Manuel d'emploi 2026 65 SX Réf. : 3240228fr Cher client KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d’un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps, vous et votre enfant, si vous l’entretenez de façon appropriée. Cher client KTM, Nous souhaitons à votre enfant de toujours rouler en toute sécurité ! Vous pouvez écrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule afin de les trouver plus rapidement en cas de besoin ultérieur : Numéro d'identification du véhicule Numéro de moteur (P. 17) Cachet du distributeur (P. 17) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2025 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / KTM Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001 Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. 12 100 6061 Institut émetteur : TÜV SÜD Management Service GmbH KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour : 65 SX (F6001Z6) *3240228fr* 3240228fr 11/07/2025 Sommaire 1 Légendes...................................................... 9 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 2 2.9 3 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 5.2 5.3 5.4 5.5 Numéro d'identification du véhicule ...................................................... 17 Étiquette du cadre .......................... 17 Numéro de moteur .......................... 17 Référence de la fourche ................... 17 Référence de l'amortisseur ............... 18 Éléments de commande .............................. 19 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 4 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ............... 15 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ............... 16 Numéros de série ....................................... 17 5.1 6 Garantie constructeur, garantie légale ............................................ 14 Substances d'exploitation, matières auxiliaires ...................................... 14 Pièces détachées, accessoires .......... 14 Entretien ........................................ 14 Figures .......................................... 14 Service après-vente ......................... 14 Vue du véhicule ......................................... 15 4.1 5 Consignes de sécurité....................... 10 Interdiction des manipulations ......... 10 Fonctionnement en toute sécurité ..... 11 Vêtements de protection .................. 11 Règles de travail ............................. 11 Environnement ............................... 12 Manuel d'utilisation ......................... 12 Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ...................................................... 13 Mauvaise utilisation ........................ 13 7 7.2 8 Levier d'embrayage ......................... 19 Levier de frein ................................ 19 Poignée de gaz ............................... 19 Contacteur de masse ....................... 19 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 20 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 21 Robinet de carburant ....................... 21 Remarques concernant la première mise en service ............................... 24 Rodage du moteur ........................... 26 Conseils d'utilisation ................................... 27 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 9 Starter ........................................... 21 Sélecteur ....................................... 22 Kick .............................................. 22 Pédale de frein ............................... 22 Béquille triangle ............................. 23 Compteur d'heures .......................... 23 Mise en service .......................................... 24 7.1 Remarques importantes .............................. 14 3.1 4 Conventions....................................... 9 Symboles ...................................... 9 Formatages ................................... 9 Abréviations .................................. 9 Sécurité ..................................................... 10 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ........... 27 Démarrage du véhicule .................... 27 Démarrage ...................................... 28 Passage des vitesses, conduite ......... 28 Freinage ......................................... 29 S'arrêter et béquiller ........................ 29 Transport ....................................... 30 Ravitaillement en carburant ............. 30 Plan d'entretien .......................................... 32 9.1 Plan d'entretien .............................. 32 10 Réglage du châssis ..................................... 34 10.1 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote ............................................. 34 10.2 Suspension pneumatique ................. 34 10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur ................................... 35 10.4 Réglage de l'amortissement en compression à basse vitesse de l'amortisseur ................................... 35 10.5 Réglage de l'amortissement en compression à haute vitesse de l'amortisseur ................................... 36 10.6 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur .................. 36 10.7 Détermination de la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière ............................................ 37 10.8 Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur .................. 38 10.9 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur .................... 38 10.10 Réglage de la précharge de ressort de l'amortisseur ......................... 39 10.11 Réglage de l'enfoncement en charge ................................................. 40 10.12 Vérification du réglage de base de la fourche .......................................... 40 Sommaire 10.13 Ajuster la pression d'air de fourche ...................................................... 41 10.14 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche ...................... 42 10.15 Position du guidon .......................... 43 10.16 Réglage de la position du guidon ...................................................... 43 11 Hauteur de selle ......................................... 44 11.1 11.2 11.3 11.4 Options de réglage de la hauteur d'assise .......................................... 44 Régler la hauteur de selle sur l’amortisseur ............................. 44 Régler la hauteur de selle sur la fourche ..................................... 45 Régler la hauteur de selle sur le cadre ........................................ 46 12 Travaux d'entretien sur le châssis ................. 50 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 12.17 12.18 12.19 12.20 12.21 12.22 Surélèvement de la moto avec un lève moto ....................................... 50 Retrait de la moto du lève moto ........ 50 Purge des bras de fourche ................ 50 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche ............................... 51 Démontage de la protection de fourche .......................................... 52 Montage de la protection de fourche ...................................................... 52 Démontage des bras de fourche ...................................................... 53 Montage des bras de fourche ...... 53 Démontage du T de fourche inférieur .................................... 54 Montage du T de fourche inférieur ................................................. 55 Vérification du jeu du roulement de colonne de direction ........................ 57 Réglage du jeu du roulement de colonne de direction ................... 58 Graissage du roulement de colonne de direction ............................... 59 Démontage de la plaque avant cross ...................................................... 59 Montage de la plaque avant cross ..... 59 Démontage du garde-boue avant ....... 60 Montage du garde-boue avant .......... 60 Déposer le garde-boue arrière ........... 61 Poser le garde-boue arrière ............... 61 Préparation du carénage latéral pour la fixation .................................. 62 Déposer le carénage latéral droit ....... 63 Monter le carénage latéral droit ........ 63 12.23 Dépose du carénage latéral gauche ...................................................... 65 12.24 Montage du carénage latéral gauche ...................................................... 65 12.25 Démontage de la protection de cadre ............................................. 67 12.26 Montage de la protection de cadre .... 67 12.27 Démontage de l'amortisseur ........ 67 12.28 12.29 12.30 12.31 Montage de l'amortisseur ............ 68 Retrait de la selle ............................ 69 Montage de la selle ......................... 69 Démontage du filtre à air ............ 69 12.32 Montage du filtre à air ................ 70 12.33 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air ............................. 71 12.34 Démontage du silencieux ................. 71 12.35 Montage du silencieux ..................... 72 12.36 Remplacer l'isolant du silencieux arrière ....................................... 72 12.37 Démontage du réservoir de carburant .................................. 73 12.38 Montage du réservoir de carburant ................................................. 74 12.39 Vérification de l'encrassement de la chaîne ........................................... 76 12.40 Nettoyage de la chaîne .................... 76 12.41 Vérification de la tension de la chaîne ........................................... 77 12.42 Réglage de la tension de la chaîne .... 77 12.43 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guide-chaîne .................. 78 12.44 Vérification du cadre .................. 81 12.45 Vérification du bras oscillant ....... 81 12.46 Vérification de la pose du câble de gaz ................................................ 81 12.47 Contrôle de la poignée caoutchouc .... 82 12.48 Réglage de la position de base du levier d'embrayage .......................... 82 12.49 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................. 83 12.50 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................. 83 12.51 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique ............................... 84 13 Système de freinage ................................... 86 13.1 13.2 13.3 Vérification de la course libre du levier de frein ................................. 86 Réglage de la position de base du levier de frein ................................. 86 Vérification des disques de frein ....... 86 5 Sommaire 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant ................................. 87 Appoint de liquide de frein pour le frein avant ................................ 88 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant ................................. 89 Remplacement des plaquettes du frein avant ................................ 90 Vérification de la course libre de la pédale de frein ............................... 92 Régler la course libre de la pédale de frein arrière ........................... 93 Réglage de la position de base de la pédale de frein .......................... 93 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière ................................ 94 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière ............................... 95 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière ................................ 96 Remplacement des plaquettes de frein du frein de la roue arrière .... 97 14 Roues, pneumatiques ................................. 99 14.1 Démontage de la roue avant ........ 99 14.2 Montage de la roue avant ............ 99 14.3 Démontage de la roue arrière 14.4 14.5 Montage de la roue arrière ........ 101 Vérification de l'état de pneumatique ................................ 102 Vérification de la pression d'air de pneumatique ................................ 103 Vérification de la tension des rayons .......................................... 103 14.6 14.7 .... 100 15 Système de refroidissement ....................... 105 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 6 Système de refroidissement ........... 105 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement ............................. 105 Vérification du niveau de liquide de refroidissement ........................ 106 Vidange du liquide de refroidissement ........................ 107 Versement de liquide de refroidissement ........................ 108 Remplacement du liquide de refroidissement ........................ 109 16 Réglage du moteur ................................... 111 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 16.7 Vérification du jeu du câble de gaz .................................................... 111 Réglage du jeu du câble de gaz .................................................... 111 Connecteur d'ajustement de courbe d'allumage ......................... 112 Modifier la courbe d'allumage ........ 112 Régime de ralenti du carburateur .... 113 Régler le régime de ralenti du carburateur ............................. 113 Vidange de la cuve de flotteur .... 114 17 Travaux d'entretien sur le moteur ............... 116 17.1 17.2 Vérification du niveau d'huile de boîte ............................................ 116 Remplacer l'huile de boîte ........ 116 17.3 Appoint d'huile de boîte ........... 117 18 Nettoyage, entretien ................................. 119 18.1 Nettoyage de la moto ..................... 119 19 Stockage ................................................. 121 19.1 19.2 Stockage ...................................... 121 Mise en service après le stockage .... 122 20 Recherche de panne ................................. 123 20.1 Recherche de panne ...................... 123 21 Données techniques ................................. 125 21.1 Moteur ......................................... 125 21.1.1 Données techniques du moteur ................................................ 125 21.1.2 Quantités de remplissage du moteur ..................................... 125 21.2 Carburateur avec réglage du carburateur .................................. 126 21.2.1 Carburateur .............................. 126 21.2.2 Réglage du carburateur ............. 126 21.3 Châssis ........................................ 127 21.3.1 Données techniques châssis ...... 127 21.3.2 Données techniques des pneumatiques .......................... 128 21.3.3 Quantités de remplissage du véhicule ................................... 128 21.4 Fourche ....................................... 128 21.4.1 Fourche ................................... 128 21.4.2 Quantités de remplissage de la fourche .................................... 129 21.5 Amortisseur .................................. 129 21.5.1 Amortisseur .............................. 129 21.5.2 Quantités de remplissage de l'amortisseur ............................ 130 Sommaire 21.6 Couples de serrage ........................ 130 21.6.1 Couples de serrage du moteur .... 130 21.6.2 Couples de serrage du châssis .... 132 22 Documents associés ................................. 135 22.1 Livret de sécurité ........................... 135 Annexes........................................................... 137 A Carburants................................................ 137 B Substance d'exploitation ............................ 138 C Produits de nettoyage ................................ 141 Index ....................................................... 142 7 Sommaire 8 Légendes 1 1.1 Conventions 1.1.1 Symboles Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par du personnel formé d'un atelier KTM agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant. Indique un renvoi à une page. Indique un complément d'information. Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.1.2 Formatages Nom propre Indique un nom propre Nom Indique un nom protégé. ® Marque TM Indique une marque dans la circulation des marchandises. Désignations soulignées Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire. 1.1.3 2 pièces Abréviations en deux pièces Réf. : Référence ou ou env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement le cas éch. le cas échéant cpl. complet au min. au minimum N° numéro non ill. non illustré cf. voir e. a. entre autres et simil. et similaires etc. et cetera cf. voir p. ex. par exemple 9 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Fonction des avertissements Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, décrits et complétés par des remarques de prévention des dangers. ● ● Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'intervention. Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'intervention. Présentation des avertissements Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du symbole d'avertissement indique le niveau de danger. DANGER Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques. 2.2 Interdiction des manipulations Aucune modification ne doit être apportée aux équipements et éléments d'atténuation du bruit. Manipulations interdites ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule neuf avant son achat ou sa livraison au client final. ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule à des fins autres que l'entretien, la réparation ou le remplacement pendant la durée d'utilisation du véhicule. ● Utilisation du véhicule après l'enlèvement, la mise hors service ou l'entretien inapproprié d'un équipement ou élément d'atténuation du bruit. Exemples de manipulations interdites ● Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échappement. ● Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission. ● Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 10 Sécurité 2 2.3 Fonctionnement en toute sécurité DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche, ainsi que dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'environnement. La conduite du véhicule est réservée aux personnes familières de son utilisation. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.4 Vêtements de protection AVERTISSEMENT Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. ‒ Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. ‒ Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes. ‒ Montrer le bon exemple à l’enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.5 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. 11 2 Sécurité Température ambiante 20 °C (68,0 °F) Pression de l'air ambiant 1 013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ±5 % Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles. Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation. Si du frein filet (p. ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.6 Environnement Une utilisation responsable du véhicule réduit le potentiel de conflit avec les autres usagers de la route et avec votre environnement. L'avenir de la moto dépend également de l'utilisation du véhicule dans le cadre des lois, du respect de l'environnement et du respect des droits d'autrui. Lors de l'élimination des huiles usagées, d'autres consommables et de pièces usagées, il convient de respecter les lois et directives du pays concerné. Les motos ne sont pas concernées par la directive de l'UE en matière de mise à la casse des véhicules usagés. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un distributeur KTM agréé. 2.7 Manuel d'utilisation Lire impérativement ce mode d'emploi avec attention et dans son intégralité avant de laisser votre enfant prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront à vous et à votre enfant l'utilisation, le maniement et l'entretien de ce véhicule. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures. Conseil Enregistrez le mode d'emploi sur votre terminal afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez un distributeur KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livraison. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et sur le site de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur KTM agréé. Site international de KTM: https://www.ktm.com 12 Sécurité 2 2.8 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des plus hautes associations internationales de sports motorisés. Remarque Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. 2.9 Mauvaise utilisation Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 13 3 Remarques importantes 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier KTM agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie constructeur ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages consécutifs à des manipulations et/ou transformations du véhicule. 3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM. Le montage doit être réalisé par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Les distributeurs KTM agréés se portent volontiers à votre disposition. Les KTM PowerParts actuels sont répertoriés pour chaque véhicule sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 3.4 Entretien Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et du châssis figurant dans le présent manuel d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante d'éléments tels que la transmission, les équipements de frein, le filtre à air ou les éléments de suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Respecter impérativement les durées de rodage prescrites et les intervalles entre les révisions. Leur respect prolonge nettement la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Figures Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels. Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illustration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi. 3.6 Service après-vente Votre distributeur KTM agréé est à votre disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des distributeurs KTM agréés est disponible sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 14 Vue du véhicule 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) S06073-10 1 2 3 4 Levier de frein (P. 19) Soupape de pression de gonflage de la fourche Levier d'embrayage Robinet de carburant (P. 19) 5 6 7 Fixation rapide du verrouillage de la selle Starter Sélecteur (P. 21) (P. 22) (P. 21) 15 4 4 Vue du véhicule 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) S06074-10 1 2 3 4 5 16 Bouchon du réservoir de carburant Contacteur de masse (P. 19) Réglage de la détente de la fourche Poignée de gaz (P. 19) Numéro d'identification du véhicule (P. 17) 6 7 8 9 Kick (P. 22) Pédale de frein (P. 22) Élément de réglage de compression de l'amortisseur Réglage de la détente de l'amortisseur Numéros de série 5.1 Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule de direction, à droite. 1 est gravé sur la colonne 401945-10 5.2 Étiquette du cadre L'étiquette du cadre cadre. 1 est apposée à l'avant sur le tube de 402154-10 5.3 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est estampé sur le côté gauche du moteur, sous le pignon de sortie de boîte. 401949-10 5.4 Référence de la fourche La référence de la fourche pied de fourche. 1 est gravée sur le côté intérieur du 401947-10 17 5 5 Numéros de série 5.5 Référence de l'amortisseur 1 La référence de l'amortisseur est gravée sur la partie supérieure de l'amortisseur, sur le côté droit. H01141-10 18 Éléments de commande 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé sur le côté gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. V02820-10 6.2 Levier de frein 1 Le levier de frein se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein permet d'actionner le frein avant. V02821-10 6.3 Poignée de gaz La poignée de gaz 1 se trouve sur le côté droit du guidon. V02821-11 6.4 Contacteur de masse Le contacteur de masse don. V02820-11 1 se trouve sur le côté gauche du gui- État Signification Ne pas appuyer sur le contacteur de masse . Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Appuyer longuement sur le contacteur de masse . Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. 19 6 6 Éléments de commande 6.5 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ S05995-10 20 1 dans le sens Tourner le bouchon du réservoir de carburant inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. Éléments de commande 6.6 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ‒ 1 Poser le bouchon de réservoir de carburant et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé. Poser la durite de la valve de mise à l'air du réservoir de carburant en veillant à ce qu'elle ne soit pas pliée. 2 S05995-11 6.7 Robinet de carburant Le robinet de carburant de carburant. S06056-10 6.8 1 se trouve du côté gauche du réservoir État Signification La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Robinet de carburant fermé. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir. La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Robinet de carburant ouvert. Du carburant peut couler du réservoir. Starter 1 Le levier de starter est placé à gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-carburant est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Remarque Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter. S06057-10 État Signification La commande de starter est tirée vers l'extérieur jusqu'en butée. Fonction starter activée La commande de starter est enfoncée jusqu'en butée. Fonction starter désactivée 21 6 6 Éléments de commande 6.9 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des vitesses est indiquée sur la figure. La position neutre ou ralentie deuxième rapport de vitesse. N se trouve entre le premier et le 401950-11 6.10 Kick 1 Le kick est situé à droite du moteur. Le kick pivote. Remarque Avant de démarrer, pivoter le vers le moteur. 401954-10 6.11 Pédale de frein 1 La pédale de frein se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 22 Éléments de commande 6.12 Béquille triangle 1 Le logement prévu pour la béquille triangle se trouve sur le cadre, sur le côté gauche de la moto. La béquille triangle permet de béquiller la moto. Remarque Retirer la béquille triangle avant la conduite. 402581-10 6.13 Compteur d'heures 1 Le compteur d'heures d'utilisation est situé devant le guidon. Il indique le total d'heures de fonctionnement. Le compteur d'heures d'utilisation commence à compter dès le démarrage du moteur et s'arrête lorsque le moteur est coupé. Remarque Sur le compteur d'heures, rien ne peut être effacé ou réglé. S06000-10 23 6 7 Mise en service 7.1 Remarques concernant la première mise en service AVERTISSEMENT Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé. Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers. ‒ Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo. ‒ Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute. ‒ Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. ‒ Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller. ‒ Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas rouler plus vite que sa capacité et que les circonstances le permettent. ‒ Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites. ‒ Laissez-le prendre part à des compétitions uniquement si sa maîtrise et sa motivation le permettent. ‒ Ne laissez l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent. AVERTISSEMENT Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. ‒ Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. ‒ Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes. ‒ Montrer le bon exemple à l’enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse. ‒ Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager. ‒ Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas prendre de dosseret. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits. ‒ S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé. 24 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. Remarque Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. ‒ ‒ S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. ✓ L'attestation de livraison est délivrée lors de la remise du véhicule. Avant le premier départ, lire attentivement le mode d'emploi en compagnie de l'enfant. Remarque Insister principalement sur les remarques concernant les règles de sécurité et les risques de blessure. Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir p. ex. comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite. ‒ ‒ Familiariser l'enfant avec les éléments de commande. Régler la position de base du levier d'embrayage. (P. 82) ‒ Régler la position de base du levier de frein. ‒ ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. (P. 93) Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto sont adaptés au poids de l'enfant. Laisser l'enfant s’habituer au comportement de conduite de la moto sur une surface adéquate, si possible sur un grand terrain libre. ‒ (P. 86) Remarque Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Le véhicule ne doit être activé qu'une fois l'enfant capable de se servir du frein avant. Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne en mesure de l'aider à tourner et à s'arrêter. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue au comportement de conduite du véhicule. Demander à l'enfant d'essayer également de rouler le plus lentement possible et debout pour se familiariser plus précisément avec la moto. Ne pas entreprendre de trajets tout-terrain qui dépassent les capacités et l'expérience de l'enfant. Demander à l'enfant de tenir le guidon à deux mains et de garder les pieds sur les repose-pieds pendant la conduite. S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé. Poids maximum du pilote ‒ Vérifier la tension des rayons. 50 kg (110,2 lb) (P. 103) La tension des rayons doit être vérifiée au bout d'une demi-heure d'utilisation. ‒ Roder le moteur. (P. 26) 25 7 7 Mise en service 7.2 ‒ Rodage du moteur Pendant le rodage, ne pas dépasser la puissance spécifiée pour le moteur. Puissance moteur maximale pendant les 3 premières heures d'utilisation < 70 % pendant les 5 premières heures d'utilisation < 100 % Éviter de rouler à plein régime. 26 Conseils d'utilisation 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Remarque Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. ‒ Vérifier le niveau d'huile de boîte. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ‒ ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 94) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 89) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 96) Vérifier le fonctionnement de l'équipement de frein. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 106) ‒ H02217-01 ‒ ‒ (P. 116) (P. 87) ‒ ‒ Vérifier l'encrassement de la chaîne. (P. 76) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 78) ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 77) ‒ Vérifier l'état de pneumatique. (P. 102) ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. ‒ Vérifier la tension des rayons. (P. 103) (P. 103) La tension des rayons doit être vérifiée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote. ‒ Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ‒ ‒ ‒ Purger les bras de fourche. (P. 50) Vérifier le filtre à air. Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. Vérifier régulièrement que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. Vérifier la réserve de carburant. ‒ ‒ 8.2 (P. 51) Démarrage du véhicule DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. REMARQUE Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité. ‒ Toujours réchauffer le moteur à bas régime. 27 8 8 Conseils d'utilisation Remarque Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve de flotteur est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Vidanger la cuve de flotteur. (P. 114) Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. ✓ Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Descendre la moto de la béquille. Mettre la boîte de vitesse au point mort. Pousser le starter vers le bas jusqu'en butée. Appuyer avec force sur toute la course du kick. Ne pas accélérer. 8.3 Démarrage Remarque Avant de démarrer, la béquille triangle doit être retirée. ‒ Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 8.4 Passage des vitesses, conduite AVERTISSEMENT Risque d'accident Rétrograder lorsque le régime moteur est élevé entraîne le blocage de la roue arrière et l'emballement du moteur. ‒ Expliquez à votre enfant qu'il ne doit pas rétrograder lorsqu'il roule à régime élevé. Remarque En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s’arrêter immédiatement, d’éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé. La 1re vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 28 Lorsque les circonstances le permettent (inclinaison, revêtement du sol, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite. Toujours rouler en régime adapté au moteur. Tourner trop brusquement la poignée de gaz augmente la consommation. Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz. Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Conseils d'utilisation ≥ 2 min ‒ ‒ Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne un réchauffement de l'huile moteur et, par conséquent, également du moteur et du circuit de refroidissement. Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. 8.5 Freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. ‒ Expliquez à votre enfant qu'il doit adapter son freinage à la route et aux circonstances. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins. ‒ Assurez-vous que votre enfant ne conduise pas le véhicule si l'équipement de frein présente un point de résistance mou. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. ‒ ‒ ‒ Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière. Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Cela réduit considérablement l'effort de freinage et empêche la surchauffe de l'équipement de freinage. 8.6 S'arrêter et béquiller AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. 29 8 8 Conseils d'utilisation REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ ‒ Freiner la moto. Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Alors que le moteur tourne au ralenti, appuyer sur le contacteur de masse jusqu'à ce que le moteur s'arrête. Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Garer la moto sur une surface stable. ‒ ‒ 8.7 Transport REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ ‒ Arrêter le moteur. Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 8.8 Ravitaillement en carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. 30 Conseils d'utilisation AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ ‒ Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ‒ Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . (P. 20) A Repère 35 mm (1,38 in) A Capacité du réservoir à carburant environ Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:60) (P. 138) 400382-10 Huile moteur 2 temps Entièrement synthétique ‒ 4,5 l (1,19 liq. galUS) (P. 139) Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 21) 31 8 9 Plan d'entretien 9.1 Plan d'entretien Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur agréé est là pour vous conseiller. Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation ○ ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 96) ○ ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ○ ● ● ● ● Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 89) (P. 86) (P. 87) Remplacer le liquide de frein avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ○ (P. 94) ● ● Remplacer le liquide de frein arrière. Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. (P. 83) ○ ● ● (P. 84) ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et que leur montage est correct. ○ ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés ni pliés. ○ ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles, l'absence de pliures et leur réglage. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu de roulement de bras oscillant. ● ● ● Vérification du jeu du palier de pivot de l'amortisseur. ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Vérifier le jeu de roulement de roue. ● ● ● Vérifier les moyeux. ● ● ● ● ● ● Vérifier la course libre du levier de frein. Vérifier la course libre de la pédale de frein. (P. 86) (P. 92) Vérifier le régime de ralenti. Remplacer l'huile de boîte. Vérifier le cadre. (P. 116) (P. 81) Vérifier le bras oscillant. Vérifier l'état de pneumatique. (P. 81) (P. 102) Vérifier la pression d'air de pneumatique. Vérifier le voilage des jantes. 32 (P. 103) ○ Plan d'entretien Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation (P. 103) ○ ● ● ● Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 78) ○ ● ● ● Vérifier la tension de la chaîne. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Effectuer l'entretien de la fourche. ● ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier la tension des rayons. (P. 77) Graisser toutes les pièces mobiles (ex. : leviers, chaîne, etc.) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. Remplacer la bougie et le capuchon de bougie. Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. Remplacer l'isolant du silencieux arrière. ○ (P. 71) (P. 72) Vérifier que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. ○ Vérification de l'embrayage. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. Remplacer le liquide de refroidissement. ○ ● (P. 109) Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. Graisser le roulement de colonne de direction. (P. 105) (P. 57) ● ○ ● (P. 59) Vérifier/régler les composants du carburateur. ● ● ● ● ● ● Contrôler le cylindre et le piston. ● ● ● Vérifier la pipe d'admission. ● ● ● Vérifier le fonctionnement et la souplesse du système de valve d'échappement. ● ● ● ● ● Effectuer un petit entretien du moteur. (Remplacer le ressort de la soupape d'échappement, remplacer le piston. Remplacer le gicleur à aiguille.) ● Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bielle, les paliers de tête de bielle et les manetons de vilebrequin. Remplacer le palier de vilebrequin. Vérifier la boîte de vitesse et le mécanisme de sélection des rapports. Remplacer la pipe d'admission. Remplacer tous les paliers du moteur.) Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique dans le portail distributeur. ○ ● ● ● ● ○ ● Intervalle unique Intervalle périodique 33 9 10 Réglage du châssis 10.1 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote Remarque Lors du réglage de base de châssis, régler d'abord l'amortisseur, puis la fourche. ‒ ‒ Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conducteur standard (y compris les vêtements de protection au complet). Poids standard du pilote ‒ ‒ 35 kg … 45 kg (77,2 lb … 99,2 lb) Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. On peut compenser les faibles écarts de poids en modifiant la précharge de ressort ; les écarts plus importants exigent le montage de ressorts correspondants. 401030-01 10.2 Suspension pneumatique Une suspension pneumatique est montée dans cette fourche. Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit. L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route. En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course. Remarque Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression d'air au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre. La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe pour fourche à air. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire. Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue. L'amortissement peut être réglé dans la détente. Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. 34 Réglage du châssis 10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages : haute vitesse et basse vitesse. Les vitesses haute et basse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse d'enfoncement de la fourche et non à la vitesse de la moto. Le réglage de compression à haute vitesse se ressent, par exemple, à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement. Le réglage de compression à basse vitesse se ressent, par exemple, en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la haute et la basse vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage de haute vitesse de compression agissent également sur la plage de basse vitesse et inversement. 10.4 Réglage de l'amortissement en compression à basse vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression à basse vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible à l'aide d'un tournevis. Ne pas desserrer le raccord vissé ‒ 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en compression à petite vitesse F02172-10 Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 35 10 10 Réglage du châssis 10.5 Réglage de l'amortissement en compression à haute vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression à haute vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille. Ne pas desserrer le raccord vissé ‒ 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en compression à grande vitesse F02172-11 Confort 2 tours (720°) Standard 1,5 tour (540°) Sport 1 tour (360°) Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.6 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. ‒ ‒ F02173-10 36 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Réglage du châssis Amortissement en détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10.7 Détermination de la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 50) Procédure de vérification ‒ Placer la règle de réglage de précontrainte sur l'axe de roue arrière et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière. Règle de réglage de précontrainte (00029090200) ‒ Noter cette mesure en tant que valeur A. 402415-10 Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 50) 37 10 10 Réglage du châssis 10.8 Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur ‒ ‒ ‒ ‒ A Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (P. 37) Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. Mesurer à nouveau l'écart entre l'axe de roue arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la règle de réglage de précontrainte. Noter cette mesure en tant que valeur B. Remarque L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . A B ‒ Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement en statique » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : ‒ Régler la précharge de ressort de l'amortisseur. (P. 39) 402416-10 10.9 30 mm (1,18 in) Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur ‒ ‒ ‒ ‒ A Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (P. 37) Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale sur la moto (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. ✓ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. Mesurer à nouveau l'écart entre l'axe de roue arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la règle de réglage de précontrainte. Noter cette mesure en tant que valeur C. Remarque L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . A C ‒ Vérifier l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge 402417-10 38 80 mm (3,15 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : ‒ Régler l'enfoncement en charge. (P. 40) Réglage du châssis 10.10 Réglage de la précharge de ressort de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Déposer le carénage latéral droit. ‒ Démonter le silencieux. ‒ ‒ Démonter l'amortisseur. (P. 67) Une fois déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. (P. 50) (P. 63) (P. 71) Procédure de réglage ‒ Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur. ‒ 1. ‒ Desserrer la bague de réglage 2 jusqu'à ce que le ressort soit Desserrer la bague de blocage complètement détendu. Clé combinée (50329080000) Clé à ergots (T106S) Remarque Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur totale. ‒ Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. ‒ Tendre le ressort en tournant la bague de réglage la valeur prescrite . 2 jusqu'à A Précharge de ressort 5 mm (0,20 in) Remarque F02171-10 La précharge de ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu. En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une précharge de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. ‒ Serrer la bague de blocage 1. Travaux ultérieurs ‒ Monter l'amortisseur. ‒ Monter le silencieux. ‒ Monter le carénage latéral droit. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 68) (P. 72) (P. 63) (P. 50) 39 10 10 Réglage du châssis 10.11 Réglage de l'enfoncement en charge Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Déposer le carénage latéral droit. ‒ Démonter le silencieux. ‒ ‒ Démonter l'amortisseur. (P. 67) Une fois déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. (P. 50) (P. 63) (P. 71) Procédure de réglage ‒ Choisir et monter un ressort adéquat. Constante du ressort Poids du pilote: 32 kg (70,5 lb) 40 N/mm (228,4 lbf/in) Poids du pilote: 37 kg (81,6 lb) 45 N/mm (257,0 lbf/in) Poids du pilote: 42 kg (92,6 lb) 50 N/mm (285,5 lbf/in) B00292-10 Remarque Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la précharge de ressort. Travaux ultérieurs 10.12 ‒ Monter l'amortisseur. ‒ Monter le silencieux. ‒ Monter le carénage latéral droit. ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ‒ ‒ Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (P. 36) (P. 68) (P. 72) (P. 63) (P. 50) (P. 38) (P. 38) Vérification du réglage de base de la fourche Remarque Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. 40 Réglage du châssis ‒ ‒ On peut compenser les faibles écarts de poids du pilote en modifiant la pression d'air de la fourche. Si la fourche talonne fréquemment (butée de fin de course dure lors de l'enfoncement), la pression d'air de la fourche doit être augmentée dans la limite des prescriptions pour éviter d'endommager la fourche et le cadre. 401000-01 10.13 Ajuster la pression d'air de fourche AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications du réglage suspension qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer le comportement routier et surcharger les éléments. ‒ Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée. ‒ Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route. Remarque Vérifier ou régler la pression d'air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 50) Procédure de remplissage ‒ Retirer le bouchon de lavage ‒ Emboîter entièrement la pompe pour fourche à air 1. 2. Pompe pour fourche à air (79412966100) Remarque La pompe pour fourche à air se trouve parmi les pièces jointes à la moto. ‒ S05998-10 Relier la pompe pour fourche à air au bras de fourche gauche. Suivre les instructions jointes. ✓ La pompe à air de fourche se met automatiquement en marche. ✓ Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche. Remarque Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe pour fourche à air ou la fourche est défectueuse. ‒ Ajuster la pression d'air conformément aux prescriptions. 41 10 10 Réglage du châssis Ne pas régler la pression d'air en dehors de la plage indiquée. ‒ ‒ Pression d'air 3,8 bar (55,1 psi) Modification progressive de la pression d'air de 0,2 bar (2,9 psi) Pression d'air minimale 1,4 bar (20,3 psi) Pression d'air maximale 4 bar (58 psi) Débrancher la pompe pour fourche à air du bras de fourche gauche. ✓ Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible mais le bras de fourche ne perd pas d'air. ✓ La pompe à air de fourche s'arrête automatiquement au bout de 80 secondes. Mettre le bouchon de lavage en place. Monter le bouchon à la main uniquement. Travaux ultérieurs ‒ 10.14 Retirer la moto du lève moto. (P. 50) Réglage de l'amortissement en détente de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. ‒ 1 dans le sens des aiguilles Tourner l'élément de réglage d'une montre jusqu'en butée. Remarque 1 L'élément de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. ‒ S05999-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en détente Mode Standard 15 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 42 Réglage du châssis 10.15 Position du guidon Le T de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre. A Distance entre les alésages A 16 mm (0,63 in) Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. B C00248-10 Distance entre les alésages B 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. 10.16 Réglage de la position du guidon AVERTISSEMENT Risque d'accident Un guidon réparé représente un risque pour la sécurité. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. ‒ Remplacer donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. ‒ 1 Retirer les vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. ‒ ‒ 2 Retirer les vis . Déposer les fixations du guidon. Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre en place les vis et les serrer. 2 Vis de pontet de guidon C00249-10 M10 ‒ 40 Nm (29,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Positionner le guidon. Veiller à poser correctement les câbles et les durites. ‒ Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis et les serrer uniformément. 1 Vis de pontet de guidon M8 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Veiller à respecter des écarts égaux. 43 10 11 Hauteur de selle 11.1 Options de réglage de la hauteur d'assise Ce véhicule offre plusieurs options pour adapter la hauteur de selle à la taille du pilote. La hauteur de selle peut être modifiée en fonction de la position de montage de la fourche, de l’amortisseur et du cadre. Remarque Lors du réglage de la hauteur de selle sur la fourche et l'amortisseur, veiller à ce que le véhicule soit aussi droit que possible après la fin des réglages. Si la hauteur de selle de l'amortisseur réglée est basse, la fourche doit être davantage enfoncée, et vice versa. H03605-01 11.2 Régler la hauteur de selle sur l’amortisseur AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications du réglage suspension qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer le comportement routier et surcharger les éléments. ‒ Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée. ‒ Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route. Remarque Si la hauteur d'assise est réglée sur l’amortisseur, la hauteur d'assise sur la fourche doit également être réglée. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Déposer le carénage latéral droit. (P. 50) (P. 63) Procédure de réglage ‒ Maintenir la roue arrière avec le bras oscillant et retirer la vis . ‒ Positionner l’amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhaitée. 1 S06001-10 44 Hauteur de selle Position assise haute A B Position assise basse ‒ Monter la vis 1 et la serrer. Vis supérieure de l'amortisseur M10 60 Nm (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Travaux ultérieurs 11.3 ‒ Monter le carénage latéral droit. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 63) (P. 50) Régler la hauteur de selle sur la fourche AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications du réglage suspension qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer le comportement routier et surcharger les éléments. ‒ Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée. ‒ Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route. Remarque La hauteur de selle peut être réglée en continu en décalant les bras de fourche. Si la hauteur de selle est réglée sur la fourche, la hauteur de selle sur l’amortisseur doit également être réglée. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la roue avant. (P. 50) (P. 99) 45 11 11 Hauteur de selle Procédure de réglage ‒ Desserrer la vis ‒ Positionner le bras de fourche en fonction de la hauteur de selle souhaitée. 1. ‒ Desserrer la vis 2. Ne positionner le bras de fourche que dans la plage décrite. Condition + Position du siège aussi basse que possible, fourche complètement insérée A Écart maximal entre le bord inférieur du bouchon fileté et la partie supérieure du T de fourche 18 mm (0,71 in) Condition + Position assise aussi haute que possible, fourche complètement sortie La partie inférieure du bouchon fileté touche partie supérieure du T de fourche. S06002-10 ‒ Serrer la vis B la 2. Vis de T de fourche inférieur M8 ‒ Serrer la vis 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) 1. Vis de T de fourche supérieur M8 ‒ 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Répéter les opérations sur l'autre bras de fourche. Positionner les deux bras de fourche de façon égale. Travaux ultérieurs ‒ 11.4 Monter la roue avant. (P. 99) Régler la hauteur de selle sur le cadre Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Déposer le carénage latéral droit. (P. 63) ‒ Déposer le cache latéral gauche. (P. 65) ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 67) ‒ Déposer le garde-boue arrière. ‒ ‒ Retirer la selle. (P. 69) Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Démonter le réservoir de carburant. (P. 73) ‒ 46 (P. 69) (P. 61) Hauteur de selle Procédure de réglage ‒ Desserrer le collier ‒ ‒ Retirer les vis des deux côtés. Retirer la boucle arrière et le boîtier du filtre à air. ‒ Retirer la vis guette. ‒ ‒ Retirer les vis et enlever la flèche. Insérer le boîtier du filtre à air dans la position souhaitée. 1. S05979-10 2 S06071-10 3 du côté gauche de la flèche et enlever la ba- S06029-10 4 Position assise haute A Alésages B ‒ Installer la boucle arrière, mettre en place les vis 4 et les Alésages Position assise basse serrer. Vis restantes du châssis M6 ‒ 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Mettre en place la baguette décorative avec la vis serrer. 3 et la Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) S05984-10 47 11 11 Hauteur de selle ‒ Positionner la flèche à la hauteur d'assise souhaitée, et mettre en place et serrer les vis des deux côtés. 2 Vis de boucle arrière M8 35 Nm (25,8 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Position assise haute Position C Position D Position assise basse S06072-10 ‒ Positionner la pipe d'admission sur le carburateur et serrer le collier . 1 Collier du carburateur 2,8 Nm (2,07 ft⋅lbf) ‒ Fixer le câble de gaz sur le tube supérieur à l'aide d'un rilsan. S05987-10 Condition: Position assise haute ‒ S'assurer que le rehausseur de réservoir le réservoir avec les vis fournies . 5 est monté sur 6 Vis du rehausseur de réservoir EJOT PT® 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) K01494-10 Condition: Position assise basse ‒ S'assurer que le rehausseur de réservoir 5 est retiré. Travaux ultérieurs ‒ ‒ 48 ‒ Monter le réservoir de carburant. (P. 74) Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Monter la selle. (P. 69) ‒ Monter le garde-boue arrière. (P. 61) ‒ Monter la protection de cadre. (P. 67) Hauteur de selle ‒ Monter le carénage latéral gauche. ‒ Monter le carénage latéral droit. ‒ Monter la selle. (P. 65) (P. 63) (P. 69) 49 11 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.1 Surélèvement de la moto avec un lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ Surélever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur. Lève-moto (78929955100) ‒ ✓ Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. S06202-10 12.2 Retrait de la moto du lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Retirer la moto du lève moto. Retirer le lève moto. ‒ Pour stationner la moto, monter la béquille triangle dans le logement prévu à cet effet sur le côté gauche du véhicule. 1 Remarque Retirer la béquille triangle avant la conduite. 402581-10 12.3 Purge des bras de fourche Travaux préalables ‒ 50 Surélever la moto avec un lève moto. (P. 50) Travaux d'entretien sur le châssis Procédure d'utilisation ‒ ‒ 1 Desserrer les vis de purge . ✓ L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. Serrer les vis de purge. S05940-10 Travaux ultérieurs ‒ 12.4 Retirer la moto du lève moto. (P. 50) Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la protection de fourche. (P. 50) (P. 52) Procédure de nettoyage ‒ Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Remarque Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et les saletés grossières des tubes de fourche. Avec le temps, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des anneaux de joints situés à l'arrière peut être remise en cause. V00199-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ (P. 138) Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue. 51 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs 12.5 ‒ Monter la protection de fourche. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 52) (P. 50) Démontage de la protection de fourche ‒ 1et la pince. ‒ Retirer les vis 2 du bras de fourche gauche. Retirer la proRetirer les vis tection de fourche. F03100-10 ‒ 3 du bras de fourche droit. Retirer la protec- Retirer les vis tion de fourche. F03099-10 12.6 Montage de la protection de fourche ‒ Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche droit. Mettre en place les vis et les serrer. 1 Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) F03099-11 ‒ Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche gauche. Mettre en place les vis et les serrer. 2 Vis restantes du châssis M6 ‒ Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. 3 F03100-11 52 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Travaux d'entretien sur le châssis Vis de la fixation de durite de frein EJOT PT® ‒ MK60×20 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) Faire passer la durite de frein dans la bague en métal avant de la bloquer avec la pince. S'assurer que le bord supérieur de la bague affleure le plus possible avec la pince. 12.7 Démontage des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la roue avant. (P. 50) (P. 99) Procédure de démontage ‒ Retirer les vis ‒ Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein sur le côté. 1et la pince. ‒ Retirer les vis 2 et enlever l'étrier de frein. Ne pas plier la durite de frein. S05943-10 ‒ Desserrer les vis ‒ Desserrer les vis 3. Retirer le bras de fourche gauche. 4. Retirer le bras de fourche droit. S06003-11 12.8 Montage des bras de fourche Procédure de montage ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ Les vis de purge l'avant. 1 sont positionnées à gauche et à Remarque La deuxième gorge inférieure du bras de fourche doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. S05940-10 53 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Serrer les vis 2. Vis de T de fourche supérieur M8 ‒ Serrer les vis 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) 3. Vis de T de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) S06003-10 ‒ Positionner l'étrier de frein, mettre les vis rer. 4 en place et ser- Vis de l'étrier de frein avant M8 ‒ 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. 5 S05943-11 Vis de la fixation de durite de frein EJOT PT® ‒ MK60×20 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) Faire passer la durite de frein dans la bague en métal avant de la bloquer avec la pince. S'assurer que le bord supérieur de la bague affleure le plus possible avec la pince. Travaux ultérieurs ‒ 12.9 Monter la roue avant. (P. 99) Démontage du T de fourche inférieur Travaux préalables 54 ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la roue avant. ‒ Démonter les bras de fourche. ‒ Démonter la plaque avant cross. (P. 59) ‒ Démonter le garde-boue avant. (P. 60) (P. 50) (P. 99) (P. 53) Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de démontage ‒ Tirer la valve de mise à l'air du réservoir de carburant de la broche de direction. ‒ Retirer la vis 1 hors 2. ‒ Desserrer la vis 3, démonter le T de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. S06004-10 ‒ ‒ ‒ 4 Retirer la bague de protection . Retirer le T de fourche inférieur avec la broche de direction. Retirer le roulement de colonne de direction supérieur. S05946-10 12.10 Montage du T de fourche inférieur Procédure de montage ‒ Nettoyer les roulements et les éléments d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité (P. 139) ‒ Mettre en place le T de fourche inférieur avec la broche de direction. Mettre en place le roulement supérieur de colonne de direction . ‒ Pousser la bague de protection 1 2. S06141-10 55 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Positionner le T de fourche supérieur avec le guidon. ‒ Monter la vis 3 sans la serrer. Vis colonne de direction M16×1,5 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) S06004-11 ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ Les vis de purge l'avant. 4 sont positionnées à gauche et à Remarque La deuxième gorge inférieure du bras de fourche doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. S05940-11 ‒ Serrer les vis 5. Vis de T de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) S06005-10 ‒ Serrer la vis 3. Vis colonne de direction M16×1,5 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) ‒ Mettre la valve de mise à l'air du réservoir de carburant place dans la broche de direction. ‒ Serrer la vis 6 en S06006-10 7. Vis de broche de direction M8 S06006-11 ‒ Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. ‒ Serrer les vis 8. Vis de T de fourche supérieur M8 56 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Positionner l'étrier de frein, mettre les vis rer. 9 en place et ser- Vis de l'étrier de frein avant M8 ‒ 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. bk S05943-12 Vis de la fixation de durite de frein EJOT PT® ‒ MK60×20 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) Faire passer la durite de frein dans la bague en métal avant de la bloquer avec la pince. S'assurer que le bord supérieur de la bague affleure le plus possible avec la pince. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier que le faisceau de câbles, le câble d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. ‒ Monter le garde-boue avant. (P. 60) 12.11 ‒ Monter la plaque avant cross. ‒ ‒ Monter la roue avant. (P. 99) Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 57) ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 59) (P. 50) Vérification du jeu du roulement de colonne de direction AVERTISSEMENT Risque d'accident Un jeu incorrect du roulement de colonne de direction compromet le comportement routier et endommage les éléments. ‒ Corriger immédiatement tout jeu incorrect du roulement de colonne de direction. Remarque En cas de conduite sur une longue période avec un jeu du roulement de colonne de direction, le roulement puis le logement dans le cadre peuvent s'endommager. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 50) 57 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de vérification ‒ Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans le sens de marche. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le roulement de colonne de direction. ‒ H01167-01 » En présence d'un jeu perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 58) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit être perceptible. » En cas de passage de crans perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 58) ‒ Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire. Travaux ultérieurs ‒ 12.12 Retirer la moto du lève moto. (P. 50) Réglage du jeu du roulement de colonne de direction Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 50) Procédure de réglage ‒ Tirer la valve de mise à l'air du réservoir de carburant de la broche de direction. ‒ Desserrer les vis ‒ Desserrer la vis 1 hors 2. 3. ‒ Desserrer la vis 4 et serrer de nouveau. Vis colonne de direction M16×1,5 S06007-10 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) ‒ Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. ‒ Serrer la vis 3. Vis de broche de direction M8 58 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Serrer les vis 2. Vis de T de fourche supérieur M8 ‒ 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Mettre la valve de mise à l'air du réservoir de carburant place dans la broche de direction. 1 en Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 57) ‒ 12.13 Retirer la moto du lève moto. (P. 50) Graissage du roulement de colonne de direction ‒ Démonter le T de fourche inférieur. ‒ Monter le T de fourche inférieur. (P. 54) (P. 55) Remarque Le roulement de colonne de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du T de fourche inférieur. H02387-01 12.14 Démontage de la plaque avant cross ‒ Déposer le compteur d'heures d'utilisation et le mettre sur le côté. ‒ ‒ Retirer la vis . Décrocher et retirer la plaque avant cross de la durite de frein. 1 S06008-10 12.15 Montage de la plaque avant cross ‒ Accrocher et positionner la plaque frontale au niveau de la durite de frein. ✓ Les crochets 1 s'engagent dans le garde-boue. S06009-10 59 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis de plaque avant cross M6 ‒ 4 Nm (3,0 ft⋅lbf) Poser le compteur d'heures d'utilisation. Vis du compteur d'heures d'utilisation EJOT PT® ‒ MK35×18 Serrer à la main S06010-10 12.16 Démontage du garde-boue avant ‒ Retirer les vis ‒ Mettre en place le garde-boue sur la plaque frontale. ✓ Les crochets de la plaque frontale s'engagent dans les alésages du garde-boue. 1. Retirer le garde-boue avant. S05958-10 12.17 Montage du garde-boue avant 1 S06011-10 ‒ Mettre en place le garde-boue avant sur le té de fourche inférieur, puis mettre les vis en place et les serrer. 2 Vis du garde-boue M6 S05958-11 60 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Travaux d'entretien sur le châssis 12.18 Déposer le garde-boue arrière Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Déposer le carénage latéral droit. (P. 63) ‒ Déposer le cache latéral gauche. (P. 65) ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 67) (P. 69) Procédure de démontage ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le garde-boue avec le silencieux arrière vers l'arrière. 1. ‒ Retirer la vis 2. Le silencieux arrière doit être sorti du ressort d'échappement. S06015-10 12.19 Poser le garde-boue arrière Procédure de montage ‒ Positionner le garde-boue et le silencieux arrière. ✓ Le garde-boue s'engage dans les crochets de la boucle arrière. ✓ Le silencieux arrière est inséré dans le ressort d'échappement . A B S06033-10 61 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Mettre en place les vis 1 et les serrer. Vis du garde-boue arrière M6 ‒ Monter la vis 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) 2 et la serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) S06015-10 Travaux ultérieurs 12.20 ‒ Monter la protection de cadre. ‒ Monter le carénage latéral gauche. ‒ Monter le carénage latéral droit. ‒ Monter la selle. (P. 67) (P. 65) (P. 63) (P. 69) Préparation du carénage latéral pour la fixation Travaux préalables ‒ Déposer le cache latéral gauche. (P. 65) ‒ Déposer le carénage latéral droit. (P. 63) Procédure de montage ‒ Percer un trou au niveau des repères Diamètre A. 5,5 mm (0,217 in) S06209-10 Travaux ultérieurs 62 ‒ Monter le carénage latéral gauche. ‒ Monter le carénage latéral droit. (P. 65) (P. 63) Travaux d'entretien sur le châssis 12.21 Déposer le carénage latéral droit Condition: Carénage latéral fixé ‒ Retirer la vis ‒ Tirer le cache latéral par les zones 1. S06058-11 A et B et le déposer. S06058-10 Condition: Carénage latéral non fixé ‒ Tirer le cache latéral par les zones A et B et le déposer. S06058-10 12.22 Monter le carénage latéral droit Condition: Carénage latéral fixé 63 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ A 2 ‒ Accrocher le carénage latéral dans la zone avec l'ergot et dans les zones avec les ergots . Presser le cache latéral dans les bagues en caoutchouc. ‒ Monter la vis 1 B S06059-10 3 et la serrer. Vis restantes du châssis EJOT PT® ‒ MK50×18 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) S06058-12 Condition: Carénage latéral non fixé ‒ 1 ‒ S06059-10 64 A 2 Accrocher le carénage latéral dans la zone avec l'ergot et dans les zones avec les ergots . Presser le cache latéral dans les bagues en caoutchouc. B Travaux d'entretien sur le châssis 12.23 Dépose du carénage latéral gauche Condition: Carénage latéral fixé ‒ Retirer la vis ‒ Tirer le cache latéral par les zones 1. S06060-11 A et B et le déposer. S06060-10 Condition: Carénage latéral non fixé ‒ Tirer le cache latéral par les zones A et B et le déposer. S06060-10 12.24 Montage du carénage latéral gauche Condition: Carénage latéral fixé 65 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ A 2 ‒ Accrocher le carénage latéral dans la zone avec l'ergot et dans les zones avec les ergots . Presser le cache latéral dans les bagues en caoutchouc. ‒ Monter la vis 1 B S06061-10 3 et la serrer. Vis restantes du châssis EJOT PT® ‒ MK50×18 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) S06060-12 Condition: Carénage latéral non fixé ‒ 1 ‒ S06061-10 66 A 2 Accrocher le carénage latéral dans la zone avec l'ergot et dans les zones avec les ergots . Presser le cache latéral dans les bagues en caoutchouc. B Travaux d'entretien sur le châssis 12.25 Démontage de la protection de cadre Travaux préalables ‒ Déposer le carénage latéral droit. (P. 63) ‒ Déposer le cache latéral gauche. (P. 65) Procédure de démontage ‒ Retirer les rilsans. ‒ ‒ ‒ 1 Retirer les vis avec les bagues. Retirer la protection de cadre gauche. Retirer la protection de cadre de droite. S06037-10 12.26 Montage de la protection de cadre Procédure de montage ‒ Positionner la protection de cadre gauche. ‒ Retirer la protection de cadre de droite. ‒ Monter les vis 1 avec les bagues et les serrer. Vis de protection de cadre M5 ‒ 3 Nm (2,2 ft⋅lbf) Bloquer la protection de cadre à l'aide de rilsans. S06037-10 Travaux ultérieurs 12.27 ‒ Monter le carénage latéral gauche. ‒ Monter le carénage latéral droit. (P. 65) (P. 63) Démontage de l'amortisseur Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Déposer le carénage latéral droit. ‒ Démonter le silencieux. (P. 50) (P. 63) (P. 71) 67 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de démontage ‒ Retirer les vis ‒ Sortir la durite de frein ‒ Retirer la vis , puis abaisser la roue arrière et le bras oscillant autant que possible de façon à pouvoir encore tourner la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. ‒ Enlever la vis 1 et les bagues ainsi que la bavette 2. S06023-10 3 des supports. 4 5 et retirer l'amortisseur. S06024-10 12.28 Montage de l'amortisseur Procédure de montage ‒ Placer l’amortisseur, puis mettre en place et serrer la vis 1. Vis supérieure de l'amortisseur M10 ‒ Monter la vis 60 Nm (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 2 et la serrer. Vis inférieure de l'amortisseur M10 S06024-11 ‒ 60 Nm (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 3 dans le support. ‒ Positionner la bavette 4, mettre les vis 5 en place avec les Fixer la durite de frein bagues et serrer. Vis de la bavette EJOT PT® ‒ MK60×25 S06023-11 68 2 Nm (1,5 ft⋅lbf) Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs 12.29 ‒ Monter le silencieux. ‒ Monter le carénage latéral droit. ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ Ouvrir le bouchon du réservoir et soulever la selle à l’arrière. Tirer la selle vers l’arrière et l’enlever. (P. 72) (P. 63) (P. 50) Retrait de la selle ‒ 1 S06021-10 12.30 Montage de la selle ‒ Accrocher la selle à la vis sant vers l'avant. ✓ L'ergot 1, l'incliner en arrière en la pous- 2 s'enclenche sur le réservoir de carburant. S06022-10 ‒ Fermer la fixation rapide 3. S06021-11 12.31 Démontage du filtre à air REMARQUE Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur. S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. ‒ Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. 69 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 69) Procédure de démontage ‒ ‒ ‒ 1 Décrocher la patte de fixation . Retirer le filtre à air avec son support. Dégager le filtre à air de son support. S06025-10 12.32 Montage du filtre à air Procédure de montage ‒ Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. ‒ Graisser le filtre à air dans la zone Graisse longue durée A. (P. 138) S06016-10 ‒ Mettre le filtre à air en place et positionner les tétons de maintien dans la bague . ✓ Le filtre à air est correctement positionné. 1 ‒ B Accrocher la patte de fixation ✓ Le téton de maintien fixation . 2. 3 est fixé par la patte de 2 Remarque Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. S06026-10 Travaux ultérieurs ‒ 70 Monter la selle. (P. 69) Travaux d'entretien sur le châssis 12.33 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter le filtre à air. (P. 69) (P. 69) Procédure de nettoyage ‒ Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole, car ceux-ci altèrent la mousse de sabot. Uniquement presser le filtre à air, ne pas le tordre. Nettoyant de filtre à air ‒ S05968-10 (P. 141) Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile pour filtre à air de qualité. Huile pour filtre à air en mousse de sabot ‒ ‒ (P. 139) Nettoyer le boîtier de filtre à air. Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Travaux ultérieurs 12.34 ‒ Monter le filtre à air. ‒ Monter la selle. (P. 70) (P. 69) Démontage du silencieux AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. Travaux préalables ‒ Déposer le carénage latéral droit. (P. 63) 71 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de démontage ‒ ‒ 1 Retirer la vis . Retirer le silencieux arrière du collecteur au niveau du ressort d'échappement . 2 S06027-10 12.35 Montage du silencieux Procédure de montage ‒ Mettre en place le silencieux arrière et le manchon d'échappement . 1 ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) S06027-11 Travaux ultérieurs ‒ 12.36 Monter le carénage latéral droit. (P. 63) Remplacer l'isolant du silencieux arrière AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. Remarque Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Travaux préalables 72 ‒ Déposer le carénage latéral droit. ‒ Démonter le silencieux. (P. 71) (P. 63) Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de remplacement S05970-10 ‒ Retirer les vis delle crantée. ‒ Retirer l'embout de protection et le tube extérieur ‒ ‒ Retirer la laine de roche du tube intérieur. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur. Emmancher le tube extérieur sur la laine de roche. Insérer l'embout de silencieux dans le tube extérieur. Mettre les vis en place avec les rondelles crantées et serrer. ‒ ‒ ‒ ‒ 1 de l'embout de silencieux 2 avec la ron3. 4 Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Travaux ultérieurs 12.37 ‒ Monter le silencieux. ‒ Monter le carénage latéral droit. (P. 72) (P. 63) Démontage du réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. 73 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux préalables ‒ ‒ Retirer la selle. (P. 69) Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Procédure de démontage ‒ Retirer la vis ‒ Retirer les vis ‒ Débrancher la durite de carburant 1. S06062-10 2. S06063-10 3. Remarque Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. ‒ ‒ Tirer la ventilation du réservoir de carburant hors du tube de fourche. Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut. S06041-10 12.38 Montage du réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. 74 Travaux d'entretien sur le châssis AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Procédure de montage ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. ‒ Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs sur le côté de la fixation du radiateur. S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé. ‒ ‒ Monter la durite de carburant ‒ Mettre en place les vis (P. 81) 1. S06041-11 2 et les serrer. Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur M6 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) S06063-10 ‒ Monter la vis 3 et la serrer. Vis restantes du châssis M6 ‒ 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Mettre la ventilation du réservoir de carburant en place dans le tube de fourche. S06062-11 Travaux ultérieurs ‒ Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. ‒ Monter la selle. (P. 69) 75 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.39 Vérification de l'encrassement de la chaîne ‒ Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 76) 400678-01 12.40 Nettoyage de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol. ‒ Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 50) Procédure de nettoyage ‒ Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. ‒ Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe tout-terrain 400725-01 76 (P. 141) (P. 138) Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ 12.41 Retirer la moto du lève moto. (P. 50) Vérification de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 50) Procédure de vérification ‒ Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l’extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . A La partie supérieure de la chaîne 1 doit être tendue. Tension de la chaîne Position assise basse 45 mm … 48 mm (1,77 in … 1,89 in) Position assise haute 48 mm … 51 mm (1,89 in … 2,01 in) V00235-10 Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la tension de la chaîne. (P. 77) Travaux ultérieurs ‒ 12.42 Retirer la moto du lève moto. (P. 50) Réglage de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. 77 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 50) (P. 77) Procédure de réglage ‒ Desserrer l'écrou ‒ ‒ Desserrer les écrous . Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 1. 2 3 Tension de la chaîne V02827-10 Position assise basse 45 mm … 48 mm (1,77 in … 1,89 in) Position assise haute 48 mm … 51 mm (1,89 in … 2,01 in) Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . A ‒ Serrer les écrous ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . ‒ Serrer l'écrou 2. 4 sont plaqués contre les 3 1. Écrou de l'axe de roue arrière M14×1,5 70 Nm (51,6 ft⋅lbf) Travaux ultérieurs ‒ 12.43 Retirer la moto du lève moto. (P. 50) Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guidechaîne Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 50) Procédure de vérification ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de sortie de boîte ne présentent pas d'usure. » Si la chaîne, la couronne ou le pignon de sortie de boîte sont usés : ‒ Remplacer le kit chaîne. Le pignon de sortie de boîte, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 400227-01 78 Lors du montage de l’attache-chaîne, l’attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche. Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Vérifier que le cache de pignon de chaîne ne présente pas d'usure. » Si le cache de pignon de chaîne présente des marques de frottement dans la zone marquée : A ‒ S06042-10 ‒ Remplacer le cache de pignon de sortie de boîte. Vérifier que le cache de pignon de chaîne est correctement serré. » Si le cache de pignon de sortie de boîte est mal serré : ‒ Serrer le cache de pignon de chaîne. Vis du cache de pignon de sortie de boîte M6 ‒ ‒ 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) Vérifier l'usure du patin de bras oscillant. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de bras oscillant : ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. Vérifier la fixation du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant est mal serré : ‒ Resserrer le patin de chaîne. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) S06043-10 79 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Vérifier l'usure du patin de chaîne inférieur. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne inférieur : ‒ Remplacer le patin de chaîne inférieur. Vérifier la fixation du patin de chaîne inférieur. » Si le patin de chaîne inférieur est mal serré : ‒ Serrer le patin de chaîne. Vis de patin de chaîne inférieur M8 15 Nm (11,1 ft⋅lbf) S06044-10 ‒ Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages ni usure. Remarque L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : ‒ Remplacer le guide-chaîne. 400985-01 ‒ Vérifier la fixation du guide-chaîne. » Si le guide-chaîne est mal serré : ‒ Resserrer le guide-chaîne. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) H00131-01 Travaux ultérieurs ‒ 80 Retirer la moto du lève moto. (P. 50) Travaux d'entretien sur le châssis 12.44 Vérification du cadre ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le cadre. » Si le cadre présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le cadre. Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre. R06624-10 12.45 Vérification du bras oscillant ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le bras oscillant. » Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le bras oscillant. Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant. V00216-01 12.46 Vérification de la pose du câble de gaz AVERTISSEMENT Risque d'accident Le câble d'accélérateur peut se retrouver plié, coincé ou bloqué en cas de pose incorrecte. En cas de pliage, de coincement ou de blocage du câble d'accélérateur, le contrôle de la vitesse peut devenir impossible. ‒ S'assurer que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux prescriptions. Travaux préalables ‒ ‒ ‒ Retirer la selle. (P. 69) Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Démonter le réservoir de carburant. (P. 73) Procédure de vérification ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, derrière le flexible de liquide de refroidissement et à gauche sur le cadre. » Si la pose du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le positionnement du câble de gaz. S06038-01 81 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ ‒ ‒ 12.47 Monter le réservoir de carburant. (P. 74) Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Monter la selle. (P. 69) Contrôle de la poignée caoutchouc ‒ Contrôler les poignées caoutchouc au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Remarque Les poignées caoutchouc sont posées par vulcanisation à gauche sur une douille et à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. 401197-01 » Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : ‒ remplacer la poignée caoutchouc. ‒ Vérifier la fixation de la vis 1. Vis de poignée Lock-on M4 5 Nm (3,7 ft⋅lbf) Le losange A doit se trouver en haut. D07902-10 12.48 Réglage de la position de base du levier d'embrayage ‒ 1 À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base du levier d'embrayage à la taille de la main du pilote. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque V02820-12 82 Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Travaux d'entretien sur le châssis 12.49 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Remarque Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis. ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer le couvercle et la boîte à clapets Contrôler le niveau de liquide. 1. 2 A Cote (niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir) V02828-10 ‒ 3. 4 mm (0,16 in) » Si le niveau de liquide ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (P. 83) Mettre en place le couvercle et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.50 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Remarque Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Faire l'appoint de liquide jusqu'à la cote 1. 2 et la boîte à clapets 3. A. Cote (niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir) 4 mm (0,16 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 140) A V02828-10 83 12 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Mettre en place le couvercle et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.51 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Remplir la seringue de purge 1. 2 et la boîte à clapets 3. V02828-11 4 de liquide approprié. Seringue (50329050000) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ (P. 140) Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur et mettre en place la seringue de purge . 4 S06064-10 84 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'orifice du maître-cylindre. Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer. Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. A ‒ ‒ ‒ V02829-10 Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir ‒ 4 mm (0,16 in) Mettre en place le couvercle et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 85 12 13 Système de freinage 13.1 Vérification de la course libre du levier de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ Presser le levier de frein vers l'avant et vérifier la course libre . A Course libre du levier de frein ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) » Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base du levier de frein. (P. 86) V02821-13 13.2 Réglage de la position de base du levier de frein ‒ ‒ Vérifier la course libre du levier de frein. (P. 86) Régler la position de base du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . 1 Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein du guidon. Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein du guidon. La plage de réglage est limitée. V02821-12 13.3 Vérification des disques de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée. ‒ Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure à la cote . A Disques de frein - Limite d'usure 400257-10 86 avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 2,5 mm (0,098 in) Système de freinage Remarque L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. ‒ 13.4 » Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein du frein de la roue arrière. Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. 87 13 13 Système de freinage Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer le couvercle et la boîte à clapets Contrôler le niveau de liquide de frein. 1. 2 A Cote (niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir) V02822-10 ‒ 3. 4 mm (0,16 in) » Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification : ‒ Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 88) Mettre en place le couvercle et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.5 Appoint de liquide de frein pour le frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. 88 Système de freinage Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 89) Procédure de remplissage ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère . 1. 2 et la boîte à clapets 3. V02822-11 A Cote A (niveau de liquide de frein 4 mm ‒ (0,16 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 140) Mettre en place le couvercle et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 309386-11 13.6 sous le bord supérieur du réservoir) Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ V02823-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 90) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 90) 89 13 13 Système de freinage ‒ 13.7 Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Remplacement des plaquettes du frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins. ‒ Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ 90 Surélever la moto avec un lève moto. (P. 50) Système de freinage Procédure de remplacement ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ ‒ Retirer les vis . Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Retirer l'étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière. Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. 1. 2 et la boîte à clapets 3. V02822-11 ‒ 4 V02824-10 ‒ Retirer les goupilles à ressort ‒ ‒ ‒ ‒ Retirer les boulons . Retirer les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier de frein. Mettre les plaquettes de frein neuves en place. 5. 6 Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. V02825-10 ‒ Placer l'axe ‒ Monter les goupilles à ressort 6. 5. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Vérifier les disques de frein. ‒ Positionner l'étrier de frein. ‒ ‒ Mettre en place les vis sans les serrer. Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. ✓ L’étrier de frein se positionne. (P. 86) 4 V02824-10 91 13 13 Système de freinage ‒ Serrer les vis 4. Vis de l'étrier de frein avant M8 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 ‒ Retirer la fixation du levier de frein. ‒ Rectifier le niveau de liquide de frein. Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 140) ‒ Mettre en place le couvercle ‒ Mettre en place les vis 1 2 et la boîte à clapets 3. et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. V02822-11 Travaux ultérieurs ‒ 13.8 Retirer la moto du lève moto. (P. 50) Vérification de la course libre de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ ‒ 1 Décrocher le ressort . Actionner plusieurs fois la pédale de frein entre la butée de fin de course et le support du piston de pédale de frein, puis vérifier la course libre . A Course libre de la pédale de frein » Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la course libre de la pédale de frein arrière. (P. 93) 402026-10 ‒ 92 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) Accrocher le ressort 1. Système de freinage 13.9 Régler la course libre de la pédale de frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière. ‒ Desserrer l'écrou ‒ Faire tourner la barre de pression libre soit présente. 1. 2 jusqu'à ce que la course A Course libre de la pédale de frein ‒ Maintenir la barre de pression 2 et serrer l'écrou 1. Écrou de la barre de pression de la pédale de frein S06046-10 M6 ‒ ‒ 13.10 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) 6 Nm (4,4 ft⋅lbf) Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière. Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote. » Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée : ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. (P. 93) Réglage de la position de base de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. 93 13 13 Système de freinage ‒ 1. ‒ Desserrer l'écrou 2 et le faire revenir avec la barre de pression 3 jusqu'à ce que la course libre maximale soit dispo‒ Décrocher le ressort nible. Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 4 5 Remarque La plage de réglage est limitée. ‒ 3 Faire tourner la barre de pression jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein. A Course libre de la pédale de frein ‒ Maintenir la vis 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) 5 et serrer l'écrou 4. Écrou de butée de la pédale de frein M8 S06047-10 ‒ 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Maintenir la barre de pression 3 et serrer l'écrou 2. Écrous restants du châssis M6 ‒ 13.11 Accrocher le ressort 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) 1. Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. 94 Système de freinage ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard 1. 1 » Si une bulle d'air est visible dans le regard : ‒ Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 95) H01654-11 13.12 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 50) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 96) 95 13 13 Système de freinage Procédure de remplissage ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le bouchon ‒ Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère . 1. 2 et la membrane. R06657-10 A Cote A (niveau de liquide de frein 10 mm ‒ ‒ sous le bord supérieur du réservoir) (0,39 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 140) Mettre en place le couvercle et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. H01654-10 Travaux ultérieurs ‒ 13.13 Retirer la moto du lève moto. (P. 50) Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum A ‒ V02830-10 ‒ 96 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. (P. 97) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes de frein du frein de la roue arrière. (P. 97) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Système de freinage 13.14 Remplacement des plaquettes de frein du frein de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins. ‒ Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 50) 97 13 13 Système de freinage Procédure de remplacement ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer le bouchon et la membrane. Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. ‒ ‒ Retirer les goupilles à ressort . Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Retirer les boulons . Retirer les plaquettes de frein et le ressort de maintien. Nettoyer l'étrier de frein. Mettre le ressort de maintien en place. Mettre les plaquettes de frein neuves en place. 1. 2 R06657-10 3 4 Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S06075-10 ‒ Mettre en place l'axe 4. Veiller à la fixation correcte des plaquettes de frein et du ressort de maintien. Conseil Pour faciliter le montage de l'axe, pousser les plaquettes de frein vers le haut contre le ressort de maintien. S06075-10 ‒ Monter les goupilles à ressort ‒ ‒ Vérifier les disques de frein. (P. 86) Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. ‒ Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère . 3. A Cote A (niveau de liquide de frein 10 mm ‒ ‒ sous le bord supérieur du réservoir) (0,39 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 140) Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. H01654-10 Travaux ultérieurs ‒ 98 Retirer la moto du lève moto. (P. 50) Roues, pneumatiques 14.1 Démontage de la roue avant Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 50) Procédure de démontage ‒ 1 de quelques tours. ‒ Desserrer les vis 2. ‒ Pousser sur la vis 1 pour sortir l'axe de roue du pied de Desserrer la vis fourche. ‒ Retirer la vis 1. F03113-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche. Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée. F03114-10 ‒ Retirer les manchons entretoises 3. F03040-10 14.2 Montage de la roue avant AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 99 14 14 Roues, pneumatiques ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. ‒ Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. 1 et les A Graisse longue durée F03041-10 (P. 138) ‒ Mettre en place les manchons entretoises. ‒ Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée ‒ (P. 138) ‒ Mettre la roue avant en place. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. Placer l'axe. ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis de l'axe de roue avant M10 F03113-11 ‒ 40 Nm (29,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 ‒ ‒ Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. Retirer la moto du lève moto. (P. 50) Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche se positionnent. ‒ Serrer les vis 3. Vis du pied de fourche M6 14.3 10 Nm (7,4 ft⋅lbf) Démontage de la roue arrière Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. Procédure de démontage V02834-10 100 ‒ Retirer l'écrou ‒ Retirer le tendeur de chaîne 1. 2. (P. 50) Roues, pneumatiques ‒ ‒ 3 Retirer l'axe de roue de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. H00117-10 ‒ Tenir la roue arrière et retirer l'axe de roue. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Ne pas actionner la pédale de frein lorsque la roue arrière est démontée. ‒ Retirer les manchons entretoises 4. F03042-10 14.4 Montage de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Procédure de montage ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue arrière. ‒ Nettoyer et graisser les surfaces de roulement entretoises. Graisse longue durée ‒ S06217-10 1 des douilles- (P. 138) Mettre en place les manchons entretoises. Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation vers la gauche. 101 14 14 Roues, pneumatiques ‒ Nettoyer et graisser légèrement l'axe Graisse longue durée ‒ ‒ 2. (P. 138) Placer la roue arrière et introduire l'axe. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. Poser la chaîne. ‒ Mettre en place le tendeur de chaîne enfoncer complètement l'axe de roue. ‒ ‒ ‒ Mettre l'écrou en place sans le serrer. Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage. Vérifier la tension de la chaîne. (P. 77) ‒ Serrer l'écrou 3 des deux côtés et H00117-12 4 4. Écrou de l'axe de roue arrière M14×1,5 V02834-11 ‒ 70 Nm (51,6 ft⋅lbf) Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Travaux ultérieurs ‒ 14.5 Retirer la moto du lève moto. (P. 50) Vérification de l'état de pneumatique Remarque Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. L'utilisation d'autres pneumatiques peut avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type, l'état et la pression d'air des pneumatiques influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière doivent être uniquement équipées de pneumatiques de même profil. Les pneumatiques usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. ‒ 400602-10 102 Vérifier l'absence de coupure sur les pneumatiques avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'objets incrustés et autres dégradations : ‒ Remplacer les pneumatiques. Roues, pneumatiques ‒ Vérifier l'âge des pneumatiques. Remarque La date de fabrication des pneumatiques, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneumatique, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneumatiques, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Si le pneumatique a plus de 5 ans : ‒ Remplacer les pneumatiques. 14.6 Vérification de la pression d'air de pneumatique Remarque Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneumatique. ‒ ‒ Retirer le bouchon de lavage. Vérifier la pression d'air de pneumatique à froid. Pression d'air de pneumatique tout-terrain 400695-01 ‒ 14.7 avant 1,0 bar (14,5 psi) arrière 1,0 bar (14,5 psi) » Si la pression d'air de pneumatique ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. Vérification de la tension des rayons AVERTISSEMENT Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement routier et peuvent entraîner des dommages consécutifs. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison des contraintes excessives. Si les rayons ne sont pas assez tendus, un faux-rond ou un voilage peut se former, ce qui entraîne un manque de tension des autres rayons. ‒ Vérifier régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. 103 14 14 Roues, pneumatiques ‒ Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Le son doit être aigu. Remarque La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. 400694-01 ‒ » Si la tension des rayons varie : ‒ Rectifier la tension des rayons. Vérifier le couple de serrage des rayons. Vis de rayon M3,5 3 Nm (2,2 ft⋅lbf) Kit de clé dynamométrique (58429094000) 104 Système de refroidissement 15.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Grâce à ce système, la température de liquide de refroidissement indiquée est admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 S06065-10 120 °C (248,0 °F) Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 15.2 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 1 −45 °C … −25 °C (−49,0 °F … −13,0 °F) S06066-10 » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. 105 15 15 Système de refroidissement ‒ Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur A 10 mm (0,39 in) » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement 400243-10 Liquide de refroidissement (P. 140) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ 15.3 0,55 l (0,145 liq. galUS) Monter le bouchon de radiateur. Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. ‒ ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Retirer le bouchon de radiateur. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur A 400243-10 106 10 mm (0,39 in) Système de refroidissement » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 140) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ 15.4 0,55 l (0,145 liq. galUS) Monter le bouchon de radiateur. Vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. ‒ ‒ Retirer la vis . Retirer le bouchon de radiateur. Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis joint. 1 1 avec le nouvel anneau de Vis de vidange de liquide de refroidissement M6 S06067-10 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) 107 15 15 Système de refroidissement 15.5 Versement de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Procédure de remplissage ‒ ‒ ‒ 1 S'assurer que la vis est fermement serrée. Placer la moto perpendiculairement au sol. Faire l’appoint de liquide de refroidissement jusqu’au repère . A Cote A au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 140) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) S06068-10 ‒ 0,55 l (0,145 liq. galUS) Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur doit être obtenu. B Écart de hauteur B 50 cm (19,7 in) Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Remarque 400677-11 Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, ce qui risque de faire surchauffer le moteur. ‒ Placer le véhicule sur une surface horizontale. ‒ ‒ Remplir de liquide de refroidissement jusqu’au repère Monter le bouchon de radiateur. A. Travaux ultérieurs ‒ Faire un bref essai sur route. ‒ Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. ‒ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 106) 108 Système de refroidissement 15.6 Remplacement du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid Procédure de remplacement ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. ‒ ‒ Retirer la vis . Retirer le bouchon de radiateur. Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis joint. 1 S06067-10 1 avec le nouvel anneau de Vis de vidange de liquide de refroidissement M6 8 Nm (5,9 ft⋅lbf) S06068-10 109 15 15 Système de refroidissement ‒ Faire l’appoint de liquide de refroidissement jusqu’au repère . A Cote A au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 140) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) ‒ 0,55 l (0,145 liq. galUS) Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur doit être obtenu. B Écart de hauteur B 50 cm (19,7 in) Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Remarque 400677-11 Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, ce qui risque de faire surchauffer le moteur. ‒ Placer le véhicule sur une surface horizontale. ‒ ‒ Remplir de liquide de refroidissement jusqu’au repère Monter le bouchon de radiateur. A. Travaux ultérieurs ‒ Faire un bref essai sur route. ‒ Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. ‒ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 106) 110 Réglage du moteur 16.1 Vérification du jeu du câble de gaz ‒ ‒ Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée de gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble de gaz . A Jeu du câble de gaz 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) » Si le jeu du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 111) 400192-11 DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Si le régime de ralenti change : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. 16.2 (P. 111) Réglage du jeu du câble de gaz Travaux préalables ‒ ‒ ‒ Retirer la selle. (P. 69) Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Démonter le réservoir de carburant. (P. 73) ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. (P. 81) Procédure de réglage ‒ Mettre le guidon en position droite. ‒ ‒ Repousser le soufflet . Veiller à ce que l'enveloppe du câble d'accélérateur soit bien en butée dans la vis de réglage . ‒ Desserrer l'écrou 1 2 3. V02835-10 111 16 16 Réglage du moteur ‒ 2 Tourner la vis de réglage de façon à ce que le jeu du câble de gaz soit disponible sur la poignée de gaz. A Jeu du câble de gaz ‒ Serrer l'écrou ‒ Remettre le soufflet 3 mm … 5 mm (0,12 in … 0,20 in) 3. 1 en place. 400192-11 Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le jeu du câble de gaz. (P. 111) ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. (P. 81) ‒ ‒ Monter le réservoir de carburant. (P. 74) Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Monter la selle. (P. 69) ‒ 16.3 Connecteur d'ajustement de courbe d'allumage 1 Le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage se trouve sous le réservoir de carburant, sur le cadre. S05989-10 16.4 État Signification Le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage est débranché. Soft : Cette position permet d'atteindre un meilleur confort de conduite. Le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage est branché. Performance : Cette position permet de débloquer plus de puissance. Modifier la courbe d'allumage ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. Passer la courbe d'allumage de Performance à Soft ‒ S05989-10 112 1 Débrancher le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage. ✓ Soft: Meilleur confort de conduite Réglage du moteur Passer la courbe d'allumage de Soft à Performance ‒ 1 Brancher le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage. ✓ Performance: Puissance supérieure S05989-10 16.5 Régime de ralenti du carburateur La régulation du ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Cela signifie que, lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé. Remarque Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. S06052-10 La vis de régulation de l'air de ralenti lange du régime de ralenti. 1 permet de régler le mé- La vis de régulation du régime de ralenti régime de ralenti. 16.6 2 permet de régler le Régler le régime de ralenti du carburateur Travaux préalables ‒ Déposer le carénage latéral droit. (P. 63) Procédure de réglage ‒ Visser la vis de réglage d'air le réglage de base prescrit. 1 jusqu'en butée, puis effectuer Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert ‒ 3,5 tours (1 260°) Faire monter le moteur en température. Phase de montée en température ≥ 5 min S06052-10 DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. 113 16 16 Réglage du moteur ‒ Régler le ralenti avec la vis de réglage du régime de ralenti . ● La commande de starter est enfoncée jusqu'en butée. 2 Régime de ralenti ‒ ‒ ‒ 1 500 tr/min … 2 000 tr/min (25,00 Hz … 33,33 Hz) 1 Tourner lentement la vis de réglage d'air dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. Noter la position, puis tourner lentement la vis de réglage d'air en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse. Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. Remarque Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du régime de ralenti. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de réglage d'air est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit. 16.7 Vidange de la cuve de flotteur DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. 114 Réglage du moteur ‒ ‒ ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. Remarque La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. ✓ Le carburant ne s’écoule pas du réservoir vers le carburateur. Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit. 1 Retirer le bouchon . Laisser le carburant s'écouler entièrement. Mettre le bouchon en place et serrer. S06053-10 115 16 17 Travaux d'entretien sur le moteur 17.1 Vérification du niveau d'huile de boîte Condition: Le moteur est froid Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Procédure de vérification ‒ ‒ 1 Retirer la vis et l'anneau de joint. Vérifier le niveau d'huile de boîte. Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage. » Si aucune huile de boîte ne s'écoule : ‒ Faire l'appoint d'huile de boîte. ‒ Mettre la vis 1 en place avec la bague d'étanchéité et serrer. Vis de contrôle de niveau d'huile de boîte S06069-10 M6 17.2 (P. 117) 7 Nm (5,2 ft⋅lbf) Remplacer l'huile de boîte AVERTISSEMENT Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne. ‒ Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud. Travaux préalables ‒ Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille triangle. Procédure de remplacement ‒ Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ ‒ ‒ ‒ S06055-10 116 1 Enlever la vis de vidange d'huile avec l'aimant. Vidanger entièrement l'huile de boîte. Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant. Nettoyer le plan de joint du moteur. Travaux d'entretien sur le moteur ‒ Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et un nouvel anneau de joint et serrer. Vis de vidange d'huile et aimant M12×1,5 20 Nm (14,8 ft⋅lbf) Remarque Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. ‒ Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile de boîte. 2 et le joint torique et Huile de boîte ‒ Huile moteur (15W/50) (P. 138) Partiellement synthétique 0,50 l (0,132 liq. galUS) Monter le bouchon d'huile 2 avec le O-ring et le serrer. DANGER S06070-10 Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ 17.3 Vérifier le niveau d'huile de boîte. (P. 116) Appoint d'huile de boîte Remarque Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. 117 17 17 Travaux d'entretien sur le moteur Procédure de remplissage ‒ Retirer la vis ‒ ‒ Enlever le bouchon d'huile avec le joint torique. Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de contrôle du niveau. 1 et l'anneau de joint. S06069-10 2 Huile moteur (15W/50) Partiellement synthétique ‒ Mettre la vis (P. 138) 1 en place avec la bague d'étanchéité et serrer. Vis de contrôle de niveau d'huile de boîte M6 S06070-10 ‒ Monter le bouchon d'huile 7 Nm (5,2 ft⋅lbf) 2 avec le O-ring et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ 118 Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Nettoyage, entretien 18.1 Nettoyage de la moto REMARQUE Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments. L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments. ‒ Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roulements. ‒ Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer. Distance minimale 60 cm (23,6 in) REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Nettoyer la moto régulièrement afin d'en préserver pendant longtemps la valeur et l'apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. ‒ ‒ ‒ Obturer le système d'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. 401061-01 Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 141) Remarque Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. ‒ ‒ ‒ Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Enlever le bouchon du système d'échappement. Vidanger la cuve de flotteur. (P. 114) AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. 119 18 18 Nettoyage, entretien ‒ Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement et que le système de frein ait pu sécher au cours de freinages prudents. Remarque Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage. ‒ ‒ ‒ ‒ Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer. Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de glissement et les paliers. Nettoyer la chaîne. (P. 76) Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et le système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion. Produit de conservation ‒ (P. 141) Traiter toutes les pièces plastiques et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières (P. 141) 120 Stockage 19.1 Stockage AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant l'immobilisation prolongée de la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant la morte-saison, les ateliers étant alors moins débordés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. ‒ Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ‒ (P. 137) Ravitailler la moto en carburant. (P. 30) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 ‒ Nettoyer la moto. ‒ ‒ Remplacer l'huile de boîte. (P. 116) Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 105) ‒ Vidanger la cuve de flotteur. ‒ ‒ Vérifier la pression d'air de pneumatique. (P. 103) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. (P. 119) (P. 114) Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air ; cellesci retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. 121 19 19 Stockage Remarque KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. Remarque Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas, dans ce cas, sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et du système d'échappement. ‒ 19.2 (P. 50) Mise en service après le stockage ‒ ‒ ‒ 401059-01 122 Surélever la moto avec un lève moto. Retirer la moto du lève moto. (P. 50) Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 27) Effectuer un essai sur route. Recherche de panne 20.1 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, carburant ancien dans la cuve de flotteur Rupture de l'alimentation en carburant Bougie encrassée ou humide Distance trop importante entre les électrodes de la bougie Dysfonctionnement du système d'allumage Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux Connecteur ou bobine d'allumage lâches ou oxydés Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 27) ‒ Vidanger la cuve de flotteur. (P. 114) Vérifier la valve de mise à l'air du réservoir de carburant. Nettoyer le robinet de carburant. Contrôler/régler les composants du carburateur. Nettoyer la bougie et le capuchon de bougie, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. Régler la distance entre les électrodes. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Écart entre les électrodes de bougie ‒ Vérifier le système d'allumage. ‒ Régler l’allumage. ‒ ‒ Contrôler le contacteur de masse. Nettoyer la connexion de fiche et la traiter avec un aérosol anti-humidité. Contrôler/régler les composants du carburateur. ‒ Le moteur n'a pas de régime de ralenti Le moteur ne monte pas en régime Le moteur ne tire pas Gicleur de ralenti bouché Vis de réglage du carburateur mal réglée Bougie défectueuse Système de démarrage défectueux Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé Gicleurs dévissés Dysfonctionnement du système d'allumage Rupture de l'alimentation en carburant Filtre à air fortement encrassé Système d'échappement non étanche, déformé ou trop peu de laine de roche dans le silencieux Dysfonctionnement du système d'allumage Membrane ou boîte à clapets abîmée Apparition de signes d’usure 0,70 mm (0,0276 in) ‒ ‒ ‒ Contrôler/régler les composants du carburateur. Régler le régime de ralenti du carburateur. (P. 113) Remplacer la bougie. Vérifier la bobine d'allumage. ‒ Contrôler le capuchon de bougie. ‒ Contrôler/régler les composants du carburateur. Contrôler/régler les composants du carburateur. ‒ ‒ ‒ Vérifier le système d'allumage. ‒ Régler l’allumage. ‒ Vérifier la valve de mise à l'air du réservoir de carburant. Nettoyer le robinet de carburant. Contrôler/régler les composants du carburateur. Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 71) Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. Remplacer l'isolant du silencieux arrière. (P. 72) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 123 20 20 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution ‒ Vérifier le système d'allumage. ‒ ‒ Régler l’allumage. Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à clapets. Faire réviser le moteur. ‒ Le moteur s'arrête ou a des ratés au niveau du carburateur Insuffisance de carburant Le moteur n'aspire pas l'air adéquat Connecteur ou bobine d'allumage lâches ou oxydés ‒ ‒ ‒ ‒ Le moteur chauffe trop Liquide de refroidissement insuffisant dans le système de refroidissement Pas assez de vent de face Ailettes de radiateur fortement encrassées Formation de mousse dans le système de refroidissement Culasse ou joint de culasse abîmé Durite de radiateur pliée Mauvais point d'allumage à cause d'un stator trop lâche ‒ Tourner la vis moletée du robinet de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Ravitailler la moto en carburant. (P. 30) Vérifier que la pipe d'admission et le carburateur sont bien en place. Nettoyer la connexion de fiche et la traiter avec un aérosol anti-humidité. ‒ Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 106) Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Nettoyer les ailettes du radiateur. Vidanger le liquide de refroidissement. (P. 107) Verser du liquide de refroidissement. (P. 108) Vérifier l’état de la culasse et du joint de culasse. Remplacer la durite de radiateur. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Régler l’allumage. Dégagement de fumée blanche (vapeur dans le gaz d'échappement) Culasse ou joint de culasse abîmé ‒ Vérifier l’état de la culasse et du joint de culasse. De l'huile de boîte s'écoule du reniflard Trop d'huile de boîte a été ajoutée ‒ Vérifier le niveau d'huile de boîte. (P. 116) Présence d'eau dans l'huile de boîte Bague d'étanchéité ou pompe à eau endommagée ‒ Vérifier l'état de la bague d'étanchéité et de la pompe à eau. 124 Données techniques 21.1 Moteur 21.1.1 Données techniques du moteur Type Moteur à essence monocylindre à 2 temps, à refroidissement par liquide, avec soupape de membrane Cylindrée 64,90 cm³ (3,9604 in³) Course 40,8 mm (1,606 in) Alésage 45 mm (1,77 in) Régime de ralenti 1 500 tr/min … 2 000 tr/min (25,00 Hz … 33,33 Hz) Roulement de vilebrequin 2 roulements à billes Palier de tête de bielle Roulement à aiguilles Roulement de l'axe de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston 1 segment de section carrée Graissage moteur Lubrification par mélange Transmission primaire Transmission par engrenages à dents droites, 23:75 Embrayage Embrayage multidisque en bain d'huile Boîte de vitesse Boîte à 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 13:37 2e vitesse 16:34 3e vitesse 18:31 4e vitesse 21:30 5e vitesse 23:28 6e vitesse 24:26 Système de démarrage Hidria Digital Bougie BRISK AR12C Écart entre les électrodes de bougie 0,70 mm (0,0276 in) Refroidissement Refroidissement liquide Auxiliaire de démarrage Kick 21.1.2 Quantités de remplissage du moteur Huile de boîte Huile moteur (15W/50) Partiellement synthétique (P. 138) 0,50 l (0,132 liq. galUS) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 140) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C (−13,0 °F) 0,55 l (0,145 liq. galUS) 125 21 21 Données techniques 21.2 Carburateur avec réglage du carburateur 21.2.1 Carburateur Type de carburateur MIKUNI TM 24 Gicleur principal 210 Aiguille de carburateur 5IPL43 (5N17) Gicleur de ralenti 20 Gicleur Q-O (454) Boisseau 2,5 Position de l'aiguille 2e position en partant du haut Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert 21.2.2 3,5 tours (1 260°) Réglage du carburateur ASL Au-dessus du niveau de la mer TEMP Température ASO Vis de réglage d'air de ralenti ouverte (tours) IJ Gicleur de ralenti NDL Aiguille de carburateur PDV Position de l'aiguille du haut MY Gicleur principal Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation. MIKUNI TM 24 −20 °C … −7 °C (−4,0 °F … 19,4 °F) −6 °C … 5 °C (21,2 °F … 41,0 °F) 6 °C … 15 °C (42,8 °F … 59,0 °F) 16 °C … 24 °C (60,8 °F … 75,2 °F) 25 °C … 36 °C (77,0 °F … 96,8 °F) 37 °C … 49 °C (98,6 °F … 120,2 °F) ASO 2 301 m … IJ 3 000 m NDL (7 549 ft ‒ 3 in … PDV 9 842 ft ‒ 6 in) MY 3,5 20 5N17 2 210 3,5 20 5N17 2 200 2,5 15 5N17 2 200 3,5 15 5N17 2 200 2,5 15 5N17 1 200 •/• ASO 1 501 m … IJ 2 300 m NDL (4 924 ft ‒ 6 in … 7 545 ft ‒ 11 PDV in) MY 3,5 25 5N17 2 220 3,5 20 5N17 2 210 3,5 20 5N17 2 200 2,5 15 5N17 2 200 3,5 15 5N17 2 200 2,5 15 5N17 1 200 ASO 751 m … IJ 1 500 m NDL (2 463 ft ‒ 11 in … PDV 4 921 ft ‒ 3 in) MY 3,5 25 5N17 3 220 3,5 25 5N17 2 220 3,5 20 5N17 2 210 3,5 20 5N17 2 200 2,5 15 5N17 2 200 3,5 15 5N17 2 200 ASL 126 TEMP Données techniques −20 °C … −7 °C (−4,0 °F … 19,4 °F) −6 °C … 5 °C (21,2 °F … 41,0 °F) 6 °C … 15 °C (42,8 °F … 59,0 °F) 16 °C … 24 °C (60,8 °F … 75,2 °F) 25 °C … 36 °C (77,0 °F … 96,8 °F) 37 °C … 49 °C (98,6 °F … 120,2 °F) ASO 301 m … IJ 750 m NDL (987 ft ‒ 6 in … PDV 2 460 ft ‒ 8 in) MY 3 25 5N17 3 225 3,5 25 5N17 3 220 3,5 25 5N17 2 220 3,5 20 5N17 2 210 3,5 20 5N17 2 200 2,5 15 5N17 2 200 ASO 0m… IJ 300 m NDL (0 ft … 984 ft ‒ 3 in) PDV MY 3 25 5N17 3 225 3,5 25 5N17 3 220 3,5 25 5N17 2 220 3,5 20 5N17 2 210 3,5 20 5N17 2 210 3,5 20 5N17 2 200 ASL TEMP 21.3 Châssis 21.3.1 Données techniques châssis Cadre Cadre à tube central en acier au chrome-molybdène époxy Débattement avant 215 mm (8,46 in) arrière 253,5 mm (9,980 in) Déport de fourche 22 mm (0,87 in) Équipement de frein avant Frein à disque avec étrier de frein à 1 piston arrière Frein à disque avec étrier de frein à 1 piston Disques de frein - Diamètre avant 198 mm (7,80 in) arrière 180 mm (7,09 in) Disques de frein - Limite d'usure avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 2,5 mm (0,098 in) Démultiplication secondaire 14:48 Chaîne 1/2 x 1/4” Joint torique Couronnes livrables ● ● ● Angle de chasse 64,5° (1,126 rad) 46 48 50 127 21 21 Données techniques Empattement 1 142 mm (44,96 in) Hauteur de selle à vide 715 mm … 760 mm (28,15 in … 29,92 in) Garde au sol à vide 259 mm (10,20 in) Poids approximatif sans carburant 54,3 kg (119,71 lb) Poids maximum du pilote 50 kg (110,2 lb) 21.3.2 Données techniques des pneumatiques Pression d'air de pneumatique tout-terrain avant 1,0 bar (14,5 psi) arrière 1,0 bar (14,5 psi) Pneumatique avant Pneumatique arrière 60/100 - 14 M/C 30M TT MAXXIS MAXXCROSS MX­ST 80/100 - 12 41M TT MAXXIS MAXXCROSS MX­ST Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. 21.3.3 Quantités de remplissage du véhicule Capacité du réservoir à carburant environ Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:60) (P. 138) 21.4 Fourche 21.4.1 Fourche 4,5 l (1,19 liq. galUS) Référence de la fourche A405C103Z106102 Fourche WP XACT AER Amortissement en détente Mode Standard 15 clics Pression d'air 3,8 bar (55,1 psi) Longueur de la fourche 735 mm (28,94 in) Longueur totale du ressort avec calle(s) de précharge 375 mm (14,76 in) 128 Données techniques 21.4.2 Quantités de remplissage de la fourche Quantité d'huile de l'assemblage complet gauche Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 138) 25+15 +10 ml (0,85+0,51 +0,34 fl. ozUS) Quantité d'huile de l'assemblage complet droit Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 138) 215+15 +10 ml (7,27+0,51 +0,34 fl. ozUS) Quantité de graisse de la cartouche gauche Graisse spéciale (00062010053) 21.5 Amortisseur 21.5.1 Amortisseur (P. 139) 6g (0,21 oz) Référence de l'amortisseur A405C403X113000 Amortisseur WP XACT 5735 Amortissement en compression à petite vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement en compression à grande vitesse Confort 2 tours (720°) Standard 1,5 tour (540°) Sport 1 tour (360°) Amortissement en détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport Précharge de ressort 12 clics 5 mm (0,20 in) Constante du ressort Poids du pilote: 32 kg (70,5 lb) 40 N/mm (228,4 lbf/in) Poids du pilote: 37 kg (81,6 lb) 45 N/mm (257,0 lbf/in) Poids du pilote: 42 kg (92,6 lb) 50 N/mm (285,5 lbf/in) Longueur totale du ressort 190 mm (7,48 in) Pression de gaz 10 bar (145 psi) 129 21 21 Données techniques Enfoncement en statique 30 mm (1,18 in) Enfoncement en charge 80 mm (3,15 in) Longueur de montage 327 mm (12,87 in) 21.5.2 Quantités de remplissage de l'amortisseur Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) (P. 139) 21.6 Couples de serrage 21.6.1 Couples de serrage du moteur Remplir jusqu'au repère maximal Arbre du tiroir de distribution de la valve d'échappement sur la partie inférieure du 4 Nm coulisseau de distribution (3,0 ft⋅lbf) M4 Tige filetée de la valve d'échappement sur la partie inférieure du coulisseau de distribution M4 Écrou de la turbine de pompe à eau Loctite® 2701 1 Nm (0,7 ft⋅lbf) Loctite® 2701 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du couvercle de valve d'échappement 4 Nm M5 (3,0 ft⋅lbf) Vis entre valve d'échappement et culasse 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Écrou de la valve d’échappement sur l'arbre cannelé 4 Nm M5 (3,0 ft⋅lbf) Vis de la coupelle du ressort d'embrayage 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Vis de l'arbre de sélection sur plaque de fixation 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de levier de verrouillage 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du dispositif de retenue de coussinet des arbres primaires 6 Nm M5 (4,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis allumage/stator 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de carter moteur 130 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Données techniques Vis carter d’allumage 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du couvercle intermédiaire d'embrayage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de couvercle d'embrayage 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de support de la durite d'embrayage 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis de carter de pompe à eau 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis de pipe d'admission / boîte à clapets 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis de contrôle de niveau d'huile de boîte 7 Nm M6 (5,2 ft⋅lbf) Vis de vidange de liquide de refroidissement 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis de bride d'échappement 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis à tête cylindrique entre valve d'échappement et culasse 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Système de valve d'échappement / carter du reniflard 4 Nm M6 (3,0 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du cylindre récepteur d'embrayage 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis d'étoile de sélection 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du dispositif de retenue de coussinet du tambour de sélection 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de sélecteur 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la tôle de butée du levier de kick 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de culasse 18 Nm M7 (13,3 ft⋅lbf) Goujon du pied de cylindre 7 Nm M8 (5,2 ft⋅lbf) Écrou à épaulement du pied de cylindre 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Vis du kick 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 131 21 21 Données techniques Vis de la noix d'embrayage 60 Nm M10 (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Bougie 13 Nm M10×1 (9,6 ft⋅lbf) Vis de pignon de sortie de boîte 60 Nm M10 (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de vidange d'huile et aimant Écrou de rotor Écrou de pignon primaire 20 Nm M12×1,5 (14,8 ft⋅lbf) 50 Nm M12×1 (36,9 ft⋅lbf) 40 Nm M14×1,25 (29,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 21.6.2 Couples de serrage du châssis Collier du carburateur Vis du contacteur de masse 2,8 Nm (2,07 ft⋅lbf) 0,4 Nm M3 (0,30 ft⋅lbf) Vis de rayon 3 Nm M3,5 (2,2 ft⋅lbf) Vis de la butée de support d'étrier de fixation rapide de la selle 0,75 Nm M3,5 (0,553 ft⋅lbf) Vis de poignée Lock-on 5 Nm M4 (3,7 ft⋅lbf) Vis du bouchon du boisseau 2 Nm M4 (1,5 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 5 Nm M5 (3,7 ft⋅lbf) Vis de protection de cadre 3 Nm M5 (2,2 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis du disque de frein arrière 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de disque de frein avant 14 Nm M6 (10,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis du cylindre de frein 132 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Données techniques Vis du pied de fourche 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Vis de la poignée de gaz 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du joint à rotule de la tige sur le cylindre de frein 10 Nm M6 (7,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de plaque avant cross 4 Nm M6 (3,0 ft⋅lbf) Vis du garde-boue 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du cache de pignon de chaîne avant 8 Nm M6 (5,9 ft⋅lbf) Vis du maître-cylindre de frein avant 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis du cylindre émetteur de l'embrayage 5 Nm M6 (3,7 ft⋅lbf) Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Écrou de la barre de pression de la pédale de frein 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du garde-boue arrière 6 Nm M6 (4,4 ft⋅lbf) Vis du câble de gaz sur le carter du carburateur 3 Nm M6×0,75 (2,2 ft⋅lbf) Vis du support moteur 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de broche de direction 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou du gripster 10 Nm M8 (7,4 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Vis de boucle arrière 35 Nm M8 (25,8 ft⋅lbf) Loctite® 2701 Vis de l'étrier de frein avant 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de l'étrier de frein arrière 18 Nm M8×20 (13,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de T de fourche supérieur 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) 133 21 21 Données techniques Vis de T de fourche inférieur 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis de la couronne 25 Nm M8 (18,4 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de pontet de guidon 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Vis de patin de chaîne inférieur 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Vis du cache de pignon de chaîne arrière 15 Nm M8 (11,1 ft⋅lbf) Écrou de butée de la pédale de frein 20 Nm M8 (14,8 ft⋅lbf) Écrous restants du châssis 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Vis supérieure de l'amortisseur 60 Nm M10 (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis inférieure de l'amortisseur 60 Nm M10 (44,3 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de la pédale de frein 45 Nm M10 (33,2 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de pontet de guidon 40 Nm M10 (29,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Vis de l'axe de roue avant 40 Nm M10 (29,5 ft⋅lbf) Loctite® 243 Écrou de l'axe de bras oscillant 40 Nm M12×1 (29,5 ft⋅lbf) Écrou de l'axe de roue arrière 70 Nm M14×1,5 (51,6 ft⋅lbf) Vis colonne de direction 10 Nm M16×1,5 (7,4 ft⋅lbf) Vis restantes du châssis 2 Nm EJOT PT® ‒ MK50×18 (1,5 ft⋅lbf) Vis de la bavette 2 Nm EJOT PT® ‒ MK60×25 (1,5 ft⋅lbf) Vis de la fixation de durite de frein 2 Nm EJOT PT® ‒ MK60×20 (1,5 ft⋅lbf) 134 Documents associés 22.1 Livret de sécurité 135 22 Annexes A Carburants Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FUEL STABILIZER 137 Annexes B Substance d'exploitation Graisse en bombe tout-terrain Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAINLUBE OFF ROAD Huile de fourche Données de commande ● 48601166S1 Normes ● SAE 4 → SAE Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® ● JOKER 440 SYNTHETIC Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps Normes → DIN EN 228 ● 1:60 Mélanges 1:60 ● ● Huile moteur 2 temps Carburant sans plomb Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® ● Bike Grease 2000 Huile moteur Fournisseur recommandé MOTOREX® ● TOP SPEED 4T 138 → JASO FD Annexes Normes → JASO T903 MA2 ● 15W/50 → SAE Propriétés ● Partiellement synthétique Huile moteur 2 temps Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CROSS POWER 2T Normes → JASO FD Propriétés ● Entièrement synthétique Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® ● LGHB 2 Graisse spéciale Données de commande ● 00062010053 Fournisseur recommandé Klüber Lubrication® ● Klüberfood NH1 34­401 Huile d'amortisseur Données de commande ● 50180751S1 Normes ● SAE 2,5 → SAE Huile pour filtre à air en mousse de sabot Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING BIO AIR FILTER OIL 139 Annexes Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Fournisseur recommandé Castrol ● REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® ● BRAKE FLUID DOT 5.1 Normes → DOT Liquide de refroidissement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● COOLANT M3.0 Propriétés ● Protection antigel au moins jusqu'à 140 −25 °C (−13,0 °F) Annexes C Produits de nettoyage Produit nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAIN CLEAN Produit de conservation Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO PROTECT Nettoyant de filtre à air Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING BIO AIR FILTER CLEANER Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières Fournisseur recommandé MOTOREX® ● QUICK CLEANER Nettoyant universel neutre pour l'environnement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO CLEAN UNIVERSAL 141 Index A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Amortissement en compression à basse vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 35 Amortissement en compression à haute vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 36 Amortissement en détente à régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 36 Amortisseur à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . contrôler l'enfoncement de charge . . . . . . . . régler la précharge de ressort . . . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . 67 68 38 39 38 Antigel à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 B Compteur d'heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Contacteur de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Courbe d'allumage Connecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Couronne à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Disques de frein à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 E Embrayage Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 83 Rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 83 Remplacer le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Béquille triangle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Enfoncement en charge à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Boîtier de filtre à air à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bouchon de réservoir de carburant à fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 à ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 État de pneumatique à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Bras de fourche à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . 53 53 50 51 Bras oscillant à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 C Cadre à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Carburateur Régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . 113 Vidange de la cuve de flotteur . . . . . . . . . . 114 Carénage latéral à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Carénage latéral droit à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Chaîne à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 142 F Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Filtre à air à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 11 Fourche Ajuster la pression d'air . . . . . . . . . . . . . . . . 41 G Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garde-boue arrière à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Garde-boue avant à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Guide-chaîne à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 H Hauteur de selle à régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Index Options de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 sur l’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 sur le cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Huile de boîte à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 J Jeu du câble de gaz à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Jeu du roulement de colonne de direction à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 N Niveau de liquide de frein à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 à vérifier sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . 94 Niveau d'huile de boîte à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Niveau du liquide de refroidissement à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105…106 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 17 P Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . L Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . 86 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Pignon de sortie de boîte à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 K Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 82 Liquide de frein faire l'appoint pour le frein arrière . . . . . . . . . 95 faire l'appoint pour le frein avant . . . . . . . . . 88 Liquide de refroidissement à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 à vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 22 93 93 92 Plaque avant cross à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Plaquettes de frein à remplacer sur le frein avant . . . . . . . . . . . . à remplacer sur le frein de la roue arrière . . . . à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à vérifier sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . 90 97 89 96 Poignée caoutchouc à contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 M Poignée de gaz Manipulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Matières auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pose du câble de gaz à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Mise en service après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Remarques concernant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Préparation du carénage latéral pour la fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Moteur roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Moto à nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 à retirer du lève moto . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 à surélever avec un lève moto . . . . . . . . . . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Pression d'air de pneumatique à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Protection de cadre à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Protection de fourche à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Q Quantités de remplissage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 143 Index Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 R U Ravitaillement Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 13 Réglage de base de châssis à vérifier en fonction du poids du pilote . . . . . 34 Vérification du réglage de base de vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . 40 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Réservoir de carburant à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Robinet de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Roue arrière à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Roue avant à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Roulement de colonne de direction à graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 S Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 à vérifier sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . 96 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Selle à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 à retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Silencieux à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Remplacer l'isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Substances d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Suspension pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 105 T T de fourche inférieur à démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 à monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Tension de la chaîne à régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Tension des rayons à vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 144 V *3240228fr* 3240228fr 11/07/2025 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche https://www.ktm.com ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.