour filtre à air. Respecter les instructions de montage jointes. Surfiltre anti-sable pour filtre à air (79006922000) M01105-01 ‒ Adapter le gicleur du carburateur ainsi que son réglage. Remarque S'adresser à un atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur. ‒ Nettoyer la chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ M01107-01 Graisser la chaîne. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ (P. 142) (P. 140) Nettoyer les ailettes du radiateur. Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Condition: Utilisation régulière dans le sable ‒ 7.5 Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation. Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide ‒ S'assurer qu'aucun cache de radiateur monté. ‒ Adapter le gicleur du carburateur ainsi que son réglage. (P. 98) n'est Remarque S'adresser à un atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur. ‒ Nettoyer la chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ M01107-01 Graisser la chaîne. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ (P. 142) (P. 140) Nettoyer les ailettes du radiateur. Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Condition: Utilisation régulière dans le sable ‒ 26 Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation. Mise en service 7.6 Préparer le véhicule aux trajets sur routes humides et boueuses ‒ S'assurer qu'aucun cache de radiateur monté. ‒ Adapter le gicleur du carburateur ainsi que son réglage. (P. 98) n'est Remarque S'adresser à un atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur. ‒ ‒ Nettoyer la moto. (P. 118) Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. M01107-01 7.7 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou à la conduite lente ‒ S'assurer qu'aucun cache de radiateur monté. ‒ Adapter la démultiplication secondaire au trajet. (P. 98) n'est Remarque L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue. 600868-01 7.8 ‒ ‒ ‒ Nettoyer les ailettes du radiateur. Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 101) Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige ‒ Adapter le gicleur du carburateur ainsi que son réglage. Remarque S'adresser à un atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur. ‒ En fonction de la température, utiliser le cache de radiateur sur une partie ou la totalité de sa surface. M01107-01 27 7 8 Conseils d'utilisation 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Remarque Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. ‒ Vérifier le niveau d'huile de boîte. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ‒ ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 87) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 82) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 88) Vérifier le fonctionnement du système de freinage. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 101) ‒ H02217-01 ‒ ‒ (P. 115) (P. 80) ‒ ‒ Vérifier l'encrassement de la chaîne. (P. 69) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 71) ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 70) ‒ Vérifier l'état de pneumatique. (P. 95) ‒ Vérifier la pression d'air des pneumatiques. ‒ Vérifier la tension des rayons. (P. 96) (P. 97) Remarque La tension des rayons doit être vérifiée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote. ‒ Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ‒ ‒ ‒ Purger les bras de fourche. (P. 46) Vérifier le filtre à air. Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. Vérifier régulièrement que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. Vérifier la réserve de carburant. ‒ ‒ 8.2 (P. 47) Démarrage du véhicule DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. REMARQUE Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité. ‒ Expliquez à votre enfant qu'il doit toujours réchauffer le moteur à bas régime. 28 Conseils d'utilisation Remarque Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Vidanger la cuve de flotteur. (P. 111) Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. ✓ Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Descendre la moto de la béquille. Mettre la boîte de vitesse au point mort. Tirer le bouton de starter vers l'extérieur jusqu'en butée. Appuyer avec force sur toute la course du levier de kick. Remarque Ne pas accélérer. 8.3 Démarrage Remarque Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée. ‒ Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 8.4 Passage des vitesses, conduite AVERTISSEMENT Risque d'accident Rétrograder lorsque le régime moteur est élevé entraîne le blocage de la roue arrière et l'emballement du moteur. ‒ Expliquez à votre enfant qu'il ne doit pas rétrograder lorsqu'il roule à régime élevé. Remarque En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM qualifié. La 1re vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque les circonstances le permettent (inclinaison, revêtement du sol, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite. Toujours rouler en régime adapté au moteur. Tourner trop brusquement la poignée de gaz augmente la consommation. Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz. Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. 29 8 8 Conseils d'utilisation ‒ Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. ≥ 2 min ‒ ‒ Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement. Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. 8.5 Freiner AVERTISSEMENT Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins. ‒ Assurez-vous que votre enfant ne conduise pas le véhicule si l'équipement de frein présente un point de résistance mou. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. ‒ Expliquez à votre enfant qu'il doit adapter son freinage à la route et aux circonstances. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. ‒ ‒ ‒ Sur sol sableux, trempé ou glissant, actionner si possible le frein arrière en priorité. Dans la mesure du possible, freiner avant le début des virages. Rétrograder en fonction de la vitesse. Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Cela réduit considérablement l'effort de freinage et empêche la surchauffe du système de freinage. 8.6 S'arrêter et béquiller AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 30 Conseils d'utilisation REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Freiner la moto. Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Alors que le moteur tourne au ralenti, appuyer sur le contacteur de masse jusqu'à ce que le moteur s'arrête. Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Garer la moto sur une surface stable. ‒ ‒ 8.7 Transport REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Arrêter le moteur. Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 8.8 Ravitaillement en carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. 31 8 8 Conseils d'utilisation AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ ‒ Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ‒ Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . (P. 20) A Repère A 35 mm (1,38 in) Capacité du réservoir à carburant environ Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (P. 139) Mélange: 1:40 401522-10 ‒ 32 5,4 l (1,43 liq. galUS) Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 21) Plan d'entretien 9.1 Plan d'entretien Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur agréé est là pour vous conseiller. L'emploi d'un compteur d'heures d'utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment. Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation ○ ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 88) ○ ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 82) (P. 79) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (P. 80) Remplacer le liquide de frein avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ○ (P. 87) ● ● Remplacer le liquide de frein arrière. Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. ● (P. 76) (P. 77) Remplacer la coupelle de joint du cylindre de frein. ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés ni pliés. ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles, l'absence de pliures et leur réglage. ● ● ● ● Vérifier le cadre. ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu de roulement de bras oscillant. ● ● Vérifier le jeu du palier de pivot de l'amortisseur. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier la course libre du levier de frein. (P. 79) Vérifier la course libre de la pédale de frein. (P. 85) Vérifier le régime de ralenti. Remplacer l'huile de boîte. (P. 115) Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et que leur montage est correct. (P. 74) Vérifier le bras oscillant. Vérifier l'état de pneumatique. (P. 74) (P. 95) Vérifier la pression d'air des pneumatiques. Vérifier le jeu de roulement de roue. (P. 96) ○ 33 9 9 Plan d'entretien Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation ● ● ● ○ ● ● ● (P. 97) ○ ● ● ● Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 71) ○ ● ● ● Vérifier la tension de la chaîne. ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Effectuer l'entretien de la fourche. ● ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ● ● ● ● ● ● Vérifier les moyeux. Vérifier le voilage des jantes. Vérifier la tension des rayons. (P. 70) Graisser toutes les pièces mobiles (ex. : leviers, chaîne, etc.) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. Remplacer la bougie et le capuchon de bougie. Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. Remplacer l'isolant du silencieux arrière. (P. 62) (P. 64) Vérifier que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Remplacer le liquide de refroidissement. ● (P. 100) (P. 101) ○ (P. 54) ● ● ● ● (P. 104) Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. Graisser le roulement de colonne de direction. ○ ● ○ ● (P. 55) Vérifier/régler les composants du carburateur. ● Effectuer un petit entretien du moteur. (Vérifier la pipe d'admission. Vérification de l'embrayage. Remplacer les pistons, contrôler les cylindres et la cote Z. Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement.) Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bielle, les paliers de tête de bielle et les manetons de vilebrequin. Vérifier la boîte de vitesse et le mécanisme de sélection des rapports. Remplacer l'embout de purge. Remplacer tous les paliers du moteur.) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'essai. ○ ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique dans le portail distributeur. ○ ● ● ● ● ○ ● 34 Intervalle unique Intervalle périodique Réglage du châssis 10.1 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote Remarque Lors du réglage de base de châssis, régler d'abord l'amortisseur, puis la fourche. ‒ ‒ Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Poids standard du conducteur ‒ ‒ 40 kg … 50 kg (88,2 lb … 110,2 lb) Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. On peut compenser les faibles écarts de poids en modifiant la précharge de ressort ; les écarts plus importants exigent le montage de ressorts correspondants. 401030-01 10.2 Suspension pneumatique XACT 5543 Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP Suspension XACT 5543. Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit. L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route. En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course. Remarque Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression d'air au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre. La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe pour fourche à air. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire. Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue. L'amortissement peut être réglé comme pour une fourche conventionnelle au niveau de la compression et de la détente. Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. L’élément de réglage de compression se situe à l'extrémité inférieure du bras de fourche droit. 35 10 10 Réglage du châssis 10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages : haute vitesse et basse vitesse. Les haute et basse vitesses sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse d'enfoncement de la fourche et non à la vitesse de la moto. Le réglage de compression à haute vitesse se ressent, par exemple, à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement. Le réglage de compression à basse vitesse se ressent, par exemple, en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la haute et la basse vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage de haute vitesse de compression agissent également sur la plage de basse vitesse et inversement. 10.4 Réglage de l'amortissement en compression à basse vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression à basse vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible à l'aide d'un tournevis. Ne pas desserrer le raccord vissé ‒ 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en compression à petite vitesse I01107-10 Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 36 Réglage du châssis 10.5 Réglage de l'amortissement en compression à haute vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression à haute vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. ‒ Tourner la vis de réglage montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles d'une Ne pas desserrer le raccord vissé ‒ 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en compression à grande vitesse I01107-11 Confort 2 tours (720°) Standard 1,5 tour (540°) Sport 1 tour (360°) Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.6 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. ‒ ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au dernier cran perceptible. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. I01108-10 37 10 10 Réglage du châssis Amortissement en détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46) Procédure de vérification ‒ Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. ‒ Noter cette mesure en tant que valeur A. 402415-10 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 38 (P. 46) Réglage du châssis 10.8 Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur ‒ ‒ ‒ ‒ Déterminer la valeur d’enfoncement à vide de la roue arrière. (P. 38) Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. Mesurer de nouveau la distance entre l'essieu arrière et le repère fixe. Noter cette mesure en tant que valeur B. Remarque L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . A B ‒ Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement en statique 30 mm (1,18 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : ‒ Régler la précharge de ressort de l'amortisseur. (P. 40) 402416-10 10.9 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur ‒ ‒ ‒ ‒ Déterminer la valeur d’enfoncement à vide de la roue arrière. (P. 38) Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue. ✓ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. Noter cette mesure en tant que valeur C. Remarque L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . A C ‒ Vérifier l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge 402417-10 100 mm (3,94 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : ‒ Régler l'enfoncement en charge. (P. 41) 39 10 10 Réglage du châssis 10.10 Réglage de la précharge de ressort de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ ‒ (P. 46) Démonter l'amortisseur. (P. 58) Une fois déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. Procédure de réglage ‒ Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur. ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer la bague de réglage complètement détendu. 1. 2 jusqu'à ce que le ressort soit Clé à ergots (90129051000) Remarque Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur totale. ‒ Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. ‒ Tendre le ressort en tournant la bague de réglage la valeur prescrite . 2 jusqu'à A Précharge de ressort 10 mm (0,39 in) Remarque La précharge de ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu. En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. 402659-10 ‒ Serrer la vis 1. Vis de la bague de réglage de l'amortisseur M5 Travaux ultérieurs ‒ Monter l'amortisseur. ‒ 40 Retirer la moto du lève moto. 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) (P. 58) (P. 46) Réglage du châssis 10.11 Réglage de l'enfoncement en charge Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ ‒ (P. 46) Démonter l'amortisseur. (P. 58) Une fois déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. Procédure de réglage ‒ Choisir et monter un ressort adéquat. Constante du ressort Poids du pilote: < 40 kg (< 88,2 lb) 40 N/mm (228,4 lbf/in) Poids du pilote: 40 kg … 50 kg (88,2 lb … 110,2 lb) 45 N/mm (257,0 lbf/in) Poids du pilote: > 50 kg (> 110,2 lb) 50 N/mm (285,5 lbf/in) B00292-10 Remarque Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. Travaux ultérieurs ‒ Monter l'amortisseur. 10.12 (P. 58) ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ‒ ‒ Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (P. 37) (P. 46) (P. 39) (P. 39) Vérification du réglage de base de la fourche Remarque Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l’enfoncement en charge de la fourche. ‒ ‒ On peut compenser les faibles écarts de poids du pilote en modifiant la pression d'air de la fourche. Si la fourche talonne fréquemment (butée de fin de course dure lors de l'enfoncement), la pression d'air de la fourche doit être augmentée dans la limite des prescriptions pour éviter d'endommager la fourche et le cadre. 401000-01 41 10 10 Réglage du châssis 10.13 Ajuster la pression d'air de fourche AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications du réglage suspension qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer le comportement routier et surcharger les éléments. ‒ Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée. ‒ Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route. Remarque La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46) Procédure de remplissage ‒ Retirer le bouchon de lavage 1. Vérifier ou régler la pression d'air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques. ‒ Emboîter entièrement la pompe pour fourche à air 2. Pompe pour fourche à air (79412966100) Remarque La pompe pour fourche à air se trouve parmi les pièces jointes à la moto. I01109-10 ‒ Relier la pompe pour fourche à air au bras de fourche gauche. Suivre les instructions jointes. ✓ La pompe à air de fourche se met automatiquement en marche. ✓ Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche. Remarque Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe pour fourche à air ou la fourche est défectueuse. ‒ Ajuster la pression d'air conformément aux prescriptions. Ne pas régler la pression d'air en dehors de la plage indiquée. 42 Pression d'air 4,8 bar (69,6 psi) Modification progressive de la pression d'air de 0,2 bar (2,9 psi) Pression d'air minimale 4 bar (58 psi) Pression d'air maximale 8 bar (116 psi) Réglage du châssis ‒ ‒ Débrancher la pompe pour fourche à air du bras de fourche gauche. ✓ Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible mais le bras de fourche ne perd pas d'air. ✓ La pompe à air de fourche s'arrête automatiquement au bout de 80 secondes. Mettre le bouchon de lavage en place. Mettre en place le capuchon à la main uniquement. Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 10.14 (P. 46) Réglage de l'amortissement en compression de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. ‒ Retirer le cache ‒ Tourner la vis de réglage montre jusqu'en butée. 1. 2 dans le sens des aiguilles d'une Remarque 2 La vis de réglage se trouve à l'extrémité inférieure du bras de fourche de droite. ‒ V00823-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Remarque Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. ‒ Mettre le capuchon 1 en place. 43 10 10 Réglage du châssis 10.15 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. ‒ Tourner la vis de réglage rouge d'une montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles Remarque 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). I01110-10 ‒ Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en détente Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10.16 Position du guidon Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre. A Distance entre les alésages A 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. B Distance B C00248-10 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. 44 Réglage du châssis 10.17 Réglage de la position du guidon AVERTISSEMENT Risque d'accident Un guidon réparé représente un risque pour la sécurité. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. ‒ Remplacer donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. ‒ 1 Retirer les vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. C00249-10 ‒ ‒ ‒ Retirer les vis . Déposer les fixations du guidon. Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. ‒ Mettre en place les vis 2 2 et les serrer. Vis de pontet de guidon M10 ‒ 40 Nm (29,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Positionner le guidon. Veiller à poser correctement les câbles et les durites. ‒ Positionner les brides de serrage du guidon. ‒ Monter les vis 1 et les serrer uniformément. Vis de pontet de guidon M8 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Veiller à respecter des écarts égaux. 45 10 11 Travaux d'entretien sur le châssis 11.1 Surélèvement de la moto avec un lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Surélever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur. ✓ Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 11.2 Retrait de la moto du lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Retirer la moto du lève moto. Retirer le lève moto. ‒ Pour stationner la moto, placer la béquille triangle gauche de l'axe de roue. Retirer la béquille triangle avant la conduite. 402001-10 11.3 Purge des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. 46 (P. 46) 1à Travaux d'entretien sur le châssis Procédure d'utilisation ‒ ‒ 1 Desserrer les vis de purge . ✓ L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. Serrer les vis de purge. H02311-10 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 11.4 (P. 46) Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la protection de fourche. (P. 46) (P. 50) Procédure de nettoyage ‒ Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Remarque Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et les saletés grossières des tubes de fourche. Avec le temps, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés derrière les cache-poussières peut être remise en cause. I01111-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ (P. 140) Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue. 47 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection de fourche. ‒ 11.5 (P. 50) Retirer la moto du lève moto. (P. 46) Démontage des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la roue avant. (P. 46) (P. 92) Procédure de démontage ‒ Retirer les vis ‒ Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein sur le côté. 1et la pince. ‒ Retirer les vis 2. Ne pas plier la durite de frein. Ne pas actionner le levier de frein lorsque l'étrier de frein est retiré. S04326-10 ‒ ‒ Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche. ‒ ‒ Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. ‒ Positionner les bras de fourche. 3 4 I01152-10 11.6 Montage des bras de fourche ✓ La vis de purge née vers l'avant. 1 du bras de fourche droit est position- ✓ La soupape vers l'avant. A du bras de fourche gauche est orientée Remarque H02312-11 48 La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit. Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Serrer les vis 2. Vis de T de fourche supérieur M8 ‒ Serrer les vis 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) 3. Vis de T de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) I01152-11 ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. ‒ Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. 4 et les B Graisse longue durée H00935-15 (P. 140) ‒ Mettre en place les manchons entretoises. ‒ Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée (P. 140) ‒ ‒ Mettre la roue avant en place. Placer l'axe. ‒ Monter la vis 5 et la serrer. Vis de l'axe de roue avant M20×1,5 35 Nm (25,8 ft⋅lbf) S04328-10 ‒ Positionner l'étrier de frein. ‒ Mettre en place les vis 6 et les serrer. Vis de l'étrier de frein avant M8 ‒ 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. 7 S04329-10 Vis restantes du châssis EJOT PT® ‒ K60×20 ‒ ‒ 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) Retirer la moto du lève moto. (P. 46) Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche se positionnent. 49 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Serrer les vis 8. Vis du pied de fourche M8 11.7 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) Démontage de la protection de fourche ‒ 1et la pince. ‒ Retirer les vis 2 du bras de fourche gauche. Retirer la proRetirer les vis tection de fourche. ‒ 3 du bras de fourche droit. Retirer la protec- Retirer les vis tion de fourche. I01112-10 11.8 Montage de la protection de fourche ‒ Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche droit. Mettre en place les vis et les serrer. 1 Vis restantes du châssis M6 ‒ 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche gauche. Mettre en place les vis et les serrer. 2 Vis restantes du châssis I01123-10 M6 ‒ 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. 3 Vis restantes du châssis EJOT PT® ‒ K60×20 11.9 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) Démontage du T de fourche inférieur Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. 50 (P. 46) ‒ Démonter la roue avant. ‒ Démonter les bras de fourche. ‒ Démonter la plaque avant cross. (P. 56) ‒ ‒ Démonter le garde-boue avant. Retirer la mousse de guidon. (P. 56) (P. 92) (P. 48) Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de démontage ‒ 1. ‒ Retirer la vis 2, démonter le té de fourche supérieur avec le Desserrer la vis guidon en le tirant vers le haut et poser sur le côté. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. I01155-10 ‒ ‒ ‒ 3 Retirer la bague de protection . Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche en le tirant vers le bas. Retirer le roulement de colonne de direction supérieur. I01156-10 11.10 Montage du T de fourche inférieur Procédure de montage ‒ Nettoyer les roulements et les éléments d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité (P. 140) ‒ Mettre en place le T de fourche inférieur avec la broche de direction. Mettre en place le roulement supérieur de colonne de direction . ‒ Placer la bague de protection 1 2. I00656-10 51 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Positionner le T de fourche supérieur avec le guidon. ‒ Monter la vis 3 sans la serrer. Vis colonne de direction M16×1,5 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) I01155-11 ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ La vis de purge née vers l'avant. 4 du bras de fourche droit est position- ✓ La soupape vers l'avant. A du bras de fourche gauche est orientée Remarque La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en détente et l'amortissement en compression se trouvent dans le bras de fourche droit. I01157-10 ‒ Serrer les vis 5. Vis de T de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) I01152-12 ‒ Serrer la vis 3. Vis colonne de direction M16×1,5 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) I01154-10 ‒ Serrer la vis 6. Vis de fixation du tube de fourche M8 I01154-11 52 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. ‒ Serrer les vis 7. Vis de T de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) I01152-13 ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. ‒ Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. 8 et les B Graisse longue durée I01159-10 (P. 140) ‒ Mettre en place les manchons entretoises. ‒ Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée (P. 140) ‒ ‒ Mettre la roue avant en place. Placer l'axe. ‒ Monter la vis 9 et la serrer. Vis de l'axe de roue avant M20×1,5 35 Nm (25,8 ft⋅lbf) I01160-10 ‒ Positionner l'étrier de frein. ‒ Mettre en place les vis bk et les serrer. Vis de l'étrier de frein avant M8 ‒ 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. bl I01161-10 Vis restantes du châssis EJOT PT® ‒ K60×20 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) ‒ ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 46) Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche se positionnent. ‒ Serrer les vis bm. Vis du pied de fourche M8 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) 53 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ Monter le garde-boue avant. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 11.11 (P. 57) Monter la plaque avant cross. (P. 56) Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 54) Retirer la moto du lève moto. (P. 46) Placer le protège-guidon et le fixer avec le serre-câbles. Vérification du jeu du roulement de colonne de direction AVERTISSEMENT Risque d'accident Un jeu incorrect du roulement de colonne de direction compromet le comportement routier et endommage les éléments. ‒ Corriger immédiatement tout jeu incorrect du roulement de colonne de direction. Remarque En cas de conduite sur une longue période avec un jeu du roulement de colonne de direction, le roulement puis le logement dans le cadre peuvent s'endommager. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46) Procédure de vérification ‒ Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans le sens de marche. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le roulement de colonne de direction. ‒ H01167-01 » En présence d'un jeu perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 55) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit être perceptible. » En cas de passage de crans perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 55) ‒ Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire. Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 54 (P. 46) Travaux d'entretien sur le châssis 11.12 Réglage du jeu du roulement de colonne de direction Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46) Procédure de réglage ‒ 1. ‒ Desserrer la vis 2. ‒ Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau. Desserrer les vis Vis colonne de direction M16×1,5 I01153-10 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) ‒ Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. ‒ Serrer la vis 2. Vis de fixation du tube de fourche M8 ‒ 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Serrer les vis 1. Vis de T de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 54) ‒ 11.13 Retirer la moto du lève moto. (P. 46) Graissage du roulement de colonne de direction ‒ Démonter le T de fourche inférieur. ‒ Monter le T de fourche inférieur. (P. 50) (P. 51) Remarque Le roulement de colonne de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du T de fourche inférieur. H02387-01 55 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis 11.14 Démontage de la plaque avant cross ‒ ‒ 1 Retirer la vis . Décrocher et retirer la plaque avant cross de la durite de frein. I01196-10 11.15 Montage de la plaque avant cross ‒ ‒ Accrocher la plaque frontale au niveau de la durite de frein. Positionner la plaque avant cross. ✓ Les crochets 1 s'engagent dans le garde-boue. I01197-10 ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis de plaque frontale M6 4 Nm (3,0 ft⋅lbf) I01198-10 11.16 Démontage du garde-boue avant Travaux préalables ‒ Démonter la plaque avant cross. Procédure de démontage ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le garde-boue avant. 1. ‒ Retirer les vis 2. I01199-10 56 (P. 56) Travaux d'entretien sur le châssis 11.17 Montage du garde-boue avant Procédure de montage ‒ Positionner le garde-boue avant. ‒ Mettre en place les vis 1 et les serrer. Vis du garde-boue avant M6 ‒ 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) Mettre en place les vis 2 et les serrer. Vis du garde-boue avant M6 I01200-10 12 Nm (8,9 ft⋅lbf) Travaux ultérieurs ‒ Monter la plaque avant cross. 11.18 (P. 56) Démontage de la protection de cadre ‒ Retirer les rilsans. ‒ ‒ ‒ Retirer les vis avec les bagues. Retirer la protection de cadre gauche. Pousser la protection de cadre de droite vers l'avant et la retirer en tirant vers le bas. 1 I01131-10 11.19 Montage de la protection de cadre ‒ ‒ Positionner la protection de cadre gauche. Insérer la protection de cadre droite par le bas et la pousser vers l'arrière. ‒ Monter les vis 1 avec les bagues et les serrer. Vis de protection de cadre M5 ‒ I01131-10 3 Nm (2,2 ft⋅lbf) Bloquer la protection de cadre à l'aide de rilsans. Tourner la fermeture du rilsan au maximum vers l'arrière de manière à ce qu'il ne touche aucun autre élément. 57 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis 11.20 Démontage de l'amortisseur Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46) Procédure de démontage ‒ Décrocher la durite de frein de la fourche de guidage de durite de frein. ‒ Retirer la vis , puis abaisser la roue arrière et le bras oscillant autant que possible de façon à pouvoir encore tourner la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. ‒ Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette rer l'amortisseur. 1 2 3 et reti- I01124-10 11.21 Montage de l'amortisseur Procédure de montage ‒ Appuyer sur le côté de la bavette seur. ‒ Monter la vis 1 et positionner l'amortis- 2 et la serrer. Vis supérieure de l'amortisseur M12 I01124-11 ‒ Monter la vis 60 Nm (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 2701 3 et la serrer. Vis inférieure de l'amortisseur M12 ‒ 60 Nm (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Accrocher la durite de frein. Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 11.22 Retrait de la selle ‒ I01202-10 58 Retirer la vis 1. (P. 46) Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Glisser la selle vers l'avant et l'enlever par le haut. ‒ Accrocher la selle à l'avant des douilles à collet tout en la poussant vers l'arrière. I01201-10 11.23 Montage de la selle Vérifier que la selle est bien enclenchée. I01201-11 ‒ Visser et serrer la vis 1 de la fixation de la selle. Vis de fixation de la selle M6 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) I01202-10 11.24 Fixation du cache latéral Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. ‒ Démonter la protection de cadre. ‒ Déposer le cache latéral droit. (P. 61) (P. 57) (P. 60) Procédure de montage ‒ Retirer la vis ‒ Décrocher le cache latéral gauche dans la zone 1. ‒ Retirer la vis 2. A. I01209-10 59 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Percer un trou au niveau du repère B. Diamètre 6,5 mm (0,256 in) I01210-10 ‒ Accrocher le cache latéral dans la zone ‒ Monter la vis 2 A. et la serrer. Vis de la fixation arrière M6 ‒ Monter la vis 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) 1 et la serrer. Vis inférieures de la boucle arrière M8 I01209-10 30 Nm (22,1 ft⋅lbf) Loctite® 2701 ‒ Monter le cache latéral droit. ‒ Mettre la vis (P. 61) 3 en place et la serrer. Vis restantes du châssis EJOT PT® ‒ K60×20 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) I01169-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. ‒ 11.25 Monter la protection de cadre. Déposer le cache latéral droit Travaux préalables ‒ Démonter la protection de cadre. 60 (P. 57) (P. 57) (P. 62) Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de démontage ‒ Retirer la vis ‒ ‒ Décrocher le cache latéral droit Retirer le cache latéral droit. 1. 2 des zones A et B. I01203-10 11.26 Monter le cache latéral droit Procédure de montage ‒ Mettre en place le cache latéral droit ‒ ‒ Accrocher le cache latéral dans la zone . Enfoncer le cache latéral dans les bagues en caoutchouc par les zones . 1. A B S'assurer que le cache latéral est correctement accroché dans les zones et . A B ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis inférieures de la boucle arrière I01203-11 M8 30 Nm (22,1 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection de cadre. 11.27 (P. 57) Démontage de la trappe de boîtier de filtre à air ‒ Tirer de côté sur le couvercle du boîtier de filtre à air dans les zones et le déposer vers l'avant. A I01204-10 61 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis 11.28 Montage de la trappe du boîtier de filtre à air ‒ Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans les zones et l'enclencher dans les zones . A B I01204-11 11.29 Démontage du filtre à air REMARQUE Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur. S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. ‒ Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 61) Procédure de démontage ‒ ‒ ‒ 1 Décrocher la patte de fixation . Retirer le filtre à air avec son support. Retirer le filtre à air du support de filtre à air. I01207-10 11.30 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. ‒ 62 Démonter le filtre à air. (P. 62) (P. 61) Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de nettoyage ‒ Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole, car ceux-ci altèrent la mousse de sabot. Uniquement presser le filtre à air, ne pas le tordre. Nettoyant de filtre à air ‒ V00838-01 (P. 142) Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile pour filtre à air de qualité. Huile pour filtre à air en mousse de sabot ‒ ‒ Nettoyer le boîtier de filtre à air. Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Travaux ultérieurs ‒ Monter le filtre à air. ‒ 11.31 (P. 141) (P. 63) Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 62) Montage du filtre à air Procédure de montage ‒ Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. I01184-10 ‒ Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien supérieur dans la bague . ✓ Le filtre à air est correctement positionné. 1 ‒ Fixer le tourillon de maintien inférieur B 2 à l'attache C. Remarque Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. I01208-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 62) 63 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis 11.32 Démontage du silencieux AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. ‒ ‒ Retirer la vis . Retirer le silencieux arrière du collecteur au niveau du ressort d'échappement . ‒ Mettre en place le silencieux arrière et le manchon d’échappement . ‒ Monter la vis 1 2 I01205-10 11.33 Montage du silencieux 1 2 et la serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) I01205-11 11.34 Remplacer l'isolant du silencieux arrière AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. Remarque Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Travaux préalables ‒ Démonter le silencieux. 64 (P. 64) Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de remplacement ‒ Retirer les vis ‒ Déposer le tube extérieur ‒ ‒ Retirer la laine de roche du tube intérieur . Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur. ‒ 1. 2. 3 4 Mettre en place la laine de roche de manière que le film de protection thermique soit positionné à droite dans le sens de marche. ‒ Emmancher le tube extérieur sur le tube intérieur équipé de la laine de roche neuve. Étanchéifier la jonction entre l'embout rieur avec du silicone. ‒ 5 et le tube exté- Mettre en place les vis et les serrer. Vis du silencieux arrière M5 7 Nm (5,2 ft⋅lbf) V01312-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter le silencieux. 11.35 (P. 64) Démontage du réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. 65 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 58) Procédure de démontage ‒ Fermer le robinet de carburant ‒ Débrancher la durite de carburant avec la pince 1. 2. Remarque Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. I01166-10 ‒ Retirer la durite de la valve de mise à l'air réservoir de carburant . ‒ Retirer les vis ‒ Retirer la vis 3 R07232-10 4. R07233-10 R07234-10 66 5 avec la douille en caoutchouc. Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut. R07235-10 11.36 Montage du réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Procédure de montage ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. ‒ (P. 74) Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs sur le côté de la fixation du radiateur. S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé. R07235-11 67 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Mettre en place la vis rer. 1 avec la bague en caoutchouc et ser- Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) R07234-11 ‒ Mettre en place les vis 2 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) R07233-11 ‒ Mettre en place la valve de mise à l'air réservoir de carburant . 3 R07232-10 ‒ Mettre en place la durite de carburant avec la pince ‒ Ouvrir le robinet de carburant I01166-11 Travaux ultérieurs ‒ Monter la selle. 68 (P. 59) 5. 4. Travaux d'entretien sur le châssis 11.37 Vérification de l'encrassement de la chaîne ‒ Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 69) 400678-01 11.38 Nettoyage de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol. ‒ Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46) Procédure de nettoyage ‒ Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. ‒ Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ (P. 142) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe tout-terrain (P. 140) 400725-01 69 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 11.39 (P. 46) Vérification de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46) Procédure de vérification ‒ Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité du patin et calculer la tension de la chaîne . A 1 doit alors se tendre. La partie inférieure de la chaîne Tension de la chaîne 43 mm … 46 mm (1,69 in … 1,81 in) Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. I01126-10 » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la tension de la chaîne. (P. 70) Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 11.40 (P. 46) Réglage de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. 70 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 46) (P. 70) Procédure de réglage ‒ Desserrer l'écrou ‒ ‒ Desserrer les écrous . Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 1. 2 3 Tension de la chaîne 43 mm … 46 mm (1,69 in … 1,81 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les repères des tendeurs de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est ainsi correctement alignée. A ‒ Serrer les écrous ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . ‒ Serrer l'écrou 2. 4 sont plaqués contre les 3 1. Écrou de l'axe de roue arrière M20×1,5 80 Nm (59,0 ft⋅lbf) I01132-12 Remarque La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 11.41 4 peuvent être pivotés à 180°. (P. 46) Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guidechaîne Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46) 71 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de vérification ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de sortie de boîte ne présentent pas d'usure. » Si la chaîne, la couronne ou le pignon de sortie de boîte sont usés : ‒ Remplacer le kit chaîne. Le pignon de sortie de boîte, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 400227-01 ‒ Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne ‒ 10 kg … 15 kg (22,0 lb … 33,1 lb) Sur la partie inférieure de la chaîne, mesurer l'écart 18 rouleaux de chaîne. B Écart maximal de 18 rouleaux de chaîne à l'endroit le plus long de la chaîne B de 219 mm (8,62 in) Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. » Si cet écart ‒ B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le kit chaîne. Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de sortie de boîte et la couronne. 400987-10 72 Remarque En effet, les pignons de sortie de boîte ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Vérifier l'usure du patin de bras oscillant. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de bras oscillant : ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. Vérifier la fixation du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant est mal serré : ‒ Serrer les vis du patin de bras oscillant. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) I01127-10 ‒ ‒ Vérifier l'usure du patin de chaîne inférieur. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne inférieur : ‒ Remplacer le patin de chaîne inférieur. Vérifier la fixation du patin de chaîne inférieur. » Si le patin de chaîne inférieur est mal serré : ‒ Serrer les vis du patin de chaîne inférieur. Vis de patin de chaîne inférieur M8 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) I01128-10 ‒ Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages ni usure. Remarque L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : ‒ Remplacer le guide-chaîne. 401760-01 73 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Vérifier la fixation du guide-chaîne. » Si le guide-chaîne est mal serré : ‒ Serrer les vis du guide-chaîne. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) I01129-10 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. 11.42 (P. 46) Vérification du cadre ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le cadre. » Si le cadre présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le cadre. Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre. R07204-10 11.43 Vérification du bras oscillant ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le bras oscillant. » Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le bras oscillant. Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. R07205-10 11.44 Vérifier la pose du câble de gaz AVERTISSEMENT Risque d'accident Le câble d'accélérateur peut se retrouver plié, coincé ou bloqué en cas de pose incorrecte. En cas de pliage, de coincement ou de blocage du câble d'accélérateur, le contrôle de la vitesse peut devenir impossible. ‒ S'assurer que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux prescriptions. 74 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ (P. 58) Démonter le réservoir de carburant. (P. 65) Procédure de vérification ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. Le câble d’accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, à droite sur le cadre, sur le support du rouleau du réservoir, vers le carburateur. » Si la pose du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le positionnement du câble de gaz. I01150-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ 11.45 Monter la selle. (P. 67) (P. 59) Contrôle de la poignée caoutchouc ‒ Contrôler les poignées caoutchouc au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : ‒ Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée. Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) 401197-01 75 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis 11.46 Réglage de la position de base du levier d'embrayage ‒ 1 À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base du levier d'embrayage à la taille de la main du pilote. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. S04274-12 11.47 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Remarque Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis. ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer le couvercle et la boîte à clapets Contrôler le niveau de liquide. 1. 2 A Cote (niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir) S04281-10 ‒ 3. 4 mm (0,16 in) » Si le niveau de liquide ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (P. 76) Mettre en place le couvercle et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 11.48 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. 76 Travaux d'entretien sur le châssis Remarque Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Faire l'appoint de liquide jusqu'à la cote 1. 2 et la boîte à clapets 3. A. Cote (niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir) 4 mm (0,16 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 141) A S04281-10 ‒ Mettre en place le couvercle et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 11.49 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle 1. 2 et la boîte à clapets 3. S04281-11 77 11 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Remplir la seringue de purge 4 de liquide approprié. Seringue (50329050000) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ (P. 141) 5 Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur de l'embrayage et mettre en place la seringue de purge . 4 I01130-10 ‒ Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'orifice du maître-cylindre. Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer. Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. A ‒ ‒ ‒ V00849-10 Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir ‒ 4 mm (0,16 in) Mettre en place le couvercle et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 78 Système de freinage 12.1 Vérification de la course libre du levier de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ Presser le levier de frein vers l'avant et vérifier la course libre . A Course libre du levier de frein ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) » Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la course libre du levier de frein à main. (P. 79) I01103-13 12.2 Régler la course libre du levier de frein à main ‒ ‒ Vérifier la course libre du levier de frein. (P. 79) Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . 1 Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque I01103-12 12.3 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Vérification des disques de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée. 79 12 12 Système de freinage ‒ Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure à la cote . A Disques de frein - Limite d'usure avant 3,5 mm (0,138 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Remarque 400257-10 L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. ‒ 12.4 » Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard . » Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du repère : ‒ Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 81) 1 A V00864-10 80 Système de freinage 12.5 Appoint de liquide de frein pour le frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 82) Procédure de remplissage ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 et la boîte à clapets 3. A. Cote (niveau de liquide de frein 5 mm sous le bord supérieur du réservoir) (0,20 in) A Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 S04284-10 ‒ (P. 141) Mettre en place le couvercle et la boîte à clapets. 81 12 12 Système de freinage ‒ Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.6 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ S04285-10 ‒ 12.7 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 82) Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 82) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Remplacement des plaquettes du frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins. ‒ Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. 82 Système de freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle 1. 2 et la boîte à clapets 3. S04284-11 83 12 12 Système de freinage ‒ Retirer la goupille à ressort ‒ ‒ Retirer les vis . Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Retirer l'étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière. Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. ‒ ‒ 4. 5 ‒ Retirer les boulons ‒ ‒ ‒ ‒ Retirer les plaquettes de frein et le ressort de maintien. Nettoyer l'étrier de frein. Mettre le ressort de maintien en place. Mettre les plaquettes de frein neuves en place. 6. 7 Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. ‒ Mettre en place l'axe 6. Veiller à la fixation correcte des plaquettes de frein et du ressort de maintien. S04286-10 Conseil Pour faciliter le montage de la goupille, pousser les plaquettes de frein contre le ressort de maintien. ‒ Monter la goupille à ressort ‒ Positionner l'étrier de frein. ‒ Mettre en place les vis 4. 5 et les serrer. Vis de l'étrier de frein avant M8 S04286-10 84 25 Nm (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Système de freinage ‒ Faire l'appoint de liquide de frein jusqu'au repère A. Cote (niveau de liquide de frein 5 mm sous le bord supérieur du réservoir) (0,20 in) A Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ Mettre en place le couvercle ‒ Mettre en place les vis 2 et la boîte à clapets 3. et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. S04284-10 12.8 1 (P. 141) Vérification de la course libre de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ ‒ 1 Décrocher le ressort . Actionner plusieurs fois la pédale de frein entre la butée de fin de course et le support du piston de pédale de frein, puis vérifier la course libre . A Course libre de la pédale de frein » Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. (P. 85) 402026-10 ‒ 12.9 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) Accrocher le ressort 1. Réglage de la position de base de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. 85 12 12 Système de freinage ‒ 1. ‒ Desserrer l'écrou 4 et le faire revenir avec la barre de pression 5 jusqu'à ce que la course libre maximale soit dispo‒ Décrocher le ressort nible. Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 2 3 Remarque La plage de réglage est limitée. ‒ 5 Faire tourner la barre de pression jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein. A Course libre de la pédale de frein 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) Il doit toujours rester au moins 4 pas de filetage au niveau de la tige de pression. ‒ V00866-10 Maintenir la vis 3 et serrer l'écrou 2. Écrou, butée excentrique de la pédale M8 ‒ 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Maintenir la barre de pression 5 et serrer l'écrou 4. Écrous restants du châssis M6 ‒ 12.10 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Accrocher le ressort 1. Régler la plaque de pédale de frein arrière ‒ ‒ 1 Retirer les vis avec la plaque de la pédale de frein arrière. Pour ajuster la position de la pédale de frein, positionner le repose-pied de la pédale de frein sur les alésages ou . 2 A B ‒ Mettre en place les vis 1 et les serrer. Vis de l'embout de pédale de frein M6 K01501-10 86 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Système de freinage 12.11 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard 1. Conseil Pousser la protection de cadre légèrement sur le côté afin que le repère soit mieux visible. » Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du repère : ‒ Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 87) A S04349-10 12.12 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. 87 12 12 Système de freinage ‒ ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 88) Procédure de remplissage ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer les vis ‒ Déposer le bouchon avec la bague et la membrane ‒ Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère 1. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ ‒ 2. A. (P. 141) Enlever le couvercle avec la rondelle et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. I01140-10 12.13 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. 88 Système de freinage ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ S04287-10 ‒ 12.14 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. (P. 89) Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. (P. 89) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Remplacement des plaquettes de frein du frein de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins. ‒ Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. 89 12 12 Système de freinage ‒ ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Déposer le bouchon avec la bague et la membrane . Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. ‒ ‒ Retirer la goupille à ressort . Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. ‒ Retirer les boulons ‒ ‒ ‒ ‒ Retirer les plaquettes de frein et le ressort de maintien. Nettoyer l'étrier de frein. Mettre le ressort de maintien en place. Mettre les plaquettes de frein neuves en place. 1. 2 I01141-10 3 4. 5 Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S04288-10 ‒ Mettre en place l'axe 4. Veiller à la fixation correcte des plaquettes de frein et du ressort de maintien. Conseil Pour faciliter le montage de l'axe, pousser les plaquettes de frein vers le haut contre le ressort de maintien. S04288-10 90 ‒ Monter la goupille à ressort ‒ ‒ Vérifier les disques de frein. (P. 79) Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. 3. Système de freinage ‒ Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 141) ‒ Enlever le couvercle avec la rondelle et la membrane ‒ Mettre en place les vis 1 A. 2. et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. I01142-10 91 12 13 Roues, pneumatiques 13.1 Démontage de la roue avant Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46) Procédure de démontage ‒ 1 de quelques tours. ‒ Desserrer les vis 2. ‒ Pousser sur la vis 1 pour sortir l'axe de roue du pied de Desserrer la vis fourche. ‒ Retirer la vis 1. S04328-12 AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche. Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée. S04350-10 ‒ Retirer les manchons entretoises 3. H00934-10 13.2 Montage de la roue avant AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 92 Roues, pneumatiques ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. ‒ Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. 1 et les A Graisse longue durée H00935-10 (P. 140) ‒ Mettre en place les manchons entretoises. ‒ Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée ‒ (P. 140) ‒ Mettre la roue avant en place. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. Placer l'axe. ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis de l'axe de roue avant M20×1,5 S04328-13 ‒ 35 Nm (25,8 ft⋅lbf) ‒ ‒ Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. Retirer la moto du lève moto. (P. 46) Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche se positionnent. ‒ Serrer les vis 3. Vis du pied de fourche M8 13.3 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) Démontage de la roue arrière Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46) 93 13 13 Roues, pneumatiques Procédure de démontage ‒ Retirer l'écrou ‒ Retirer le tendeur de chaîne . Retirer l'axe de roue de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. ‒ 1. 2 3 Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ Tenir la roue arrière et retirer l'axe de roue. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Ne pas actionner la pédale de frein lorsque la roue arrière est démontée. I01132-10 ‒ Retirer les manchons entretoises 4. H00936-10 13.4 Montage de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Procédure de montage ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue arrière. ‒ 1 et les Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. A Graisse longue durée H00937-10 94 ‒ (P. 140) Mettre en place les manchons entretoises. Roues, pneumatiques ‒ Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée (P. 140) ‒ Positionner la roue arrière et placer la chaîne. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. ‒ Placer l'axe ‒ Positionner le tendeur de chaîne ‒ Mettre l'écrou ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 2. I01133-10 4 3. en place sans le serrer. 3 sont plaqués contre les 5 Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . B Remarque La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne ‒ Serrer l'écrou 3 peuvent être pivotés à 180°. 4. Écrou de l'axe de roue arrière M20×1,5 I01132-11 ‒ Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier la tension de la chaîne. ‒ 13.5 80 Nm (59,0 ft⋅lbf) Retirer la moto du lève moto. (P. 70) (P. 46) Vérification de l'état de pneumatique Remarque Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. L'utilisation d'autres pneumatiques peut avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type, l'état et la pression d'air des pneumatiques influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière doivent être uniquement équipées de pneumatiques de même profil. Les pneumatiques usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. 95 13 13 Roues, pneumatiques ‒ Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'objets incrustés et autres dégradations : ‒ Remplacer les pneumatiques. ‒ Vérifier l'âge des pneumatiques. 400602-10 Remarque La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneumatiques, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » Si le pneumatique a plus de 5 ans : ‒ Remplacer les pneumatiques. 13.6 Vérification de la pression d'air des pneumatiques Remarque Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneumatique. ‒ ‒ Retirer le capuchon. Vérifier la pression d'air des pneumatiques à froid. Pression d'air de pneumatique tout-terrain 400695-01 ‒ 96 avant 1,0 bar (14,5 psi) arrière 1,0 bar (14,5 psi) » Si la pression d'air du pneumatique ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. Roues, pneumatiques 13.7 Vérification de la tension des rayons AVERTISSEMENT Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement routier et peuvent entraîner des dommages consécutifs. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison des contraintes excessives. Si les rayons ne sont pas assez tendus, un faux-rond ou un voilage peut se former, ce qui entraîne un manque de tension des autres rayons. ‒ Vérifier régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. ‒ Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Le son doit être aigu. Remarque La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Si les fréquences de son sont différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre, cela indique que les tensions des rayons sont différentes. 400694-01 ‒ » Si la tension des rayons varie : ‒ Rectifier la tension des rayons. Vérifier le couple de serrage des rayons. Vis de rayon M4,5 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) Kit de clé dynamométrique (58429094000) 97 13 14 Système de refroidissement 14.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Grâce à ce système, la température de liquide de refroidissement indiquée est admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 K01502-10 120 °C (248,0 °F) Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 14.2 Cache du radiateur Les caches du radiateur sont montés devant le radiateur, entre le protège-radiateur et le radiateur. Remarque Ne pas utiliser de cache de radiateur en cas de conditions de conduite difficiles. Le cache du radiateur permet de garder la température du liquide de refroidissement dans la plage admissible. I01135-10 Température optimale du liquide de refroidissement 60 °C … 70 °C (140,0 °F … 158,0 °F) Les caches du radiateur sont montés devant le radiateur, en fonction de la température ambiante. 1 < 0 °C (< 32,0 °F) Cache du radiateur entier droite 1 de 0 °C … 10 °C (32,0 °F … 50,0 °F) Cache du radiateur partiel droite 2 de 10 °C … 20 °C (50,0 °F … 68,0 °F) Cache du radiateur entier de droite et cache du radiateur partiel de gauche 2 V00884-10 Sans cache de radiateur 98 > 20 °C (> 68,0 °F) Système de refroidissement 14.3 Monter le cache du radiateur Remarque Déposer le protège-radiateur gauche uniquement lors du montage des deux caches du radiateur. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer les vis ‒ Déposer le protège-radiateur droit ‒ Déposer le protège-radiateur gauche ‒ Mettre le cache de radiateur (P. 98) correspondant en place. ✓ Les crochets sont dirigés vers le cadre. ‒ Positionner le protège-radiateur gauche 1. 2. 3. 4. I01139-10 H02356-01 4. ‒ Positionner le protège-radiateur droit 3. ‒ Mettre en place les vis 2 et les serrer. Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur M6 ‒ I01139-10 Mettre en place les vis 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) 1 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) 99 14 14 Système de refroidissement 14.4 Déposer le cache du radiateur Remarque Déposer le protège-radiateur gauche uniquement lorsque les deux caches du radiateur ont été montés. ‒ Retirer les vis ‒ Déposer le protège-radiateur droit ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Déposer le protège-radiateur gauche . Retirer le cache du radiateur correspondant. ‒ Positionner le protège-radiateur droit ‒ Mettre en place les vis 1. 2. 3. 4 1 2. et les serrer. Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur I01139-10 M6 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) ‒ Positionner le protège-radiateur gauche ‒ Mettre en place les vis 3 4. et les serrer. Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur M6 14.5 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Condition: Le moteur est froid 100 Système de refroidissement ‒ ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Retirer le bouchon de radiateur. Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −45 °C … −25 °C (−49,0 °F … −13,0 °F) 400243-10 ‒ » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur A 10 mm (0,39 in) » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 141) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ 14.6 0,8 l (0,21 liq. galUS) Monter le bouchon de radiateur. Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Condition: Le moteur est froid 101 14 14 Système de refroidissement ‒ ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Retirer le bouchon de radiateur. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur A 10 mm (0,39 in) » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. 400243-10 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 141) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ 14.7 0,8 l (0,21 liq. galUS) Monter le bouchon de radiateur. Vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Condition: Le moteur est froid 102 Système de refroidissement ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. ‒ Retirer la vis ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis joint. 1. 2 1 avec le nouvel anneau de Vis de vidange de liquide de refroidissement K01502-11 14.8 M6 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) Versement de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Procédure de remplissage ‒ ‒ S'assurer que la vis est fermement serrée. Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. 1 2 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 141) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) K01502-11 0,8 l (0,21 liq. galUS) ‒ Dévisser la vis jusqu'à ce que le liquide de refroidissement coule sans bulles. ‒ Monter la vis 3 3 et la serrer. Vis d'évacuation d'air du radiateur M6 ‒ 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. I01136-10 103 14 14 Système de refroidissement Liquide de refroidissement ‒ Liquide de refroidissement (P. 141) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 0,8 l (0,21 liq. galUS) Monter le bouchon de radiateur 2. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ ‒ Laisser le moteur chauffer puis refroidir. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 101) Travaux ultérieurs ‒ Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. 14.9 Remplacement du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Condition: Le moteur est froid 104 Système de refroidissement Procédure de remplacement ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. ‒ ‒ Retirer la vis . Retirer le bouchon de radiateur . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis joint. 1 2 1 avec le nouvel anneau de Vis de vidange de liquide de refroidissement M6 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) K01502-11 ‒ Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 141) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 0,8 l (0,21 liq. galUS) ‒ Dévisser la vis jusqu'à ce que le liquide de refroidissement coule sans bulles. ‒ Monter la vis 3 3 et la serrer. Vis d'évacuation d'air du radiateur M6 ‒ I01136-10 Monter le bouchon de radiateur 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) 2. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ ‒ Laisser le moteur chauffer puis refroidir. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 101) Travaux ultérieurs ‒ Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. 105 14 15 Réglage du moteur 15.1 Vérifier le jeu du câble de gaz ‒ ‒ Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée de gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble de gaz . A Jeu du câble de gaz 2 mm … 3 mm (0,08 in … 0,12 in) » Si le jeu du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 106) 400192-11 DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Si le régime de ralenti change : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. 15.2 (P. 106) Réglage du jeu du câble de gaz Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 58) ‒ Démonter le réservoir de carburant. ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. (P. 65) (P. 74) Procédure de réglage ‒ Mettre le guidon en position droite. ‒ ‒ Repousser le soufflet . Veiller à ce que l'enveloppe du câble d'accélérateur soit bien en butée dans la vis de réglage . ‒ Desserrer l'écrou 1 2 S04292-10 106 3 . Réglage du moteur ‒ 2 Tourner la vis de réglage de façon à ce que le jeu du câble d’accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. A Jeu du câble de gaz ‒ Serrer l'écrou ‒ Remettre le soufflet 2 mm … 3 mm (0,08 in … 0,12 in) 3. 1 en place. 400192-11 Travaux ultérieurs ‒ Monter le réservoir de carburant. 15.3 Réglage du carburateur 15.3.1 Effet du réglage du carburateur ‒ Monter la selle. ‒ Vérifier le jeu du câble de gaz. (P. 67) (P. 59) (P. 106) H01400-01 Les différents composants du carburateur doivent être adaptés et correspondre à l'utilisation faite. 15.3.2 Gicleur principal MJ L’effet produit par le gicleur principal MJ est au maximum lorsque le boisseau est ouvert (en accélération). Si l'isolant d'une bougie d'allumage neuve devient très clair ou blanc après un bref trajet à pleins gaz ou si le moteur cogne, un gicleur principal plus grand doit être utilisé. Lorsque l’isolateur devient marron ou rouille, un gicleur principal plus petit doit être utilisé. 107 15 15 Réglage du moteur 15.3.3 Position de l'aiguille POS La position de l'aiguille a la plus grande influence dans la zone de boisseau intermédiaire. Lorsque le boisseau est partiellement ouvert, si le moteur tourne avec des ratés, l'aiguille de gicleur doit être descendue. Si le moteur cogne surtout lors des accélérations lorsqu’il atteint la pleine puissance, l’aiguille de gicleur doit être relevée. 15.3.4 Partie cylindrique de l'aiguille CYL La partie cylindrique de l'aiguille a la plus grande influence lorsque le boisseau est quasiment fermé. 15.3.5 Gicleur de ralenti IJ Le gicleur de ralenti a la plus grande influence dans la zone de boisseau inférieure à intermédiaire. Il faut utiliser un plus petit gicleur de ralenti si le moteur est au régime de ralenti, qu'il tourne avec des ratés ou que le boisseau est partiellement ouvert. Si le moteur cogne dans cette plage de performance, il faut alors utiliser un gicleur de ralenti plus gros. 15.3.6 Vis de réglage d'air ouverte ASO La vis de régulation de l'air de ralenti a la plus grande influence au régime de ralenti. 15.3.7 Influence de la position du boisseau K00495-01 Le gicleur de ralenti a le plus d'influence lorsque le boisseau est fermé. La première partie cylindrique de l'aiguille et la position du clip n'ont qu'une influence réduite. Lorsque le boisseau est ouvert à 1/8ème, la première partie cylindrique de l'aiguille, le gicleur de ralenti et la position du clip ont le plus d'influence. K00496-01 Lorsque le boisseau est ouvert à 1/4, le gicleur de ralenti et la position du clip ont le plus d'influence. La première partie cylindrique de l'aiguille a alors une influence réduite. Lorsque le boisseau est ouvert à 1/2, la position de l'aiguille a le plus d'influence. Le gicleur principal et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite. 108 Réglage du moteur K00497-01 Lorsque le boisseau est ouvert à 3/4, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite. Lorsque le boisseau est entièrement ouvert, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite. 15.3.8 Aperçu de l'aiguille Les aiguilles de gicleur disponibles sont présentées dans le tableau suivant. 402797-01 La colonne 2 correspond à une aiguille en position standard. La colonne 1 correspond à une aiguille plus fine d'un demi-clip. La colonne 3 indique le diamètre de la première partie cylindrique de l'aiguille. Plus le diamètre de la première partie cylindrique de l'aiguille est petit, plus l’alimentation sera épaisse. Plus le diamètre de la première partie cylindrique de l'aiguille est grand, plus l’alimentation sera fluide. La première partie cylindrique de l'aiguille a le plus d'influence dans la plage de charge la plus basse. Remarque L'aiguille de carburateur supérieure droite A2 correspond au réglage le plus épais, l'aiguille inférieure gauche E1 correspond au réglage le plus fin du carburateur. Le réglage optimal du carburateur est donné pour chaque modèle. 15.3.9 Position du clip 1 ... 5 Position du clip du haut Voici les cinq positions de clip possibles. Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation. B00075-10 109 15 15 Réglage du moteur 15.4 Carburateur - ralenti La régulation du ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Cela signifie que, lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé. Remarque Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. 402799-10 Le réglage d’usine du carburateur correspond aux valeurs suivantes. Altitude au-dessus du niveau de la mer 301 m … 750 m (987 ft ‒ 6 in … 2 460 ft ‒ 8 in) Température ambiante 16 °C … 24 °C (60,8 °F … 75,2 °F) Quantités de remplissage Capacité du réservoir à carburant environ Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (P. 139) Mélange: 1:40 La vis de réglage 5,4 l (1,43 liq. galUS) 1 permet de régler le régime de ralenti. 2 permet de régler le mélange du régime de ralenti. La vis de régulation de l'air de ralenti 15.5 Régler le régime de ralenti du carburateur ‒ Visser la vis de réglage d'air le réglage de base prescrit. 1 jusqu'en butée, puis effectuer Vis de régulation de l’air de ralenti ouvert ‒ 2 tours (720°) Faire monter le moteur en température. Phase de montée en température ≥ 5 min 402799-11 DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ 110 2 Régler le régime de ralenti avec la vis de réglage . ● Fonction starter désactivée ‒ Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée. Réglage du moteur Régime de ralenti ‒ ‒ ‒ 1 500 tr/min … 2 000 tr/min (25,00 Hz … 33,33 Hz) 1 Tourner lentement la vis de réglage d'air de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. Noter la position, puis tourner lentement la vis de réglage d'air dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime baisse. Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. Remarque Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de réglage d'air est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du régime de ralenti. 15.6 Vidange de la cuve de flotteur DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. 111 15 15 Réglage du moteur ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. Remarque La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement. Condition: Le moteur est froid ‒ Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit. ‒ ‒ Retirer le bouchon . Laisser le carburant s'écouler entièrement. ‒ Mettre le bouchon 1 1 en place et le serrer. R07257-10 15.7 Connecteur d'ajustement de courbe d'allumage 1 Le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage se trouve sous le réservoir de carburant dans le compartiment de câbles. I01149-11 15.8 Modifier la courbe d’allumage Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ (P. 58) Démonter le réservoir de carburant. (P. 65) Procédure de réglage ‒ Presser l'ergot vers l'avant, incliner le compartiment de câbles vers le bas et le décrocher dans la zone . 1 I01137-10 112 A Réglage du moteur ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. Passer la courbe d'allumage de Performance sur Soft ‒ 2 Débrancher le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage. ✓ Soft: Meilleur confort de conduite I01149-10 Commuter la courbe d'allumage de Soft à Performance ‒ 2 Brancher le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage. ✓ Performance: Puissance supérieure I01149-10 ‒ Poser le câble de manière à ce qu'il ne soit soumis à aucune contrainte. ‒ Accrocher le compartiment de câbles dans la zone l'incliner vers le haut. ✓ L’ergot s'enclenche de façon audible. 1 A et I01137-11 Travaux ultérieurs ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ 15.9 Monter la selle. (P. 67) (P. 59) Vérification de la position de base du sélecteur Remarque Le sélecteur en position de base ne doit pas être en contact avec la botte pendant la conduite. Si le sélecteur est constamment en contact avec la botte, la boîte de vitesse est excessivement sollicitée. 113 15 15 Réglage du moteur ‒ S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le sélecteur et le haut de la botte 10 mm … 20 mm (0,39 in … 0,79 in) » Si l'écart ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base du sélecteur. (P. 114) 400692-10 15.10 Réglage de la position de base du sélecteur ‒ Enlever la vis ‒ ‒ Nettoyer la denture du sélecteur et de l'arbre de sélection. Mettre le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. 1 avec les rondelles et retirer le sélecteur 2. 401950-12 A Le sélecteur ne doit toucher aucun élément du véhicule pendant l'opération. Remarque La plage de réglage est limitée. 401951-10 ‒ Mettre en place la vis 1 et la rondelle et serrer. Vis de sélecteur M6 114 14 Nm (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Travaux d'entretien sur le moteur 16.1 Vérification du niveau d'huile de boîte Condition: Le moteur est froid Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Procédure de vérification ‒ ‒ 1 Retirer la vis et l'anneau de joint. Vérifier le niveau d'huile de boîte. De l'huile de boîte ne doit pas s'écouler de l'alésage. Le niveau d'huile de boîte peut être consulté sur le bord inférieur de l'alésage. » Si le niveau d'huile de boîte se situe en-dessous de l'alésage : ‒ Faire l'appoint d'huile de boîte. (P. 116) » Si de l'huile de boîte s'écoule : ‒ Rectifier le niveau d'huile de boîte. I01206-10 ‒ Mettre la vis 1 en place avec la bague d'étanchéité et serrer. Vis de contrôle de niveau d'huile de boîte M6 16.2 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) Remplacer l'huile de boîte AVERTISSEMENT Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne. ‒ Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Condition: Le moteur est à température de fonctionnement Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. ‒ Placer un récipient adapté sous le moteur. 115 16 16 Travaux d'entretien sur le moteur Procédure de remplacement ‒ ‒ ‒ ‒ Enlever la vis de vidange d'huile avec l'aimant. Vidanger entièrement l'huile de boîte. Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant. Nettoyer le plan de joint du moteur. ‒ Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. 1 1 Vis de vidange d'huile et aimant M12×1,5 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) I01206-11 ‒ Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile de boîte. 2 et le joint torique et Huile de boîte ‒ Huile moteur (15W/50) (P. 140) Partiellement synthétique 0,50 l (0,132 liq. galUS) Monter le bouchon d'huile 2 avec le O-ring et le serrer. DANGER 401955-11 Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le niveau d'huile de boîte. 16.3 (P. 115) Appoint d'huile de boîte Remarque Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. 116 Travaux d'entretien sur le moteur Procédure de remplissage ‒ Retirer la vis ‒ ‒ Enlever le bouchon d'huile avec le joint torique. Remplir d'huile de boîte jusqu'au bord inférieur de l'alésage de la vis de contrôle du niveau. 1 et l'anneau de joint. I01206-10 2 Huile moteur (15W/50) Partiellement synthétique ‒ Mettre la vis (P. 140) 1 en place avec la bague d'étanchéité et serrer. Vis de contrôle de niveau d'huile de boîte M6 401955-11 ‒ Monter le bouchon d'huile 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) 2 avec le O-ring et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le niveau d'huile de boîte. (P. 115) 117 16 17 Nettoyage, entretien 17.1 Nettoyage de la moto REMARQUE Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments. L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments. ‒ Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roulements. ‒ Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer. Distance minimale 60 cm (23,6 in) REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter d'exposer la moto au rayonnement direct du soleil. ‒ ‒ ‒ Obturer le système d'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. 401061-01 Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 142) Remarque Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. ‒ ‒ ‒ Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Enlever le bouchon du système d'échappement. Vidanger la cuve de flotteur. (P. 111) AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. 118 Nettoyage, entretien ‒ Après le nettoyage, laisser l'enfant parcourir une courte distance jusqu'à ce que le système de frein ait pu sécher au cours de freinages prudents. Remarque Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage. ‒ ‒ ‒ Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer. Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de glissement et les paliers. Nettoyer la chaîne. (P. 69) AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et le système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion. Produit de conservation ‒ (P. 142) Traiter toutes les pièces plastiques et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières (P. 142) 119 17 18 Stockage 18.1 Stockage AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant l'immobilisation prolongée de la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant la morte-saison, les ateliers étant alors moins débordés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. ‒ Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ‒ (P. 139) Ravitailler la moto en carburant. (P. 31) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 ‒ Nettoyer la moto. ‒ ‒ Remplacer l'huile de boîte. (P. 115) Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 100) ‒ Vérifier la pression d'air des pneumatiques. ‒ ‒ Vidanger la cuve de flotteur. (P. 111) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. (P. 118) (P. 96) Remarque KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. ‒ 120 Surélever la moto avec un lève moto. (P. 46) Stockage Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air car elles retiennent l'humidité et entraînent de la corrosion. Remarque Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 18.2 Mise en service après le stockage ‒ ‒ ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 46) Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 28) Effectuer un essai sur route. 401059-01 121 18 19 Recherche de panne 19.1 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, carburant ancien dans la cuve à niveau constant Rupture de l'alimentation en carburant Bougie d'allumage encrassée ou humide Distance trop importante entre les électrodes de la bougie Le raccord de câble de la bobine d’allumage lâche ou oxydé Dysfonctionnement du système d’allumage Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, touche Arrêt défectueuse Présence d’eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 28) ‒ Vidanger la cuve de flotteur. (P. 111) Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. Nettoyer le robinet de carburant. Vérifier/régler les composants du carburateur. Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. Régler la distance entre les électrodes. Le moteur n’a pas de régime de ralenti Le moteur ne monte pas en régime Le moteur ne tire pas 122 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Écart entre les électrodes de bougie ‒ 0,70 mm (0,0276 in) ‒ Contrôler le raccord de câble de la bobine d’allumage. Vérifier le système d'allumage. ‒ Régler l’allumage. ‒ ‒ Contrôler le contacteur de masse. Vérifier/régler les composants du carburateur. Gicleur de ralenti bouché Vis de réglage du carburateur mal réglée Bougie d'allumage défectueuse Allumage défectueux ‒ Vérifier/régler les composants du carburateur. Régler le régime de ralenti du carburateur. (P. 110) Remplacer la bougie d’allumage. Vérifier la bobine d'allumage. Contrôler les fiches de bougie d'allumage. Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé Gicleurs dévissés Dysfonctionnement du système d’allumage ‒ Rupture de l'alimentation en carburant Filtre à air fortement encrassé Échappement non étanche, déformé ou qui ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière Dysfonctionnement du système d’allumage Membrane ou boîte à clapets abîmée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Vérifier/régler les composants du carburateur. Vérifier/régler les composants du carburateur. Vérifier le système d'allumage. ‒ Régler l’allumage. ‒ Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. Nettoyer le robinet de carburant. Vérifier/régler les composants du carburateur. Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 62) Vérifier que l’échappement n’est pas endommagé. Remplacer l'isolant du silencieux arrière. (P. 64) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Recherche de panne Cause Le moteur s'arrête ou a des ratés au niveau du carburateur Résultat du contrôle Insuffisance de carburant Le moteur n’aspire pas l’air adéquat Connecteur ou bobine d'allumage lâches ou oxydés Solution ‒ Vérifier le système d'allumage. ‒ ‒ Régler l’allumage. Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à clapets. ‒ Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Ravitailler la moto en carburant. (P. 31) Vérifier que la pipe d'admission et le carburateur sont bien en place. Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. ‒ ‒ ‒ Le moteur chauffe trop Liquide de refroidissement insuffisant Pas assez de vent de face Ailettes de radiateur fortement encrassées Formation de mousse dans le système de refroidissement Culasse ou joint de culasse abîmé Durite de radiateur pliée Mauvais point d’allumage à cause d’un stator trop lâche ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 101) Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Nettoyer les ailettes du radiateur. Vidanger le liquide de refroidissement. (P. 102) Verser du liquide de refroidissement. (P. 103) Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. ‒ Régler l’allumage. Dégagement de fumée blanche (vapeur dans le gaz) Culasse ou joint de culasse abîmé ‒ Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. De l'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge Trop d'huile de boîte a été ajoutée ‒ Vérifier le niveau d'huile de boîte. (P. 115) Présence d’eau dans l’huile de boîte Bague d'étanchéité radiale ou pompe à eau endommagée ‒ Vérifier l'état de la bague d'étanchéité radiale et de la pompe à eau. 123 19 20 Données techniques 20.1 Moteur 20.1.1 Données techniques moteur Type Moteur à essence monocylindre 2 temps, refroidi par liquide, avec soupape de membrane et système de valve d'échappement Cylindrée 84,93 cm³ (5,1827 in³) Course 48,95 mm (1,9272 in) Alésage 47 mm (1,85 in) Régime de ralenti 1 500 tr/min … 2 000 tr/min (25,00 Hz … 33,33 Hz) Système de valve d'échappement - début de régulation 7 200 tr/min (120,00 Hz) Roulement de vilebrequin 1 roulement à billes / 1 roulement à rouleaux cylindre Palier de tête de bielle Roulement à aiguilles Roulement de l'axe de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston 1 joint rectangulaire Graissage moteur Lubrification par mélange Cote X (entre calotte du piston et plan de joint) 0,00 mm … 0,10 mm (0 in … 0,0039 in) Cote Z (hauteur de la valve à l'échappement) 33,1 mm … 33,2 mm (1,303 in … 1,307 in) Transmission primaire Transmission par engrenages à dents droites, 20:64 Embrayage Embrayage multidisques à bain d'huile / actionnement hydraulique Boîte de vitesse Boîte à 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 11:29 2e vitesse 14:28 3e vitesse 16:26 4e vitesse 19:26 5e vitesse 21:25 6e vitesse 20:21 Système de démarrage Système de démarrage électronique Bougie BRISK AR10C Écart entre les électrodes de bougie 0,70 mm (0,0276 in) Refroidissement Liquide de refroidissement Auxiliaire de démarrage Levier de kick 124 Données techniques 20.1.2 Quantités de remplissage du moteur Huile de boîte Huile moteur (15W/50) Partiellement synthétique (P. 140) 0,50 l (0,132 liq. galUS) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 141) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 20.2 Carburateur 20.2.1 Carburateur Type de carburateur 20.2.2 0,8 l (0,21 liq. galUS) KEIHIN PWK 28 Données techniques du carburateur Position de l’aiguille 3e position en partant du haut Vis de régulation de l’air de ralenti ouvert 20.2.3 2 tours (720°) Carburateur Gicleur principal 140 (142, 145) Aiguille de gicleur NRKC (NRJC) Gicleur de ralenti 55 (52, 58) Boisseau 3,5 Gicleur de starter 62 20.2.4 Réglage du carburateur (standard) ASL Altitude au-dessus du niveau de la mer TEMP Température ASO Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte IJ Gicleur de ralenti NDL Aiguille PDV Position de l'aiguille du haut MY Gicleur principal Remarque Ne pas utiliser sur sable. 125 20 20 Données techniques KEIHIN PWK 28 −20 °C … −7 °C (−4,0 °F … 19,4 °F) −6 °C … 5 °C (21,2 °F … 41,0 °F) 6 °C … 15 °C (42,8 °F … 59,0 °F) 16 °C … 24 °C (60,8 °F … 75,2 °F) 25 °C … 36 °C (77,0 °F … 96,8 °F) 37 °C … 49 °C (98,6 °F … 120,2 °F) ASO 2 301 m … IJ 3 000 m NDL (7 549 ft ‒ 3 in … POS 9 842 ft ‒ 6 in) MJ 2 55 NRK C 3 140 2 55 NRJ C 3 140 2 55 NRK C 2 138 2 52 NRK C 2 138 2 52 NRJ C 2 138 •/• ASO 1 501 m … IJ 2 300 m NDL (4 924 ft ‒ 6 in … 7 545 ft ‒ 11 POS in) MJ 2 55 NRK C 3 142 2 55 NRK C 3 140 2 55 NRJ C 3 140 2 55 NRK C 2 138 2 52 NRK C 2 138 2 52 NRJ C 2 138 ASO 751 m … IJ 1 500 m NDL (2 463 ft ‒ 11 in … POS 4 921 ft ‒ 3 in) MJ 1,5 55 NRK C 3 145 2 55 NRK C 3 142 2 55 NRK C 3 140 2 55 NRJ C 3 140 2 55 NRK C 2 138 2 52 NRK C 2 138 ASO 301 m … IJ 750 m NDL (987 ft ‒ 6 in … POS 2 460 ft ‒ 8 in) MJ 1,5 58 NRK C 3 148 1,5 55 NRK C 3 145 2 55 NRK C 3 142 2 55 NRK C 3 140 2 55 NRJ C 3 140 2 55 NRK C 2 138 ASO 0m… IJ 300 m NDL (0 ft … 984 ft ‒ 3 in) POS MJ 2 58 NRJ C 4 148 1,5 58 NRK C 3 148 1,5 55 NRK C 3 145 2 55 NRK C 3 142 2 55 NRK C 3 140 2 55 NRJ C 3 140 ASL TEMP 20.2.5 Réglage du carburateur (maigre) ASL Altitude au-dessus du niveau de la mer TEMP Température ASO Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte IJ Gicleur de ralenti NDL Aiguille PDV Position de l'aiguille du haut MY Gicleur principal Remarque Ne pas utiliser sur sable. 126 Données techniques KEIHIN PWK 28 −20 °C … −7 °C (−4,0 °F … 19,4 °F) −6 °C … 5 °C (21,2 °F … 41,0 °F) 6 °C … 15 °C (42,8 °F … 59,0 °F) 16 °C … 24 °C (60,8 °F … 75,2 °F) 25 °C … 36 °C (77,0 °F … 96,8 °F) 37 °C … 49 °C (98,6 °F … 120,2 °F) ASO 2 301 m … IJ 3 000 m NDL (7 549 ft ‒ 3 in … POS 9 842 ft ‒ 6 in) MJ 2 55 NRJ C 3 140 1,5 55 NRK C 2 140 2 52 NRK C 2 138 2 52 NRJ C 2 135 2 50 NRJ C 2 135 •/• ASO 1 501 m … IJ 2 300 m NDL (4 924 ft ‒ 6 in … 7 545 ft ‒ 11 POS in) MJ 2 55 NRJ C 3 142 2 55 NRJ C 3 140 1,5 55 NRK C 2 140 2 52 NRK C 2 138 2 52 NRJ C 2 135 2 50 NRJ C 2 135 ASO 751 m … IJ 1 500 m NDL (2 463 ft ‒ 11 in … POS 4 921 ft ‒ 3 in) MJ 1,5 55 NRJ C 3 145 2 55 NRJ C 3 142 2 55 NRJ C 3 140 1,5 55 NRK C 2 140 2 52 NRK C 2 138 2 52 NRJ C 2 135 ASO 301 m … IJ 750 m NDL (987 ft ‒ 6 in … POS 2 460 ft ‒ 8 in) MJ 2 58 NRJ C 3 148 1,5 55 NRJ C 3 145 2 55 NRJ C 3 142 2 55 NRJ C 3 140 1,5 55 NRK C 2 140 2 52 NRK C 2 138 ASO 0m… IJ 300 m NDL (0 ft … 984 ft ‒ 3 in) POS MJ 2 58 NRK C 3 148 2 58 NRJ C 3 148 1,5 55 NRJ C 3 145 2 55 NRJ C 3 142 2 55 NRJ C 3 140 1,5 55 NRK C 2 140 ASL TEMP 20.2.6 Carburateur - réglage de base pour voies sableuses Vis de régulation de l’air de ralenti 2 tours (720°) Gicleur de ralenti 55 Aiguille de gicleur NRJ C Position de l’aiguille 4e position en partant du haut Gicleur principal 148 Remarque Si le moteur tourne incorrectement, utiliser un gicleur principal plus petit. 127 20 20 Données techniques 20.3 Châssis 20.3.1 Données techniques châssis Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy Fourche WP Suspension XACT 5543 Amortisseur WP Suspension XACT 5746 Débattement avant 278 mm (10,94 in) arrière 289 mm (11,38 in) Déport de fourche 14 mm (0,55 in) Système de freinage avant Frein à disque avec étrier de frein 2 pistons arrière Frein à disque avec étrier de frein à 1 piston Disques de frein - Diamètre avant 240 mm (9,45 in) arrière 220 mm (8,66 in) Disques de frein - Limite d'usure avant 3,5 mm (0,138 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Démultiplication secondaire (Petite roue) 13:46 (Grande roue) 13:49 Chaîne 1/2 x 5/16” Couronnes livrables ● ● ● ● ● ● ● ● Angle de chasse 63,5° (1,108 rad) Empattement 1 282 ±10 mm (50,47 ±0,39 in) 44 dents 45 dents 46 dents 47 dents 48 dents 49 dents 50 dents 51 dents Hauteur de selle à vide (Petite roue) 128 845 mm (33,27 in) Données techniques (Grande roue) 871 mm (34,29 in) Garde au sol à vide (Petite roue) 308 mm (12,13 in) (Grande roue) 333 mm (13,11 in) Poids approximatif sans carburant (Petite roue) 68 kg (149,9 lb) (Grande roue) 69 kg (152,1 lb) Poids maximum du pilote 20.3.2 75 kg (165,3 lb) Données techniques des pneumatiques Pression d'air de pneumatique tout-terrain avant 1,0 bar (14,5 psi) arrière 1,0 bar (14,5 psi) Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière (Petite roue) 70/100 - 17 M/C 40M TT MAXXIS MAXXCROSS MX­ST+ 90/100 - 14 M/C 49M TT MAXXIS MAXXCROSS MX­ST+ (Grande roue) 70/100 - 19 M/C 42M TT MAXXIS MAXXCROSS MX­ST+ 90/100 - 16 M/C 51M TT MAXXIS MAXXCROSS MX­ST+ Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. 20.3.3 Quantités de remplissage du véhicule Capacité du réservoir à carburant environ Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (P. 139) Mélange: 1:40 20.4 Fourche 20.4.1 Données techniques de la fourche 5,4 l (1,43 liq. galUS) Référence de la fourche A410C104Y206000 Fourche WP Suspension XACT 5543 Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics 129 20 20 Données techniques Sport 7 clics Amortissement en détente Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Pression d'air 4,8 bar (69,6 psi) Longueur de la fourche 845 mm (33,27 in) 20.4.2 Quantité de remplissage de la fourche Quantité d'huile de l'assemblage complet droit Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 140) 363 ±10 ml (12,27 ±0,34 fl. ozUS) Quantité d'huile de l'assemblage complet gauche Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 140) 100 ±20 ml (3,38 ±0,68 fl. ozUS) Quantité de graisse de la cartouche gauche Graisse spéciale (00062010053) (P. 141) 20.5 Amortisseur 20.5.1 Données techniques de l'amortisseur 5g (0,18 oz) Référence de l'amortisseur A410C404Y305000 Amortisseur WP Suspension XACT 5746 Amortissement en compression à grande vitesse Confort 2 tours (720°) Standard 1,5 tour (540°) Sport 1 tour (360°) Amortissement en compression à petite vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement en détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Précharge de ressort Constante du ressort 130 10 mm (0,39 in) Données techniques Poids du pilote: < 40 kg (< 88,2 lb) 40 N/mm (228,4 lbf/in) Poids du pilote: 40 kg … 50 kg (88,2 lb … 110,2 lb) 45 N/mm (257,0 lbf/in) Poids du pilote: > 50 kg (> 110,2 lb) 50 N/mm (285,5 lbf/in) Longueur totale du ressort 215 mm (8,46 in) Pression de gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 30 mm (1,18 in) Enfoncement en charge 100 mm (3,94 in) Longueur de montage 391,2 mm (15,402 in) 20.5.2 Quantité de remplissage de l'amortisseur Huile d'amortisseur 20.6 Couples de serrage 20.6.1 Couples de serrage du moteur Vis de pièce de guidage 6 Nm M5×12 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la tôle de butée de la valve à l'échappement 6 Nm M5×12 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de levier de verrouillage 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du couvercle de valve d'échappement 4 Nm M5 (3,0 ft⋅lbf) Vis du couvercle de la soupape d'échappement 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis du levier de réglage 6 Nm M5×12 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de capteur de position du vilebrequin 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de coupelle de ressort d'embrayage Vis du plateau de roulement de la valve d'échappement 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) 6 Nm M5×25 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 131 20 20 Données techniques Vis de guidage à coulisse du système de valve d'échappement 6 Nm M5×12 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de levier de contrôle du système de valve d'échappement 6 Nm M5×12 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de système de démarrage/Pickup 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis allumage/stator 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de turbine de pompe à eau 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de vidange de liquide de refroidissement 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Écrou de la vis de réglage de la valve à l'échappement 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis d’embout de purge 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la tôle de butée du levier de kick 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de bride d'échappement 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de contrôle de niveau d'huile de boîte 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis de kick - pignon intermédiaire 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de couvercle d'embrayage 8 Nm M6×25 (5,9 ft⋅lbf) Vis du cylindre récepteur d'embrayage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis d'évacuation d'air du radiateur 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis de plaque de dispositif de retenue du tambour de sélection 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de plaque de dispositif de retenue des paliers d'arbre primaire 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de carter d'embrayage 10 Nm M6×25 (7,4 ft⋅lbf) Vis de carter moteur 10 Nm M6×45 (7,4 ft⋅lbf) 132 Données techniques Vis de sélecteur 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis d'étoile de sélection 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du couvercle de la pompe à eau 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de carter d'alternateur 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis de culasse 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Prise de dépression 2 Nm M6 (1,5 ft⋅lbf) Vis du levier de kick 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis de pied de cylindre 10 Nm M8 (7,4 ft⋅lbf) Écrou de pied de cylindre 23 Nm M8 (17,0 ft⋅lbf) Bougie 13 Nm M10×1 (9,6 ft⋅lbf) Vis de pignon de sortie de boîte 60 Nm M10 (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Écrou de rotor Vis de vidange d'huile et aimant Écrou de pignon primaire 50 Nm M12×1 (36,9 ft⋅lbf) 20 Nm M12×1,5 (14,8 ft⋅lbf) 60 Nm M14LH×1,25 (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de noix d'embrayage 100 Nm M16×1,5 (73,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 20.6.2 Couples de serrage du châssis Vis de la touche Arrêt 0,4 Nm M3 (0,30 ft⋅lbf) Vis de poignée Lock-on 5 Nm M4 (3,7 ft⋅lbf) Vis de couvercle du carburateur 2 Nm M4 (1,5 ft⋅lbf) Vis de rayon 5 Nm M4,5 (3,7 ft⋅lbf) 133 20 20 Données techniques Vis du silencieux arrière 7 Nm M5 (5,2 ft⋅lbf) Vis de la bague de réglage de l'amortisseur 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis de protection de cadre 3 Nm M5 (2,2 ft⋅lbf) Vis de fixation de la selle 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du disque de frein arrière 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Vis de disque de frein avant 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du cylindre de frein 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la poignée de gaz 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du joint à rotule de la tige sur le cylindre de frein 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du garde-boue avant 12 Nm M6 (8,9 ft⋅lbf) Vis de plaque frontale 4 Nm M6 (3,0 ft⋅lbf) Écrou de la tige de la pédale de frein arrière 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la garniture du frein à main sur le guidon 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du système d'embrayage sur le guidon 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de la bobine d'allumage 6,4 Nm M6 (4,72 ft⋅lbf) Câble d'accélération sur le couvercle du carburateur 1,3 Nm M6×0,75 (0,96 ft⋅lbf) Vis de guide de durite de frein sur le bras oscillant 4,5 Nm M6 (3,32 ft⋅lbf) Loctite® 243 134 Données techniques Vis de la fixation arrière 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de l'embout de pédale de frein 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de fixation du tube de fourche 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou du gripster 12 Nm M8 (8,9 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de la flèche supérieure 35 Nm M8 (25,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de l'étrier de frein avant 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de l'étrier de frein arrière 18 Nm M8 (13,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de T de fourche supérieur 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Vis de T de fourche inférieur 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis du pied de fourche 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis de la couronne 35 Nm M8 (25,8 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Raccord vissé de la fixation moteur sur le moteur 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis de la fixation moteur sur le moteur 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de pontet de guidon 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Vis de la butée de la pédale de frein arrière 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Vis du cache de pignon de chaîne 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis de patin de chaîne inférieur 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis inférieures de la boucle arrière 30 Nm M8 (22,1 ft⋅lbf) Loctite® 2701 135 20 20 Données techniques Vis du support moteur 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Écrou de pédale de frein 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de pontet de guidon 40 Nm M10 (29,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis supérieure de l'amortisseur 60 Nm M12 (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis inférieure de l'amortisseur 60 Nm M12 (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Écrou de l'axe de bras oscillant 75 Nm M14×1,5 (55,3 ft⋅lbf) Vis colonne de direction 10 Nm M16×1,5 (7,4 ft⋅lbf) Écrou de l'axe de roue arrière 80 Nm M20×1,5 (59,0 ft⋅lbf) Vis de l'axe de roue avant 35 Nm M20×1,5 (25,8 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 2 Nm EJOT PT® ‒ K60×20 (1,5 ft⋅lbf) 136 Documents associés 21.1 Livret de sécurité 137 21 Annexes A Carburants Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps Normes → DIN EN 228 → JASO FD Propriétés ● Mélange 1:40 Mélanges ● ● Carburant sans plomb Huile moteur 2 temps 10 l (2,6 liq. galUS) 250 ml (8,45 fl. ozUS) Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FUEL STABILIZER 139 Annexes B Matières consommables Graisse en bombe tout-terrain Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAINLUBE OFF ROAD Huile de fourche Données de commande ● 48601166S1 Normes ● SAE 4 → SAE Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® ● JOKER 440 SYNTHETIC Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® ● Bike Grease 2000 Huile moteur Fournisseur recommandé MOTOREX® ● TOP SPEED 4T Normes → JASO T903 MA2 ● 15W/50 Propriétés ● Partiellement synthétique Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® ● LGHB 2 140 → SAE Annexes Graisse spéciale Données de commande ● 00062010053 Fournisseur recommandé Klüber Lubrication® ● Klüberfood NH1 34­401 Huile d'amortisseur Données de commande ● 50180751S1 Normes ● SAE 2,5 → SAE Huile pour filtre à air en mousse de sabot Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING BIO AIR FILTER OIL Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Fournisseur recommandé Castrol ● REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® ● BRAKE FLUID DOT 5.1 Normes → DOT Liquide de refroidissement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● COOLANT M3.0 Propriétés ● Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13,0 °F) 141 Annexes C Produits de nettoyage Produit nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAIN CLEAN Produit de conservation Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO PROTECT Nettoyant de filtre à air Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING BIO AIR FILTER CLEANER Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières Fournisseur recommandé MOTOREX® ● QUICK CLEANER Nettoyant universel neutre pour l'environnement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO CLEAN UNIVERSAL 142 Index Vidange de la cuve de flotteur . . . . . . . . . . 111 A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Amortissement en compression Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Amortissement en compression à basse vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 36 Amortissement en compression à haute vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 37 Amortissement en détente à régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 37 Amortisseur à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . régler la précharge de ressort . . . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . 58 58 40 39 39 Chaîne à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . Conduite lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Températures basses . . . . . . . . . . . . . . . . . . Températures élevées . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 27 27 27 26 25 27 27 Courbe d'allumage Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Couronne à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 D Antigel à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 B Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Boîtier de filtre à air à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Bouchon de réservoir de carburant à fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Bouchon du réservoir de carburant Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bras de fourche à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . 48 48 47 46 41 Bras oscillant à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 C Cache du radiateur Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Cache latéral Sécuriser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Cache latéral droit Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Cadre Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Carburateur Réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . 110 E Embrayage Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 76 Rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 76 Remplacer le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 État de pneumatique Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 F Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Filtre à air à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 11 Fourche Ajuster la pression d'air . . . . . . . . . . . . . . . . 42 G Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garde-boue avant à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 143 Index Guide-chaîne à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Niveau d'huile de boîte à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 H Niveau du liquide de refroidissement à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile de boîte à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 100…101 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 17 J P Jeu du câble de gaz Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Pédale de frein Régler la pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . 85 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Jeu du roulement de colonne de direction à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 L Levier de frein Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Levier d'embrayage Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 76 Liquide de frein faire l'appoint pour le frein arrière . . . . . . . . . 87 faire l'appoint pour le frein avant . . . . . . . . . 81 Liquide de refroidissement à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 à vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 M Manipulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Matières auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Remarques concernant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pignon de sortie de boîte à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Plaque avant cross Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Plaquettes de frein à remplacer sur le frein avant . . . . . . . . . . . . à remplacer sur le frein de la roue arrière . . . . à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 89 88 82 Poignée caoutchouc Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Pose du câble de gaz Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Position du guidon à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Protection de cadre à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Protection de fourche à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 R Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ravitaillement en carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Moto à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 à retirer du lève moto . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Surélever avec un lève moto . . . . . . . . . . . . . 46 Réglage de base de châssis à vérifier en fonction du poids du pilote . . . . . 35 N Niveau de liquide de frein à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 144 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réservoir de carburant à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Roue arrière à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Index à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Roue avant à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Roulement de colonne de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 S Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Sélecteur régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 114 Vérifier la position de base . . . . . . . . . . . . . 113 Selle à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Silencieux Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Remplacer l'isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Substances d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 T T de fourche inférieur à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Tension de la chaîne à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Tension des rayons Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Trappe de boîtier de filtre à air Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 U Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 13 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 145 *3240229fr* 3240229fr 14/08/2025 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche https://www.ktm.com ">
Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.