Bell & Gossett Circuit Setter Plus MC Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
MODE D’EMPLOI V1004037 Rev D FR Circuit Setter Plus® Model MC https://qr.xylemsales.com/v58045 1 Introduction et sécurité Installateur AVIS: VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR LES BESOINS DE L’UTILISA‐ TEUR Remarque : Bell & Gossett ne recommande pas l’utilisation des compo‐ sants de Circuit Setter Plus® pour la distribution d’eau potable. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce symbole d’alerte à la sécurité sera utilisé dans ce manuel et sur les auto‐ collants de consignes de sécurité de l’appareil pour attirer l’attention sur les consignes liées à la sécurité. Lorsqu’il est utilisé, le symbole d’alerte à la sécu‐ rité signifie ATTENTION! SOYEZ PRUDENT! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU! LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES LIÉS À LA SÉCURITÉ. AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, incluant le plomb, reconnus par l’État de la Californie comme pouvant être cancérigènes, causer des anoma‐ lies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour plus d’informations : www.P65Warnings.ca.gov. 2 Description du produit 2.1 Description Les vannes d’équilibrage Circuit Setter sont des vannes conçues avec précision qui fonctionnent comme des vannes d’équilibrage de système précises et comme des débitmètres à orifice variable très précis. Les vannes d’équilibrage Circuit Setter sont équipées d’une fonction d’arrêt à mémoire facile à utiliser. Les modèles NPT et de raccordement sont également équipés d’un orifice de vidange. Figure 1: TAILLES DU NPT ET DU RACCORDEMENT DE 1¼ PO À 2½ PO AVERTISSEMENT: Le dépassement de ces limites de fonctionnement peut entraîner des dommages au niveau de la vanne Circuit Setter ou une défaillance des joints de soudure. Cela peut entraîner des fuites d’eau. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels. 2.2 Limites opérationnelles Vanne Circuit Setter Température Pression de service maxima‐ le NPT -4 °F (-20 °C) à 250 °F (120 °C) 400 PSI (2 758 kPa) Raccor‐ dement En fonction du type de sou‐ dure Norme ASTM B16.18 Appuyer 32 °F (0 °C) à 200 °F (93 °C) sur 200 PSI (1 380 kPa) Tableau 1 : Limites de pression et de température de fonctionnement (limites du type de soudure pour ANSI STD. B16.18) Type de soudu‐ Limites maximales : ½ po à re 1 po 95-5 ÉTAIN-ANTI‐ MOINE Limites maximales : 1¼ po à 2½ po Pressure en psi (kPa) Température Pressure en psi (kPa) OF (OC) Température OF (OC) 300 (2 069) 200 (93) 300 (2 069) 175 (79) 250 (1 724) 225 (107) 250 (1 724) 200 (93) 200 (1 379) 250 (121) 175 (1 207) 250 (121) 1 3 Installation 3.1 Directives d’installation Les vannes d’équilibrage Circuit Setter de type NPT et de raccordement sont équipées d’un orifice de vidange obturé de type NPT de 1/4 po. Si l’orifice de vidange doit être utilisé pour vidanger une colonne montante en aval d’une unité terminale, il doit être situé du côté de l’unité terminale de la colonne montante lors de l’installation de la vanne Circuit Setter. 1. POUR L’INSTALLATION D’UN RACCORD SOUPLE : a) Nettoyez soigneusement les extrémités des tubes et les raccords de vannes conformément aux bonnes pratiques en matière de tuyauterie, à l’aide d’une toile émeri ou d’un papier de verre à grain fin. b) Pour le soudage, utilisez de la soudure 95-5 (étain-antimoine) et un flux de bonne qualité. c) Utilisez une torche avec une flamme pointue. d) Lors du raccordement des joints, il faut d’abord régler la vanne en position d’ouverture totale, puis envelopper la vanne d’un chiffon humide et froid et enfin diriger la flamme avec précaution afin d’éviter de soumettre la vanne à une chaleur excessive. Laisser la vanne refroidir avant de la toucher ou de la faire fonctionner. e) Vérifier l’étanchéité des raccords soudés. AVERTISSEMENT: L’utilisation d’une procédure inappropriée afin d’ef‐ fectuer le raccordement d’un modèle de vanne avec raccord union dans le système peut endom‐ mager la vanne. Avant d’installer le raccord union sur la vanne, il faut retirer l’écrou-raccord et le joint torique du corps de la vanne, puis l’embout du raccord union avec l’écrou-raccord doit être mis en place par brasage (soudure). Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages matériels et/ou des blessures corporelles légères. FR AVERTISSEMENT: La chaleur générée par l’utilisation de la soudure à l’argent risque d’endommager la vanne et d’annuler la garantie du produit. Ne pas utiliser de soudu‐ re à l’argent. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures modérément graves. MISE EN GARDE: L’utilisation excessive de soudure dans une instal‐ lation verticale peut endommager le siège et la sphère de la vanne. Ne pas utiliser une quantité ex‐ cessive de flux. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures modérément graves. 2. POUR L’INSTALLATION DE RACCORDS NPT :appliquer prudemment le composé pour tuyaux sur les raccords mâles uniquement. 1. En utilisant un tube de cuivre propre et non endommagé, couper le tube à la longueur souhaitée, en gardant les extrémités à angle droit, à l’aide d’un outil de coupe de tube ou de tuyau à déplacement dédié. Ne pas couper les rayures, les rainures, les marques de fabrication ou les gravures d’identification présentes sur le tube, car cela pourrait le déformer. Effectuer un contrôle visuel pour s’assurer que le tube de cuivre est resté dans le cercle. 2. Utiliser des outils d’ébavurage spécifiques pour ébavurer les diamètres intérieur et extérieur du tuyau. Ce processus ajoutera un léger chan‐ frein au tube qui facilitera l’insertion du tube dans le composant. Les bavures doivent également être éliminées pour éviter d’endommager l’élément d’étanchéité de la connexion à sertir (joint torique) et pour garantir une insertion uniforme du tube. En outre, nettoyer soigneuse‐ ment les extrémités des tubes conformément aux bonnes pratiques en matière de tuyauterie, à l’aide d’une toile d’émeri de qualité fine ou un papier à sabler à grains fins. L’extrémité du tube doit être propre et libre. 3. Après le nettoyage, marquer le tube à l’aide d’un crayon ou d’un mar‐ queur magique pour indiquer la profondeur minimale d’insertion du tube. Se référer au tableau ci-dessous pour connaître la profondeur d’insertion correcte. Profondeur minimale d’insertion du tube Taille no‐ minale du tuyau ½ po ¾ po 1 po 1¼ po 1½ po 2 po Profon‐ deur d’in‐ sertion (pouces) 0,89 0,91 1,03 1,03 1,41 1,66 Profon‐ deur d’in‐ sertion (mm) 22,6 23,0 26,0 26,1 35,9 42,3 4. Le sertissage ou la pression mécanique de la connexion composanttube provoque une certaine déformation de la tubulure. Pour éviter les fuites, respecter une distance minimale entre les raccords, comme indiqué ci-dessous : A MISE EN GARDE: L’utilisation d’un composé pour tuyaux imprégné de PTFE et d’un ruban PTFE sur les filetages des tuyaux permet d’obtenir un effet lubrifiant qui peut entraîner un serrage excessif et des ruptures. Ne pas trop ser‐ rer. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures dues à l’eau chaude et/ou des domma‐ ges matériels. Après l’installation, vérifier l’étanchéité de tous les joints et resserrezles si nécessaire. 3.2 Pour l’installation des connexions à sertir Les connexions à sertir Bell & Gossett sont conçues pour relier les vannes Circuit Setter aux tubes en cuivre ASTM B88 de type K, L et M. 2 Distance minimale entre les connexions à sertir Taille no‐ minale du tuyau ½ po ¾ po 1 po 1¼ po 1½ po 2 po Distance minimale entre les connexions à sertir Longueur minimale du tube (A) 1 po 1½ po 2 po 2½ po 3 po 4 po 5. Vérifier la connexion à sertir de la vanne Circuit Setter pour s’assurer que l’élément d’étanchéité (joint torique) est bien en place et propre et exempt de toute saleté ou tout débris. Lubrifier le joint et l’intérieur de la connexion à sertir avec de l’eau. AVERTISSEMENT: Ne jamais lubrifier l’élément d’étanchéité de la conne‐ xion à sertir (joint torique) avec autre chose que de l’eau. Les lubrifiants et huiles à base de pétrole ou de minéraux, la saleté ou les débris peuvent endom‐ mager l’élément d’étanchéité. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, et des dommages matériels. Pour s’assurer que l’élément d’étanchéité de la connexion à sertir (joint torique) n’est pas endommagé, tous les raccordements ressués, soudés ou brasés doivent être terminés avant d’appuyer ou de sertir les composants de la connexion à sertir au tube. 6. Lubrifier l’extérieur du tube avec de l’eau. Insérer avec précaution le tu‐ be dans la connexion à sertir du composant avec un léger mouvement de torsion jusqu’à ce que le tube s’arrête fermement. S’assurer que le tube est complètement inséré dans la vanne Circuit Setter à la bonne profondeur. Le fait de ne pas insérer complètement le tube dans la connexion à sertir peut entraîner une mauvaise étanchéité. 7. Suivre les instructions du fabricant de l’outil de presse pour une utilisa‐ tion, une maintenance et un entretien appropriés. En utilisant l’outil de sertissage de taille appropriée avec les mâchoires appropriées pour la taille de tuyau souhaitée, placer les mâchoires ouvertes autour de la connexion à sertir du composant et s’assurer que le contour de la mâchoire est correctement aligné avec le contour de la connexion à sertir sur le composant. S’assurer que l’outil de sertissage est perpen‐ diculaire au tube et effectuer l’action de sertissage de la connexion pour joindre le composant au tube. MISE EN GARDE: Utiliser un équipement de protection individuelle (ÉPI) approprié et éviter de manipuler les bords tranchants qui peuvent s’être formés sur le composant pendant l’opération de sertissage. 8. Inspecter le raccord serti pour s’assurer qu’il est correctement serti et vérifier la connexion pour s’assurer qu’il n’y a aucun des problèmes suivants : – Le tube n’est pas aligné avec la vanne Circuit Setter – Le tube n’est pas complètement inséré dans la vanne Circuit Setter – L’outil de sertissage n’est pas aligné avec le dispositif de sertissa‐ ge de la vanne Circuit Setter 9. Vérifiez l’absence de fuites au niveau des raccordements. 10. Si des problèmes sont détectés à ce moment-là, une nouvelle section de tuyau et une nouvelle vanne Circuit Setter devront être préparées, installées et serties en place. 4 Fonctionnement 1. Identifiez la zone d’un circuit donné ou d’un circuit dans un système donné où la perte de charge est la plus élevée. 2. Déterminez la valeur de la perte de charge en pieds d’eau. 3. Déterminez le gpm requis correspondant. 4. Sélectionnez la taille de la vanne d’équilibrage Circuit Setter (normale‐ ment la taille de la ligne) correspondant au gpm requis. 5. En utilisant le côté 1 du calculateur de vanne d’équilibrage Circuit Setter V91483, réglez le degré de fermeture dans la section rouge du calculateur sur le réglage 0° correspondant à la taille appropriée de la vanne Circuit Setter et relevez la perte de charge à l’opposé du gpm requis. Le réglage pour cette vanne Circuit Setter restera à 0°. 6. Ajoutez la perte de charge de l’étape « 5 » à la perte de charge de l’étape « 2 » afin de déterminer la perte de charge d’équilibrage applicable à la zone ou au circuit. 7. Soustrayez la perte de charge requise pour chaque circuit de zone de la perte de charge d’équilibrage appliquée à l’étape « 6 » afin de déterminer la différence de perte de charge pour chaque zone ou circuit qui doit être équilibrée à l’étape « 6 ». 8. La différence de perte de charge à l’étape « 7 » et le GPM requis à l’étape « 3 » sont alignés dans la section blanche du côté 1 du calculateur. Le degré de fermeture de la vanne d’équilibrage spécifique Circuit Setter est indiqué sous le degré de fermeture dans la section rouge du calculateur pour la taille appropriée de la vanne Circuit Setter. 9. Réglez la vanne Circuit Setter en tournant le bouton rouge à la main pour les tailles de 1/2 po à 1 po, ou en plaçant une clé sur les méplats prévus à cet effet pour les tailles de 11/4 po à 4 po, jusqu’à la position de réglage déterminée par la procédure précédente. MISE EN GARDE: Lors du réglage du régulateur de circuit, il est possible, en fonction de l’âge ou de l’état du joint de la tige, qu’un peu de liquide s’échappe. Ne pas exposer les yeux ou le visage à la hauteur des parois du régulateur de circuit. Le non-respect de cette consigne peut en‐ traîner des blessures graves. AVIS: 1. Les pertes de charge aux étapes « 6 » et « 2 » constituent une exigence de charge fixe que la pompe de la zone, du circuit ou du système, selon le cas, doit satisfaire. 2. Reportez-vous à l’étiquette précâblée G95872 fournie avec la van‐ ne d’équilibrage Circuit Setter et complétez les renseignements appropriés. Fixez l’étiquette sur le Circuit Setter pour toute référen‐ ce ultérieure. 4.2 Comment utiliser les vannes circuit setter pour équilibrer proportionnellement un système 1. Ouvrez complètement toutes les vannes Circuit Setter sur un système à une seule pompe. 2. Si plusieurs circuits de dérivation sont utilisés, commencez la procé‐ dure d’équilibrage en relevant tous les flux vers les unités d’une dériva‐ tion. Chaque unité (bobine) doit avoir sa propre vanne Circuit Setter pour l’équilibrage du débit. À l’aide des sondes de lecture RP-250B de Bell & Gossett, fixez successivement une trousse de lecture de la pression différentielle de Bell & Gossett aux vannes de lecture de chaque vanne d’équilibrage Circuit Setter. 4.1 Mode d’emploi COMMENT UTILISER LES VANNES D’ÉQUILIBRAGE POUR L’ÉQUILIBRAGE DES DÉBITS PRÉDÉFINIS Toutes les vannes d’équilibrage Circuit Setter d’une zone, d’un circuit ou d’un système commun, doté d’une pompe commune, sont équilibrées les unes par rapport aux autres en établissant une PERTE DE TÊTE D’ÉQUILI‐ BRAGE applicable, tel qu’il est indiqué. 3 FR FR AVERTISSEMENT: Une fuite d’eau chaude peut survenir au niveau des vannes de lecture lors de l’insertion de la sonde et du raccordement de l’ensemble de lecture. Suivez les instructions figurant dans les manuels d’instructions fournis avec les sondes de lecture et les ensembles de lecture pour garantir une utilisation en toute sécu‐ rité. Protégez vos yeux à l’aide de lunettes de sécurité. Assurez-vous que les vannes de lecture ne présentent pas de fuite avant d’enlever le bouchon de sécurité. Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, et des dommages matériels. AVERTISSEMENT: Une fuite d’eau chaude peut survenir au niveau des vannes de lecture lors de l’insertion de la sonde et du raccordement de l’ensemble de lecture. Suivez les instructions figurant dans les manuels d’instructions fournis avec les sondes de lecture et les ensembles de lecture pour garantir une utilisation en toute sécu‐ rité. Protégez vos yeux à l’aide de lunettes de sécurité. Assurez-vous que les vannes de lecture ne présentent pas de fuite avant d’enlever le bouchon de sécurité. Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, et des dommages matériels. 3. En utilisant le côté 2 du calculateur de vanne d’équilibrage Circuit Setter de Bell & Gossett, en plaçant le repère supérieur sur zéro pour la taille de la vanne Circuit Setter en cours de lecture, relevez le débit correspondant à la chute de pression relevée à l’aide de la trousse de lecture. 4. Calculez le rapport entre le débit réel et le débit prévu pour chaque unité de la branche. Il s’agit du débit proportionnel. (Débit réel divisé par le débit prévu.) 5. Sélectionnez la vanne Circuit Setter dont le débit proportionnel est le plus faible. Cette vanne Circuit Setter est laissée en position d’ouvertu‐ re totale. Toutes les autres vannes Circuit Setter de la branche sont alors réinitialisées au même débit proportionnel. 6. S’il y a d’autres branches, répétez les étapes 3, 4 et 5 pour chaque branche. 7. Une fois que toutes les branches ont été proportionnellement équili‐ brées, mesurez les débits à pleine ouverture sur les vannes Circuit Setter installées sur les colonnes montantes. Calculez le rapport pro‐ portionnel de chaque vanne Circuit Setter et sélectionnez celle dont le rapport proportionnel est le plus faible. Cette vanne Circuit Setter est laissée complètement ouverte et les autres vannes Circuit Setter de la colonne montante sont réglées sur ce même rapport tel que décrit à l’étape « 5 ». 8. Réglez le débit de la pompe de manière à ce que les circuits reçoivent le débit prévu. Ceci peut être réalisé en ajustant une vanne d’équili‐ brage Circuit Setter installée sur le refoulement de la pompe ou en changeant la taille de l’impulseur de la pompe. IMPORTANT : Si un degré élevé d’étranglement du débit au refoule‐ ment de la pompe est nécessaire, Bell & Gossett recommande que la roue de la pompe soit dimensionnée de manière à produire le débit prévu. Cela permettra de réduire la consommation d’énergie électrique. 4. En utilisant le côté 2 du calculateur de la vanne d’équilibrage Circuit Setter, placez le repère sur le degré de fermeture indiqué par la partie du bouton en plastique rouge ou de la plaque indicatrice parallèle au degré de fermeture inscrit sur la plaque d’étalonnage. Relevez le GPM réel s’écoulant à travers le Circuit Setter à l’opposé de la perte de charge de la jauge de lecture inscrite dans la section blanche du côté 2. 4.3 Comment utiliser une vanne d’équilibrage circuit setter comme débitmètre 1. Mettez la zone, le circuit et/ou la (les) pompe(s) du système sous tension, selon le cas. 2. À l’aide des sondes de lecture Bell & Gossett de modèle RP-250B, fixez successivement une trousse de lecture de la pression différentielle Bell & Gossett aux vannes de lecture de chaque vanne d’équilibrage Circuit Setter. 3. Relevez la pression différentielle à travers l’orifice de la vanne d’équili‐ brage Circuit Setter. AVIS: Si le système contient un liquide dont la densité et/ou la viscosité est supérieure ou inférieure à celle de l’eau, appliquez le facteur de correction approprié indiqué dans ces instructions afin d’obtenir le GPM réel correspondant au liquide du système. 4.4 Comment utiliser une vanne d’équilibre circuit setter comme robinet d’isolement 1. Déplacez le bouton ou la tige de réglage jusqu’à ce que l’indicateur de position s’aligne sur la position fermée de la plaque d’étalonnage. 2. Fermez le robinet d’isolement de l’autre côté de l’équipement à réparer. 3. Ouvrez le robinet de vidange pour vidanger le système entre la vanne Circuit Setter et le deuxième robinet d’isolement. AVERTISSEMENT: Vérifiez l’étanchéité en cas d’utilisation comme robi‐ net d’isolement. Si le siège n’est pas correctement étanche, le liquide continuera à s’écouler des vannes de vidange. Dans ce cas, la vanne doit être isolée de la pression du système et inspectée pour vérifier que le siège ou le disque n’est pas endommagé. Rempla‐ cez-le si nécessaire. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et des dommages matériels. 4.5 Comment utiliser la fonction de butée de mémoire Pour les tailles de 1/2 po à 4 po : 1. Faire le dernier réglage de degré de fermeture. 2. Desserrer la vis de blocage de la butée de mémoire dans la fente située sur le dessus du bouton rouge. 3. Faire glisser la vis de la butée de mémoire dans la fente (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour les tailles de 1/2 po à 1 po et dans le sens des aiguilles d’une montre pour les tailles de 11/4 po à 4 po) jusqu’à ce que la vis s’arrête. 4. Serrer la vis de la butée de mémoire. Installateur AVIS: VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR LES BESOINS DE L’UTILISA‐ TEUR Remarque : Bell & Gossett ne recommande pas l’utilisation des compo‐ sants de Circuit Setter Plus® pour la distribution d’eau potable. 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce symbole d’alerte à la sécurité sera utilisé dans ce manuel et sur les auto‐ collants de consignes de sécurité de l’appareil pour attirer l’attention sur les consignes liées à la sécurité. Lorsqu’il est utilisé, le symbole d’alerte à la sécu‐ rité signifie ATTENTION! SOYEZ PRUDENT! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU! LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES LIÉS À LA SÉCURITÉ. AVERTISSEMENT: L’apparition de corrosion ou de fuites indique que la van‐ ne Circuit Setter doit être remplacée. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, et des dommages matériels. 5.2 Facteurs de correction de la viscosité et de la gravité spécifique pour le régulateur de circuit AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, incluant le plomb, reconnus par l’État de la Californie comme pouvant être cancérigènes, causer des anoma‐ lies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour plus d’informations : www.P65Warnings.ca.gov. 5 Entretien 5.1 Prescriptions de service Inspectez périodiquement la vanne Circuit Setter afin de détecter tout risque de fuite ou de corrosion S.G Viscosité en centi‐ 1 poises 10 15 25 35 60 100 200 500 Φ ,95 ,90 ,85 ,80 ,75 ,70 ,65 ,60 1 √S.G FR f ,60 ,775 1,29 1,23 1,16 1,10 1,03 0,97 0,90 0,84 0,78 ,65 ,806 1,24 1,18 1,12 1,05 0,99 0,93 0,87 0,81 0,75 ,70 ,837 1,20 1,14 1,08 1,02 0,96 0,90 0,84 0,78 0,72 ,75 ,866 1,16 1,10 1,04 0,98 0,92 0,87 0,81 0,75 0,69 ,80 ,894 1,12 1,06 1,01 0,95 0,89 0,84 0,78 0,73 0,67 ,85 ,922 1,08 1,03 0,98 0,92 0,87 0,81 0,76 0,71 0,65 ,90 .949 1,05 1,00 0,95 0,90 0,84 0,79 0,74 0,69 0,63 ,95 ,975 1,03 0,97 0,92 0,87 0,82 0,77 0,72 0,67 0,62 1,00 1,00 1,00 0,95 0,90 0,85 0,80 0, 75 0,70 0,65 0,60 1,05 1,025 0,98 0,93 0,88 0,83 0,78 0,73 0,68 0,63 0,59 1,10 1,049 0,95 0,91 0,86 0,81 0,76 0,72 0,67 0,62 0,57 1,15 1,072 0,93 0,89 0,84 0,79 0,75 0,70 0,65 0,61 0,56 1,20 1,096 0,91 0,87 0,82 0,78 0,73 0,68 0,64 0,59 0,54 1,25 1,118 0,89 0,85 0,81 0,76 0,72 0,67 0,63 0,58 0,54 1,30 1,140 0,88 0,84 0,79 0,75 0,70 0,66 0,62 0,57 0,53 1,35 1,162 0,86 0,82 0,78 0,73 0,69 0,65 0,60 0,56 0,52 1,40 1,183 0,85 0,80 0,76 0,72 0,68 0,63 0,59 0,55 0,51 5 6 Garantie FR 6.1 Garantie limitée au consommateur Garantie. Concernant les biens vendus à des fins personnelles, familiales ou domestiques, le vendeur garantit que les biens vendus ci-dessous (sauf les membranes, joints d’étanchéités, joints, matériaux en élastomère, revêtements et autres « pièces d’usure » ou consommables, ces derniers n’étant pas garantis sauf indication contraire sur le devis ou formulaire de vente) seront exempts de tout défaut de matériau et de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’installation ou de deux (2) ans à compter du code dateur du produit, selon la première éventualité, à moins qu’une période plus longue n’ait été indiquée sur la documentation du produit (la « Garantie »). Sauf mention contraire dans les lois, le vendeur, à son choix et sans frais pour l’acheteur, réparera ou remplacera tout produit défectueux en vertu de la garantie pour autant que l’acheteur donne un avis écrit au vendeur de toutes défectuosités matérielles ou de main-d’œuvre dans les dix (10) jours de la première occurrence d’un défaut ou non-conformité. Au titre de l’option de réparation ou de remplacement, le vendeur n’est pas tenu de retirer ou de payer pour faire retirer le produit défectueux ou d’installer ou de payer pour faire installer le produit réparé ou remplacé, et l’acheteur est responsable de tous les autres coûts, notamment les coûts des services, les frais d’expédition et les dépenses. La méthode ou le moyen de réparation ou de remplacement est à l’entière discrétion du vendeur. Le non-respect par l’acheteur des directives de réparation ou de remplacement du vendeur met fin aux obligations du vendeur en vertu de la présente garantie et annule la présente garantie. Toutes pièces réparées ou remplacées en vertu de la garantie sont garanties uniquement pour la durée restante de la garantie sur les pièces qui ont été réparées ou remplacées. Le vendeur n’a aucune obligation de garantie envers l’acheteur pour les produits ou les pièces des produits qui : (a) ont été réparés par des tiers autres que le vendeur ou sans l’approbation écrite du vendeur; (b) ont fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise application, d’une négligence, d’une modification, d’un accident ou d’un dommage physique; (c) ont été utilisés de manière contraire aux instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien du vendeur; (d) ont été endommagés par une usure normale, de la corrosion ou des produits chimiques; (e) ont été endommagés par des conditions anormales, des vibrations, une amorce inadéquate ou une utilisation sans débit; (f) ont été endommagés par un bloc d’alimentation défectueux ou une mauvaise protection électrique; (g) ont été endommagés par l’utilisation d’un équipement auxiliaire non vendu ni approuvé par le vendeur. Dans le cas des produits non fabriqués par le vendeur, ce dernier n’offre aucune garantie; toutefois, le vendeur va accorder la garantie à l’acheteur reçue du fournisseur de ces produits. LA GARANTIE PRÉCÉDENTE VIENT REMPLACER TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE D’INSTALLATION, OU DEUX (2) ANS À COMPTER DU CODE DATEUR DU PRODUIT, SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE. SAUF DANS LA MESURE OÙ LA LOI L’EXIGE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR ET L’OBLIGATION GLOBALE DU VENDEUR EN CAS DE VIOLATION DE L’UNE DES GARANTIES QUI PRÉCÈDE SE LIMITENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT ET DANS TOUS LES CAS SE LIMITENT AU MONTANT PAYÉ PAR L’ACHETEUR POUR LE PRODUIT DÉFECTUEUX. EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUTE AUTRE FORME DE DOMMAGE, QU’IL SOIT DIRECT, INDIRECT, LIQUIDÉ, ACCIDENTEL, CONSÉCUTIF, PUNITIF, EXEMPLAIRE OU SPÉCIAL, NOTAMMENT UNE PERTE DE PROFIT, UNE PERTE D’ÉCONOMIES OU DE RECETTES PRÉVUES, UNE PERTE DE REVENU, UNE PERTE PROVENANT D’UNE ENTREPRISE, UNE PERTE DE PRODUCTION, UNE PERTE D’OPPORTUNITÉ OU UNE PERTE DE RÉPUTATION. Certains états ne permettent pas les limites de durée d’une garantie implicite, la limite ci-dessus peut ne pas vous concerner. Certains états ne permettent pas une exclusion ou une limite de dommages accidentels ou consécutifs, ainsi les exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à une autre. Pour soumettre une réclamation en vertu de la garantie, veuillez contacter d’abord le détaillant auprès de qui vous avez acheté le produit ou appeler le (+1) 847 966-3700 pour connaître le nom et l’adresse du détaillant le plus proche offrant un service de garantie. 6.2 Garantie pour utilisation commerciale Garantie. Concernant les biens vendus aux acheteurs commerciaux, le vendeur garantit que les biens vendus ci-dessous (sauf les membranes, joints d’étanchéités, joints, matériaux en élastomère, revêtements et autres « pièces d’usure » ou consommables, qui ne sont pas garantis, sauf indication contraire dans le devis ou formulaire de vente) seront (i) intégrés selon les spécifications indiquées dans le devis ou le formulaire de vente, si ces dernières font partie intégrante de cette entente, et (ii) seront exempts de tout défaut matériel et de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’installation ou de deux (2) ans à compter de la date de fabrication, selon la première éventualité, à moins qu’une période plus longue ne soit spécifiée dans la documentation du produit (la « Garantie »). Sauf mention contraire dans les lois, le vendeur, à son choix et sans frais pour l’acheteur, réparera ou remplacera tout produit défectueux en vertu de la garantie pour autant que l’acheteur donne un avis écrit au vendeur de toutes défectuosités matérielles ou de main-d’œuvre dans les dix (10) jours de la première occurrence d’un défaut ou non-conformité. Au titre de l’option de réparation ou de remplacement, le vendeur n’est pas tenu de retirer ou de payer pour faire retirer le produit défectueux ou d’installer ou de payer pour faire installer le produit réparé ou remplacé, et l’acheteur est responsable de tous les autres coûts, notamment les coûts des services, les frais d’expédition et les dépenses. La méthode ou le moyen de réparation ou de remplacement est à l’entière discrétion du vendeur. Le non-respect par l’acheteur des directives de réparation ou de remplacement du vendeur met fin aux obligations du vendeur en vertu de la présente garantie et annule la garantie. Toutes pièces réparées ou remplacées en vertu de la garantie sont garanties uniquement pour la durée restante de la garantie sur les pièces qui ont été réparées ou remplacées. Le vendeur n’a aucune obligation de garantie envers l’acheteur pour les produits ou les pièces des produits qui : (a) ont été réparés par des tiers autres que le vendeur ou sans l’approbation écrite du vendeur; (b) ont fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise application, d’une négligence, d’une modification, d’un accident ou d’un dommage physique; (c) ont été utilisés de manière contraire aux instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien du vendeur; (d) ont été endommagés par une usure normale, de la corrosion ou des produits chimiques; (e) ont été endommagés par des conditions anormales, des vibrations, une amorce inadéquate ou une utilisation sans débit; (f) ont été endommagés par un bloc d’alimentation défectueux ou une mauvaise protection électrique; (g) ont été endommagés par l’utilisation d’un équipement auxiliaire non vendu ni approuvé par le vendeur. Dans le cas des produits non fabriqués par le vendeur, ce dernier n’offre aucune garantie; toutefois, le vendeur va accorder la garantie à l’acheteur reçue du fournisseur de ces produits. LA GARANTIE QUI PRÉCÈDE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, CONDITION MODALITÉ EXPRESSE OU IMPLICITE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT CONCERNANT LES BIENS FOURNIS AUX PRÉSENTES, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI EST PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT REJETÉE ET EXCLUE. SAUF DANS LA MESURE OU LA LOI L’EXIGE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR ET L’OBLIGATION GLOBALE DU VENDEUR, EN CAS DE VIOLATION DE L’UNE DES GARANTIES QUI PRÉCÈDE, SE LIMITENT À LA PRÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT ET, DANS TOUS LES CAS, SE LIMITENT AU MONTANT PAYÉ DE L’ACHETEUR 6 POUR LE PRODUIT DÉFECTUEUX. EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUTE AUTRE FORME DE DOMMAGE, QU’IL SOIT DIRECT, INDIRECT, LIQUIDÉ, ACCIDENTEL, CONSÉCUTIF, PUNITIF, EXEMPLAIRE OU SPÉCIAL, NOTAMMENT UNE PERTE DE PROFIT, UNE PERTE D’ÉCONOMIES OU DE RECETTES PRÉVUES, UNE PERTE DE REVENU, UNE PERTE PROVENANT D’UNE ENTREPRISE, UNE PERTE DE PRODUCTION, UNE PERTE D’OPPORTUNITÉ OU UNE PERTE DE RÉPUTATION. FR 7 FR Xylem Inc. 8200 N. Austin Avenue Morton Grove, IL 60053 Tel: (847) 966–3700 Fax: (847) 965–8379 www.xylem.com/bellgossett Bell & Gossett est une marque de commerce de Xylem Inc. ou une de ses filiales. Toutes les autres marques de commerce ou marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. © 2025 Xylem Inc. V1004037_Rev D_fr-CA_2025-05_IOM_Circuit Setter Plus® Model MC ">
Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.